1 00:00:14,120 --> 00:00:16,280 Muistan ikuisesti erään päivän... 2 00:00:17,720 --> 00:00:20,760 Treenit olivat loppuneet kauan sitten, kaikki lähteneet - 3 00:00:20,760 --> 00:00:23,480 ja hän istui pukuhuoneessa. 4 00:00:23,480 --> 00:00:25,200 Istuin hänen viereensä. 5 00:00:25,200 --> 00:00:27,080 Emme sanoneet mitään. 6 00:00:27,080 --> 00:00:31,640 Kysyin häneltä hetken kuluttua: "Miksi tulit Kanadaan?" 7 00:00:31,640 --> 00:00:35,040 "Se johtui äitini kysymyksestä." 8 00:00:37,000 --> 00:00:38,520 "Mikä se oli?", minä kysyin. 9 00:00:39,600 --> 00:00:43,960 Hän vastasi: "Äiti kysyi, miltä minusta tuntuu pelatessani kiekkoa. 10 00:00:43,960 --> 00:00:45,720 PERUSTUU TOSITAPAHTUMIIN 11 00:00:45,720 --> 00:00:48,960 Vastasin hänelle, että tunnen eläväni". 12 00:00:50,360 --> 00:00:52,520 Kysyin: "Mitä hän vastasi?" 13 00:00:53,840 --> 00:00:58,000 Hän sanoi: "Mene sitten ja elä." 14 00:01:27,760 --> 00:01:30,840 Herra Salming, mitä saisi olla? 15 00:01:30,840 --> 00:01:32,840 Jäävettä, kiitos. 16 00:01:32,840 --> 00:01:35,520 Tietenkin, palaan heti. - Kiitos, Kimberly. 17 00:01:46,560 --> 00:01:48,640 Ole hyvä, herra Salming. - Kiitos. 18 00:01:48,640 --> 00:01:51,200 Näytä niille, Börje. Tuo pokaali kotiin. 19 00:01:51,200 --> 00:01:52,760 Tämä on meidän vuotemme. 20 00:02:17,880 --> 00:02:21,040 Seuraa tiedotus ennen laskeutumista. 21 00:02:21,040 --> 00:02:24,240 Saavumme Detroit Metroon hieman etuajassa - 22 00:02:24,240 --> 00:02:26,240 mukavan myötätuulen ansiosta. 23 00:02:26,240 --> 00:02:30,400 Toivottavasti nautitte lennosta ja onnea tämäniltaiseen peliin. 24 00:02:30,400 --> 00:02:31,920 Kannustamme teitä. 25 00:02:33,440 --> 00:02:36,440 Miehistö, aloittakaa laskeutumisvalmistelut. 26 00:02:53,920 --> 00:02:55,880 No niin, 15 minuuttia. 27 00:02:59,480 --> 00:03:01,360 Tämä on poistettava, en halua sitä. 28 00:03:01,360 --> 00:03:03,840 Älä neuvo minua työssäni. 29 00:03:03,840 --> 00:03:06,360 Käytät sitä hiton visiiriä. 30 00:03:06,360 --> 00:03:08,960 Poistan sen itse. - Hitto. 31 00:03:08,960 --> 00:03:11,160 Se huurtuu enkä näe mitään. 32 00:03:11,160 --> 00:03:14,520 Jos en näe hyvin, en pelaa hyvin emmekä voita. 33 00:03:14,520 --> 00:03:16,240 Etkö halua voittaa, Smokey? 34 00:03:18,280 --> 00:03:20,640 Anna tänne, teen sen itse. 35 00:03:40,040 --> 00:03:41,720 ...yrittää viedä kiekon nurkkaan. 36 00:03:42,280 --> 00:03:46,960 Ja Courtnall lähestyy ja laukoo! 37 00:03:46,960 --> 00:03:48,720 Kahdeksan minuuttia jäljellä - 38 00:03:48,720 --> 00:03:51,840 kolmatta erää, Yzerman livahtaa Courtnallilta karkuun, 39 00:03:51,840 --> 00:03:53,880 ovela rystylyönti ja torjunta! 40 00:03:53,880 --> 00:03:56,440 Uusi laukaus kohti maalia... 41 00:03:56,440 --> 00:03:57,840 Maali! 42 00:04:03,040 --> 00:04:04,480 2-1! 43 00:04:08,240 --> 00:04:11,680 BJ, älä nouse! 44 00:04:13,720 --> 00:04:16,720 Yritä kestää. 45 00:04:18,040 --> 00:04:21,280 Kuuletko minua? Tule tänne ja anna se kassi! 46 00:04:21,280 --> 00:04:23,200 Puhu minulle. 47 00:04:23,200 --> 00:04:25,640 Ei hätää, käänny ympäri. 48 00:04:25,640 --> 00:04:27,320 Pysy tajuissasi, BJ. 49 00:04:27,320 --> 00:04:29,720 Vauhtia nyt! Kutsukaa ambulanssi! 50 00:04:29,720 --> 00:04:31,960 Börje Salming loukkaantui - 51 00:04:31,960 --> 00:04:36,200 ja hänet kannetaan pukuhuoneeseen, hän taisi saada haavan. 52 00:04:36,200 --> 00:04:38,360 Maalin edessä näkyy verta, 53 00:04:38,360 --> 00:04:41,560 Detroit sähelsi siellä pitkään ja... 54 00:04:47,520 --> 00:04:50,960 Katso minuun, pidä silmät auki. 55 00:04:50,960 --> 00:04:53,080 Miten voit? 56 00:04:54,960 --> 00:04:57,520 Anteeksi, oletko sukulainen? 57 00:04:57,520 --> 00:05:00,600 Oletko sukulainen? - Kyllä, perhettä. 58 00:05:00,600 --> 00:05:03,640 Ymmärrän. Vakuutan, että hän saa hyvää hoitoa. 59 00:05:04,680 --> 00:05:06,160 Voit istua tuohon. 60 00:05:28,040 --> 00:05:31,520 McNamara. - Gerry, kuuntele. 61 00:05:31,520 --> 00:05:35,080 Hänet leikataan. Siinä kävi niin huonosti. 62 00:05:35,080 --> 00:05:36,760 Okei. 63 00:05:37,920 --> 00:05:40,320 Kerro uutiset puolen tunnin välein. 64 00:05:40,320 --> 00:05:42,200 Kerroitko hänen vaimolleen? 65 00:05:42,200 --> 00:05:44,960 Kerron rouva Salmingille. 66 00:05:44,960 --> 00:05:46,520 Okei. 67 00:05:55,640 --> 00:05:59,400 Ei sillä, että Börje Salming olisi loukkaantunut ensikertaa. 68 00:06:00,720 --> 00:06:04,960 Hänestä tehtiin maalitaulu heti, kun hän tuli tähän maahan. 69 00:06:04,960 --> 00:06:06,480 Mutta tämä on... 70 00:06:08,040 --> 00:06:09,560 Tämä oli erilaista. 71 00:06:12,800 --> 00:06:16,880 Kaikki sanoivat aina, että Börje ei pelkää mitään, 72 00:06:16,880 --> 00:06:21,080 mutta tiesin, että rämäpäisyys kostautuisi jonain päivänä. 73 00:06:21,080 --> 00:06:23,240 Yritin kertoa, mutta hän ei kuunnellut. 74 00:06:23,240 --> 00:06:26,320 Kysyin aina, miksi pitää olla niin hiton jääräpäinen. 75 00:06:27,000 --> 00:06:30,640 Mutta hän vain nauroi ja sanoi: 76 00:06:30,640 --> 00:06:32,600 "Sellainen minä olen, Smokey." 77 00:06:36,920 --> 00:06:40,880 KIIRUNA, RUOTSI 1969 78 00:08:03,960 --> 00:08:08,560 Sitten hän kertoi aina tarinoita lapsuusajoistaan. 79 00:08:09,400 --> 00:08:13,360 Jossakin pohjoisen napapiirin yläpuolella kaiketi. 80 00:08:14,440 --> 00:08:19,400 Hän kertoi mielellään, että talvet olivat pitkiä, 81 00:08:19,400 --> 00:08:21,680 sietämättömän kylmiä. 82 00:08:22,240 --> 00:08:25,120 Ja kaivokset pimeitä ja syviä. 83 00:08:26,400 --> 00:08:30,000 Ja kukaan ei koskaan lähtenyt sieltä. 84 00:08:50,880 --> 00:08:54,480 Kuules nyt Börje, olet taas puoli tuntia myöhässä. 85 00:08:54,480 --> 00:08:55,920 Eilen oli matsi - 86 00:08:55,920 --> 00:08:58,560 ja tulin kotiin keskellä yötä. Nyt olen tässä. 87 00:08:58,560 --> 00:09:02,200 Kerro se ukoille maan alla, jotka odottavat poriaan. 88 00:09:02,200 --> 00:09:06,560 Minähän sanoin, ettei näihin hiton tattareihin voi luottaa. 89 00:09:06,560 --> 00:09:08,560 Mene kotiisi, Roland. 90 00:09:08,560 --> 00:09:10,440 Mitä siinä tuijotat? 91 00:09:12,880 --> 00:09:15,080 Muut jatkavat töitä. 92 00:09:17,200 --> 00:09:19,280 Mitä helvettiä luulette tekevänne? 93 00:09:22,840 --> 00:09:25,080 Sairas paskiainen. 94 00:09:25,080 --> 00:09:28,160 Onko tämä edes sinun juttusi, Börje? - Kuulit, mitä hän sanoi! 95 00:09:29,800 --> 00:09:32,440 Olen työnjohtaja täällä, en mikään hemmetin vanhempi. 96 00:09:36,320 --> 00:09:38,120 Miten on, Börje? 97 00:10:11,360 --> 00:10:13,640 Mihin sinä olet menossa? 98 00:10:13,640 --> 00:10:15,160 Onko hän kuuro? 99 00:10:15,160 --> 00:10:17,760 Etkö ymmärrä ruotsia? - Varo, paskiainen. 100 00:10:17,760 --> 00:10:21,440 Vitun lappalainen, ota olut. - Senkin vajukki. 101 00:10:54,800 --> 00:10:56,160 Börje? 102 00:11:04,880 --> 00:11:06,240 Börje. 103 00:11:14,880 --> 00:11:16,520 Mikset ole töissä? 104 00:11:19,320 --> 00:11:20,880 En työskentele siellä enää. 105 00:11:51,680 --> 00:11:53,840 Tiesin, että näin kävisi. 106 00:11:56,880 --> 00:11:59,440 En tiedä mitä tehdä. 107 00:11:59,440 --> 00:12:01,160 Börje. 108 00:12:01,160 --> 00:12:03,200 Mitä haluat tehdä? 109 00:12:03,200 --> 00:12:04,800 Haluan pelata jääkiekkoa. 110 00:12:08,960 --> 00:12:10,440 Minä uskon sinuun. 111 00:12:28,720 --> 00:12:30,520 Hei, Salming! 112 00:12:30,520 --> 00:12:33,800 Olen hitto vieköön sanonut, ettei sieltä saa oikaista! 113 00:12:33,800 --> 00:12:35,640 Tämä on viimeinen kerta, lupaan. 114 00:12:38,040 --> 00:12:39,640 Saatana, poika. 115 00:12:56,080 --> 00:12:58,720 Syötä! - Nopeammin! 116 00:13:00,240 --> 00:13:01,880 Anna mennä, Börje. 117 00:13:01,880 --> 00:13:03,560 Nopeammin. 118 00:13:03,560 --> 00:13:05,880 Antaa mennä! 119 00:13:05,880 --> 00:13:08,400 Mene keskeltä! - Hyvä! 120 00:13:08,400 --> 00:13:10,480 Anna mennä, Olle. 121 00:13:10,480 --> 00:13:12,480 Hyvä, Olle! 122 00:13:14,240 --> 00:13:16,360 Anna mennä, Börje. 123 00:13:16,360 --> 00:13:17,760 Anna palaa. 124 00:13:20,640 --> 00:13:22,360 Sen olisi pitänyt olla maali. 125 00:13:45,000 --> 00:13:46,520 STIG SALMINGIN HUIPPUPELI 126 00:13:46,520 --> 00:13:48,480 "MAAJOUKKUEAINESTA" 127 00:13:52,760 --> 00:13:56,360 Stigin pitää käydä parturissa, jos kuvia otetaan enemmänkin. 128 00:13:56,360 --> 00:13:58,280 Minusta Stig näyttää hienolta. 129 00:14:16,160 --> 00:14:17,760 Onko nälkä? 130 00:14:17,760 --> 00:14:20,000 Olisit tullut illallisaikaan. 131 00:14:24,160 --> 00:14:26,600 Törmäsin esimieheesi Höökiin keskustassa. 132 00:14:28,080 --> 00:14:30,440 Mitä oikein meinaat, Börje? 133 00:14:30,440 --> 00:14:33,360 Ensin nukuit koulussa ja nyt menetit duunisi, 134 00:14:33,360 --> 00:14:36,440 äitisi saa tehdä tuplasti töitä, jotta voit leikkiä jäällä. 135 00:14:37,240 --> 00:14:39,400 Älä huoli, minulla on suunnitelma. 136 00:14:41,000 --> 00:14:42,600 Suunnitelma. - Niin. 137 00:14:42,600 --> 00:14:44,680 Sepä hyvä. 138 00:14:44,680 --> 00:14:48,440 Onnea matkaan. Höök ei kirjoita sinulle suositusta. 139 00:14:48,440 --> 00:14:50,840 Huomenna menet toimistolle - 140 00:14:50,840 --> 00:14:53,000 kysymään, onko niillä töitä maan alla. 141 00:14:54,720 --> 00:14:57,520 Kyllä sinun pitäisi hakkua ja otsalamppua osata käyttää. 142 00:14:57,520 --> 00:14:59,120 Hän ei mene maan alle. 143 00:15:00,520 --> 00:15:03,360 Miten luulet hänen muuten kasvavan aikuiseksi? 144 00:15:03,920 --> 00:15:05,400 Kukaan ei palkkaa häntä. 145 00:15:06,400 --> 00:15:09,560 Voin minä mennä kaivokseen. - Et mene. 146 00:15:11,200 --> 00:15:14,560 Hän on minun poikani, kiellän häntä menemästä kaivokseen. 147 00:15:14,560 --> 00:15:16,000 Asia on loppuunkäsitelty. 148 00:15:17,240 --> 00:15:18,720 Sinun poikasi. 149 00:15:20,680 --> 00:15:24,120 Et ole ainoa, joka menetti hänet siellä alhaalla, muista se. 150 00:15:25,880 --> 00:15:27,240 Ole hyvä sitten. 151 00:15:27,240 --> 00:15:30,320 Jatka elämääsi kuin se olisi joku hiton leikkikenttä. 152 00:15:31,400 --> 00:15:33,280 Minä jatkan omaani. 153 00:15:36,760 --> 00:15:38,080 Äiti... - Ei. 154 00:15:39,000 --> 00:15:40,680 Et tee sitä ja sillä selvä. 155 00:15:44,320 --> 00:15:46,080 Lämmitänkö sinulle jotain? 156 00:15:46,080 --> 00:15:47,600 Ei tarvitse, minä... 157 00:15:48,360 --> 00:15:49,840 Minulla ei ole nälkä. 158 00:15:53,160 --> 00:15:55,160 Ja nyt talo on valmis. 159 00:15:56,760 --> 00:15:58,080 Isi. 160 00:16:36,240 --> 00:16:37,600 Otan vielä yhden hodarin. 161 00:16:38,600 --> 00:16:40,080 Se maksaa 2,20. 162 00:16:41,200 --> 00:16:43,480 Minulla on vain 1,10. 163 00:16:44,120 --> 00:16:45,600 Saanko loput luotolla? 164 00:16:45,600 --> 00:16:47,000 Mitä hittoa, Börje? 165 00:16:47,000 --> 00:16:50,160 Tästä on puhuttu jo. Olet minulle hurjasti velkaa. 166 00:16:50,160 --> 00:16:51,920 Tämä ei ole pelastusarmeija. 167 00:16:51,920 --> 00:16:55,400 Tiedän, mutta saan palkan muutaman päivän päästä verstaalta. 168 00:16:55,400 --> 00:16:58,280 Tervetuloa silloin takaisin. Seuraava. 169 00:17:05,600 --> 00:17:07,560 Börje, tämä on viimeinen kerta. 170 00:17:11,360 --> 00:17:12,680 Kiitos. 171 00:17:16,360 --> 00:17:17,680 Reilu peli. 172 00:17:41,160 --> 00:17:43,320 Tuntuikin, että täällä haisee intiaanilta. 173 00:17:44,720 --> 00:17:48,840 Hyvä että sinulla on hodarityttö että saat edes vähän pesää. 174 00:17:51,840 --> 00:17:53,920 Miten menee? 175 00:17:53,920 --> 00:17:55,360 Mitä äidille kuuluu? 176 00:17:56,760 --> 00:17:58,880 Mitä helvettiä? Heittikö se nakilla? 177 00:17:59,800 --> 00:18:01,320 Vedä sitä turpaan. 178 00:18:03,640 --> 00:18:05,320 Näytä sille, Roland. 179 00:18:06,880 --> 00:18:08,200 Lopettakaa! 180 00:18:13,440 --> 00:18:14,760 Lopeta! 181 00:18:15,400 --> 00:18:17,160 Lopettakaa! 182 00:18:17,160 --> 00:18:19,800 Mitä te teette? Riittää jo! 183 00:18:24,360 --> 00:18:26,080 Käskin olemaan kunnolla, Salming. 184 00:19:20,760 --> 00:19:22,520 Hoida se, Börje. 185 00:19:24,400 --> 00:19:25,720 Väisty! 186 00:19:27,720 --> 00:19:29,120 Mitä hittoa? 187 00:19:29,120 --> 00:19:31,040 Lopettakaa heti! 188 00:19:37,320 --> 00:19:38,800 Hiton idiootti! - Lopeta nyt. 189 00:19:38,800 --> 00:19:40,840 Bäckström, tule auttamaan. 190 00:19:40,840 --> 00:19:42,280 Ylös siitä. 191 00:19:43,840 --> 00:19:45,440 Penkille, Börje. 192 00:19:50,680 --> 00:19:53,240 Haluatko voittaa vai tapella? 193 00:19:53,240 --> 00:19:54,960 Haluan voittaa. 194 00:19:54,960 --> 00:19:56,800 Oletko varma? - Olen. 195 00:19:56,800 --> 00:19:58,680 Hyvä. 196 00:19:58,680 --> 00:20:00,400 Sitten varmasti ymmärrät, 197 00:20:00,400 --> 00:20:03,120 että sinulta jää Piteån peli väliin viikonloppuna. 198 00:20:05,520 --> 00:20:06,840 Jäät kotiin. 199 00:20:30,840 --> 00:20:33,120 Mitä helvettiä? 200 00:20:35,080 --> 00:20:36,400 Saatanan poika! 201 00:20:58,720 --> 00:21:04,440 Sanoin ensimmäisessä suuressa puheessani puolueenjohtajana, 202 00:21:04,440 --> 00:21:08,480 että ehkä tärkein tehtävämme 1970-luvulla - 203 00:21:08,480 --> 00:21:12,240 on estää uutta teknologiaa aiheuttamasta - 204 00:21:12,240 --> 00:21:15,080 kohtuuttomia sosiaalisia seurauksia. 205 00:21:15,080 --> 00:21:17,080 Koska siinä on... 206 00:21:17,080 --> 00:21:19,560 Salming. - Hei Stigge, minä täällä. 207 00:21:19,560 --> 00:21:21,400 Puhuitko jo valmentajalle? 208 00:21:22,760 --> 00:21:24,760 Oletko kännissä? - En ole. 209 00:21:24,760 --> 00:21:26,560 Mitä on tapahtunut? 210 00:21:26,560 --> 00:21:28,600 Se on Börje, odota vähän. 211 00:21:30,400 --> 00:21:31,720 Voidaanko puhua huomenna? 212 00:21:31,720 --> 00:21:34,160 Halusin vain tarkistaa, puhuitko valmentajalle. 213 00:21:34,720 --> 00:21:36,360 En vielä. 214 00:21:36,360 --> 00:21:37,760 Mikset? 215 00:21:39,080 --> 00:21:42,320 Kotipuolessa puhutaan, että olet joutunut vaikeuksiin. 216 00:21:42,320 --> 00:21:44,000 Kuka hitto niin väittää? 217 00:21:44,000 --> 00:21:45,600 Ihan sama. 218 00:21:45,600 --> 00:21:47,400 Et käyttäydy kunnolla. 219 00:21:47,400 --> 00:21:52,080 Joudun ongelmiin, jos puhun puolestasi Sandlinille, tajuatko? 220 00:21:52,080 --> 00:21:54,960 Ei sinun tarvitse olla minusta vastuussa, Stigge. 221 00:21:54,960 --> 00:21:56,560 Okei. 222 00:21:56,560 --> 00:22:00,920 Siinä tapauksessa et voi pyytää minua puhumaan Sandlinille. 223 00:22:00,920 --> 00:22:05,160 Käyttäydy kunnolla ja puhutaan kuukauden kuluttua, okei? 224 00:22:05,160 --> 00:22:06,760 Kuukauden? 225 00:22:06,760 --> 00:22:08,280 Kuukauden, kyllä. 226 00:22:09,560 --> 00:22:11,200 Hyvää yötä, Börje. 227 00:24:45,360 --> 00:24:48,560 Minäpä kerron jotain Börje Salmingista. 228 00:24:48,560 --> 00:24:51,520 Hän ei koskaan luovuttanut, kävi miten tahansa. 229 00:24:51,520 --> 00:24:52,920 Ei koskaan. 230 00:24:56,680 --> 00:25:00,120 Se oli yksi asioista, joka yhdisti minua ja Börjeä. 231 00:25:01,280 --> 00:25:05,920 Kun homma alkoi kusta ja tuntui siltä, että haluaa vain lopettaa, 232 00:25:07,280 --> 00:25:10,600 sitä menee jonnekin, missä ei ole ketään muita. 233 00:25:11,360 --> 00:25:13,800 Vain sinä ja luonto. 234 00:25:41,840 --> 00:25:43,720 Palatkaa puolustamaan! 235 00:25:43,720 --> 00:25:45,160 Vitun lappalainen! 236 00:25:53,360 --> 00:25:55,120 Hyvä, Börje! 237 00:25:57,760 --> 00:25:59,080 Kiekko ylös. 238 00:26:07,880 --> 00:26:09,600 Hyvä! 239 00:26:09,600 --> 00:26:11,040 Koko matkan! 240 00:26:26,760 --> 00:26:28,240 Olen hiton ylpeä sinusta! 241 00:26:28,240 --> 00:26:29,680 Hiton hyvä. 242 00:26:40,480 --> 00:26:42,960 Isi, saanko toisen voileivän? 243 00:26:42,960 --> 00:26:44,360 Ole hyvä vain. 244 00:26:44,360 --> 00:26:47,520 ...vierrettä käytetään... - Isi, mikä vierre on? 245 00:26:53,600 --> 00:26:54,920 Muistatko tämän? 246 00:26:55,800 --> 00:26:57,120 Joo. 247 00:26:58,120 --> 00:26:59,440 Se on nyt sinun. 248 00:27:01,040 --> 00:27:03,160 Tein sinulle voileivän matkalle. 249 00:27:04,240 --> 00:27:05,760 Sen, josta pidät. 250 00:27:05,760 --> 00:27:08,240 Isi, katso tätä. - Joo, se on hieno. 251 00:27:09,480 --> 00:27:12,560 Kiirehdihän nyt, ettet myöhästy junasta. 252 00:27:12,560 --> 00:27:14,680 Tarvitsetko apua kassien kanssa? 253 00:27:14,680 --> 00:27:16,560 Ei, kiitos. 254 00:27:17,600 --> 00:27:19,200 Vielä yksi asia. 255 00:27:20,880 --> 00:27:22,960 Jotain mitä minä ja Carina teimme. 256 00:27:22,960 --> 00:27:24,520 Minä tein sen. 257 00:27:24,520 --> 00:27:27,080 Hieno. - Muistuttamaan, mistä olet kotoisin. 258 00:27:29,680 --> 00:27:31,000 Börje... 259 00:27:31,640 --> 00:27:33,560 Jos sinusta tuntuu joskus vaikealta, 260 00:27:33,560 --> 00:27:35,560 tiedät, että olemme täällä. 261 00:27:35,560 --> 00:27:37,360 Ja talo on aina täällä. 262 00:27:47,640 --> 00:27:49,040 Seiso suorassa. 263 00:27:50,280 --> 00:27:51,680 Heippa, Börje. 264 00:27:53,240 --> 00:27:54,560 Sano Stiggelle terveisiä. 265 00:27:54,560 --> 00:27:55,960 Minä sanon. 266 00:27:55,960 --> 00:27:57,440 Voi hyvin, äiti. 267 00:28:00,720 --> 00:28:02,040 Isi. 268 00:28:05,320 --> 00:28:06,720 Isi, katso. 269 00:28:07,600 --> 00:28:09,080 Onpa hieno. 270 00:28:15,800 --> 00:28:18,800 GÄVLE, RUOTSI 1970 271 00:28:28,280 --> 00:28:31,640 Meillä on pari uutta kaveria, joten kaudesta pitäisi tulla hyvä. 272 00:28:31,640 --> 00:28:34,520 Ymmärrän. Hyvä saada pojat vauhtiin. 273 00:28:43,640 --> 00:28:45,120 Kiitoksia. 274 00:28:54,160 --> 00:28:56,280 Selvitit sitten asiasi. 275 00:28:56,280 --> 00:28:57,960 Tiesin sen. 276 00:28:58,680 --> 00:29:00,520 Tervetuloa isoon kaupunkiin. 277 00:29:00,520 --> 00:29:02,960 Kiitos. - Anna tuo minulle. 278 00:29:27,080 --> 00:29:28,560 Vähän erilainen kuin Kiiruna. 279 00:29:30,040 --> 00:29:31,360 Joo. 280 00:29:34,480 --> 00:29:37,920 Domus, kaksi kerrosta. Avoinna 22.00 asti. 281 00:29:39,560 --> 00:29:41,560 Täällä on paljon vaatekauppoja. 282 00:29:42,560 --> 00:29:46,000 Kahviloita, leffateatteri, keilahalli. 283 00:29:48,160 --> 00:29:49,800 Blå Grottan. 284 00:29:51,600 --> 00:29:54,840 Mikä se on? - Disko ja konserttisali. 285 00:29:55,800 --> 00:29:58,440 Jotkut joukkueen kaverit ovat siellä aika usein. 286 00:29:59,680 --> 00:30:01,840 Sandlin ei pidä siitä. 287 00:30:09,520 --> 00:30:12,320 Lena sanoi, että saat toistaiseksi Petterin huoneen. 288 00:30:13,520 --> 00:30:15,960 Hän tulee joka ilta meidän luoksemme. 289 00:30:15,960 --> 00:30:17,760 Täydellistä. 290 00:30:21,600 --> 00:30:23,240 Terveisiä äidiltä ja Isakilta. 291 00:30:24,960 --> 00:30:26,680 Isakiltako myös? 292 00:30:26,680 --> 00:30:29,080 Kenet hän nyt pakottaa lapioimaan lumet? 293 00:30:30,280 --> 00:30:31,640 Sanopa se. 294 00:30:35,360 --> 00:30:37,880 Milloin treenit on huomenna? - Treenit on tänään. 295 00:30:39,080 --> 00:30:40,400 Tänäänkö? 296 00:30:41,200 --> 00:30:42,840 Kaverit haluavat testata sinua. 297 00:30:43,840 --> 00:30:45,400 Varaudu siihen. 298 00:30:46,840 --> 00:30:49,960 Tällä tasolla on pidettävä pää kylmänä, mutta tiedätkin sen jo. 299 00:30:50,760 --> 00:30:52,560 Joo, olen valmis. 300 00:30:53,560 --> 00:30:56,160 Uskon, kun näen. - Sittenhän näet. 301 00:31:09,560 --> 00:31:12,800 Jos haluat jäädä tänne, on parasta keskittyä jääkiekkoon. 302 00:31:31,640 --> 00:31:33,640 Missasit avoimen maalin kahdesti. 303 00:31:33,640 --> 00:31:35,120 Sinäkin missaat usein. 304 00:31:35,120 --> 00:31:36,760 Mitä te kinastelette? 305 00:31:36,760 --> 00:31:39,240 Minähän sanoin siitä. 306 00:31:39,240 --> 00:31:41,760 Olimme kaikki huonoja eilen, minäkin. 307 00:31:41,760 --> 00:31:44,800 Sinäkin missasit maalin. - Niin missasin. Pelasin huonosti, 308 00:31:44,800 --> 00:31:46,640 minähän sanoin jo. 309 00:31:48,320 --> 00:31:49,880 Tämä on pikkuveljeni. 310 00:31:53,000 --> 00:31:56,840 Odotetaan siskoa vielä, niin kulta on varma. 311 00:31:57,760 --> 00:32:00,080 Sisko on hyökkääjä ja vie sinun paikkasi. 312 00:32:00,080 --> 00:32:02,680 Älä kuuntele Pastoria, hän on vain katkera. 313 00:32:02,680 --> 00:32:04,080 Ei. 314 00:32:04,080 --> 00:32:06,280 Niinhän sinä sanot. - Tervetuloa Brynäsiin. 315 00:32:06,280 --> 00:32:08,960 Oletko valmis, Pikku-Salming? 316 00:32:08,960 --> 00:32:10,400 Olen. 317 00:32:27,800 --> 00:32:29,160 Hyvä, Pastori! 318 00:32:29,720 --> 00:32:31,040 Hyvä, pojat! 319 00:32:31,920 --> 00:32:33,320 Börje! 320 00:32:52,200 --> 00:32:57,120 Brynäs, Brynäs, Brynäs...! 321 00:33:03,000 --> 00:33:06,360 Brynäs, Brynäs, Brynäs...! 322 00:33:09,960 --> 00:33:12,120 SALMINGIN VELJEKSISTÄ PAKKIPARI 323 00:33:27,520 --> 00:33:31,240 BRYNÄSISTÄ RUOTSIN MESTARI SALMINGIN VELJESTEN JOHDOLLA 324 00:33:39,880 --> 00:33:41,400 Mitä sinä teet? 325 00:33:41,960 --> 00:33:43,600 Mitä tuo oli? 326 00:33:43,600 --> 00:33:45,520 Turpaa kiinni, Salming! 327 00:33:50,200 --> 00:33:53,320 SALMING UHRAUTUI HÄIKÄILEMÄTTÄ 328 00:34:03,720 --> 00:34:06,680 BRYNÄS MURTAA KAIKEN VASTARINNAN 329 00:34:06,680 --> 00:34:09,000 MUTTA RIITTÄÄKÖ SE SEURAAVAAN KULTAAN? 330 00:34:15,280 --> 00:34:18,840 TIMRÅN JÄÄHALLI 331 00:34:34,680 --> 00:34:36,200 Hei! 332 00:34:40,160 --> 00:34:44,040 Vitun lappalainen! 333 00:35:23,000 --> 00:35:24,440 Vitun idiootti! 334 00:35:57,160 --> 00:35:58,560 Börje! 335 00:36:03,720 --> 00:36:05,040 Anna mennä! 336 00:36:06,880 --> 00:36:08,200 Börje, oletko kunnossa? 337 00:36:28,680 --> 00:36:31,800 Pelaaja 17, ottelurangaistus, tappelu. 338 00:36:33,240 --> 00:36:34,920 Soittakaa poliisit, peli poikki. 339 00:37:39,760 --> 00:37:41,240 Tuolla! - Vitun lappalainen! 340 00:37:41,240 --> 00:37:44,560 Pysähdy! 341 00:37:44,560 --> 00:37:46,040 Saat turpaan! 342 00:37:46,040 --> 00:37:47,720 Turpaan tulee, lappalainen! 343 00:37:47,720 --> 00:37:50,280 Pysähdy! - Tule tänne! 344 00:37:50,280 --> 00:37:51,680 Tule tänne! 345 00:37:51,680 --> 00:37:53,360 Vitun lappalainen! 346 00:37:55,280 --> 00:37:57,040 Saamme sinut, paskiainen! 347 00:37:57,040 --> 00:37:58,920 Tule tänne! 348 00:38:02,480 --> 00:38:03,960 Avaa ovi! 349 00:38:04,520 --> 00:38:06,240 Avaa, lappalainen! 350 00:38:10,400 --> 00:38:12,320 Avaa ovi! 351 00:38:12,320 --> 00:38:14,120 Avaa, perkele! 352 00:38:15,520 --> 00:38:17,080 Saamme sinut vielä! 353 00:38:20,640 --> 00:38:21,960 Avaa! 354 00:38:24,760 --> 00:38:26,720 Avaa, senkin tattari! 355 00:39:48,040 --> 00:39:49,360 Kuule Börje. 356 00:39:50,240 --> 00:39:51,720 Miten tämän sanoisin? 357 00:39:52,880 --> 00:39:56,040 Jouduitte varsinaiseen paskamyrskyyn, 358 00:39:56,040 --> 00:39:57,840 sinä varsinkin. 359 00:39:57,840 --> 00:39:59,800 Ihan hävettää paikallisten puolesta. 360 00:39:59,800 --> 00:40:03,240 Haukkuvat minua siitä, että vaihdoin Timråsta Brynäsiin, 361 00:40:03,240 --> 00:40:04,640 mutta tämä... 362 00:40:04,640 --> 00:40:08,920 Ei olisi pitänyt lyödä Lundströmiä. - Niin, ehkä ei olisi pitänyt, 363 00:40:08,920 --> 00:40:12,240 mutta ei sen lynkkaukseen pitäisi päättyä. 364 00:40:12,240 --> 00:40:13,840 Ei. 365 00:40:13,840 --> 00:40:15,600 Älä anna sen masentaa. 366 00:40:17,400 --> 00:40:18,920 Sen minä vain halusin sanoa. 367 00:40:19,920 --> 00:40:21,640 Siitä ei ole riskiä. 368 00:40:21,640 --> 00:40:23,840 Myönsin tehneeni virheen, mitä vielä? 369 00:40:23,840 --> 00:40:27,720 Ei täällä voi käyttäytyä kuin Kiirunassa. Sanoin siitä, kun tulit. 370 00:40:27,720 --> 00:40:30,960 Saatoimme menettää takiasi kullan. - Ettekö voita ilman minua? 371 00:40:30,960 --> 00:40:34,480 Se on näin lähellä, etten lyö sinua. - Hitto, mehän voitimme! 372 00:40:35,160 --> 00:40:37,080 Tarjoan ekan kierroksen Grottanissa. 373 00:40:37,080 --> 00:40:39,000 Kuka tulee? - Minä tulen. 374 00:40:39,720 --> 00:40:42,000 Inge? - Enpä usko. 375 00:40:42,000 --> 00:40:44,360 Tietenkin tulet. Inge tulee. 376 00:40:44,360 --> 00:40:47,560 Bosse! Aja Blå Grottaniin. Muutos suunnitelmiin. 377 00:40:47,560 --> 00:40:50,120 Ei olutta minulle. - Tiger tarjoaa. 378 00:40:50,120 --> 00:40:53,240 Hän tarjoaa aina. - Joo, niin tarjoan. 379 00:40:53,240 --> 00:40:54,720 Vähän tanssia... 380 00:40:55,960 --> 00:41:00,000 Näemmekö ne tanssiliikkeet, joista puhuit? 381 00:41:00,000 --> 00:41:01,400 En usko, että siellä on... 382 00:41:07,480 --> 00:41:09,640 Hei Karina, kultaseni. - Hei. 383 00:41:09,640 --> 00:41:11,240 Olutta pojille. 384 00:41:12,760 --> 00:41:14,480 Tulkaa, pojat. Börje, täällä. 385 00:41:20,280 --> 00:41:22,120 Näytäpä naamaasi. 386 00:41:23,040 --> 00:41:24,400 Katsopas. 387 00:41:25,640 --> 00:41:27,000 Moikka! 388 00:41:33,880 --> 00:41:36,200 Alat näyttää oikealta brynäsiläiseltä. 389 00:41:36,200 --> 00:41:37,840 Etkä nössöltä kiirunalaiselta. 390 00:41:42,600 --> 00:41:44,320 Kuka tuo on? 391 00:41:44,320 --> 00:41:45,880 Mitä, etkö tiedä? 392 00:41:46,560 --> 00:41:48,160 Tuo on Smulan Wendin. 393 00:41:48,920 --> 00:41:50,440 Neiti Gävle. 394 00:41:51,040 --> 00:41:54,560 Hän on tösi söötti, mutta näetkö tuon DJ:n? 395 00:41:54,560 --> 00:41:58,120 Se on hänen poikaystävänsä, mutta eihän se ole ennenkään haitannut. 396 00:42:06,880 --> 00:42:09,280 Tulkaa, jätkät! Börje menee tanssimaan! 397 00:42:13,000 --> 00:42:16,840 Salmingin kotikulmilla ei ollut paljon vaihtoehtoja. 398 00:42:16,840 --> 00:42:19,760 Joko sinne jäi töihin pimeisiin ja syviin kaivoksiin, 399 00:42:19,760 --> 00:42:22,160 tai otti kaikki lätkäkamat mukaan - 400 00:42:22,160 --> 00:42:25,240 ja luisteli täysillä valoa kohti. 401 00:42:26,240 --> 00:42:27,600 Ja sillä hetkellä... 402 00:42:28,320 --> 00:42:29,920 Hitto, että se poika luisteli! 403 00:43:03,480 --> 00:43:06,440 Tekstitys: Pietari Valtonen plint.com