1 00:00:14,120 --> 00:00:16,280 Du ved, jeg husker altid en bestemt dag... 2 00:00:17,720 --> 00:00:20,760 Træningen var for længst slut, alle var gået, 3 00:00:20,760 --> 00:00:25,200 han sad der i omklædningsrummet, og jeg satte mig ved siden af ham. 4 00:00:25,200 --> 00:00:27,080 Vi sagde ikke noget. 5 00:00:27,080 --> 00:00:31,640 Efter et stykke tid spurgte jeg ham: "Hvorfor kom du til Canada?" 6 00:00:31,640 --> 00:00:35,040 "Ja, på grund af et spørgsmål, min mor stillede mig." 7 00:00:37,000 --> 00:00:38,520 Jeg spurgte: "Hvad var det?" 8 00:00:39,600 --> 00:00:43,960 Han sagde: "Hun spurgte mig, hvad jeg følte, når jeg spillede hockey, 9 00:00:43,960 --> 00:00:45,720 BYGGER PÅ EN VIRKELIG HISTORIE 10 00:00:45,720 --> 00:00:48,960 og jeg sagde, at jeg følte mig levende." 11 00:00:50,360 --> 00:00:52,520 Jeg sagde: "Nå, hvad sagde hun så til dig?" 12 00:00:53,840 --> 00:00:58,000 Hun sagde: "Så gå... Gå ud, og vær levende." 13 00:01:27,760 --> 00:01:30,840 Hr. Salming, hvad kan jeg hjælpe dig med? 14 00:01:30,840 --> 00:01:32,840 Et glas vand, tak, med lidt is. 15 00:01:32,840 --> 00:01:35,520 - Selvfølgelig, jeg kommer straks. - Tak, Kimberly. 16 00:01:46,560 --> 00:01:48,640 - Værsgo, hr. Salming. - Tak. 17 00:01:48,640 --> 00:01:51,200 Slå dem ud, Börje. Kom hjem med pokalen. 18 00:01:51,200 --> 00:01:52,760 Dette er vores år. 19 00:02:17,880 --> 00:02:21,040 Jeg vil bare give jer en lille meddelelse, før vi lander. 20 00:02:21,040 --> 00:02:24,240 Vi ankommer til Detroit Metro lidt tidligere end forventet 21 00:02:24,240 --> 00:02:26,240 takket være en god medvind. 22 00:02:26,240 --> 00:02:30,400 Jeg håber, at I havde en god tur, og held og lykke med kampen i aften. 23 00:02:30,400 --> 00:02:31,920 Vi vil heppe på jer. 24 00:02:33,440 --> 00:02:36,440 Stewardesser, forbered kabinen til ankomst, og krydstjek. 25 00:02:53,920 --> 00:02:55,880 Okay, 15 minutter. 26 00:02:59,480 --> 00:03:01,360 Jeg fjerner det. Du ved det. 27 00:03:01,360 --> 00:03:06,360 Jeg belærer ikke dig om dit job. Du skal beholde det forbandede visir. 28 00:03:06,360 --> 00:03:08,960 - Jeg fjerner det bare selv. - Lort. 29 00:03:08,960 --> 00:03:11,160 Det dugger bare til. Jeg kan ikke se noget. 30 00:03:11,160 --> 00:03:14,520 Hvis jeg ikke kan se, spiller jeg ikke godt, og så vinder vi ikke. 31 00:03:14,520 --> 00:03:16,240 Vil du ikke vinde, Smokey? 32 00:03:18,280 --> 00:03:20,640 Giv mig den, din dumme klods. Jeg gør det selv. 33 00:03:40,040 --> 00:03:41,720 Prøver at få den op i hjørnet... 34 00:03:42,280 --> 00:03:46,960 Og her rykker Courtnall ind. Courtnall med et skud. 35 00:03:46,960 --> 00:03:48,720 Og der er otte minutter tilbage 36 00:03:48,720 --> 00:03:51,840 af tredje periode, Yzerman kommer væk fra Courtnall. 37 00:03:51,840 --> 00:03:53,880 En let baghånd... afværget! 38 00:03:53,880 --> 00:03:56,440 Endnu et skud, de hamrer løs... 39 00:03:56,440 --> 00:03:57,840 Og mål! 40 00:04:03,040 --> 00:04:04,480 Den står 2-1! 41 00:04:08,240 --> 00:04:11,680 BJ, bliv liggende! 42 00:04:13,720 --> 00:04:16,720 Okay, vent lidt. 43 00:04:18,040 --> 00:04:21,280 Kan du høre mig? Kom herud! Kom nu, giv mig den taske. 44 00:04:21,280 --> 00:04:23,200 Tal til mig, mand, tal til mig. 45 00:04:23,200 --> 00:04:25,640 Det er okay, vend dig om. 46 00:04:25,640 --> 00:04:27,320 Okay, bliv hos mig, BJ. 47 00:04:27,320 --> 00:04:29,720 Okay, kom så! Lad os få den ambulance herhen. 48 00:04:29,720 --> 00:04:31,960 Börje Salming blev skadet i den situation 49 00:04:31,960 --> 00:04:36,200 og bæres ud til omklædningsrummet. Jeg tror, han blev skåret. 50 00:04:36,200 --> 00:04:38,360 Man kan se blodet foran nettet, 51 00:04:38,360 --> 00:04:41,560 og det var et meget langt angreb af Detroit og... 52 00:04:47,520 --> 00:04:50,960 Hr. Salming, halløj, kig på mig. Kig på mig. Åbn øjnene. 53 00:04:50,960 --> 00:04:53,080 Hvordan har du det? Klarer du den? 54 00:04:54,960 --> 00:04:57,520 - Undskyld, er du en slægtning? - Hvad? 55 00:04:57,520 --> 00:05:00,600 - Er du en slægtning? - Ja, familie. 56 00:05:00,600 --> 00:05:03,640 Forstået. Han er i gode hænder. Det kan jeg forsikre dig om. 57 00:05:04,680 --> 00:05:06,160 Du kan sætte dig der. 58 00:05:28,040 --> 00:05:31,520 - McNamara. - Gerry, hør her. 59 00:05:31,520 --> 00:05:35,080 De vil operere. Så slemt er det, mand. Det er slemt. 60 00:05:35,080 --> 00:05:36,760 Okay. 61 00:05:37,920 --> 00:05:40,320 Giv mig en opdatering hver halve time, okay? 62 00:05:40,320 --> 00:05:42,200 Har du talt med hans kone? 63 00:05:42,200 --> 00:05:44,960 Jeg skal nok fortælle fru Salming, hvad der foregår. 64 00:05:44,960 --> 00:05:46,520 Okay. 65 00:05:55,640 --> 00:05:59,400 Det var ikke ligefrem første gang, Börje Salming var blevet ramt. 66 00:06:00,720 --> 00:06:04,960 Da han kom til landet, havde han nærmest en skydeskive på ryggen. 67 00:06:04,960 --> 00:06:06,480 Men det her var... 68 00:06:08,040 --> 00:06:09,560 Det her var anderledes. 69 00:06:12,800 --> 00:06:16,880 Jeg mener, selvom alle altid sagde: "Börje er ikke bange for noget." 70 00:06:16,880 --> 00:06:21,080 Jeg vidste, at hans frygtløshed ville give ham problemer en dag. 71 00:06:21,080 --> 00:06:23,200 Jeg sagde det, men han ville ikke lytte. 72 00:06:23,200 --> 00:06:26,920 Jeg spurgte ham altid: "Hvorfor er du så forbandet stædig?" 73 00:06:26,920 --> 00:06:30,640 Men han lo... Han lo altid og sagde: 74 00:06:30,640 --> 00:06:32,960 "Det var sådan, jeg blev skabt, Smokey." 75 00:06:36,920 --> 00:06:40,880 KIRUNA, SVERIGE 1969 76 00:08:03,840 --> 00:08:05,800 Hver gang man sagde noget i den stil, 77 00:08:05,800 --> 00:08:09,320 fortalte han en af sine historier om, hvordan han voksede op. 78 00:08:09,320 --> 00:08:13,360 Ja, et sted nord for polarcirklen, tror jeg. 79 00:08:14,440 --> 00:08:19,400 Han elskede at fortælle om, hvordan vintrene var lange 80 00:08:19,400 --> 00:08:21,680 og uudholdeligt kolde. 81 00:08:22,240 --> 00:08:25,120 Eller minerne... mørke og dybe. 82 00:08:26,400 --> 00:08:30,000 Og ingen... ingen forlod nogen sinde stedet. 83 00:08:50,880 --> 00:08:54,480 Hold nu op, Börje. En halv time for sent igen, Börje. 84 00:08:54,480 --> 00:08:55,920 Der var en kamp i går. 85 00:08:55,920 --> 00:08:58,560 Jeg kom hjem midt om natten. Jeg er her nu. 86 00:08:58,560 --> 00:09:02,200 Sig det til drengene under jorden, der venter på deres borerør. 87 00:09:02,200 --> 00:09:06,560 Det er det, jeg siger, Höök. Man kan ikke stole på de skide sigøjnere. 88 00:09:06,560 --> 00:09:08,560 Fis hjem med dig, Roland. 89 00:09:08,560 --> 00:09:10,440 Hvad fanden glor du på? 90 00:09:12,880 --> 00:09:15,080 Resten af jer, fortsæt med at arbejde. 91 00:09:17,200 --> 00:09:19,280 Hvad fanden har I to gang i? 92 00:09:22,840 --> 00:09:25,080 Din skøre skid. 93 00:09:25,080 --> 00:09:28,160 - Var det nødvendigt, Börje? - Du hørte, hvad han sagde! 94 00:09:29,800 --> 00:09:32,440 Jeg er formand her, ikke en skide forælder. 95 00:09:36,320 --> 00:09:38,120 Hvad bliver det så, Börje? 96 00:10:11,360 --> 00:10:13,640 Hvor fanden skal du hen? 97 00:10:13,640 --> 00:10:15,160 Er han døv, eller hvad? 98 00:10:15,160 --> 00:10:17,760 - Forstår du ikke svensk? - Pas på, dit svin. 99 00:10:17,760 --> 00:10:19,720 Forpulede lappe, snup en bajer. 100 00:10:19,720 --> 00:10:21,440 Forpulede misfoster. 101 00:10:54,800 --> 00:10:56,160 Börje? 102 00:11:04,880 --> 00:11:06,240 Börje. 103 00:11:14,880 --> 00:11:16,520 Hvorfor er du ikke på arbejde? 104 00:11:19,320 --> 00:11:20,880 Jeg arbejder der ikke længere. 105 00:11:51,680 --> 00:11:53,840 Jeg vidste, at det her ville ske. 106 00:11:56,880 --> 00:11:59,440 Jeg ved ikke, hvad jeg skal gøre. 107 00:11:59,440 --> 00:12:03,200 Börje. Hvad har du lyst til at gøre? 108 00:12:03,200 --> 00:12:04,800 Jeg vil gerne spille ishockey. 109 00:12:08,960 --> 00:12:10,440 Jeg tror på dig. 110 00:12:28,720 --> 00:12:30,520 Halløj, Salming! 111 00:12:30,520 --> 00:12:33,800 Jeg har sagt til dig, at du ikke skal skyde genvej her! 112 00:12:33,800 --> 00:12:35,640 Det er sidste gang. Det lover jeg. 113 00:12:38,040 --> 00:12:39,640 Forbandede knægt. 114 00:12:56,080 --> 00:12:58,720 - Tempo! - Forøg tempoet. 115 00:13:00,240 --> 00:13:01,880 Kom nu, Börje. 116 00:13:01,880 --> 00:13:03,560 Kom nu, hurtigere, pres. 117 00:13:03,560 --> 00:13:05,880 Kom nu, kom nu! 118 00:13:05,880 --> 00:13:08,400 - Ind med dig, ind i midten! - Godt gået. 119 00:13:08,400 --> 00:13:10,480 Kom nu, Olle. 120 00:13:10,480 --> 00:13:12,480 Godt gået, Olle! 121 00:13:14,240 --> 00:13:16,360 Kom så, Börje. 122 00:13:16,360 --> 00:13:17,760 Klar. 123 00:13:20,640 --> 00:13:22,360 Kom igen. Den skal du score på. 124 00:13:45,000 --> 00:13:46,520 STIG SALMINGS GLANSKAMP 125 00:13:46,520 --> 00:13:48,480 "LANDSHOLDSKLASSE" 126 00:13:52,760 --> 00:13:56,360 Stig bør klippes, hvis han skal fotograferes så ofte. 127 00:13:56,360 --> 00:13:58,280 - Ja. - Jeg synes, Stig ser godt ud. 128 00:14:16,160 --> 00:14:17,760 Er du sulten? 129 00:14:17,760 --> 00:14:20,000 Du burde have været her til spisetid. 130 00:14:24,160 --> 00:14:26,600 Jeg rendte ind i Höök, din formand, nede i byen. 131 00:14:28,080 --> 00:14:30,440 Hvad fanden tænker du på, Börje? 132 00:14:30,440 --> 00:14:33,320 Du sov i skolen, og nu ødelægger du det med dit job, 133 00:14:33,320 --> 00:14:37,160 så din mor må arbejde dobbelt så meget, så du kan hygge dig på isen. 134 00:14:37,160 --> 00:14:39,400 Du skal ikke bekymre dig. Jeg har en plan. 135 00:14:41,000 --> 00:14:42,600 - En plan? - Ja. 136 00:14:42,600 --> 00:14:44,680 Det lyder skønt. 137 00:14:44,680 --> 00:14:48,440 Held og lykke med det. Du ved vel, Höök ikke giver dig en anbefaling. 138 00:14:48,440 --> 00:14:50,840 Nej. I morgen går du hen på kontoret 139 00:14:50,840 --> 00:14:53,000 og hører, om de har arbejde under jorden. 140 00:14:54,720 --> 00:14:57,520 Du bør kunne håndtere en hakke og en pandelampe. 141 00:14:57,520 --> 00:14:59,120 Han skal ikke under jorden. 142 00:15:00,520 --> 00:15:03,360 Hvordan skal han ellers arbejde og blive voksen? 143 00:15:03,920 --> 00:15:05,400 Ingen vil ansætte ham. 144 00:15:06,400 --> 00:15:09,560 - Jeg kan godt arbejde nede i minen. - Nej. Det gør du ikke. 145 00:15:11,200 --> 00:15:14,560 Han er min søn, og jeg nægter at lade ham sætte en fod dernede. 146 00:15:14,560 --> 00:15:16,000 Emnet er uddebatteret. 147 00:15:17,240 --> 00:15:18,720 Din søn. 148 00:15:20,680 --> 00:15:24,120 Du var ikke den eneste, der mistede ham dernede, husk det. 149 00:15:25,880 --> 00:15:27,240 Jamen, så værsgo. 150 00:15:27,240 --> 00:15:30,320 Fortsæt med at leve dit liv, som om det var en leg. 151 00:15:31,400 --> 00:15:33,280 Så fortsætter jeg med at leve mit. 152 00:15:36,760 --> 00:15:38,920 - Mor... - Nej. 153 00:15:38,920 --> 00:15:40,680 Du gør det ikke. Slut. 154 00:15:44,320 --> 00:15:46,080 Skal jeg varme noget op til dig? 155 00:15:46,080 --> 00:15:47,600 Nej, det er i orden, jeg... 156 00:15:48,360 --> 00:15:49,840 Jeg er ikke så sulten. 157 00:15:53,160 --> 00:15:55,160 Og nu er huset færdigt. 158 00:15:56,760 --> 00:15:58,080 Far. 159 00:16:36,240 --> 00:16:37,600 En pølse med brød til. 160 00:16:38,600 --> 00:16:40,080 Det bliver 2,20. 161 00:16:41,200 --> 00:16:45,600 Og jeg har kun 1,10. Kan jeg tage resten på kredit? 162 00:16:45,600 --> 00:16:47,000 Hvad fanden, Börje? 163 00:16:47,000 --> 00:16:50,160 Vi har talt om det. Du skylder mig allerede en masse penge. 164 00:16:50,160 --> 00:16:51,920 Jeg er ikke en velgørenhed. 165 00:16:51,920 --> 00:16:55,400 Ja, det ved jeg, men jeg får løn om et par dage fra værkstedet. 166 00:16:55,400 --> 00:16:58,280 Så er du velkommen tilbage til den tid. Næste. 167 00:17:05,600 --> 00:17:07,560 Börje, det er sidste gang. 168 00:17:11,360 --> 00:17:12,680 Tak. 169 00:17:16,360 --> 00:17:17,680 Ret skal være ret. 170 00:17:41,160 --> 00:17:43,320 Jeg syntes nok, der lugtede af indianer her. 171 00:17:44,720 --> 00:17:48,840 Heldigvis har du pølsepigen, så får du i det mindste noget fisse. 172 00:17:51,840 --> 00:17:53,920 Hvordan går det? 173 00:17:53,920 --> 00:17:55,360 Hvordan har din mor det? 174 00:17:56,760 --> 00:17:58,880 Hvad fanden? Kastede han pølsen? 175 00:17:59,800 --> 00:18:01,320 Giv den skiderik tæv. 176 00:18:03,640 --> 00:18:05,320 På ham, Roland. 177 00:18:06,880 --> 00:18:08,200 Hold så op! 178 00:18:13,440 --> 00:18:14,760 Hold så op! 179 00:18:15,400 --> 00:18:17,160 - Hold op med det der. - Hold op. 180 00:18:17,160 --> 00:18:19,800 Hold op, hvad laver du? Nu er det nok! 181 00:18:24,360 --> 00:18:26,280 Jeg sagde, du skulle passe på, Salming. 182 00:19:20,760 --> 00:19:22,520 Du skal slippe den der, Börje. 183 00:19:24,400 --> 00:19:25,720 Flyt dig! 184 00:19:27,720 --> 00:19:29,120 Hvad fanden? 185 00:19:29,120 --> 00:19:31,040 Hold omgående op med det der! 186 00:19:37,320 --> 00:19:38,800 - Forbandede idiot. - Kom nu! 187 00:19:38,800 --> 00:19:40,840 Bäckström, hjælp mig lige her. 188 00:19:40,840 --> 00:19:42,280 Op med dig. 189 00:19:43,840 --> 00:19:45,440 På bænken, Börje. 190 00:19:50,680 --> 00:19:53,240 Vil du se holdet vinde, eller vil du slås? 191 00:19:53,240 --> 00:19:54,960 Se holdet vinde. 192 00:19:54,960 --> 00:19:56,800 - Er du sikker på det? - Ja. 193 00:19:56,800 --> 00:19:58,680 Godt. 194 00:19:58,680 --> 00:20:00,400 Så går jeg ud fra, du forstår, 195 00:20:00,400 --> 00:20:03,120 at du sidder over mod Piteå i weekenden. 196 00:20:05,520 --> 00:20:06,840 Du bliver hjemme. 197 00:20:30,840 --> 00:20:33,120 Hvad fanden i helvede? 198 00:20:35,080 --> 00:20:36,400 Forbandede knægt! 199 00:20:58,720 --> 00:21:04,440 Jeg sagde i min første store tale som partiformand, 200 00:21:04,440 --> 00:21:08,480 at vores måske vigtigste opgave i 70'erne 201 00:21:08,480 --> 00:21:12,240 bliver at forhindre, at den nye teknologi 202 00:21:12,240 --> 00:21:15,080 får urimelige sociale konsekvenser. 203 00:21:15,080 --> 00:21:17,080 For der er... 204 00:21:17,080 --> 00:21:19,560 - Salming. - Hej, Stigge, det er mig. 205 00:21:19,560 --> 00:21:21,400 Har du talt med træneren? 206 00:21:22,760 --> 00:21:24,760 - Er du fuld? - Nej, jeg er ikke fuld. 207 00:21:24,760 --> 00:21:26,560 Hvad er der sket? 208 00:21:26,560 --> 00:21:28,600 Det er Börje, vent lidt. 209 00:21:30,400 --> 00:21:31,720 Kan vi tage den i morgen? 210 00:21:31,720 --> 00:21:34,160 Jeg vil bare vide. om du har talt med træneren. 211 00:21:34,720 --> 00:21:36,360 Nej, ikke endnu. 212 00:21:36,360 --> 00:21:37,760 Hvorfor ikke? 213 00:21:39,080 --> 00:21:42,320 Folk derhjemme siger, at du løber rundt og laver ballade. 214 00:21:42,320 --> 00:21:44,000 Hvem fanden siger det? 215 00:21:44,000 --> 00:21:47,400 Det er ligegyldigt. Pointen er, at du ikke opfører dig ordentligt. 216 00:21:47,400 --> 00:21:52,080 Det bliver mit problem, hvis jeg siger god for dig til Sandlin, ikke? 217 00:21:52,080 --> 00:21:54,960 Du behøver ikke tage ansvar for mig, Stigge. 218 00:21:54,960 --> 00:21:56,560 Okay. 219 00:21:56,560 --> 00:22:00,920 I så fald kan du ikke bede mig om at tale med Sandlin på dine vegne. 220 00:22:00,920 --> 00:22:05,160 Hold dig væk fra problemer, så tales vi ved om en måned, okay? 221 00:22:05,160 --> 00:22:06,760 En måned? 222 00:22:06,760 --> 00:22:08,280 En måned, ja. 223 00:22:09,560 --> 00:22:11,200 Godnat, Börje. 224 00:24:45,360 --> 00:24:48,560 Lad mig fortælle dig noget om Börje Salming. 225 00:24:48,560 --> 00:24:51,520 Jeg mener, uanset oddsene, gav den fyr aldrig op. 226 00:24:51,520 --> 00:24:52,920 Og jeg mener aldrig. 227 00:24:56,680 --> 00:25:00,120 Det var faktisk en af de ting, Börje og jeg havde til fælles. 228 00:25:01,280 --> 00:25:03,400 Når tingene blev svære, 229 00:25:03,400 --> 00:25:06,000 du ved, hårde, og man bare har lyst til at give op, 230 00:25:07,280 --> 00:25:08,600 så tager man et sted hen. 231 00:25:08,600 --> 00:25:11,280 Et sted, hvor der ikke er andre. 232 00:25:11,280 --> 00:25:13,800 Kun en selv, naturen. 233 00:25:41,840 --> 00:25:43,720 Tilbage til forsvaret, drenge, kom så! 234 00:25:43,720 --> 00:25:45,160 Forpulede lappe! 235 00:25:53,360 --> 00:25:55,120 Kom så, Börje. Godt, Börje! 236 00:25:57,760 --> 00:25:59,080 Frem med pucken. 237 00:26:07,880 --> 00:26:09,600 Godt! 238 00:26:09,600 --> 00:26:11,040 Hele vejen! 239 00:26:18,240 --> 00:26:21,360 Börje, Börje, Börje! 240 00:26:26,760 --> 00:26:29,680 Jeg er så forbandet stolt af dig. Det var fandeme godt. 241 00:26:30,440 --> 00:26:33,280 Börje, Börje, Börje! 242 00:26:40,480 --> 00:26:42,960 Far, må jeg få en sandwich til? 243 00:26:42,960 --> 00:26:44,360 Ja, det må du gerne. 244 00:26:44,360 --> 00:26:45,880 ...ølurt, der bruges til... 245 00:26:45,880 --> 00:26:47,520 Far, hvad er ølurt? 246 00:26:53,600 --> 00:26:55,720 Kan du huske den her? 247 00:26:55,720 --> 00:26:57,120 Ja. 248 00:26:58,120 --> 00:26:59,440 Den er din nu. 249 00:27:01,040 --> 00:27:03,160 Jeg har smurt en mad til dig til turen. 250 00:27:04,240 --> 00:27:05,760 Den slags, du kan lide. 251 00:27:05,760 --> 00:27:08,240 - Far, se her. - Ja, det er fantastisk. 252 00:27:09,480 --> 00:27:12,560 Sådan, skynd dig nu, så du ikke kommer for sent til toget. 253 00:27:12,560 --> 00:27:14,680 Har du brug for en hånd med dine tasker? 254 00:27:14,680 --> 00:27:16,560 Jeg tror, jeg klarer den, tak. 255 00:27:17,600 --> 00:27:19,200 Åh, en ting til. 256 00:27:20,880 --> 00:27:22,960 Noget, Carina og jeg lavede forleden. 257 00:27:22,960 --> 00:27:25,080 - Jeg lavede det. - Det er fint. 258 00:27:25,080 --> 00:27:27,280 Det skal minde dig om, hvor du kommer fra. 259 00:27:29,680 --> 00:27:31,560 Börje... 260 00:27:31,560 --> 00:27:33,560 Hvis det nogen sinde føles svært... 261 00:27:33,560 --> 00:27:35,560 så ved du, at vi er her. 262 00:27:35,560 --> 00:27:37,360 Og dette hus er her altid. 263 00:27:47,640 --> 00:27:49,040 Ret ryggen. 264 00:27:50,280 --> 00:27:51,680 Farvel, Börje. 265 00:27:53,240 --> 00:27:54,560 Og sig hej til Stigge. 266 00:27:54,560 --> 00:27:55,960 Ja, det skal jeg nok. 267 00:27:55,960 --> 00:27:57,440 Pas på dig selv, mor. 268 00:28:00,720 --> 00:28:02,040 Far. 269 00:28:05,320 --> 00:28:07,520 Far, se. 270 00:28:07,520 --> 00:28:09,080 Det er fint. 271 00:28:15,760 --> 00:28:19,760 GÄVLE, SVERIGE 1970 272 00:28:28,280 --> 00:28:31,640 Vi har fået et par nye gutter, så det skal nok blive en god sæson. 273 00:28:31,640 --> 00:28:34,520 Ja, Det bliver godt at få gang i dem. 274 00:28:43,640 --> 00:28:45,120 Tusind tak. 275 00:28:54,160 --> 00:28:56,280 Du fik styr på det til sidst. 276 00:28:56,280 --> 00:28:57,960 Det tror jeg. 277 00:28:58,680 --> 00:29:00,520 Velkommen til storbyen. 278 00:29:00,520 --> 00:29:02,960 - Tak. - Giv mig den der. 279 00:29:27,080 --> 00:29:28,560 Noget andet end Kiruna. 280 00:29:30,040 --> 00:29:31,360 Ja. 281 00:29:34,480 --> 00:29:37,920 Domus, to etager, åbent til klokken 22.00. 282 00:29:39,560 --> 00:29:41,560 Og der er masser af tøjbutikker. 283 00:29:42,560 --> 00:29:46,000 Caféer, biograf, bowling. 284 00:29:48,160 --> 00:29:49,800 Blå Grottan. 285 00:29:51,600 --> 00:29:54,840 - Hvad er det? - Diskotek og koncertsted. 286 00:29:55,800 --> 00:29:58,440 Nogle af drengene på holdet kommer der en hel del. 287 00:29:59,680 --> 00:30:01,840 Sandlin kan ikke lide det. 288 00:30:09,440 --> 00:30:12,320 Lena sagde, at du kan bruge Petters værelse indtil videre. 289 00:30:13,520 --> 00:30:15,960 Han kommer alligevel ind til os hver aften. 290 00:30:15,960 --> 00:30:17,760 Det er helt perfekt. 291 00:30:21,600 --> 00:30:23,320 Jeg skulle hilse fra mor og Isak. 292 00:30:24,960 --> 00:30:26,680 Også fra Isak? 293 00:30:26,680 --> 00:30:29,080 Hvem skal han nu tvinge til at skovle sne? 294 00:30:30,280 --> 00:30:31,640 Hvem ved? 295 00:30:35,360 --> 00:30:39,000 - Hvornår er der træning i morgen? - Vi har træning i dag. 296 00:30:39,000 --> 00:30:41,120 I dag? 297 00:30:41,120 --> 00:30:42,840 Drengene vil teste dig. 298 00:30:43,840 --> 00:30:45,400 Vær forberedt på det. 299 00:30:46,840 --> 00:30:49,960 Du skal holde hovedet koldt på dette niveau, men det ved du. 300 00:30:50,760 --> 00:30:52,560 Ja, jeg er klar. 301 00:30:53,560 --> 00:30:56,160 - Jeg tror på det, når jeg ser det. - Du får det at se. 302 00:31:09,560 --> 00:31:12,800 Hvis man vil blive her, gør man klogt i at prioritere ishockey. 303 00:31:31,640 --> 00:31:33,640 Du brændte foran mål to gange. 304 00:31:33,640 --> 00:31:35,120 Du brændte også meget. 305 00:31:35,120 --> 00:31:36,760 Hvad skændes I om? 306 00:31:36,760 --> 00:31:39,240 Sig ikke, at jeg ikke har sagt det. 307 00:31:39,240 --> 00:31:41,760 Vi var alle dårlige i går, tilmed mig. 308 00:31:41,760 --> 00:31:44,800 - Du brændte også mål. - Ja, jeg brændte, det var svagt. 309 00:31:44,800 --> 00:31:46,640 Det har jeg indrømmet. 310 00:31:48,320 --> 00:31:49,880 Her er min lillebror. 311 00:31:53,000 --> 00:31:57,200 Ja, så vi venter bare på søsteren, så er guldet hjemme. 312 00:31:57,760 --> 00:32:00,080 Ja, hun er center, så hun tager din plads. 313 00:32:00,080 --> 00:32:02,680 Lyt ikke til Provst, han er bare bitter. 314 00:32:02,680 --> 00:32:04,080 Nej. 315 00:32:04,080 --> 00:32:06,280 - Siger du. - Velkommen til Brynäs. 316 00:32:06,280 --> 00:32:08,960 Er du klar, lille Salming? 317 00:32:08,960 --> 00:32:10,400 Jeg er klar. 318 00:32:27,800 --> 00:32:29,160 Godt, Provst! 319 00:32:29,720 --> 00:32:31,840 Godt, drenge! 320 00:32:31,840 --> 00:32:33,320 Börje! 321 00:32:52,200 --> 00:32:57,120 Brynäs, Brynäs, Brynäs! 322 00:33:03,000 --> 00:33:06,360 Brynäs, Brynäs, Brynäs! 323 00:33:09,960 --> 00:33:12,120 BRØDRENE SALMING BLIVER BACKPAR 324 00:33:27,520 --> 00:33:31,240 BRØDRENE SALMING FØRER BRYNÄS TIL SM-GULD 325 00:33:39,880 --> 00:33:43,600 Halløj! Hvad laver du? Hvad er det der? 326 00:33:43,600 --> 00:33:45,520 Hold din kæft, Salming! 327 00:33:50,200 --> 00:33:53,320 SALMING OFRER SIG HENSYNSLØST 328 00:34:03,720 --> 00:34:06,680 BRYNÄS KNUSER AL MODSTAND 329 00:34:06,680 --> 00:34:09,000 MEN BLIVER DET NOK TIL AT VINDE GULD IGEN? 330 00:34:15,280 --> 00:34:18,840 TIMRÅ SKØJTEHAL ARENA 331 00:34:34,680 --> 00:34:36,200 Halløj! 332 00:34:40,160 --> 00:34:44,040 Lappesvin! Lappesvin! Lappesvin! 333 00:35:23,000 --> 00:35:24,440 Forpulede idiot! 334 00:35:57,160 --> 00:35:58,560 Börje! 335 00:36:03,720 --> 00:36:05,040 Kom så! 336 00:36:06,880 --> 00:36:08,200 Börje, klarer du den? 337 00:36:28,680 --> 00:36:31,800 Spiller nummer 17, udvisning for slagsmål. 338 00:36:33,240 --> 00:36:34,920 Ring til politiet, stop kampen. 339 00:37:39,760 --> 00:37:41,240 - Der er han! - Skide lappe! 340 00:37:41,240 --> 00:37:44,560 Stop! Stop! 341 00:37:44,560 --> 00:37:47,720 Jeg skal nok få ram på dig! Lappesvin! 342 00:37:47,720 --> 00:37:50,280 - Bliv der! - Kom her! 343 00:37:50,280 --> 00:37:51,680 Jeg sagde, kom her! 344 00:37:51,680 --> 00:37:53,360 Lappesvin! 345 00:37:55,280 --> 00:37:58,920 - Vi skal nok få ram på dig! - Kom her! 346 00:38:02,480 --> 00:38:03,960 Luk op! 347 00:38:04,520 --> 00:38:06,240 Luk op, dit lappesvin! 348 00:38:10,400 --> 00:38:12,320 Åbn døren! 349 00:38:12,320 --> 00:38:14,120 Åbn, for helvede! 350 00:38:15,520 --> 00:38:17,080 Vi skal nok få ram på dig! 351 00:38:20,640 --> 00:38:21,960 Åbn! 352 00:38:24,760 --> 00:38:26,720 Luk op, din skide sigøjner! 353 00:39:48,040 --> 00:39:50,160 Halløj, Börje. 354 00:39:50,160 --> 00:39:51,720 Hvordan skal jeg sige det? 355 00:39:52,880 --> 00:39:56,040 I blev udsat for en masse unødvendigt lort derude i aften. 356 00:39:56,040 --> 00:39:59,800 Ikke mindst dig. Jeg skammer mig over, hvor jeg kommer fra. 357 00:39:59,800 --> 00:40:03,240 En ting er at angribe mig for at skifte fra Timrå til Brynäs, 358 00:40:03,240 --> 00:40:04,640 men det her... 359 00:40:04,640 --> 00:40:06,320 Jeg slog Lundström uden grund. 360 00:40:06,320 --> 00:40:08,920 Selvfølgelig. Det burde du måske ikke have gjort, 361 00:40:08,920 --> 00:40:12,240 men det burde ikke føre til en lynchning. 362 00:40:12,240 --> 00:40:13,840 Nej. 363 00:40:13,840 --> 00:40:15,600 Du må ikke lade det slå dig ud. 364 00:40:17,400 --> 00:40:18,920 Mere ville jeg ikke sige. 365 00:40:19,920 --> 00:40:21,640 Det gør han næppe. 366 00:40:21,640 --> 00:40:23,840 Jeg indrømmede, at jeg tog fejl, ikke? 367 00:40:23,840 --> 00:40:27,720 Du kan ikke opføre dig som i Kiruna. Jeg sagde det til dig, da du kom. 368 00:40:27,720 --> 00:40:30,960 - Du kan koste os guldet. - Fordi I ikke kan vinde uden mig? 369 00:40:30,960 --> 00:40:35,080 - Jeg er så tæt på at stikke dig en. - Hvad fanden? Vi vandt kampen. 370 00:40:35,080 --> 00:40:37,080 Jeg giver første omgang på Grottan. 371 00:40:37,080 --> 00:40:39,640 - Hvem skal med? - Jeg skal med. 372 00:40:39,640 --> 00:40:42,000 - Inge? - Nej, det tror jeg ikke. 373 00:40:42,000 --> 00:40:44,360 Jo, selvfølgelig skal du med. Inge skal med. 374 00:40:44,360 --> 00:40:47,560 Bosse! Kør hen til Blå Grottan. Ændring i planen. 375 00:40:47,560 --> 00:40:50,120 - Ingen øl til mig, det ved du. - Tiger giver. 376 00:40:50,120 --> 00:40:53,240 - Det gør han altid. - Ja, jeg giver altid. 377 00:40:53,240 --> 00:40:55,400 Ja, lidt dans, men... 378 00:40:55,960 --> 00:41:00,000 De dansetrin, du talte om. Må vi se dem i aften? 379 00:41:00,000 --> 00:41:01,400 Det tror jeg ikke... 380 00:41:07,480 --> 00:41:09,640 - Hej, Karina, skat. - Hej. 381 00:41:09,640 --> 00:41:11,240 Nogle øl til drengene. 382 00:41:12,760 --> 00:41:14,480 Kom så, drenge. Herovre, Börje. 383 00:41:20,280 --> 00:41:22,960 Okay, lad os tage et kig på dig, knægt. 384 00:41:22,960 --> 00:41:24,400 Se der. 385 00:41:25,640 --> 00:41:27,000 Hej med dig. 386 00:41:33,880 --> 00:41:36,200 Du begynder at ligne en rigtig Brynäs-dreng. 387 00:41:36,200 --> 00:41:37,840 Ikke længere en Kiruna-svans. 388 00:41:42,600 --> 00:41:44,320 Hvem er det? 389 00:41:44,320 --> 00:41:46,480 Hvad? Ved du ikke det? 390 00:41:46,480 --> 00:41:48,160 Det er Krumme Wendin. 391 00:41:48,920 --> 00:41:50,960 Frøken Gävle. 392 00:41:50,960 --> 00:41:54,560 Ja, hun ser rigtig godt ud, men kan du se den DJ derovre? 393 00:41:54,560 --> 00:41:58,120 Det er hendes kæreste. Men det har aldrig stoppet nogen, vel? 394 00:42:06,880 --> 00:42:09,280 Kom så, drenge! Börje skal danse, kom så. 395 00:42:13,000 --> 00:42:16,840 Der, hvor Salming kom fra, var der ikke mange valgmuligheder. 396 00:42:16,840 --> 00:42:19,760 Enten blev man, arbejdede i de dybe, mørke miner, 397 00:42:19,760 --> 00:42:22,160 eller også greb man sit hockeyudstyr, 398 00:42:22,160 --> 00:42:25,240 og skøjtede så hårdt, som man kunne mod lyset. 399 00:42:26,240 --> 00:42:29,920 Og i det øjeblik... skøjtede knægten som bare fanden. 400 00:43:03,480 --> 00:43:06,440 Tekster af: Martin Speich plint.com