1 00:00:14,431 --> 00:00:16,473 Faz três meses que saí da Coreia, 2 00:00:16,474 --> 00:00:19,476 e tive o melhor verão de todos em Nova York com… 3 00:00:19,477 --> 00:00:22,229 Kitty, está estranho. 4 00:00:22,230 --> 00:00:25,024 Parece que está num momento introspectivo. 5 00:00:25,025 --> 00:00:26,484 Só tire a foto, LJ. 6 00:00:27,068 --> 00:00:28,861 Tem vapor de esgoto aqui. 7 00:00:28,862 --> 00:00:30,279 Tá bom. 8 00:00:30,280 --> 00:00:31,488 Uau. 9 00:00:31,489 --> 00:00:33,574 É isso mesmo. Muito natural. 10 00:00:33,575 --> 00:00:35,118 Isso, espontâneo. 11 00:00:35,744 --> 00:00:37,077 Isso é… Nossa. 12 00:00:37,078 --> 00:00:39,914 Está irradiando espontaneidade. 13 00:00:42,292 --> 00:00:44,460 Certo. Vamos ver este post. 14 00:00:44,461 --> 00:00:46,170 Ei, de quem é essa mão? 15 00:00:46,171 --> 00:00:49,048 Conheceu uma garota no brunch e não me contou? 16 00:00:49,049 --> 00:00:51,634 Talvez seja só a minha outra mão. 17 00:00:53,303 --> 00:00:54,721 Meu Deus, Kitty. 18 00:00:55,263 --> 00:00:56,847 Está enganando o Min Ho. 19 00:00:56,848 --> 00:00:59,976 - Não estou! - Sim! Sim, está! 20 00:01:01,186 --> 00:01:02,770 Você viu o Insta dele. 21 00:01:02,771 --> 00:01:05,397 Cada hora em uma cidade, se divertindo. 22 00:01:05,398 --> 00:01:06,607 E mal nos falamos, 23 00:01:06,608 --> 00:01:10,319 então ele precisa ver que o meu verão também foi incrível. 24 00:01:10,320 --> 00:01:13,155 Mesmo se passou enxugando minhas lágrimas? 25 00:01:13,156 --> 00:01:15,700 Se minha irmã precisar de mim, vou estar lá. 26 00:01:16,409 --> 00:01:19,703 Você vai resolver as coisas com o Peter. Tenho certeza. 27 00:01:19,704 --> 00:01:20,705 Talvez. 28 00:01:21,372 --> 00:01:24,751 Não sei. Nossas vidas não são compatíveis no momento. 29 00:01:25,502 --> 00:01:27,294 Ele trabalha na Califórnia, 30 00:01:27,295 --> 00:01:30,631 e todas as grandes editoras estão aqui em Nova York. 31 00:01:30,632 --> 00:01:31,882 Para sua sorte, 32 00:01:31,883 --> 00:01:34,676 publicando seu romance, vai poder escrever onde quiser. 33 00:01:34,677 --> 00:01:36,888 Aqueles três capítulos são incríveis. 34 00:01:37,514 --> 00:01:39,890 - Kitty! - Se não quer que leiam, 35 00:01:39,891 --> 00:01:41,851 não deixe na gaveta dando sopa. 36 00:01:42,602 --> 00:01:45,854 Além disso, eu precisava ver se você escreve bem mesmo 37 00:01:45,855 --> 00:01:48,398 pra me ajudar com a minha redação pra NYU. 38 00:01:48,399 --> 00:01:52,194 - Falei que ia gostar da universidade. - Você tinha razão. 39 00:01:52,195 --> 00:01:55,364 Assim como eu tenho razão sobre você e o Peter. 40 00:01:55,365 --> 00:01:58,992 Então, se eu estudar aqui e vocês resolverem morarem juntos, 41 00:01:58,993 --> 00:02:01,495 vou jantar com vocês todo domingo. 42 00:02:01,496 --> 00:02:02,330 Não tema. 43 00:02:03,748 --> 00:02:05,916 De um a dez, quanta saudade vai sentir? 44 00:02:05,917 --> 00:02:08,502 Vou adorar ter meu espaço pessoal de volta. 45 00:02:08,503 --> 00:02:10,379 Você me abraça o tempo todo! 46 00:02:10,380 --> 00:02:13,924 - Alargou meus sapatos com seus pezões. - Sou meio número maior. 47 00:02:13,925 --> 00:02:16,219 Um tamanho e meio, no mínimo. 48 00:02:20,348 --> 00:02:22,892 Vou sentir muita saudade, Kitty. 49 00:02:23,393 --> 00:02:26,728 Poder ver você viver tantas coisas novas 50 00:02:26,729 --> 00:02:29,690 e resolver em qual faculdade vai se inscrever… 51 00:02:29,691 --> 00:02:30,607 Quero dizer… 52 00:02:30,608 --> 00:02:33,444 era exatamente o que meu coração precisava. 53 00:02:33,945 --> 00:02:36,446 O que quer que aconteça com o Min Ho, 54 00:02:36,447 --> 00:02:41,077 é importante que você tenha tempo para descobrir quem você é. 55 00:02:44,205 --> 00:02:45,790 Faça o último ano valer a pena. 56 00:02:46,374 --> 00:02:47,375 Eu vou. 57 00:02:48,585 --> 00:02:50,253 Não acredito que é o último ano. 58 00:02:50,962 --> 00:02:54,256 Ainda quero fazer tanta coisa enquanto estudo na KISS. 59 00:02:54,257 --> 00:02:57,259 Eu sei. Por isso tenho um presente de despedida. 60 00:02:57,260 --> 00:02:59,679 - Adoro presentes! - Verdade! 61 00:03:03,892 --> 00:03:06,644 Não se arrependa de nada, lembre-se de tudo. 62 00:03:09,189 --> 00:03:10,648 Obrigada, irmã. 63 00:03:19,908 --> 00:03:22,409 @THEREALM!NHO CURTIU SEU POST 64 00:03:22,410 --> 00:03:23,660 É, curtiu mesmo. 65 00:03:23,661 --> 00:03:27,582 COM CARINHO, KITTY 66 00:03:32,670 --> 00:03:35,631 LJ tem razão. Preciso aproveitar cada momento. 67 00:03:35,632 --> 00:03:38,550 Será minha "Lista do Pôr do sol do Último Ano." 68 00:03:38,551 --> 00:03:42,846 Em Portland, é tradição os veteranos verem o sol nascer no primeiro dia, 69 00:03:42,847 --> 00:03:45,724 depois ver o pôr do sol na véspera da formatura. 70 00:03:45,725 --> 00:03:49,561 Essa lista tem tudo que você quer fazer antes do fim do ano? 71 00:03:49,562 --> 00:03:50,646 Adorei! 72 00:03:50,647 --> 00:03:52,856 O que tem nela, fora o nascer do sol amanhã? 73 00:03:52,857 --> 00:03:54,107 Não está pronta, 74 00:03:54,108 --> 00:03:56,860 mas quero decidir para qual faculdade eu vou, 75 00:03:56,861 --> 00:03:59,154 participar do Chuseok com minha família coreana. 76 00:03:59,155 --> 00:04:00,948 Eu estava pensando se nos incluiria. 77 00:04:00,949 --> 00:04:04,076 E quero ter uma conversa com a Soon Ja em coreano. 78 00:04:04,077 --> 00:04:06,161 Droga, não é Soon Ja. Imo-Halmoni. 79 00:04:06,162 --> 00:04:08,413 - Sim. - Não chamamos os mais velhos pelo nome. 80 00:04:08,414 --> 00:04:12,501 Ainda pode me chamar de Jiwon, exceto quando estiver em aula. 81 00:04:12,502 --> 00:04:16,338 Não acredito que vai dar aula aqui. E é minha supervisora. 82 00:04:16,339 --> 00:04:18,091 Vou ter privilégios de prima? 83 00:04:19,300 --> 00:04:20,301 Muito engraçado. 84 00:04:21,261 --> 00:04:24,347 Kitty, é patético eu estar nervosa? 85 00:04:25,306 --> 00:04:27,891 Não sei. Nunca morei longe da Halmoni. 86 00:04:27,892 --> 00:04:29,226 Você vai dar conta. 87 00:04:29,227 --> 00:04:30,687 E pode contar comigo. 88 00:04:33,106 --> 00:04:34,690 Obrigada, Kitty. 89 00:04:34,691 --> 00:04:37,317 É bom saber que podemos nos apoiar. 90 00:04:37,318 --> 00:04:40,153 Vou revisar os planos de aula de novo. Até mais tarde? 91 00:04:40,154 --> 00:04:43,448 Annyeonghee-gah-seh-yo! Espere, não, annyeonghee-geh-seh-yo. 92 00:04:43,449 --> 00:04:44,658 Era a primeira. 93 00:04:44,659 --> 00:04:46,077 Me avise sobre a lista. 94 00:04:46,661 --> 00:04:48,621 O que me leva ao… 95 00:04:54,585 --> 00:04:57,171 item mais urgente da minha lista. 96 00:04:57,755 --> 00:05:01,842 Encerrar essa situação ao definir nosso relacionamento 97 00:05:01,843 --> 00:05:05,263 e bater o martelo com outro beijo digno de cinema. 98 00:05:09,767 --> 00:05:10,684 Oi, Covey. 99 00:05:10,685 --> 00:05:14,104 Parecia que nunca mais ficaríamos no mesmo fuso horário. 100 00:05:14,105 --> 00:05:15,815 Mal posso acreditar. 101 00:05:19,777 --> 00:05:21,988 Quero saber sobre o seu verão. 102 00:05:22,572 --> 00:05:24,115 Quero te contar sobre ele. 103 00:05:32,332 --> 00:05:34,458 - Que babaca… - Cara? 104 00:05:34,459 --> 00:05:36,044 Eu conheço essa moto! 105 00:05:39,672 --> 00:05:40,673 Marius! 106 00:05:41,341 --> 00:05:44,760 Não sei quem é esse cara, mas ele acabou com o clima. 107 00:05:44,761 --> 00:05:47,346 Sendo dramático desde o primeiro dia? 108 00:05:47,347 --> 00:05:49,598 Adoro uma entrada dramática. 109 00:05:49,599 --> 00:05:50,516 Adoro. 110 00:05:51,351 --> 00:05:52,560 Oi! 111 00:05:53,061 --> 00:05:54,603 Marius, esta é a Kitty. 112 00:05:54,604 --> 00:05:57,356 - Oi. - Certo! A ex do Dae, o americano. 113 00:05:57,357 --> 00:05:59,816 Ficavam horas em chamadas de vídeo. 114 00:05:59,817 --> 00:06:02,444 Aí veio pra cá e virou a Maníaca de Seattle. 115 00:06:02,445 --> 00:06:04,154 A Maníaca de Portland. 116 00:06:04,155 --> 00:06:07,366 Ninguém mais me chama assim. 117 00:06:07,367 --> 00:06:10,953 É bom conhecer a garota que impressionou tanto meus amigos. 118 00:06:12,038 --> 00:06:13,663 Bom, Kitty e eu íamos… 119 00:06:13,664 --> 00:06:17,876 Quero muito reunir os Quatro Cavaleiros. É o último ano, baby. 120 00:06:17,877 --> 00:06:21,755 E agora estou solteiro, então vamos botar pra quebrar em Seul. 121 00:06:21,756 --> 00:06:25,467 Mas antes, preciso tomar banho. Pode abrir o quarto pra mim? 122 00:06:25,468 --> 00:06:26,635 Por favor? Valeu. 123 00:06:26,636 --> 00:06:28,303 Claro. Sim. 124 00:06:28,304 --> 00:06:29,180 Vem junto? 125 00:06:32,141 --> 00:06:33,517 Srta. Covey! 126 00:06:33,518 --> 00:06:34,851 O que preciso fazer 127 00:06:34,852 --> 00:06:38,606 pra ter um momento pequenino e ininterrupto de romance por aqui? 128 00:06:39,315 --> 00:06:41,066 Oi, é bom te… 129 00:06:41,067 --> 00:06:43,527 Ainda não gosta de abraços. Entendi. 130 00:06:43,528 --> 00:06:47,406 Obrigada por me receber de volta. Estou animada pro último ano. 131 00:06:47,407 --> 00:06:48,824 Tenho muitos planos. 132 00:06:48,825 --> 00:06:52,077 Concentre-se nos estudos, porque, para uma veterana, 133 00:06:52,078 --> 00:06:53,703 você está bem atrasada. 134 00:06:53,704 --> 00:06:56,039 O quê? Como? As aulas nem começaram. 135 00:06:56,040 --> 00:06:58,500 O intercâmbio de um ano tinha menos requisitos. 136 00:06:58,501 --> 00:07:02,463 Mas agora também terá que cumprir os requisitos para a formatura. 137 00:07:03,339 --> 00:07:06,426 Mas eu vou me formar, certo? 138 00:07:07,552 --> 00:07:09,594 Ainda pode recuperar o atraso. 139 00:07:09,595 --> 00:07:13,223 Faça algumas aulas, como uma eletiva de cultura coreana. 140 00:07:13,224 --> 00:07:15,851 As inscrições são hoje, à meia-noite. Um conselho? 141 00:07:15,852 --> 00:07:17,145 Seja pontual. 142 00:07:17,937 --> 00:07:19,564 As fáceis lotam rápido. 143 00:07:23,151 --> 00:07:28,864 Então você a beijou e depois passou o verão com garotas bonitas? 144 00:07:28,865 --> 00:07:30,323 Tá, era meu trabalho. 145 00:07:30,324 --> 00:07:33,410 Perdemos o contrato com a Yisoo, então aonde a Eunice for, eu vou. 146 00:07:33,411 --> 00:07:36,955 Enquanto isso, Kitty postou o verão todo em Nova York. 147 00:07:36,956 --> 00:07:38,165 Com garotos e garotas. 148 00:07:38,166 --> 00:07:40,709 Parece que você está solteiro então. 149 00:07:40,710 --> 00:07:44,045 Bem, tecnicamente, Kitty e eu não temos exatamente… 150 00:07:44,046 --> 00:07:44,964 Marius. 151 00:07:45,590 --> 00:07:47,175 E aí, Dae! 152 00:07:51,679 --> 00:07:52,638 Bom te ver. 153 00:07:56,017 --> 00:07:57,018 - Marius. - Q! 154 00:08:00,396 --> 00:08:01,480 Você parece bem. 155 00:08:01,481 --> 00:08:04,650 Igualmente. Você tem malhado? 156 00:08:05,318 --> 00:08:07,152 Os técnicos da USC são exigentes. 157 00:08:07,153 --> 00:08:10,364 É melhor eu me acostumar agora, antes de ser calouro. 158 00:08:10,948 --> 00:08:12,991 - É oficial? - É oficial. Entrei! 159 00:08:12,992 --> 00:08:14,117 Vou treinar lá! 160 00:08:14,118 --> 00:08:15,119 Vamos lutar! 161 00:08:16,037 --> 00:08:17,162 - Parabéns! - Obrigado! 162 00:08:17,163 --> 00:08:19,581 - Que ótimo, cara. - Olhem só pra nós. 163 00:08:19,582 --> 00:08:22,042 Todos juntos de novo! 164 00:08:22,043 --> 00:08:23,335 O que mais eu perdi? 165 00:08:23,336 --> 00:08:27,757 Até agora, eu sei que o Min Ho está em um relacionamento sério… 166 00:08:28,382 --> 00:08:29,258 com o trabalho. 167 00:08:30,760 --> 00:08:32,261 Que engraçado. 168 00:08:33,054 --> 00:08:35,223 - Ótimo. - Mais alguém? 169 00:08:36,224 --> 00:08:38,725 Jin e eu estamos juntos e muito felizes. 170 00:08:38,726 --> 00:08:40,436 Nunca estive tão feliz. 171 00:08:41,020 --> 00:08:42,145 Ótimo. 172 00:08:42,146 --> 00:08:46,275 Bem, estou animado para conhecer o namorado do meu colega de quarto. 173 00:08:46,859 --> 00:08:50,028 Na verdade, Dae e eu vamos dividir um quarto, 174 00:08:50,029 --> 00:08:51,947 então não se preocupe com isso. 175 00:08:51,948 --> 00:08:54,241 Sabe que fico irritado se não dormir. 176 00:08:54,242 --> 00:08:56,535 Preciso da janela face oeste. 177 00:08:56,536 --> 00:08:57,620 Tá, claro. 178 00:09:00,206 --> 00:09:02,999 O que vamos fazer de divertido hoje? 179 00:09:03,000 --> 00:09:04,209 Tenho uma ideia. 180 00:09:04,210 --> 00:09:07,713 Podemos ver o nascer do sol antes do último ano começar. 181 00:09:11,801 --> 00:09:14,971 Quer saber? Parece ótimo, Covey. 182 00:09:18,057 --> 00:09:21,685 É, mas se realmente quisermos começar bem o último ano, 183 00:09:21,686 --> 00:09:25,439 acho que devemos ocupar o salão dos veteranos e dar uma festa. 184 00:09:26,107 --> 00:09:29,234 Hoje é a festa de boas-vindas dos professores. 185 00:09:29,235 --> 00:09:30,944 Então todos os professores… 186 00:09:30,945 --> 00:09:33,447 Estarão do outro lado do campus! 187 00:09:35,324 --> 00:09:38,995 Bom, você sabe mesmo como dar festas incríveis. 188 00:09:42,456 --> 00:09:45,417 Acho que seria perfeito. 189 00:09:45,418 --> 00:09:47,085 Eu só disse que acho. 190 00:09:47,086 --> 00:09:49,963 E, claro, vamos ver o nascer do sol também. 191 00:09:49,964 --> 00:09:52,383 É, talvez. Quer dizer… 192 00:09:53,175 --> 00:09:57,388 Não gosto de acordar cedo, mas vamos ver o que acontece. 193 00:10:07,189 --> 00:10:10,025 Kitty, você vai quebrar a tela do seu celular. 194 00:10:10,026 --> 00:10:12,110 Vou chamar todo mundo pro nascer do sol. 195 00:10:12,111 --> 00:10:14,362 Não ligo se o Marius acha sem graça. 196 00:10:14,363 --> 00:10:16,990 Ele é sem graça. Destruir meus planos assim? 197 00:10:16,991 --> 00:10:19,451 É, o Marius só pensa no Marius. 198 00:10:19,452 --> 00:10:22,163 Não importaria, mas o Min Ho só liga pra ele. 199 00:10:22,747 --> 00:10:25,290 Achei que Min Ho queria definir a relação, 200 00:10:25,291 --> 00:10:28,501 mas agora ele diz: "Você dá festas incríveis!" 201 00:10:28,502 --> 00:10:31,338 Ouça, o Marius é um gosto adquirido. 202 00:10:31,339 --> 00:10:33,798 Não que eu saiba o gosto dele. Não sei… O quê? 203 00:10:33,799 --> 00:10:35,176 Desembucha. 204 00:10:37,720 --> 00:10:38,804 Tá bom. 205 00:10:39,889 --> 00:10:44,434 Marius e eu estávamos saindo em segredo no segundo ano. 206 00:10:44,435 --> 00:10:46,102 E ele tinha uma namorada. 207 00:10:46,103 --> 00:10:48,146 Eu sei. Não me orgulho disso. 208 00:10:48,147 --> 00:10:49,856 E o Jin não sabe de nada. 209 00:10:49,857 --> 00:10:52,192 E estamos nos dando muito bem 210 00:10:52,193 --> 00:10:54,027 desde que nos vimos em Los Angeles. 211 00:10:54,028 --> 00:10:56,905 - Por favor, não diga nada. - Não vou. 212 00:10:56,906 --> 00:10:59,282 Mas não pode morar com esse homem. 213 00:10:59,283 --> 00:11:01,243 Seja firme, troque de quarto. 214 00:11:02,453 --> 00:11:03,495 Eu vou. 215 00:11:03,496 --> 00:11:07,041 Bom. E eu vou ser firme e ver meu maldito nascer do sol. 216 00:11:09,251 --> 00:11:11,920 YURI: NÃO POSSO VER O SOL NASCER. EXPLICO QUANDO TE VER. 217 00:11:11,921 --> 00:11:13,130 Como isso aconteceu? 218 00:11:13,964 --> 00:11:17,259 Você não vai voltar pra KISS no nosso último ano? 219 00:11:18,636 --> 00:11:20,428 Kitty, eu tentei, tá? 220 00:11:20,429 --> 00:11:23,474 Minha mãe e eu mal podemos pagar este lugar. 221 00:11:24,016 --> 00:11:27,644 Ela achou uns 5 milhões de wones que meu pai tinha escondido, 222 00:11:27,645 --> 00:11:31,273 e o semestre custa 20 milhões. Então, escola pública… 223 00:11:34,443 --> 00:11:36,487 E se vendermos algumas coisas? 224 00:11:37,279 --> 00:11:38,114 Minhas roupas? 225 00:11:40,533 --> 00:11:41,742 Não! 226 00:11:42,243 --> 00:11:44,786 É tudo que sobrou da minha antiga vida. 227 00:11:44,787 --> 00:11:47,747 Não é verdade. Tem a mim e todos os seus amigos. 228 00:11:47,748 --> 00:11:49,833 São só roupas. Quem se importa? 229 00:11:49,834 --> 00:11:51,836 Você não me conhece nem um pouco? 230 00:11:52,336 --> 00:11:55,130 Yisoo, Valentino, Chanel? 231 00:11:55,131 --> 00:11:58,675 Se vendêssemos isso, teria pelo menos 15 milhões de wones. 232 00:11:58,676 --> 00:12:02,429 Poderia pagar o primeiro semestre. Até voltaria pro dormitório. 233 00:12:02,430 --> 00:12:04,223 Sobrou uma cama no meu quarto. 234 00:12:04,807 --> 00:12:08,769 Não. Mesmo se eu quisesse vender essas roupas, e não quero… 235 00:12:09,478 --> 00:12:12,230 teria que pagar a escola antes da aula amanhã, 236 00:12:12,231 --> 00:12:15,191 e levaria horas para anunciar tudo na internet. 237 00:12:15,192 --> 00:12:19,195 O amigo chato do Min Ho, Marius, vai dar uma festa hoje. 238 00:12:19,196 --> 00:12:21,823 Nossa, as festas dele são lendárias. 239 00:12:21,824 --> 00:12:24,451 Tanto faz. Podemos vender umas amostras. 240 00:12:24,452 --> 00:12:26,746 Postamos no Insta. Todos vão aparecer. 241 00:12:27,329 --> 00:12:30,624 Yuri. Precisa escolher entre suas roupas e seus amigos. 242 00:12:34,170 --> 00:12:36,756 Vamos fazer isso. Vai dar certo. 243 00:12:43,596 --> 00:12:44,930 Precisamos conversar. 244 00:12:46,891 --> 00:12:48,641 Troque de quarto com o Dae. 245 00:12:48,642 --> 00:12:50,852 É, eu imaginei. 246 00:12:50,853 --> 00:12:53,104 Você pode me pedir diretamente. 247 00:12:53,105 --> 00:12:56,525 Somos amigos. Ou pelo menos achei que éramos. 248 00:12:57,401 --> 00:12:58,402 Tem razão. 249 00:12:59,528 --> 00:13:01,322 Pode trocar de quarto com Dae? 250 00:13:02,323 --> 00:13:03,574 Viu, foi tão difícil? 251 00:13:05,826 --> 00:13:07,035 Mas não. 252 00:13:07,036 --> 00:13:08,662 Prefiro morar com você. 253 00:13:09,497 --> 00:13:12,750 Acho que tínhamos algo muito bom. Não acha? 254 00:13:14,460 --> 00:13:16,629 Jin é do tipo ciumento? 255 00:13:17,713 --> 00:13:19,422 Não tem do que ter ciúmes. 256 00:13:19,423 --> 00:13:20,841 Então qual é o problema? 257 00:13:33,562 --> 00:13:34,563 Certo. 258 00:13:38,901 --> 00:13:40,694 Kitty! Espere! 259 00:13:41,487 --> 00:13:42,446 Deixa comigo. 260 00:13:44,657 --> 00:13:46,950 Você não tem força nos braços. 261 00:13:46,951 --> 00:13:49,662 - Já te vi tentar abrir um pote. - Que gentil. 262 00:13:51,914 --> 00:13:53,790 Pelo Instagram, 263 00:13:53,791 --> 00:13:57,877 parecia que estava se divertindo muito em Manhattan neste verão. 264 00:13:57,878 --> 00:13:59,087 É, estava. 265 00:13:59,088 --> 00:14:01,798 Parece que você se divertiu festejando pelo mundo. 266 00:14:01,799 --> 00:14:03,800 Sim, mas estava trabalhando. 267 00:14:03,801 --> 00:14:05,803 Parece que você é bom nisso. 268 00:14:06,679 --> 00:14:11,099 Mas agora que voltamos, há outras coisas em que se concentrar. 269 00:14:11,100 --> 00:14:12,267 É, nem me fale. 270 00:14:12,268 --> 00:14:14,645 Preciso dar conta da Eunice e da escola. 271 00:14:16,188 --> 00:14:17,189 Certo. 272 00:14:17,982 --> 00:14:20,525 Bom, pelo menos você vai se formar. 273 00:14:20,526 --> 00:14:23,528 Sabia que é preciso cursar uma eletiva de cultura coreana? 274 00:14:23,529 --> 00:14:25,990 Sim. O que acha que o "K" em "KISS" significa? 275 00:14:26,782 --> 00:14:28,992 É um requisito básico pra formatura. 276 00:14:28,993 --> 00:14:31,452 Curse Mídia Coreana. Você assiste a filmes coreanos. 277 00:14:31,453 --> 00:14:34,247 Marius e eu cursamos no primeiro ano. Qualquer idiota passa. 278 00:14:34,248 --> 00:14:35,666 Parece perfeito pra ele. 279 00:14:36,166 --> 00:14:38,376 O Marius vai acabar te conquistando. 280 00:14:38,377 --> 00:14:40,337 Sim, como um fungo. 281 00:14:41,297 --> 00:14:42,423 SALÃO DOS VETERANOS 282 00:14:47,386 --> 00:14:48,344 Não. 283 00:14:48,345 --> 00:14:52,974 Vira! 284 00:14:52,975 --> 00:14:54,351 MAPA DOS VETERANOS KISS 285 00:14:59,899 --> 00:15:01,483 Você consegue, cara! 286 00:15:06,155 --> 00:15:08,031 Adoro loja pop-up. 287 00:15:08,032 --> 00:15:11,534 - É, os maiores sucessos da Yuri estão aí. - É mesmo. 288 00:15:11,535 --> 00:15:15,246 Ela precisa do suficiente pra pagar a escola e vir morar aqui. 289 00:15:15,247 --> 00:15:17,790 Está falando de vir morar com a gente? 290 00:15:17,791 --> 00:15:19,542 Sim, se você concordar. 291 00:15:19,543 --> 00:15:23,379 Se juntarmos dinheiro suficiente. Estamos na metade do caminho. 292 00:15:23,380 --> 00:15:25,966 - Tem desconto para amigos e família? - Não. 293 00:15:28,427 --> 00:15:30,845 Desculpe por ter que recorrer a isso. 294 00:15:30,846 --> 00:15:31,763 Tudo bem. 295 00:15:31,764 --> 00:15:33,891 São só coisas. 296 00:15:35,351 --> 00:15:36,851 Quanto quer pelas botas? 297 00:15:36,852 --> 00:15:40,689 De jeito nenhum. Não tem preço. Não estão à venda. 298 00:15:43,734 --> 00:15:45,443 Só coisas, hein? 299 00:15:45,444 --> 00:15:47,780 São botas vintage da Yisoo. 300 00:15:48,656 --> 00:15:52,368 Quando Juliana foi presa no ano passado, elas me ajudaram. 301 00:15:53,702 --> 00:15:56,997 Min Ho, vamos fazer nossa famosa dose flamejante, cara. 302 00:15:57,498 --> 00:16:00,917 Não, não vou beber hoje. Vou ver o nascer do sol, lembra? 303 00:16:00,918 --> 00:16:04,588 Mas com certeza uma dose não vai matar você, cara. 304 00:16:05,089 --> 00:16:07,715 Não, não posso. Estou bem. Mas agradeço. 305 00:16:07,716 --> 00:16:09,884 Dose! 306 00:16:09,885 --> 00:16:10,843 Não! 307 00:16:10,844 --> 00:16:14,639 Dose! 308 00:16:14,640 --> 00:16:15,891 - Tá bom. - É! 309 00:16:29,196 --> 00:16:31,907 Por que todos estão obcecados por ele? 310 00:16:34,243 --> 00:16:36,327 Falou com o fungo sobre se mudar? 311 00:16:36,328 --> 00:16:37,162 Uhum. 312 00:16:38,455 --> 00:16:42,334 Eu tentei, mas o Marius estava todo charmoso e molhado. 313 00:16:43,335 --> 00:16:44,460 Não importa. 314 00:16:44,461 --> 00:16:45,628 Está tudo bem. 315 00:16:45,629 --> 00:16:50,008 Fazer alarde vai levantar dúvidas, e não quero que o Marius conte pro Jin. 316 00:16:50,009 --> 00:16:53,803 O Jin te ama. Conte pra ele. Não deixe um valentão te manipular. 317 00:16:53,804 --> 00:16:56,181 - Derrote-o no jogo dele. - Tem razão. 318 00:16:57,641 --> 00:16:59,475 - É que… - Sou demais, cara. 319 00:16:59,476 --> 00:17:01,352 Acho que ele é minha fraqueza. 320 00:17:01,353 --> 00:17:04,356 - Bom, não é a minha. - Kitty. 321 00:17:07,443 --> 00:17:09,152 Invicto! Quem é o próximo? 322 00:17:09,153 --> 00:17:10,237 Eu. 323 00:17:10,904 --> 00:17:12,989 Kathy, você joga beer-pong? 324 00:17:12,990 --> 00:17:15,533 Jogo. Quer fazer uma aposta? 325 00:17:15,534 --> 00:17:19,413 Se eu ganhar, você troca de quarto e deixa o Q em paz pra sempre. 326 00:17:22,833 --> 00:17:23,917 Podemos conversar? 327 00:17:24,418 --> 00:17:25,961 Sim, claro. 328 00:17:30,090 --> 00:17:33,885 Não sabia que estava tão preocupada com o quarto do Q. 329 00:17:33,886 --> 00:17:37,556 Tá. E se eu ganhar, nada de nascer do sol. 330 00:17:39,933 --> 00:17:42,269 Combinado. Pode preparar. 331 00:17:51,361 --> 00:17:52,779 É, eu… 332 00:17:52,780 --> 00:17:54,031 Não sei, eu… 333 00:17:54,740 --> 00:17:56,784 acho que preciso ser sincero. 334 00:17:57,284 --> 00:18:02,039 Marius e eu costumávamos ficar juntos. Desculpe não ter contado antes. 335 00:18:02,539 --> 00:18:06,502 Eu entendo. O Marius é intenso, mas eu entendo a atração. 336 00:18:07,002 --> 00:18:08,628 - Já acabou, certo? - Sim. 337 00:18:08,629 --> 00:18:10,881 Estou com você, não quero mais ninguém. 338 00:18:31,860 --> 00:18:32,986 Vamos lá. 339 00:19:10,858 --> 00:19:12,151 Sua vez, Kathy! 340 00:19:13,068 --> 00:19:14,361 É Kitty. 341 00:19:24,580 --> 00:19:26,789 Ainda faltam 500 mil. 342 00:19:26,790 --> 00:19:28,458 Adoro essa música! 343 00:19:33,881 --> 00:19:35,464 - Ei, Madison? - O quê? 344 00:19:35,465 --> 00:19:36,633 Ainda quer as botas? 345 00:19:37,718 --> 00:19:39,177 Achei que não tinham preço. 346 00:19:39,178 --> 00:19:40,721 Pode comprá-las por… 347 00:19:41,972 --> 00:19:42,972 seiscentos mil. 348 00:19:42,973 --> 00:19:44,266 Pago 500 mil. 349 00:19:45,517 --> 00:19:46,351 Fechado. 350 00:19:55,194 --> 00:19:56,028 Oba! 351 00:20:18,884 --> 00:20:20,760 É agora, Kitty. 352 00:20:20,761 --> 00:20:23,180 O último ano depende disso. 353 00:20:25,557 --> 00:20:26,767 - Kitty! - Merda. 354 00:20:29,811 --> 00:20:30,937 Bom jogo, Kathy. 355 00:20:30,938 --> 00:20:33,148 O nascer do sol está cancelado. 356 00:20:35,901 --> 00:20:37,402 Vou dormir até tarde. 357 00:20:41,907 --> 00:20:43,407 O que é isso, Kitty? 358 00:20:43,408 --> 00:20:46,244 Vi o post sobre a loja da Yuri e pensei em vir, 359 00:20:46,245 --> 00:20:49,163 mas eu não esperava menores bebendo no campus. 360 00:20:49,164 --> 00:20:51,707 É um delito grave e preciso denunciar. 361 00:20:51,708 --> 00:20:54,502 Jiwon, não. Eu imploro. Eu fico te devendo. 362 00:20:54,503 --> 00:20:57,296 Está me pedindo para arriscar meu emprego. 363 00:20:57,297 --> 00:20:59,174 É assim que ia me apoiar? 364 00:20:59,758 --> 00:21:02,427 Não, você está certa. Desculpa. 365 00:21:08,475 --> 00:21:11,310 Em cinco minutos, eu vou voltar com o Lee, 366 00:21:11,311 --> 00:21:14,731 mas é a primeira e última vez que vou limpar a sua barra. 367 00:21:15,232 --> 00:21:17,942 Não terá tratamento especial por ser da família. Entendeu? 368 00:21:17,943 --> 00:21:19,193 Sim. 369 00:21:19,194 --> 00:21:20,279 Obrigada. 370 00:21:23,907 --> 00:21:26,826 O Diretor Lee está a caminho! Vamos ser pegos! 371 00:21:26,827 --> 00:21:28,536 O quê? Como ele descobriu? 372 00:21:28,537 --> 00:21:29,662 Temos que ir! 373 00:21:29,663 --> 00:21:32,456 Minha prima dá aula aqui. Ela viu o post sobre a loja. 374 00:21:32,457 --> 00:21:33,958 Então você nos entregou? 375 00:21:33,959 --> 00:21:36,127 Obviamente, foi um acidente. 376 00:21:36,128 --> 00:21:37,713 Só temos cinco minutos. 377 00:21:40,632 --> 00:21:42,134 DORMITÓRIO LESTE 378 00:21:44,803 --> 00:21:47,013 Kitty! Aonde você está indo? 379 00:21:47,014 --> 00:21:49,432 Pra cama! Foi um dia horrível. 380 00:21:49,433 --> 00:21:50,434 Espere! 381 00:21:52,060 --> 00:21:53,145 Aonde vai? Fale comigo. 382 00:21:54,688 --> 00:21:57,356 Voltei pra KISS pra aproveitar ao máximo este ano. 383 00:21:57,357 --> 00:22:00,652 Fiz uma lista do que quero fazer antes que o tempo acabe. 384 00:22:01,236 --> 00:22:04,363 Mas as aulas nem começaram e tudo deu errado. 385 00:22:04,364 --> 00:22:06,490 Estou atrasada nas matérias. A Jiwon me odeia. 386 00:22:06,491 --> 00:22:09,827 Marius está tomando os meus amigos e arruinou meu nascer do sol. 387 00:22:09,828 --> 00:22:12,121 - E você… - Eu? Eu o quê? 388 00:22:12,122 --> 00:22:15,249 Passou o verão todo festejando com grupos femininos. 389 00:22:15,250 --> 00:22:17,835 Não parecia que você ficou pensando em mim. 390 00:22:17,836 --> 00:22:20,005 Agora você só quer se divertir com o Marius. 391 00:22:20,839 --> 00:22:22,340 Marius é um velho amigo. 392 00:22:22,341 --> 00:22:24,717 Ele só está empolgado porque voltou. 393 00:22:24,718 --> 00:22:27,762 Talvez eu também esteja. É o nosso último ano. 394 00:22:27,763 --> 00:22:28,846 Exatamente! 395 00:22:28,847 --> 00:22:30,557 E o tempo já está passando. 396 00:22:32,851 --> 00:22:34,144 Quer saber a verdade? 397 00:22:35,270 --> 00:22:39,231 Passei o verão pensando sem parar naquele beijo na praia, 398 00:22:39,232 --> 00:22:42,694 sonhando com outro beijo cinematográfico com você. 399 00:22:43,278 --> 00:22:45,697 Até coloquei na minha lista idiota. 400 00:22:46,198 --> 00:22:48,325 É o nosso último ano juntos, Min Ho. 401 00:22:49,076 --> 00:22:53,663 Então acho que fiquei pensando que talvez você e eu podíamos ser algo. 402 00:22:55,040 --> 00:22:56,458 Acho que estava errada. 403 00:22:58,085 --> 00:22:59,252 Sobre tudo. 404 00:23:16,520 --> 00:23:19,438 Fiz uma lista de tudo que esperava do último ano. 405 00:23:19,439 --> 00:23:22,608 Mas, até agora, só tenho arrependimentos. 406 00:23:22,609 --> 00:23:27,238 E o maior deles é que Min Ho e eu estamos no mesmo fuso horário, 407 00:23:27,239 --> 00:23:30,158 mas, de alguma forma, separados por oceanos. 408 00:23:32,244 --> 00:23:33,620 A matrícula! 409 00:23:43,505 --> 00:23:45,424 Não. 410 00:23:46,216 --> 00:23:47,050 Não! 411 00:23:47,634 --> 00:23:49,344 Já lotaram todas as aulas? 412 00:23:50,095 --> 00:23:52,222 Exceto literatura coreana. 413 00:23:54,683 --> 00:23:56,852 Desgraça pouca é bobagem. 414 00:24:08,196 --> 00:24:09,698 YURI KITTY, ESTÁ ACORDADA? 415 00:24:17,456 --> 00:24:22,002 KITTY, ESTÁ ACORDADA? ME ENCONTRE NO TERRAÇO. RÁPIDO! 416 00:24:24,004 --> 00:24:26,506 Venha. O Min Ho quer te mostrar uma coisa. 417 00:24:27,007 --> 00:24:28,383 O que está acontecendo? 418 00:24:30,594 --> 00:24:31,636 Oi! 419 00:24:32,429 --> 00:24:33,889 Será que ela sabia? 420 00:24:44,024 --> 00:24:46,943 Ele me deu meu nascer do sol dos veteranos. 421 00:24:49,279 --> 00:24:50,988 Adivinha quem vai voltar pra KISS? 422 00:24:50,989 --> 00:24:52,699 - Sem chance! - Sim! 423 00:24:54,326 --> 00:24:55,326 Muito obrigada. 424 00:24:55,327 --> 00:24:57,578 Não seria o último ano sem você. 425 00:24:57,579 --> 00:24:59,080 Juliana! Madison! 426 00:24:59,581 --> 00:25:01,791 Temos nossa quarta colega de quarto. 427 00:25:05,253 --> 00:25:06,796 Sua ex vai morar com você? 428 00:25:08,131 --> 00:25:09,758 Não vai ser nada estranho. 429 00:25:13,637 --> 00:25:15,263 Não se preocupe. Estou bem. 430 00:25:16,306 --> 00:25:17,224 Yuri. 431 00:25:19,184 --> 00:25:20,434 Presente de boas-vindas. 432 00:25:20,435 --> 00:25:22,061 Comprei da Madison. 433 00:25:22,062 --> 00:25:25,565 Ela deve ter dobrado o preço, mas é importante pra você. 434 00:25:27,692 --> 00:25:29,360 Muito obrigada. 435 00:25:29,361 --> 00:25:32,030 Com amigos como você e a Kitty, não preciso de mais nada. 436 00:25:32,739 --> 00:25:34,950 - Obrigada. - De nada. 437 00:25:37,035 --> 00:25:40,038 Parece descansado pra quem ficou acordado a noite toda. 438 00:25:41,498 --> 00:25:42,874 Troque de quarto com Dae. 439 00:25:43,416 --> 00:25:45,000 Não vou pedir de novo. 440 00:25:45,001 --> 00:25:46,795 Ah. Tá bom. 441 00:25:47,587 --> 00:25:49,630 Se não pode ficar perto de mim 442 00:25:49,631 --> 00:25:52,800 sem destruir seu relacionamento, então eu troco. 443 00:25:52,801 --> 00:25:54,678 Eu já contei tudo ao Jin. 444 00:25:55,262 --> 00:25:57,847 - Estamos firmes. - Isso é ótimo, Q. 445 00:25:59,599 --> 00:26:04,270 Estou curioso. Como ele reagiu àquela fotinho especial 446 00:26:04,271 --> 00:26:06,272 que você me mandou neste verão? 447 00:26:06,273 --> 00:26:07,523 Sabe? Aquela… 448 00:26:07,524 --> 00:26:08,983 - Cale a boca. - Ah… 449 00:26:08,984 --> 00:26:10,569 Então, nem tudo. 450 00:26:12,028 --> 00:26:13,321 A Kitty tinha razão. 451 00:26:14,281 --> 00:26:15,657 Você é um valentão. 452 00:26:16,783 --> 00:26:18,243 Fique longe de mim. 453 00:26:34,968 --> 00:26:37,095 Não acredito que fez isso. 454 00:26:38,096 --> 00:26:40,640 Queria te ajudar a tirar isso da lista. 455 00:26:41,391 --> 00:26:44,394 É o mínimo pra mostrar o quanto me importo com você. 456 00:26:44,978 --> 00:26:46,146 Se importa? 457 00:26:47,731 --> 00:26:48,648 Não seja boba. 458 00:26:51,860 --> 00:26:52,861 Olha. 459 00:26:54,904 --> 00:26:57,072 Esqueça a noite passada, o Marius. 460 00:26:57,073 --> 00:26:59,826 Todas as bobagens que postamos no Instagram. 461 00:27:00,994 --> 00:27:02,077 Na verdade, 462 00:27:02,078 --> 00:27:03,871 não fiquei com ninguém neste verão. 463 00:27:03,872 --> 00:27:05,165 Eu também não. 464 00:27:07,500 --> 00:27:08,501 E a realidade é 465 00:27:09,377 --> 00:27:11,253 que eu quero ser o cara 466 00:27:11,254 --> 00:27:15,383 que vai te dar o beijo cinematográfico da sua lista. 467 00:27:16,676 --> 00:27:20,221 Calma, não. Estou com bafo e desgrenhada. Não era assim… 468 00:27:34,444 --> 00:27:36,862 {\an8}BEIJO ÉPICO COM O MIN HO 469 00:27:36,863 --> 00:27:37,780 {\an8}Estava pensando, 470 00:27:37,781 --> 00:27:41,158 eu ser seu namorado estava na lista? 471 00:27:41,159 --> 00:27:42,410 Talvez. 472 00:27:42,911 --> 00:27:45,246 Bem, acho que pode tirar isso também. 473 00:27:47,916 --> 00:27:50,167 Seu hálito precisava de uma balinha. 474 00:27:50,168 --> 00:27:51,670 Tanto faz. 475 00:27:53,463 --> 00:27:54,630 Certo, pessoal. 476 00:27:54,631 --> 00:27:59,009 Quero propor um brinde à Kitty por sua incrível ideia do nascer do sol. 477 00:27:59,010 --> 00:28:03,723 Ao último ano! 478 00:28:05,266 --> 00:28:08,227 Lara Jean me disse para fazer o último ano valer. 479 00:28:08,228 --> 00:28:10,604 Não se arrependa de nada, lembre-se de tudo. 480 00:28:10,605 --> 00:28:15,568 Ela estava certa. E tenho a sensação de que este ano será inesquecível. 481 00:28:17,195 --> 00:28:20,448 Oi! Soube que você voltou para Seul. 482 00:28:22,325 --> 00:28:25,869 Adoraria ver você. E sei que o Min Ho também. 483 00:28:25,870 --> 00:28:26,705 Mas, ei… 484 00:28:27,288 --> 00:28:30,124 nosso garoto se meteu em alguns problemas, 485 00:28:30,125 --> 00:28:32,711 e eu esperava que você o ajudasse. 486 00:28:36,131 --> 00:28:40,677 Obrigado, Gigi. Ele vai surtar quando souber que está em Seul. 487 00:28:42,220 --> 00:28:43,929 Certo. Vejo você em breve. 488 00:28:43,930 --> 00:28:44,973 É. 489 00:28:57,026 --> 00:28:59,028 BASEADO NO PERSONAGEM DE JENNY HAN 490 00:29:44,491 --> 00:29:47,994 Legendas: Daniele N. Alves