1
00:00:14,514 --> 00:00:19,435
Van tres meses desde que volví de Corea.
Y tuve el mejor verano en Nueva York con…
2
00:00:19,436 --> 00:00:22,479
Kitty, se ve raro.
3
00:00:22,480 --> 00:00:24,982
Posas como si estuvieras toda pensativa.
4
00:00:24,983 --> 00:00:26,484
Solo toma la foto, LJ.
5
00:00:27,068 --> 00:00:30,196
- El vapor de alcantarilla me mata.
- Bueno.
6
00:00:31,489 --> 00:00:33,574
Así. Eso es supernatural.
7
00:00:33,575 --> 00:00:35,243
Eso. Sí, espontánea.
8
00:00:35,744 --> 00:00:37,077
Eso es…
9
00:00:37,078 --> 00:00:39,914
Irradia espontaneidad.
10
00:00:42,292 --> 00:00:44,460
¡Bueno! Veamos esta publicación.
11
00:00:44,461 --> 00:00:46,170
¿De quién es esa mano?
12
00:00:46,171 --> 00:00:49,048
¿Conociste a una chica y no me dijiste?
13
00:00:49,049 --> 00:00:51,634
Quizá solo es mi otra mano.
14
00:00:53,303 --> 00:00:54,721
Por Dios, Kitty.
15
00:00:55,263 --> 00:00:56,847
Quieres aparentar para Min Ho.
16
00:00:56,848 --> 00:00:59,851
- ¡No!
- ¡Sí! ¡No lo niegues!
17
00:01:01,186 --> 00:01:02,770
Viste su Insta.
18
00:01:02,771 --> 00:01:05,397
Anda de fiesta de ciudad en ciudad.
19
00:01:05,398 --> 00:01:06,607
Y apenas hablamos.
20
00:01:06,608 --> 00:01:10,319
Quiero que vea que mi verano
fue tan genial como el suyo.
21
00:01:10,320 --> 00:01:13,155
¿Incluso si lo pasaste
secándome las lágrimas?
22
00:01:13,156 --> 00:01:15,700
Quiero estar donde mi hermana me necesita.
23
00:01:16,493 --> 00:01:19,703
Resolverás esto con Peter. Lo sé.
24
00:01:19,704 --> 00:01:20,830
Quizá.
25
00:01:21,414 --> 00:01:24,751
No sé, nuestras vidas
no son compatibles en este momento.
26
00:01:25,502 --> 00:01:27,294
Trabaja en California
27
00:01:27,295 --> 00:01:30,547
y todas las grandes editoriales
están en Nueva York…
28
00:01:30,548 --> 00:01:34,718
Al menos, cuando publiques tu novela,
podrás escribir desde donde sea.
29
00:01:34,719 --> 00:01:36,888
Los primeros tres capítulos son tremendos.
30
00:01:37,472 --> 00:01:39,890
- ¡Kitty!
- Si no quieres que lo lean,
31
00:01:39,891 --> 00:01:42,601
no lo guardes en un cajón
donde cualquiera lo verá.
32
00:01:42,602 --> 00:01:45,854
Además, tenía ver si escribías bien
33
00:01:45,855 --> 00:01:48,398
si vas a escribir mi ensayo para NYU.
34
00:01:48,399 --> 00:01:50,818
Te dije que te iba a gustar, ¿no?
35
00:01:50,819 --> 00:01:52,194
Tenías razón.
36
00:01:52,195 --> 00:01:55,364
Así como yo tengo razón sobre tú y Peter.
37
00:01:55,365 --> 00:01:58,992
Si voy a NYU,
se reconcilian y se mudan juntos,
38
00:01:58,993 --> 00:02:01,495
iré a cenar con ustedes los domingos.
39
00:02:01,496 --> 00:02:02,330
No temas.
40
00:02:03,748 --> 00:02:05,916
Del uno al diez, ¿cuánto me extrañarás?
41
00:02:05,917 --> 00:02:08,502
Me encantará recuperar
mi espacio personal.
42
00:02:08,503 --> 00:02:10,379
¡Tú siempre quieres abrazarme!
43
00:02:10,380 --> 00:02:13,924
- Estiraste mis zapatos.
- Soy medio número más grande.
44
00:02:13,925 --> 00:02:16,219
Número y medio al menos.
45
00:02:20,348 --> 00:02:22,892
Te voy a extrañar mucho, Kitty.
46
00:02:23,393 --> 00:02:26,728
Verte vivir tantas cosas nuevas
47
00:02:26,729 --> 00:02:29,690
y descubrir a qué universidad quieres ir…
48
00:02:29,691 --> 00:02:33,444
O sea, eso es exactamente
lo que mi corazón necesitaba.
49
00:02:33,945 --> 00:02:36,446
Pase lo que pase con Min Ho,
50
00:02:36,447 --> 00:02:41,077
es importante que te tomes el tiempo
para descubrir quién eres.
51
00:02:44,205 --> 00:02:45,790
Aprovecha tu último año.
52
00:02:46,374 --> 00:02:47,208
Lo haré.
53
00:02:48,668 --> 00:02:50,253
No puedo creer que voy a salir.
54
00:02:50,962 --> 00:02:54,256
Aún hay mucho que quiero hacer
antes de salir de KISS.
55
00:02:54,257 --> 00:02:57,259
Lo sé, y por eso te tengo
un regalo de despedida.
56
00:02:57,260 --> 00:02:59,679
- ¡Amo los regalos!
- ¡Es cierto!
57
00:03:03,850 --> 00:03:06,644
No te arrepientas de nada,
recuérdalo todo.
58
00:03:09,230 --> 00:03:10,648
Gracias, hermana.
59
00:03:19,908 --> 00:03:22,409
A @THEREALM!NHO LE GUSTA TU PUBLICACIÓN
60
00:03:22,410 --> 00:03:23,660
Claro que sí.
61
00:03:23,661 --> 00:03:27,582
BESOS, KITTY
62
00:03:32,670 --> 00:03:35,672
LJ tiene razón,
Tengo que aprovechar cada momento.
63
00:03:35,673 --> 00:03:38,634
Haré mi lista de atardecer de último año.
64
00:03:38,635 --> 00:03:42,846
La tradición es que los de último año
ven el amanecer el primer día
65
00:03:42,847 --> 00:03:45,682
y ven el atardecer antes de la graduación.
66
00:03:45,683 --> 00:03:49,561
¿Tu lista es todo lo que quieres hacer
antes de que acabe el año?
67
00:03:49,562 --> 00:03:50,646
¡Me encanta!
68
00:03:50,647 --> 00:03:52,856
¿Qué harás luego de ver el amanecer?
69
00:03:52,857 --> 00:03:54,149
Estoy en eso.
70
00:03:54,150 --> 00:03:56,777
Pero decidiré sobre mi universidad,
71
00:03:56,778 --> 00:03:59,154
tendré un Chuseok con mi familia coreana.
72
00:03:59,155 --> 00:04:00,906
Me preguntaba si iríamos.
73
00:04:00,907 --> 00:04:04,076
Y quiero hablar con Soon Ja
completamente en coreano.
74
00:04:04,077 --> 00:04:06,119
Diablos, no Soon Ja. Imo-Halmoni.
75
00:04:06,120 --> 00:04:08,413
- Sí.
- Aquí no nombramos a los mayores.
76
00:04:08,414 --> 00:04:12,501
Bueno, puedes llamarme Jiwon,
excepto en la escuela.
77
00:04:12,502 --> 00:04:16,338
No puedo creer que seas maestra aquí.
Y mi residente auxiliar.
78
00:04:16,339 --> 00:04:18,591
¿Eso me hace una nepoprima?
79
00:04:19,175 --> 00:04:20,301
Qué graciosa.
80
00:04:21,177 --> 00:04:24,347
Kitty, ¿es patético que esté nerviosa?
81
00:04:25,306 --> 00:04:27,891
No sé. Nunca he vivido lejos de halmoni.
82
00:04:27,892 --> 00:04:29,226
Por favor, tú puedes.
83
00:04:29,227 --> 00:04:30,687
Y yo te apoyo.
84
00:04:33,106 --> 00:04:34,690
Gracias, Kitty.
85
00:04:34,691 --> 00:04:37,317
Es bueno saber que nos apoyamos.
86
00:04:37,318 --> 00:04:40,153
Voy a repasar mis lecciones.
¿Te veo luego?
87
00:04:40,154 --> 00:04:43,448
Annyeonghee-gah-seh-yo.
No, annyeonghee-geh-seh-yo.
88
00:04:43,449 --> 00:04:46,077
La primera.
Luego me cuentas más de tu lista.
89
00:04:46,661 --> 00:04:48,621
Lo que me lleva a…
90
00:04:54,585 --> 00:04:57,171
lo más apremiante de mi lista.
91
00:04:57,755 --> 00:05:01,800
Terminar con la situación
definiendo la relación,
92
00:05:01,801 --> 00:05:05,263
y sellarlo con otro beso
digno de la gran pantalla.
93
00:05:09,767 --> 00:05:10,684
Hola, Covey.
94
00:05:10,685 --> 00:05:14,104
Creí que no volveríamos a estar
en la misma zona horaria.
95
00:05:14,105 --> 00:05:15,857
Apenas puedo creerlo.
96
00:05:19,569 --> 00:05:21,988
Ya quiero que me cuentes sobre tu verano.
97
00:05:22,572 --> 00:05:24,115
Ya quiero contarte.
98
00:05:32,332 --> 00:05:34,458
- Qué idiota.
- ¿Amigo?
99
00:05:34,459 --> 00:05:36,169
¡Reconozco esa moto!
100
00:05:39,630 --> 00:05:40,840
¡Marius!
101
00:05:41,341 --> 00:05:44,760
No sé quién es este chico,
pero arruinó el momento.
102
00:05:44,761 --> 00:05:47,346
¿Dramático desde el primer día?
103
00:05:47,347 --> 00:05:50,933
Me encanta entrar a lo grande.
104
00:05:51,434 --> 00:05:52,560
¡Hola!
105
00:05:53,061 --> 00:05:54,603
Marius, ella es Kitty.
106
00:05:54,604 --> 00:05:57,356
- Hola.
- ¡Claro! La ex de Dae, de EE. UU.
107
00:05:57,357 --> 00:05:59,858
Recuerdo que hacían FaceTime por horas.
108
00:05:59,859 --> 00:06:02,444
Luego te mudaste.
Eres la Acosadora de Seattle.
109
00:06:02,445 --> 00:06:04,154
La Acosadora de Portland.
110
00:06:04,155 --> 00:06:07,366
Nadie me llama así… ya.
111
00:06:07,367 --> 00:06:11,037
Me alegra conocer a la chica
que impresionó tanto a mis amigos.
112
00:06:12,038 --> 00:06:14,331
- Kitty y yo íbamos a…
- Me muero
113
00:06:14,332 --> 00:06:17,876
por reunir a los Cuatro Jinetes.
Último año, nene.
114
00:06:17,877 --> 00:06:21,713
Y ahora estoy soltero,
así que vamos a arrasar con Seúl.
115
00:06:21,714 --> 00:06:25,300
Pero primero necesito ducharme.
Volveré a la suite, ¿sí?
116
00:06:25,301 --> 00:06:26,593
¿Por favor? Gracias.
117
00:06:26,594 --> 00:06:28,303
Claro. Sí.
118
00:06:28,304 --> 00:06:29,180
¿Me acompañas?
119
00:06:32,100 --> 00:06:33,517
¡Señorita Covey!
120
00:06:33,518 --> 00:06:38,815
¿Qué tiene que hacer una chica
para tener un momento de romance aquí?
121
00:06:39,315 --> 00:06:41,066
Hola, qué bueno…
122
00:06:41,067 --> 00:06:43,527
Aún no le gustan los abrazos. Entiendo.
123
00:06:43,528 --> 00:06:47,406
Gracias por recibirme, profesor.
Ya quiero estar en último año.
124
00:06:47,407 --> 00:06:48,824
Tengo muchos planes.
125
00:06:48,825 --> 00:06:52,077
Ojalá tenga que ver con lo académico,
porque para ser de último año,
126
00:06:52,078 --> 00:06:53,703
vas muy atrasada.
127
00:06:53,704 --> 00:06:55,872
¿Qué? ¿Cómo? Las clases no han comenzado.
128
00:06:55,873 --> 00:06:58,500
Tenías menos requisitos
por el intercambio,
129
00:06:58,501 --> 00:07:02,630
pero ahora también deberás cumplir
nuestros requisitos de graduación.
130
00:07:03,339 --> 00:07:06,426
Pero voy a graduarme, ¿no?
131
00:07:07,468 --> 00:07:09,594
Todavía puedes ponerte al día.
132
00:07:09,595 --> 00:07:13,181
Debes recuperar clases.
Hay una electiva de cultura coreana.
133
00:07:13,182 --> 00:07:17,186
Las inscripciones empiezan a medianoche.
Te aconsejo ser puntual.
134
00:07:17,937 --> 00:07:19,856
Los fáciles se llenan rápido.
135
00:07:23,151 --> 00:07:28,905
¿Así que la besaste y pasaste el verano
con un montón de chicas guapas?
136
00:07:28,906 --> 00:07:30,323
Estaba trabajando.
137
00:07:30,324 --> 00:07:33,368
Perdimos el trato con Yisoo
y ahora soy la sombra de Eunice.
138
00:07:33,369 --> 00:07:36,372
Y Kitty publicó cosas
todo el verano en Nueva York.
139
00:07:36,873 --> 00:07:38,165
Con chicos y chicas.
140
00:07:38,166 --> 00:07:40,709
Entonces, parece que estás soltero.
141
00:07:40,710 --> 00:07:44,045
Bueno, técnicamente, Kitty y yo no hemos…
142
00:07:44,046 --> 00:07:44,964
Marius.
143
00:07:45,548 --> 00:07:47,175
¿Qué tal, gran Dae!
144
00:07:51,679 --> 00:07:52,638
Qué gusto verte.
145
00:07:56,017 --> 00:07:57,018
- Marius.
- ¡Q!
146
00:08:00,396 --> 00:08:01,480
Te ves bien.
147
00:08:01,481 --> 00:08:04,692
Igual. ¿Has hecho ejercicio?
148
00:08:05,359 --> 00:08:07,152
Los entrenadores son duros,
149
00:08:07,153 --> 00:08:10,364
pero mejor me acostumbro
antes de primer año.
150
00:08:10,948 --> 00:08:13,116
- ¿Es oficial?
- Es oficial. ¡Entré!
151
00:08:13,117 --> 00:08:14,117
¡Seré troyano!
152
00:08:14,118 --> 00:08:15,119
¡Sigue luchando!
153
00:08:16,037 --> 00:08:17,704
- ¡Felicidades!
- ¡Gracias!
154
00:08:17,705 --> 00:08:19,664
Muchachos, mírennos.
155
00:08:19,665 --> 00:08:22,042
La pandilla se reunió.
156
00:08:22,043 --> 00:08:23,251
¿Qué más me perdí?
157
00:08:23,252 --> 00:08:27,632
Porque hasta ahora, sé que Min Ho
tiene un compromiso…
158
00:08:28,382 --> 00:08:29,258
con su trabajo.
159
00:08:30,968 --> 00:08:32,553
Qué gracioso.
160
00:08:33,054 --> 00:08:35,223
- Muy bueno.
- ¿Alguien más?
161
00:08:36,265 --> 00:08:38,725
Jin y yo estamos juntos y muy contentos.
162
00:08:38,726 --> 00:08:40,436
Estoy más contento que nunca.
163
00:08:41,020 --> 00:08:46,275
Bueno, me emociona conocer
al nuevo novio de mi compañero.
164
00:08:47,026 --> 00:08:50,028
De hecho, Dae y yo hablamos
y viviremos juntos,
165
00:08:50,029 --> 00:08:51,947
así que no te preocupes.
166
00:08:51,948 --> 00:08:54,241
Sabes que me amargo
sin mi sueño de belleza.
167
00:08:54,242 --> 00:08:56,535
Necesito la ventana oeste.
168
00:08:56,536 --> 00:08:57,620
Sí, claro.
169
00:09:00,206 --> 00:09:02,999
¿Qué haremos esta noche para divertirnos?
170
00:09:03,000 --> 00:09:04,209
Tengo una idea.
171
00:09:04,210 --> 00:09:07,713
Podríamos ver el amanecer
antes del inicio del último año.
172
00:09:11,801 --> 00:09:14,971
¿Sabes qué? Suena encantador, Covey.
173
00:09:18,057 --> 00:09:21,685
Sí, pero si queremos comenzar bien
el último año,
174
00:09:21,686 --> 00:09:25,439
deberíamos tomar la sala de último año
y hacer una fiesta.
175
00:09:26,023 --> 00:09:29,234
Sí, hoy es la fiesta de bienvenida
de la facultad.
176
00:09:29,235 --> 00:09:30,944
Así que todos los maestros…
177
00:09:30,945 --> 00:09:33,447
Estarán al otro lado del campus.
178
00:09:35,324 --> 00:09:39,245
¿Sabes? Tú sí sabes
planear una buena fiesta, hermano.
179
00:09:42,415 --> 00:09:45,417
Es casi perfecto.
180
00:09:45,418 --> 00:09:46,335
Dije: "Casi".
181
00:09:47,086 --> 00:09:49,963
Y, claro, también veremos el amanecer.
182
00:09:49,964 --> 00:09:52,508
Sí, tal vez. O sea…
183
00:09:53,175 --> 00:09:57,388
No soy muy madrugador, pero podríamos ver.
184
00:10:07,732 --> 00:10:10,025
Kitty, vas a romper tu pantalla.
185
00:10:10,026 --> 00:10:12,110
Invitaré a todos ver el amanecer.
186
00:10:12,111 --> 00:10:14,362
No importa si a Marius le parece aburrido.
187
00:10:14,363 --> 00:10:16,990
Él es aburrido.
¡Cómo pasó sobre mis planes!
188
00:10:16,991 --> 00:10:19,409
Sí, Marius solo piensa en Marius.
189
00:10:19,410 --> 00:10:22,704
Y estaría bien si Min Ho
no pensara solo en él también.
190
00:10:22,705 --> 00:10:25,290
Creí que Min Ho
quería definir la relación,
191
00:10:25,291 --> 00:10:28,501
pero ahora está:
"¡Qué buena fiesta, hermano!".
192
00:10:28,502 --> 00:10:31,338
Escucha, Marius es un gusto adquirido.
193
00:10:31,339 --> 00:10:33,798
No es que lo haya probado, pero… ¿Qué?
194
00:10:33,799 --> 00:10:35,259
Escúpelo.
195
00:10:37,720 --> 00:10:38,804
Está bien.
196
00:10:39,889 --> 00:10:44,434
Marius y yo lo hacíamos en secreto
cuando estábamos en segundo año…
197
00:10:44,435 --> 00:10:46,102
cuando tenía novia.
198
00:10:46,103 --> 00:10:48,146
Lo sé. No me siento orgulloso.
199
00:10:48,147 --> 00:10:49,856
Y Jin no sabe nada.
200
00:10:49,857 --> 00:10:54,110
Y hemos estado muy bien
desde que me visitó en Los Ángeles.
201
00:10:54,111 --> 00:10:56,905
- Así que no le digas nada.
- No lo haré.
202
00:10:56,906 --> 00:10:59,449
Pero no puedes vivir con este hombre.
203
00:10:59,450 --> 00:11:01,243
Sé firme y pídele que cambie.
204
00:11:02,453 --> 00:11:03,495
Lo haré.
205
00:11:03,496 --> 00:11:07,041
Bien, y yo seré firme
y tendré mi maldito amanecer.
206
00:11:09,168 --> 00:11:11,836
{\an8}YURI: NO IRÉ AL AMANECER.
TE CONTARÉ CUANDO TE VEA.
207
00:11:11,837 --> 00:11:13,130
¿Cómo puede ser?
208
00:11:13,923 --> 00:11:17,259
¿No vas a volver a KISS
para nuestro último año?
209
00:11:18,552 --> 00:11:23,474
Kitty, lo intenté, ¿sí?
Mi mamá y yo apenas podemos pagar esto.
210
00:11:24,058 --> 00:11:27,519
Encontró cinco millones de wones
en el escondite de papá
211
00:11:27,520 --> 00:11:31,315
y la matrícula es de 20 millones,
así que iré a escuela pública.
212
00:11:34,402 --> 00:11:36,487
¿Y si vendemos unas cosas?
213
00:11:37,279 --> 00:11:38,114
¿Mi ropa?
214
00:11:40,533 --> 00:11:41,701
¡No!
215
00:11:42,201 --> 00:11:44,786
Kitty, no me queda más de mi antigua vida.
216
00:11:44,787 --> 00:11:48,039
No es cierto.
Me tienes a mí y a tus amigos.
217
00:11:48,040 --> 00:11:49,833
Es solo ropa. ¿Qué importa?
218
00:11:49,834 --> 00:11:51,836
¿Me conoces acaso?
219
00:11:52,336 --> 00:11:55,130
¿Yisoo, Valentino, Chanel?
220
00:11:55,131 --> 00:11:58,675
Si la vendiéramos,
podríamos ganar 15 millones de wones.
221
00:11:58,676 --> 00:12:02,429
Podrías pagar el primer semestre
y, quizá, volver al dormitorio.
222
00:12:02,430 --> 00:12:04,223
Tengo una cama disponible.
223
00:12:04,807 --> 00:12:08,686
No. Bueno, aun si quisiera
vender la ropa, y no quiero…
224
00:12:09,520 --> 00:12:12,105
debo pagar la matrícula antes de mañana
225
00:12:12,106 --> 00:12:15,109
y tardaría horas en subir todo en línea.
226
00:12:16,193 --> 00:12:19,279
Marius, el molesto amigo de Min Ho,
hará una fiesta.
227
00:12:19,280 --> 00:12:21,823
Por Dios, sus fiestas son legendarias.
228
00:12:21,824 --> 00:12:24,451
En fin, podemos hacer
una venta de muestra.
229
00:12:24,452 --> 00:12:26,829
Lo pondremos en Insta y todos irán.
230
00:12:27,329 --> 00:12:30,916
Yuri, es tu ropa o tus amigos.
231
00:12:34,170 --> 00:12:36,756
Haremos esto. Lo haremos. Funcionará.
232
00:12:43,596 --> 00:12:45,181
Tenemos que hablar.
233
00:12:47,016 --> 00:12:48,641
Necesito que cambies con Dae.
234
00:12:48,642 --> 00:12:50,852
Sí, lo noté.
235
00:12:50,853 --> 00:12:53,104
Puedes preguntarme directamente.
236
00:12:53,105 --> 00:12:56,525
Somos amigos. O creí que lo éramos.
237
00:12:57,401 --> 00:12:58,402
Tienes razón.
238
00:12:59,570 --> 00:13:01,322
¿Puedes cambiar con Dae?
239
00:13:02,198 --> 00:13:03,574
¿Ves? ¿Fue tan difícil?
240
00:13:05,826 --> 00:13:08,746
Pero no. Prefiero vivir contigo.
241
00:13:09,497 --> 00:13:12,750
Creo que teníamos algo muy bueno, ¿no?
242
00:13:14,460 --> 00:13:16,629
¿Jin es celoso?
243
00:13:17,713 --> 00:13:19,422
No hay razón para estarlo.
244
00:13:19,423 --> 00:13:20,841
Entonces, ¿qué pasa?
245
00:13:33,562 --> 00:13:34,563
Bueno, pues.
246
00:13:38,901 --> 00:13:40,986
¡Kitty! ¡Espera!
247
00:13:41,487 --> 00:13:42,446
Déjame ayudarte.
248
00:13:44,657 --> 00:13:46,950
No tienes fuerza en los brazos.
249
00:13:46,951 --> 00:13:49,662
- Te vi intentar abrir un frasco.
- Qué caballero.
250
00:13:51,872 --> 00:13:54,415
Por Instagram, parece ser
251
00:13:54,416 --> 00:13:57,877
que la pasaste genial
en Manhattan este verano.
252
00:13:57,878 --> 00:13:59,045
Sí.
253
00:13:59,046 --> 00:14:01,798
Y tú la pasaste genial
de fiesta por el mundo.
254
00:14:01,799 --> 00:14:03,800
Sí, pero eso fue por trabajo.
255
00:14:03,801 --> 00:14:05,803
Bueno, parece que te encanta.
256
00:14:06,637 --> 00:14:11,099
Pero ahora que regresamos,
hay otras cosas en las que pensar.
257
00:14:11,100 --> 00:14:12,308
Sí, ni me digas.
258
00:14:12,309 --> 00:14:14,645
Ahora tengo a Eunice y la escuela.
259
00:14:16,230 --> 00:14:17,064
Sí.
260
00:14:17,982 --> 00:14:20,608
Bueno, al menos te vas a graduar.
261
00:14:20,609 --> 00:14:23,528
¿Sabías que hay una optativa
de cultura coreana?
262
00:14:23,529 --> 00:14:25,990
¿De dónde crees que viene la "K" de KISS?
263
00:14:26,824 --> 00:14:28,992
Es un requisito para graduarse.
264
00:14:28,993 --> 00:14:31,536
Toma Cine Coreano. Solo ves películas.
265
00:14:31,537 --> 00:14:34,247
La tomé con Marius en primer año.
Un idiota pasaría.
266
00:14:34,248 --> 00:14:36,124
Suena perfecta para él.
267
00:14:36,125 --> 00:14:38,334
Solo espera. Te encariñarás con él.
268
00:14:38,335 --> 00:14:40,337
Sí, como con un hongo.
269
00:14:41,297 --> 00:14:42,381
SALA DE ÚLTIMO AÑO
270
00:14:47,386 --> 00:14:48,344
No.
271
00:14:48,345 --> 00:14:52,974
¡Bebe!
272
00:14:52,975 --> 00:14:54,268
MAPA DE ÚLTIMO AÑO
273
00:14:59,899 --> 00:15:01,483
¡Pelea!
274
00:15:06,155 --> 00:15:08,031
Amo las tiendas fugaces.
275
00:15:08,032 --> 00:15:10,742
Sí, tiene todo lo mejor de Yuri.
276
00:15:10,743 --> 00:15:15,246
Sí, necesitamos suficiente dinero
para que Yuri estudie y viva con nosotros.
277
00:15:15,247 --> 00:15:17,790
¿Cuando dices "nosotros", es nosotros?
278
00:15:17,791 --> 00:15:19,542
Sí, ¿les parece bien?
279
00:15:19,543 --> 00:15:23,338
Suponiendo que ganemos suficiente.
Vamos a la mitad.
280
00:15:23,339 --> 00:15:26,008
- ¿Me dan descuento de amigas?
- No.
281
00:15:28,385 --> 00:15:30,845
Qué mal que hayas recurrido a esto.
282
00:15:30,846 --> 00:15:31,763
Está bien.
283
00:15:31,764 --> 00:15:34,141
Solo son cosas.
284
00:15:35,351 --> 00:15:36,851
¿Cuánto por tus botas?
285
00:15:36,852 --> 00:15:40,689
Claro que no.
No tienen precio. No están a la venta.
286
00:15:43,734 --> 00:15:45,443
¿Solo cosas?
287
00:15:45,444 --> 00:15:48,155
Son cosas antiguas, Yisoo.
288
00:15:48,656 --> 00:15:52,368
Cuando Juliana se fue el año pasado,
me ayudaron a superarlo.
289
00:15:53,744 --> 00:15:56,997
Min Ho, hagamos nuestro famoso
trago en llamas, hermano.
290
00:15:57,498 --> 00:16:00,917
No, no beberé hoy.
Tengo que ver el amanecer, ¿recuerdas?
291
00:16:00,918 --> 00:16:04,588
Pero un trago no te va a matar, amigo.
292
00:16:05,089 --> 00:16:07,715
No, estoy bien. Pero gracias. Estoy bien.
293
00:16:07,716 --> 00:16:09,884
¡Trago!
294
00:16:09,885 --> 00:16:10,843
¡No!
295
00:16:10,844 --> 00:16:14,639
¡Trago!
296
00:16:14,640 --> 00:16:15,891
- Bueno.
- ¡Sí!
297
00:16:29,196 --> 00:16:31,949
¿Por qué a todos les obsesiona este tipo?
298
00:16:34,243 --> 00:16:36,245
¿Le dijiste al hongo que se mude?
299
00:16:38,455 --> 00:16:42,418
Lo intenté, ¿sí?
Pero Marius fue todo encantador y húmedo.
300
00:16:43,335 --> 00:16:44,460
No importa.
301
00:16:44,461 --> 00:16:45,712
Mira, está bien.
302
00:16:45,713 --> 00:16:50,008
Hacer un escándalo generará preguntas,
y no necesito que Marius le cuente a Jin.
303
00:16:50,009 --> 00:16:53,803
Pero Jin te ama, Q. Solo díselo.
No dejes que ese matón te manipule.
304
00:16:53,804 --> 00:16:56,181
- Vence a Marius en su juego.
- Sí.
305
00:16:57,599 --> 00:16:59,434
- Es que…
- Soy el mejor.
306
00:16:59,435 --> 00:17:01,352
…es mi debilidad.
307
00:17:01,353 --> 00:17:04,356
- Pues no la mía.
- Kitty.
308
00:17:07,401 --> 00:17:09,152
¡Aún invicto! ¿Quién sigue?
309
00:17:09,153 --> 00:17:10,362
Yo.
310
00:17:10,863 --> 00:17:12,989
Kathy, ¿juegas beer pong?
311
00:17:12,990 --> 00:17:15,533
Sí. ¿Lo hacemos interesante?
312
00:17:15,534 --> 00:17:19,413
Si gano, cambias de habitación
y dejas a Q en paz de una vez.
313
00:17:22,875 --> 00:17:23,876
¿Podemos hablar?
314
00:17:24,376 --> 00:17:25,961
Sí, claro.
315
00:17:30,090 --> 00:17:33,926
No sabía que te importaba tanto
con quién vive Q.
316
00:17:33,927 --> 00:17:37,556
Sí, y si gano, no veremos el amanecer.
317
00:17:39,933 --> 00:17:42,269
Trato hecho. Colócalas.
318
00:17:51,361 --> 00:17:52,820
Sí, yo…
319
00:17:52,821 --> 00:17:54,031
No sé, yo…
320
00:17:54,698 --> 00:17:56,825
Siento que necesito contarlo.
321
00:17:57,326 --> 00:18:02,081
Marius y yo lo hacíamos
y lamento no haberte dicho antes.
322
00:18:02,581 --> 00:18:06,543
Entiendo. Marius es muy intenso,
pero entiendo el atractivo.
323
00:18:07,044 --> 00:18:08,628
- Ya pasó, ¿no?
- Claro.
324
00:18:08,629 --> 00:18:10,881
Ahora estoy contigo
y no quiero a nadie más.
325
00:18:31,860 --> 00:18:32,986
Vamos.
326
00:19:10,858 --> 00:19:12,151
¡Te toca, Kathy!
327
00:19:12,943 --> 00:19:14,570
Es Kitty.
328
00:19:24,580 --> 00:19:26,789
Aún me faltan 500 000.
329
00:19:26,790 --> 00:19:28,709
¡Me encanta esta canción!
330
00:19:33,881 --> 00:19:35,464
- ¿Madison?
- ¿Qué?
331
00:19:35,465 --> 00:19:36,633
¿Aún quieres mis botas?
332
00:19:37,801 --> 00:19:39,177
¿No eran invaluables?
333
00:19:39,178 --> 00:19:41,054
Son tuyas por…
334
00:19:42,055 --> 00:19:42,972
600 000.
335
00:19:42,973 --> 00:19:44,266
Te doy 5000.
336
00:19:45,517 --> 00:19:46,351
Hecho.
337
00:19:55,194 --> 00:19:56,028
¡Sí!
338
00:20:18,884 --> 00:20:20,760
Es ahora, Kitty.
339
00:20:20,761 --> 00:20:23,388
El último año depende de esto.
340
00:20:25,599 --> 00:20:26,767
- ¡Kitty!
- Mierda.
341
00:20:29,686 --> 00:20:30,937
Buen juego, Kathy.
342
00:20:30,938 --> 00:20:33,148
Se cancela el amanecer.
343
00:20:35,901 --> 00:20:37,527
Ya quiero quedarme dormido.
344
00:20:41,949 --> 00:20:43,407
¿Qué diablos, Kitty?
345
00:20:43,408 --> 00:20:46,202
Vi tu publicación sobre la venta
y quise pasar,
346
00:20:46,203 --> 00:20:49,163
pero no esperaba ver
menores de edad bebiendo.
347
00:20:49,164 --> 00:20:51,707
Es una ofensa grave y debo reportarla.
348
00:20:51,708 --> 00:20:54,502
Jiwon, no. Te lo ruego.
Te voy a deber la vida.
349
00:20:54,503 --> 00:20:57,296
Me estás pidiendo
que arriesgue mi trabajo.
350
00:20:57,297 --> 00:20:59,174
¿Eso significa tu apoyo?
351
00:20:59,758 --> 00:21:02,427
No, tienes razón. Lo siento.
352
00:21:08,475 --> 00:21:11,352
Te daré cinco minutos
antes de volver con Lee,
353
00:21:11,353 --> 00:21:14,731
pero es la primera y última vez
que te salvo.
354
00:21:15,232 --> 00:21:17,942
No tienes trato especial
por ser familia, ¿entiendes?
355
00:21:17,943 --> 00:21:19,193
Sí.
356
00:21:19,194 --> 00:21:20,028
Gracias.
357
00:21:23,865 --> 00:21:26,826
¡El director Lee ya viene!
¡Nos van a descubrir!
358
00:21:26,827 --> 00:21:28,744
¿Qué? ¿Cómo se enteró?
359
00:21:28,745 --> 00:21:29,745
¡Debemos irnos!
360
00:21:29,746 --> 00:21:32,456
Mi prima es maestra y vio sobre la venta.
361
00:21:32,457 --> 00:21:33,874
¿Nos delataste?
362
00:21:33,875 --> 00:21:36,127
Obviamente, fue un accidente.
363
00:21:36,128 --> 00:21:37,838
Tenemos cinco minutos.
364
00:21:40,632 --> 00:21:42,134
DORMITORIO ESTE, CAMPUS KISS
365
00:21:44,803 --> 00:21:47,013
¡Kitty! ¿A dónde vas?
366
00:21:47,014 --> 00:21:49,432
A dormir. Tuve un día horrible.
367
00:21:49,433 --> 00:21:50,267
¡Espera!
368
00:21:52,060 --> 00:21:53,729
¿A dónde vas? Háblame.
369
00:21:54,688 --> 00:21:57,356
Volví a KISS para aprovechar el año.
370
00:21:57,357 --> 00:22:00,652
Tenía una lista de pendientes
antes de que se acabe el tiempo.
371
00:22:01,236 --> 00:22:04,322
Pero la escuela no ha comenzado
y todo está mal.
372
00:22:04,323 --> 00:22:06,532
Estoy atrasada en todo, Jiwon me odia,
373
00:22:06,533 --> 00:22:09,952
Marius me roba a mis amigos
y arruinó el plan de ver el amanecer.
374
00:22:09,953 --> 00:22:12,121
- Y tú…
- ¿Yo? ¿Yo qué?
375
00:22:12,122 --> 00:22:15,249
Primero, pasaste el verano
de fiesta con chicas.
376
00:22:15,250 --> 00:22:17,835
Tú no estabas sentada suspirando por mí.
377
00:22:17,836 --> 00:22:20,880
Ahora que volvimos,
solo fiesteas con Marius.
378
00:22:20,881 --> 00:22:22,340
Marius es mi amigo.
379
00:22:22,341 --> 00:22:24,717
Se emocionó de más porque volvió.
380
00:22:24,718 --> 00:22:27,762
Quizá yo también. Es nuestro último año.
381
00:22:27,763 --> 00:22:30,557
¡Exacto! Y el tiempo está corriendo.
382
00:22:32,851 --> 00:22:34,144
¿Sabes qué?
383
00:22:35,228 --> 00:22:39,273
Pasé el verano recordando
el beso en la playa una y otra vez,
384
00:22:39,274 --> 00:22:42,694
solo soñando con tener
otro beso de película contigo.
385
00:22:43,278 --> 00:22:45,614
Hasta lo puse en mi estúpida lista.
386
00:22:46,114 --> 00:22:48,325
Es nuestro último año juntos, Min Ho.
387
00:22:49,076 --> 00:22:53,663
Supongo que me confundí
al pensar que podemos ser algo.
388
00:22:55,040 --> 00:22:56,458
Creo que me equivoqué.
389
00:22:58,085 --> 00:22:59,252
En todo.
390
00:23:16,520 --> 00:23:19,438
Hice una lista de deseos
para el último año,
391
00:23:19,439 --> 00:23:22,566
pero hasta ahora,
solo tengo arrepentimientos.
392
00:23:22,567 --> 00:23:27,238
Y el más grande es que Min Ho y yo
estamos por fin en la misma zona horaria,
393
00:23:27,239 --> 00:23:30,283
pero seguimos a océanos de distancia.
394
00:23:32,202 --> 00:23:33,620
¡El registro!
395
00:23:43,505 --> 00:23:45,424
No.
396
00:23:46,425 --> 00:23:49,344
¡No! ¿Todas las clases están llenas?
397
00:23:50,095 --> 00:23:52,597
Excepto Literatura Coreana.
398
00:23:54,683 --> 00:23:57,185
Llueve sobre mojado.
399
00:24:08,196 --> 00:24:09,698
YURI: KITTY, ¿DUERMES?
400
00:24:17,456 --> 00:24:22,043
NOS VEMOS EN EL TECHO. ¡APÚRATE!
401
00:24:24,004 --> 00:24:26,964
Vamos, Min Ho quiere mostrarte algo.
402
00:24:26,965 --> 00:24:28,425
¿Qué está pasando?
403
00:24:30,594 --> 00:24:31,636
¡Hola!
404
00:24:32,471 --> 00:24:33,972
¿Tenía idea?
405
00:24:44,232 --> 00:24:47,068
Me dio mi amanecer de último año.
406
00:24:49,279 --> 00:24:50,988
Adivina quién se inscribió.
407
00:24:50,989 --> 00:24:52,699
- ¡No puede ser!
- ¡Sí!
408
00:24:54,367 --> 00:24:55,326
Muchas gracias.
409
00:24:55,327 --> 00:24:57,578
No habría sido el último año sin ti.
410
00:24:57,579 --> 00:24:59,080
¡Juliana! ¡Madison!
411
00:24:59,581 --> 00:25:01,791
Tenemos a nuestra cuarta compañera.
412
00:25:05,378 --> 00:25:06,796
¿Tu ex vive en tu suite?
413
00:25:08,131 --> 00:25:09,925
Esto no será nada raro.
414
00:25:13,637 --> 00:25:15,305
No te preocupes. Estoy bien.
415
00:25:16,348 --> 00:25:17,182
Yuri.
416
00:25:19,184 --> 00:25:20,434
Bienvenida.
417
00:25:20,435 --> 00:25:22,019
Se las compré a Madison.
418
00:25:22,020 --> 00:25:25,565
Quizá al doble de precio,
pero sé cuánto significan para ti.
419
00:25:27,651 --> 00:25:29,360
Muchas gracias.
420
00:25:29,361 --> 00:25:32,030
Solo necesito amigos como tú y Kitty.
421
00:25:32,781 --> 00:25:35,200
- Gracias.
- De nada.
422
00:25:37,035 --> 00:25:40,038
Te ves fresco para no haber dormido.
423
00:25:41,498 --> 00:25:42,958
Cambia con Dae.
424
00:25:43,458 --> 00:25:44,918
No volveré a pedírtelo.
425
00:25:46,211 --> 00:25:47,045
Bueno.
426
00:25:47,629 --> 00:25:49,713
Si no puedes dormir a metros de mí
427
00:25:49,714 --> 00:25:52,800
sin que tu relación se desmorone,
me cambiaré.
428
00:25:52,801 --> 00:25:54,678
Ya le conté todo a Jin.
429
00:25:55,262 --> 00:25:56,595
Estamos bien.
430
00:25:56,596 --> 00:25:57,847
Genial, Q.
431
00:25:59,599 --> 00:26:04,270
Tengo curiosidad,
¿cómo reaccionó a esa foto especial
432
00:26:04,271 --> 00:26:06,230
que me enviaste en verano?
433
00:26:06,231 --> 00:26:07,523
Ya sabes, la de…
434
00:26:07,524 --> 00:26:08,983
Cállate.
435
00:26:08,984 --> 00:26:10,569
Así que no todo, entonces.
436
00:26:12,028 --> 00:26:13,280
Kitty tenía razón.
437
00:26:14,281 --> 00:26:15,574
Eres un matón.
438
00:26:16,825 --> 00:26:18,326
Aléjate de mí.
439
00:26:34,926 --> 00:26:37,345
No puedo creer que hayas hecho esto.
440
00:26:38,096 --> 00:26:40,724
Quería ayudarte a tacharlo de tu lista.
441
00:26:41,516 --> 00:26:44,394
Es lo menos
para demostrarte que me importas.
442
00:26:44,978 --> 00:26:46,146
¿En serio?
443
00:26:47,731 --> 00:26:48,648
No seas boba.
444
00:26:51,860 --> 00:26:52,861
Bueno, mira.
445
00:26:54,988 --> 00:26:57,072
Olvídate de anoche, de Marius,
446
00:26:57,073 --> 00:26:59,826
de las estupideces
que subimos a Instagram.
447
00:27:01,077 --> 00:27:03,871
Si sirve de algo, no tuve nada con nadie.
448
00:27:03,872 --> 00:27:05,165
Yo tampoco.
449
00:27:07,500 --> 00:27:08,501
Y la realidad
450
00:27:09,419 --> 00:27:15,383
es que quiero ser el chico
que te dé ese beso de película.
451
00:27:16,676 --> 00:27:20,221
Espera, tengo aliento matutino,
estoy despeinada y no lo imaginé así.
452
00:27:34,486 --> 00:27:36,862
{\an8}BESO ÉPICO CON MIN HO
453
00:27:36,863 --> 00:27:37,780
{\an8}Me preguntaba
454
00:27:37,781 --> 00:27:41,241
{\an8}si también pusiste que fuera tu novio.
455
00:27:41,242 --> 00:27:42,410
Podría ser.
456
00:27:42,911 --> 00:27:45,246
Bueno, puedes tachar eso también.
457
00:27:47,916 --> 00:27:50,167
Sí, necesitas un poco de menta.
458
00:27:50,168 --> 00:27:51,670
Equis.
459
00:27:53,505 --> 00:27:54,630
Muy bien, chicos.
460
00:27:54,631 --> 00:27:59,009
Propongo un brindis por Kitty
y su gran idea de ver el amanecer.
461
00:27:59,010 --> 00:28:03,890
¡Por el último año!
462
00:28:05,225 --> 00:28:08,227
Lara Jean me dijo
que aproveche mi último año.
463
00:28:08,228 --> 00:28:10,604
Que no me arrepienta de nada,
que recuerde todo.
464
00:28:10,605 --> 00:28:15,568
Tenía razón, y presiento
que este año será inolvidable.
465
00:28:17,195 --> 00:28:20,490
¡Hola! Supe que regresaste a Seúl.
466
00:28:22,325 --> 00:28:25,869
Me encantaría verte
y sé que a Min Ho también.
467
00:28:25,870 --> 00:28:26,705
Pero bueno…
468
00:28:27,288 --> 00:28:30,124
Nuestro amigo se metió en problemas
469
00:28:30,125 --> 00:28:32,752
y esperaba que pudieras sacarlo de ahí.
470
00:28:36,881 --> 00:28:40,677
Gracias, Gigi. Le volará la cabeza
cuando sepa que estás en Seúl.
471
00:28:42,220 --> 00:28:43,929
Muy bien. Nos vemos, ¿sí?
472
00:28:43,930 --> 00:28:44,764
Sí.
473
00:28:57,026 --> 00:28:58,945
BASADO EN EL PERSONAJE DE JENNY HAN
474
00:29:45,742 --> 00:29:47,994
Subtítulos: Abraham Jácome