1 00:00:14,514 --> 00:00:19,435 Van tres meses desde que volví de Corea. Y tuve el mejor verano en Nueva York con… 2 00:00:19,436 --> 00:00:22,479 Kitty, se ve raro. 3 00:00:22,480 --> 00:00:24,982 Posas como si estuvieras toda pensativa. 4 00:00:24,983 --> 00:00:26,484 Solo toma la foto, LJ. 5 00:00:27,068 --> 00:00:30,196 - El vapor de alcantarilla me mata. - Bueno. 6 00:00:31,489 --> 00:00:33,574 Así. Eso es supernatural. 7 00:00:33,575 --> 00:00:35,243 Eso. Sí, espontánea. 8 00:00:35,744 --> 00:00:37,077 Eso es… 9 00:00:37,078 --> 00:00:39,914 Irradia espontaneidad. 10 00:00:42,292 --> 00:00:44,460 ¡Bueno! Veamos esta publicación. 11 00:00:44,461 --> 00:00:46,170 ¿De quién es esa mano? 12 00:00:46,171 --> 00:00:49,048 ¿Conociste a una chica y no me dijiste? 13 00:00:49,049 --> 00:00:51,634 Quizá solo es mi otra mano. 14 00:00:53,303 --> 00:00:54,721 Por Dios, Kitty. 15 00:00:55,263 --> 00:00:56,847 Quieres aparentar para Min Ho. 16 00:00:56,848 --> 00:00:59,851 - ¡No! - ¡Sí! ¡No lo niegues! 17 00:01:01,186 --> 00:01:02,770 Viste su Insta. 18 00:01:02,771 --> 00:01:05,397 Anda de fiesta de ciudad en ciudad. 19 00:01:05,398 --> 00:01:06,607 Y apenas hablamos. 20 00:01:06,608 --> 00:01:10,319 Quiero que vea que mi verano fue tan genial como el suyo. 21 00:01:10,320 --> 00:01:13,155 ¿Incluso si lo pasaste secándome las lágrimas? 22 00:01:13,156 --> 00:01:15,700 Quiero estar donde mi hermana me necesita. 23 00:01:16,493 --> 00:01:19,703 Resolverás esto con Peter. Lo sé. 24 00:01:19,704 --> 00:01:20,830 Quizá. 25 00:01:21,414 --> 00:01:24,751 No sé, nuestras vidas no son compatibles en este momento. 26 00:01:25,502 --> 00:01:27,294 Trabaja en California 27 00:01:27,295 --> 00:01:30,547 y todas las grandes editoriales están en Nueva York… 28 00:01:30,548 --> 00:01:34,718 Al menos, cuando publiques tu novela, podrás escribir desde donde sea. 29 00:01:34,719 --> 00:01:36,888 Los primeros tres capítulos son tremendos. 30 00:01:37,472 --> 00:01:39,890 - ¡Kitty! - Si no quieres que lo lean, 31 00:01:39,891 --> 00:01:42,601 no lo guardes en un cajón donde cualquiera lo verá. 32 00:01:42,602 --> 00:01:45,854 Además, tenía ver si escribías bien 33 00:01:45,855 --> 00:01:48,398 si vas a escribir mi ensayo para NYU. 34 00:01:48,399 --> 00:01:50,818 Te dije que te iba a gustar, ¿no? 35 00:01:50,819 --> 00:01:52,194 Tenías razón. 36 00:01:52,195 --> 00:01:55,364 Así como yo tengo razón sobre tú y Peter. 37 00:01:55,365 --> 00:01:58,992 Si voy a NYU, se reconcilian y se mudan juntos, 38 00:01:58,993 --> 00:02:01,495 iré a cenar con ustedes los domingos. 39 00:02:01,496 --> 00:02:02,330 No temas. 40 00:02:03,748 --> 00:02:05,916 Del uno al diez, ¿cuánto me extrañarás? 41 00:02:05,917 --> 00:02:08,502 Me encantará recuperar mi espacio personal. 42 00:02:08,503 --> 00:02:10,379 ¡Tú siempre quieres abrazarme! 43 00:02:10,380 --> 00:02:13,924 - Estiraste mis zapatos. - Soy medio número más grande. 44 00:02:13,925 --> 00:02:16,219 Número y medio al menos. 45 00:02:20,348 --> 00:02:22,892 Te voy a extrañar mucho, Kitty. 46 00:02:23,393 --> 00:02:26,728 Verte vivir tantas cosas nuevas 47 00:02:26,729 --> 00:02:29,690 y descubrir a qué universidad quieres ir… 48 00:02:29,691 --> 00:02:33,444 O sea, eso es exactamente lo que mi corazón necesitaba. 49 00:02:33,945 --> 00:02:36,446 Pase lo que pase con Min Ho, 50 00:02:36,447 --> 00:02:41,077 es importante que te tomes el tiempo para descubrir quién eres. 51 00:02:44,205 --> 00:02:45,790 Aprovecha tu último año. 52 00:02:46,374 --> 00:02:47,208 Lo haré. 53 00:02:48,668 --> 00:02:50,253 No puedo creer que voy a salir. 54 00:02:50,962 --> 00:02:54,256 Aún hay mucho que quiero hacer antes de salir de KISS. 55 00:02:54,257 --> 00:02:57,259 Lo sé, y por eso te tengo un regalo de despedida. 56 00:02:57,260 --> 00:02:59,679 - ¡Amo los regalos! - ¡Es cierto! 57 00:03:03,850 --> 00:03:06,644 No te arrepientas de nada, recuérdalo todo. 58 00:03:09,230 --> 00:03:10,648 Gracias, hermana. 59 00:03:19,908 --> 00:03:22,409 A @THEREALM!NHO LE GUSTA TU PUBLICACIÓN 60 00:03:22,410 --> 00:03:23,660 Claro que sí. 61 00:03:23,661 --> 00:03:27,582 BESOS, KITTY 62 00:03:32,670 --> 00:03:35,672 LJ tiene razón, Tengo que aprovechar cada momento. 63 00:03:35,673 --> 00:03:38,634 Haré mi lista de atardecer de último año. 64 00:03:38,635 --> 00:03:42,846 La tradición es que los de último año ven el amanecer el primer día 65 00:03:42,847 --> 00:03:45,682 y ven el atardecer antes de la graduación. 66 00:03:45,683 --> 00:03:49,561 ¿Tu lista es todo lo que quieres hacer antes de que acabe el año? 67 00:03:49,562 --> 00:03:50,646 ¡Me encanta! 68 00:03:50,647 --> 00:03:52,856 ¿Qué harás luego de ver el amanecer? 69 00:03:52,857 --> 00:03:54,149 Estoy en eso. 70 00:03:54,150 --> 00:03:56,777 Pero decidiré sobre mi universidad, 71 00:03:56,778 --> 00:03:59,154 tendré un Chuseok con mi familia coreana. 72 00:03:59,155 --> 00:04:00,906 Me preguntaba si iríamos. 73 00:04:00,907 --> 00:04:04,076 Y quiero hablar con Soon Ja completamente en coreano. 74 00:04:04,077 --> 00:04:06,119 Diablos, no Soon Ja. Imo-Halmoni. 75 00:04:06,120 --> 00:04:08,413 - Sí. - Aquí no nombramos a los mayores. 76 00:04:08,414 --> 00:04:12,501 Bueno, puedes llamarme Jiwon, excepto en la escuela. 77 00:04:12,502 --> 00:04:16,338 No puedo creer que seas maestra aquí. Y mi residente auxiliar. 78 00:04:16,339 --> 00:04:18,591 ¿Eso me hace una nepoprima? 79 00:04:19,175 --> 00:04:20,301 Qué graciosa. 80 00:04:21,177 --> 00:04:24,347 Kitty, ¿es patético que esté nerviosa? 81 00:04:25,306 --> 00:04:27,891 No sé. Nunca he vivido lejos de halmoni. 82 00:04:27,892 --> 00:04:29,226 Por favor, tú puedes. 83 00:04:29,227 --> 00:04:30,687 Y yo te apoyo. 84 00:04:33,106 --> 00:04:34,690 Gracias, Kitty. 85 00:04:34,691 --> 00:04:37,317 Es bueno saber que nos apoyamos. 86 00:04:37,318 --> 00:04:40,153 Voy a repasar mis lecciones. ¿Te veo luego? 87 00:04:40,154 --> 00:04:43,448 Annyeonghee-gah-seh-yo. No, annyeonghee-geh-seh-yo. 88 00:04:43,449 --> 00:04:46,077 La primera. Luego me cuentas más de tu lista. 89 00:04:46,661 --> 00:04:48,621 Lo que me lleva a… 90 00:04:54,585 --> 00:04:57,171 lo más apremiante de mi lista. 91 00:04:57,755 --> 00:05:01,800 Terminar con la situación definiendo la relación, 92 00:05:01,801 --> 00:05:05,263 y sellarlo con otro beso digno de la gran pantalla. 93 00:05:09,767 --> 00:05:10,684 Hola, Covey. 94 00:05:10,685 --> 00:05:14,104 Creí que no volveríamos a estar en la misma zona horaria. 95 00:05:14,105 --> 00:05:15,857 Apenas puedo creerlo. 96 00:05:19,569 --> 00:05:21,988 Ya quiero que me cuentes sobre tu verano. 97 00:05:22,572 --> 00:05:24,115 Ya quiero contarte. 98 00:05:32,332 --> 00:05:34,458 - Qué idiota. - ¿Amigo? 99 00:05:34,459 --> 00:05:36,169 ¡Reconozco esa moto! 100 00:05:39,630 --> 00:05:40,840 ¡Marius! 101 00:05:41,341 --> 00:05:44,760 No sé quién es este chico, pero arruinó el momento. 102 00:05:44,761 --> 00:05:47,346 ¿Dramático desde el primer día? 103 00:05:47,347 --> 00:05:50,933 Me encanta entrar a lo grande. 104 00:05:51,434 --> 00:05:52,560 ¡Hola! 105 00:05:53,061 --> 00:05:54,603 Marius, ella es Kitty. 106 00:05:54,604 --> 00:05:57,356 - Hola. - ¡Claro! La ex de Dae, de EE. UU. 107 00:05:57,357 --> 00:05:59,858 Recuerdo que hacían FaceTime por horas. 108 00:05:59,859 --> 00:06:02,444 Luego te mudaste. Eres la Acosadora de Seattle. 109 00:06:02,445 --> 00:06:04,154 La Acosadora de Portland. 110 00:06:04,155 --> 00:06:07,366 Nadie me llama así… ya. 111 00:06:07,367 --> 00:06:11,037 Me alegra conocer a la chica que impresionó tanto a mis amigos. 112 00:06:12,038 --> 00:06:14,331 - Kitty y yo íbamos a… - Me muero 113 00:06:14,332 --> 00:06:17,876 por reunir a los Cuatro Jinetes. Último año, nene. 114 00:06:17,877 --> 00:06:21,713 Y ahora estoy soltero, así que vamos a arrasar con Seúl. 115 00:06:21,714 --> 00:06:25,300 Pero primero necesito ducharme. Volveré a la suite, ¿sí? 116 00:06:25,301 --> 00:06:26,593 ¿Por favor? Gracias. 117 00:06:26,594 --> 00:06:28,303 Claro. Sí. 118 00:06:28,304 --> 00:06:29,180 ¿Me acompañas? 119 00:06:32,100 --> 00:06:33,517 ¡Señorita Covey! 120 00:06:33,518 --> 00:06:38,815 ¿Qué tiene que hacer una chica para tener un momento de romance aquí? 121 00:06:39,315 --> 00:06:41,066 Hola, qué bueno… 122 00:06:41,067 --> 00:06:43,527 Aún no le gustan los abrazos. Entiendo. 123 00:06:43,528 --> 00:06:47,406 Gracias por recibirme, profesor. Ya quiero estar en último año. 124 00:06:47,407 --> 00:06:48,824 Tengo muchos planes. 125 00:06:48,825 --> 00:06:52,077 Ojalá tenga que ver con lo académico, porque para ser de último año, 126 00:06:52,078 --> 00:06:53,703 vas muy atrasada. 127 00:06:53,704 --> 00:06:55,872 ¿Qué? ¿Cómo? Las clases no han comenzado. 128 00:06:55,873 --> 00:06:58,500 Tenías menos requisitos por el intercambio, 129 00:06:58,501 --> 00:07:02,630 pero ahora también deberás cumplir nuestros requisitos de graduación. 130 00:07:03,339 --> 00:07:06,426 Pero voy a graduarme, ¿no? 131 00:07:07,468 --> 00:07:09,594 Todavía puedes ponerte al día. 132 00:07:09,595 --> 00:07:13,181 Debes recuperar clases. Hay una electiva de cultura coreana. 133 00:07:13,182 --> 00:07:17,186 Las inscripciones empiezan a medianoche. Te aconsejo ser puntual. 134 00:07:17,937 --> 00:07:19,856 Los fáciles se llenan rápido. 135 00:07:23,151 --> 00:07:28,905 ¿Así que la besaste y pasaste el verano con un montón de chicas guapas? 136 00:07:28,906 --> 00:07:30,323 Estaba trabajando. 137 00:07:30,324 --> 00:07:33,368 Perdimos el trato con Yisoo y ahora soy la sombra de Eunice. 138 00:07:33,369 --> 00:07:36,372 Y Kitty publicó cosas todo el verano en Nueva York. 139 00:07:36,873 --> 00:07:38,165 Con chicos y chicas. 140 00:07:38,166 --> 00:07:40,709 Entonces, parece que estás soltero. 141 00:07:40,710 --> 00:07:44,045 Bueno, técnicamente, Kitty y yo no hemos… 142 00:07:44,046 --> 00:07:44,964 Marius. 143 00:07:45,548 --> 00:07:47,175 ¿Qué tal, gran Dae! 144 00:07:51,679 --> 00:07:52,638 Qué gusto verte. 145 00:07:56,017 --> 00:07:57,018 - Marius. - ¡Q! 146 00:08:00,396 --> 00:08:01,480 Te ves bien. 147 00:08:01,481 --> 00:08:04,692 Igual. ¿Has hecho ejercicio? 148 00:08:05,359 --> 00:08:07,152 Los entrenadores son duros, 149 00:08:07,153 --> 00:08:10,364 pero mejor me acostumbro antes de primer año. 150 00:08:10,948 --> 00:08:13,116 - ¿Es oficial? - Es oficial. ¡Entré! 151 00:08:13,117 --> 00:08:14,117 ¡Seré troyano! 152 00:08:14,118 --> 00:08:15,119 ¡Sigue luchando! 153 00:08:16,037 --> 00:08:17,704 - ¡Felicidades! - ¡Gracias! 154 00:08:17,705 --> 00:08:19,664 Muchachos, mírennos. 155 00:08:19,665 --> 00:08:22,042 La pandilla se reunió. 156 00:08:22,043 --> 00:08:23,251 ¿Qué más me perdí? 157 00:08:23,252 --> 00:08:27,632 Porque hasta ahora, sé que Min Ho tiene un compromiso… 158 00:08:28,382 --> 00:08:29,258 con su trabajo. 159 00:08:30,968 --> 00:08:32,553 Qué gracioso. 160 00:08:33,054 --> 00:08:35,223 - Muy bueno. - ¿Alguien más? 161 00:08:36,265 --> 00:08:38,725 Jin y yo estamos juntos y muy contentos. 162 00:08:38,726 --> 00:08:40,436 Estoy más contento que nunca. 163 00:08:41,020 --> 00:08:46,275 Bueno, me emociona conocer al nuevo novio de mi compañero. 164 00:08:47,026 --> 00:08:50,028 De hecho, Dae y yo hablamos y viviremos juntos, 165 00:08:50,029 --> 00:08:51,947 así que no te preocupes. 166 00:08:51,948 --> 00:08:54,241 Sabes que me amargo sin mi sueño de belleza. 167 00:08:54,242 --> 00:08:56,535 Necesito la ventana oeste. 168 00:08:56,536 --> 00:08:57,620 Sí, claro. 169 00:09:00,206 --> 00:09:02,999 ¿Qué haremos esta noche para divertirnos? 170 00:09:03,000 --> 00:09:04,209 Tengo una idea. 171 00:09:04,210 --> 00:09:07,713 Podríamos ver el amanecer antes del inicio del último año. 172 00:09:11,801 --> 00:09:14,971 ¿Sabes qué? Suena encantador, Covey. 173 00:09:18,057 --> 00:09:21,685 Sí, pero si queremos comenzar bien el último año, 174 00:09:21,686 --> 00:09:25,439 deberíamos tomar la sala de último año y hacer una fiesta. 175 00:09:26,023 --> 00:09:29,234 Sí, hoy es la fiesta de bienvenida de la facultad. 176 00:09:29,235 --> 00:09:30,944 Así que todos los maestros… 177 00:09:30,945 --> 00:09:33,447 Estarán al otro lado del campus. 178 00:09:35,324 --> 00:09:39,245 ¿Sabes? Tú sí sabes planear una buena fiesta, hermano. 179 00:09:42,415 --> 00:09:45,417 Es casi perfecto. 180 00:09:45,418 --> 00:09:46,335 Dije: "Casi". 181 00:09:47,086 --> 00:09:49,963 Y, claro, también veremos el amanecer. 182 00:09:49,964 --> 00:09:52,508 Sí, tal vez. O sea… 183 00:09:53,175 --> 00:09:57,388 No soy muy madrugador, pero podríamos ver. 184 00:10:07,732 --> 00:10:10,025 Kitty, vas a romper tu pantalla. 185 00:10:10,026 --> 00:10:12,110 Invitaré a todos ver el amanecer. 186 00:10:12,111 --> 00:10:14,362 No importa si a Marius le parece aburrido. 187 00:10:14,363 --> 00:10:16,990 Él es aburrido. ¡Cómo pasó sobre mis planes! 188 00:10:16,991 --> 00:10:19,409 Sí, Marius solo piensa en Marius. 189 00:10:19,410 --> 00:10:22,704 Y estaría bien si Min Ho no pensara solo en él también. 190 00:10:22,705 --> 00:10:25,290 Creí que Min Ho quería definir la relación, 191 00:10:25,291 --> 00:10:28,501 pero ahora está: "¡Qué buena fiesta, hermano!". 192 00:10:28,502 --> 00:10:31,338 Escucha, Marius es un gusto adquirido. 193 00:10:31,339 --> 00:10:33,798 No es que lo haya probado, pero… ¿Qué? 194 00:10:33,799 --> 00:10:35,259 Escúpelo. 195 00:10:37,720 --> 00:10:38,804 Está bien. 196 00:10:39,889 --> 00:10:44,434 Marius y yo lo hacíamos en secreto cuando estábamos en segundo año… 197 00:10:44,435 --> 00:10:46,102 cuando tenía novia. 198 00:10:46,103 --> 00:10:48,146 Lo sé. No me siento orgulloso. 199 00:10:48,147 --> 00:10:49,856 Y Jin no sabe nada. 200 00:10:49,857 --> 00:10:54,110 Y hemos estado muy bien desde que me visitó en Los Ángeles. 201 00:10:54,111 --> 00:10:56,905 - Así que no le digas nada. - No lo haré. 202 00:10:56,906 --> 00:10:59,449 Pero no puedes vivir con este hombre. 203 00:10:59,450 --> 00:11:01,243 Sé firme y pídele que cambie. 204 00:11:02,453 --> 00:11:03,495 Lo haré. 205 00:11:03,496 --> 00:11:07,041 Bien, y yo seré firme y tendré mi maldito amanecer. 206 00:11:09,168 --> 00:11:11,836 {\an8}YURI: NO IRÉ AL AMANECER. TE CONTARÉ CUANDO TE VEA. 207 00:11:11,837 --> 00:11:13,130 ¿Cómo puede ser? 208 00:11:13,923 --> 00:11:17,259 ¿No vas a volver a KISS para nuestro último año? 209 00:11:18,552 --> 00:11:23,474 Kitty, lo intenté, ¿sí? Mi mamá y yo apenas podemos pagar esto. 210 00:11:24,058 --> 00:11:27,519 Encontró cinco millones de wones en el escondite de papá 211 00:11:27,520 --> 00:11:31,315 y la matrícula es de 20 millones, así que iré a escuela pública. 212 00:11:34,402 --> 00:11:36,487 ¿Y si vendemos unas cosas? 213 00:11:37,279 --> 00:11:38,114 ¿Mi ropa? 214 00:11:40,533 --> 00:11:41,701 ¡No! 215 00:11:42,201 --> 00:11:44,786 Kitty, no me queda más de mi antigua vida. 216 00:11:44,787 --> 00:11:48,039 No es cierto. Me tienes a mí y a tus amigos. 217 00:11:48,040 --> 00:11:49,833 Es solo ropa. ¿Qué importa? 218 00:11:49,834 --> 00:11:51,836 ¿Me conoces acaso? 219 00:11:52,336 --> 00:11:55,130 ¿Yisoo, Valentino, Chanel? 220 00:11:55,131 --> 00:11:58,675 Si la vendiéramos, podríamos ganar 15 millones de wones. 221 00:11:58,676 --> 00:12:02,429 Podrías pagar el primer semestre y, quizá, volver al dormitorio. 222 00:12:02,430 --> 00:12:04,223 Tengo una cama disponible. 223 00:12:04,807 --> 00:12:08,686 No. Bueno, aun si quisiera vender la ropa, y no quiero… 224 00:12:09,520 --> 00:12:12,105 debo pagar la matrícula antes de mañana 225 00:12:12,106 --> 00:12:15,109 y tardaría horas en subir todo en línea. 226 00:12:16,193 --> 00:12:19,279 Marius, el molesto amigo de Min Ho, hará una fiesta. 227 00:12:19,280 --> 00:12:21,823 Por Dios, sus fiestas son legendarias. 228 00:12:21,824 --> 00:12:24,451 En fin, podemos hacer una venta de muestra. 229 00:12:24,452 --> 00:12:26,829 Lo pondremos en Insta y todos irán. 230 00:12:27,329 --> 00:12:30,916 Yuri, es tu ropa o tus amigos. 231 00:12:34,170 --> 00:12:36,756 Haremos esto. Lo haremos. Funcionará. 232 00:12:43,596 --> 00:12:45,181 Tenemos que hablar. 233 00:12:47,016 --> 00:12:48,641 Necesito que cambies con Dae. 234 00:12:48,642 --> 00:12:50,852 Sí, lo noté. 235 00:12:50,853 --> 00:12:53,104 Puedes preguntarme directamente. 236 00:12:53,105 --> 00:12:56,525 Somos amigos. O creí que lo éramos. 237 00:12:57,401 --> 00:12:58,402 Tienes razón. 238 00:12:59,570 --> 00:13:01,322 ¿Puedes cambiar con Dae? 239 00:13:02,198 --> 00:13:03,574 ¿Ves? ¿Fue tan difícil? 240 00:13:05,826 --> 00:13:08,746 Pero no. Prefiero vivir contigo. 241 00:13:09,497 --> 00:13:12,750 Creo que teníamos algo muy bueno, ¿no? 242 00:13:14,460 --> 00:13:16,629 ¿Jin es celoso? 243 00:13:17,713 --> 00:13:19,422 No hay razón para estarlo. 244 00:13:19,423 --> 00:13:20,841 Entonces, ¿qué pasa? 245 00:13:33,562 --> 00:13:34,563 Bueno, pues. 246 00:13:38,901 --> 00:13:40,986 ¡Kitty! ¡Espera! 247 00:13:41,487 --> 00:13:42,446 Déjame ayudarte. 248 00:13:44,657 --> 00:13:46,950 No tienes fuerza en los brazos. 249 00:13:46,951 --> 00:13:49,662 - Te vi intentar abrir un frasco. - Qué caballero. 250 00:13:51,872 --> 00:13:54,415 Por Instagram, parece ser 251 00:13:54,416 --> 00:13:57,877 que la pasaste genial en Manhattan este verano. 252 00:13:57,878 --> 00:13:59,045 Sí. 253 00:13:59,046 --> 00:14:01,798 Y tú la pasaste genial de fiesta por el mundo. 254 00:14:01,799 --> 00:14:03,800 Sí, pero eso fue por trabajo. 255 00:14:03,801 --> 00:14:05,803 Bueno, parece que te encanta. 256 00:14:06,637 --> 00:14:11,099 Pero ahora que regresamos, hay otras cosas en las que pensar. 257 00:14:11,100 --> 00:14:12,308 Sí, ni me digas. 258 00:14:12,309 --> 00:14:14,645 Ahora tengo a Eunice y la escuela. 259 00:14:16,230 --> 00:14:17,064 Sí. 260 00:14:17,982 --> 00:14:20,608 Bueno, al menos te vas a graduar. 261 00:14:20,609 --> 00:14:23,528 ¿Sabías que hay una optativa de cultura coreana? 262 00:14:23,529 --> 00:14:25,990 ¿De dónde crees que viene la "K" de KISS? 263 00:14:26,824 --> 00:14:28,992 Es un requisito para graduarse. 264 00:14:28,993 --> 00:14:31,536 Toma Cine Coreano. Solo ves películas. 265 00:14:31,537 --> 00:14:34,247 La tomé con Marius en primer año. Un idiota pasaría. 266 00:14:34,248 --> 00:14:36,124 Suena perfecta para él. 267 00:14:36,125 --> 00:14:38,334 Solo espera. Te encariñarás con él. 268 00:14:38,335 --> 00:14:40,337 Sí, como con un hongo. 269 00:14:41,297 --> 00:14:42,381 SALA DE ÚLTIMO AÑO 270 00:14:47,386 --> 00:14:48,344 No. 271 00:14:48,345 --> 00:14:52,974 ¡Bebe! 272 00:14:52,975 --> 00:14:54,268 MAPA DE ÚLTIMO AÑO 273 00:14:59,899 --> 00:15:01,483 ¡Pelea! 274 00:15:06,155 --> 00:15:08,031 Amo las tiendas fugaces. 275 00:15:08,032 --> 00:15:10,742 Sí, tiene todo lo mejor de Yuri. 276 00:15:10,743 --> 00:15:15,246 Sí, necesitamos suficiente dinero para que Yuri estudie y viva con nosotros. 277 00:15:15,247 --> 00:15:17,790 ¿Cuando dices "nosotros", es nosotros? 278 00:15:17,791 --> 00:15:19,542 Sí, ¿les parece bien? 279 00:15:19,543 --> 00:15:23,338 Suponiendo que ganemos suficiente. Vamos a la mitad. 280 00:15:23,339 --> 00:15:26,008 - ¿Me dan descuento de amigas? - No. 281 00:15:28,385 --> 00:15:30,845 Qué mal que hayas recurrido a esto. 282 00:15:30,846 --> 00:15:31,763 Está bien. 283 00:15:31,764 --> 00:15:34,141 Solo son cosas. 284 00:15:35,351 --> 00:15:36,851 ¿Cuánto por tus botas? 285 00:15:36,852 --> 00:15:40,689 Claro que no. No tienen precio. No están a la venta. 286 00:15:43,734 --> 00:15:45,443 ¿Solo cosas? 287 00:15:45,444 --> 00:15:48,155 Son cosas antiguas, Yisoo. 288 00:15:48,656 --> 00:15:52,368 Cuando Juliana se fue el año pasado, me ayudaron a superarlo. 289 00:15:53,744 --> 00:15:56,997 Min Ho, hagamos nuestro famoso trago en llamas, hermano. 290 00:15:57,498 --> 00:16:00,917 No, no beberé hoy. Tengo que ver el amanecer, ¿recuerdas? 291 00:16:00,918 --> 00:16:04,588 Pero un trago no te va a matar, amigo. 292 00:16:05,089 --> 00:16:07,715 No, estoy bien. Pero gracias. Estoy bien. 293 00:16:07,716 --> 00:16:09,884 ¡Trago! 294 00:16:09,885 --> 00:16:10,843 ¡No! 295 00:16:10,844 --> 00:16:14,639 ¡Trago! 296 00:16:14,640 --> 00:16:15,891 - Bueno. - ¡Sí! 297 00:16:29,196 --> 00:16:31,949 ¿Por qué a todos les obsesiona este tipo? 298 00:16:34,243 --> 00:16:36,245 ¿Le dijiste al hongo que se mude? 299 00:16:38,455 --> 00:16:42,418 Lo intenté, ¿sí? Pero Marius fue todo encantador y húmedo. 300 00:16:43,335 --> 00:16:44,460 No importa. 301 00:16:44,461 --> 00:16:45,712 Mira, está bien. 302 00:16:45,713 --> 00:16:50,008 Hacer un escándalo generará preguntas, y no necesito que Marius le cuente a Jin. 303 00:16:50,009 --> 00:16:53,803 Pero Jin te ama, Q. Solo díselo. No dejes que ese matón te manipule. 304 00:16:53,804 --> 00:16:56,181 - Vence a Marius en su juego. - Sí. 305 00:16:57,599 --> 00:16:59,434 - Es que… - Soy el mejor. 306 00:16:59,435 --> 00:17:01,352 …es mi debilidad. 307 00:17:01,353 --> 00:17:04,356 - Pues no la mía. - Kitty. 308 00:17:07,401 --> 00:17:09,152 ¡Aún invicto! ¿Quién sigue? 309 00:17:09,153 --> 00:17:10,362 Yo. 310 00:17:10,863 --> 00:17:12,989 Kathy, ¿juegas beer pong? 311 00:17:12,990 --> 00:17:15,533 Sí. ¿Lo hacemos interesante? 312 00:17:15,534 --> 00:17:19,413 Si gano, cambias de habitación y dejas a Q en paz de una vez. 313 00:17:22,875 --> 00:17:23,876 ¿Podemos hablar? 314 00:17:24,376 --> 00:17:25,961 Sí, claro. 315 00:17:30,090 --> 00:17:33,926 No sabía que te importaba tanto con quién vive Q. 316 00:17:33,927 --> 00:17:37,556 Sí, y si gano, no veremos el amanecer. 317 00:17:39,933 --> 00:17:42,269 Trato hecho. Colócalas. 318 00:17:51,361 --> 00:17:52,820 Sí, yo… 319 00:17:52,821 --> 00:17:54,031 No sé, yo… 320 00:17:54,698 --> 00:17:56,825 Siento que necesito contarlo. 321 00:17:57,326 --> 00:18:02,081 Marius y yo lo hacíamos y lamento no haberte dicho antes. 322 00:18:02,581 --> 00:18:06,543 Entiendo. Marius es muy intenso, pero entiendo el atractivo. 323 00:18:07,044 --> 00:18:08,628 - Ya pasó, ¿no? - Claro. 324 00:18:08,629 --> 00:18:10,881 Ahora estoy contigo y no quiero a nadie más. 325 00:18:31,860 --> 00:18:32,986 Vamos. 326 00:19:10,858 --> 00:19:12,151 ¡Te toca, Kathy! 327 00:19:12,943 --> 00:19:14,570 Es Kitty. 328 00:19:24,580 --> 00:19:26,789 Aún me faltan 500 000. 329 00:19:26,790 --> 00:19:28,709 ¡Me encanta esta canción! 330 00:19:33,881 --> 00:19:35,464 - ¿Madison? - ¿Qué? 331 00:19:35,465 --> 00:19:36,633 ¿Aún quieres mis botas? 332 00:19:37,801 --> 00:19:39,177 ¿No eran invaluables? 333 00:19:39,178 --> 00:19:41,054 Son tuyas por… 334 00:19:42,055 --> 00:19:42,972 600 000. 335 00:19:42,973 --> 00:19:44,266 Te doy 5000. 336 00:19:45,517 --> 00:19:46,351 Hecho. 337 00:19:55,194 --> 00:19:56,028 ¡Sí! 338 00:20:18,884 --> 00:20:20,760 Es ahora, Kitty. 339 00:20:20,761 --> 00:20:23,388 El último año depende de esto. 340 00:20:25,599 --> 00:20:26,767 - ¡Kitty! - Mierda. 341 00:20:29,686 --> 00:20:30,937 Buen juego, Kathy. 342 00:20:30,938 --> 00:20:33,148 Se cancela el amanecer. 343 00:20:35,901 --> 00:20:37,527 Ya quiero quedarme dormido. 344 00:20:41,949 --> 00:20:43,407 ¿Qué diablos, Kitty? 345 00:20:43,408 --> 00:20:46,202 Vi tu publicación sobre la venta y quise pasar, 346 00:20:46,203 --> 00:20:49,163 pero no esperaba ver menores de edad bebiendo. 347 00:20:49,164 --> 00:20:51,707 Es una ofensa grave y debo reportarla. 348 00:20:51,708 --> 00:20:54,502 Jiwon, no. Te lo ruego. Te voy a deber la vida. 349 00:20:54,503 --> 00:20:57,296 Me estás pidiendo que arriesgue mi trabajo. 350 00:20:57,297 --> 00:20:59,174 ¿Eso significa tu apoyo? 351 00:20:59,758 --> 00:21:02,427 No, tienes razón. Lo siento. 352 00:21:08,475 --> 00:21:11,352 Te daré cinco minutos antes de volver con Lee, 353 00:21:11,353 --> 00:21:14,731 pero es la primera y última vez que te salvo. 354 00:21:15,232 --> 00:21:17,942 No tienes trato especial por ser familia, ¿entiendes? 355 00:21:17,943 --> 00:21:19,193 Sí. 356 00:21:19,194 --> 00:21:20,028 Gracias. 357 00:21:23,865 --> 00:21:26,826 ¡El director Lee ya viene! ¡Nos van a descubrir! 358 00:21:26,827 --> 00:21:28,744 ¿Qué? ¿Cómo se enteró? 359 00:21:28,745 --> 00:21:29,745 ¡Debemos irnos! 360 00:21:29,746 --> 00:21:32,456 Mi prima es maestra y vio sobre la venta. 361 00:21:32,457 --> 00:21:33,874 ¿Nos delataste? 362 00:21:33,875 --> 00:21:36,127 Obviamente, fue un accidente. 363 00:21:36,128 --> 00:21:37,838 Tenemos cinco minutos. 364 00:21:40,632 --> 00:21:42,134 DORMITORIO ESTE, CAMPUS KISS 365 00:21:44,803 --> 00:21:47,013 ¡Kitty! ¿A dónde vas? 366 00:21:47,014 --> 00:21:49,432 A dormir. Tuve un día horrible. 367 00:21:49,433 --> 00:21:50,267 ¡Espera! 368 00:21:52,060 --> 00:21:53,729 ¿A dónde vas? Háblame. 369 00:21:54,688 --> 00:21:57,356 Volví a KISS para aprovechar el año. 370 00:21:57,357 --> 00:22:00,652 Tenía una lista de pendientes antes de que se acabe el tiempo. 371 00:22:01,236 --> 00:22:04,322 Pero la escuela no ha comenzado y todo está mal. 372 00:22:04,323 --> 00:22:06,532 Estoy atrasada en todo, Jiwon me odia, 373 00:22:06,533 --> 00:22:09,952 Marius me roba a mis amigos y arruinó el plan de ver el amanecer. 374 00:22:09,953 --> 00:22:12,121 - Y tú… - ¿Yo? ¿Yo qué? 375 00:22:12,122 --> 00:22:15,249 Primero, pasaste el verano de fiesta con chicas. 376 00:22:15,250 --> 00:22:17,835 Tú no estabas sentada suspirando por mí. 377 00:22:17,836 --> 00:22:20,880 Ahora que volvimos, solo fiesteas con Marius. 378 00:22:20,881 --> 00:22:22,340 Marius es mi amigo. 379 00:22:22,341 --> 00:22:24,717 Se emocionó de más porque volvió. 380 00:22:24,718 --> 00:22:27,762 Quizá yo también. Es nuestro último año. 381 00:22:27,763 --> 00:22:30,557 ¡Exacto! Y el tiempo está corriendo. 382 00:22:32,851 --> 00:22:34,144 ¿Sabes qué? 383 00:22:35,228 --> 00:22:39,273 Pasé el verano recordando el beso en la playa una y otra vez, 384 00:22:39,274 --> 00:22:42,694 solo soñando con tener otro beso de película contigo. 385 00:22:43,278 --> 00:22:45,614 Hasta lo puse en mi estúpida lista. 386 00:22:46,114 --> 00:22:48,325 Es nuestro último año juntos, Min Ho. 387 00:22:49,076 --> 00:22:53,663 Supongo que me confundí al pensar que podemos ser algo. 388 00:22:55,040 --> 00:22:56,458 Creo que me equivoqué. 389 00:22:58,085 --> 00:22:59,252 En todo. 390 00:23:16,520 --> 00:23:19,438 Hice una lista de deseos para el último año, 391 00:23:19,439 --> 00:23:22,566 pero hasta ahora, solo tengo arrepentimientos. 392 00:23:22,567 --> 00:23:27,238 Y el más grande es que Min Ho y yo estamos por fin en la misma zona horaria, 393 00:23:27,239 --> 00:23:30,283 pero seguimos a océanos de distancia. 394 00:23:32,202 --> 00:23:33,620 ¡El registro! 395 00:23:43,505 --> 00:23:45,424 No. 396 00:23:46,425 --> 00:23:49,344 ¡No! ¿Todas las clases están llenas? 397 00:23:50,095 --> 00:23:52,597 Excepto Literatura Coreana. 398 00:23:54,683 --> 00:23:57,185 Llueve sobre mojado. 399 00:24:08,196 --> 00:24:09,698 YURI: KITTY, ¿DUERMES? 400 00:24:17,456 --> 00:24:22,043 NOS VEMOS EN EL TECHO. ¡APÚRATE! 401 00:24:24,004 --> 00:24:26,964 Vamos, Min Ho quiere mostrarte algo. 402 00:24:26,965 --> 00:24:28,425 ¿Qué está pasando? 403 00:24:30,594 --> 00:24:31,636 ¡Hola! 404 00:24:32,471 --> 00:24:33,972 ¿Tenía idea? 405 00:24:44,232 --> 00:24:47,068 Me dio mi amanecer de último año. 406 00:24:49,279 --> 00:24:50,988 Adivina quién se inscribió. 407 00:24:50,989 --> 00:24:52,699 - ¡No puede ser! - ¡Sí! 408 00:24:54,367 --> 00:24:55,326 Muchas gracias. 409 00:24:55,327 --> 00:24:57,578 No habría sido el último año sin ti. 410 00:24:57,579 --> 00:24:59,080 ¡Juliana! ¡Madison! 411 00:24:59,581 --> 00:25:01,791 Tenemos a nuestra cuarta compañera. 412 00:25:05,378 --> 00:25:06,796 ¿Tu ex vive en tu suite? 413 00:25:08,131 --> 00:25:09,925 Esto no será nada raro. 414 00:25:13,637 --> 00:25:15,305 No te preocupes. Estoy bien. 415 00:25:16,348 --> 00:25:17,182 Yuri. 416 00:25:19,184 --> 00:25:20,434 Bienvenida. 417 00:25:20,435 --> 00:25:22,019 Se las compré a Madison. 418 00:25:22,020 --> 00:25:25,565 Quizá al doble de precio, pero sé cuánto significan para ti. 419 00:25:27,651 --> 00:25:29,360 Muchas gracias. 420 00:25:29,361 --> 00:25:32,030 Solo necesito amigos como tú y Kitty. 421 00:25:32,781 --> 00:25:35,200 - Gracias. - De nada. 422 00:25:37,035 --> 00:25:40,038 Te ves fresco para no haber dormido. 423 00:25:41,498 --> 00:25:42,958 Cambia con Dae. 424 00:25:43,458 --> 00:25:44,918 No volveré a pedírtelo. 425 00:25:46,211 --> 00:25:47,045 Bueno. 426 00:25:47,629 --> 00:25:49,713 Si no puedes dormir a metros de mí 427 00:25:49,714 --> 00:25:52,800 sin que tu relación se desmorone, me cambiaré. 428 00:25:52,801 --> 00:25:54,678 Ya le conté todo a Jin. 429 00:25:55,262 --> 00:25:56,595 Estamos bien. 430 00:25:56,596 --> 00:25:57,847 Genial, Q. 431 00:25:59,599 --> 00:26:04,270 Tengo curiosidad, ¿cómo reaccionó a esa foto especial 432 00:26:04,271 --> 00:26:06,230 que me enviaste en verano? 433 00:26:06,231 --> 00:26:07,523 Ya sabes, la de… 434 00:26:07,524 --> 00:26:08,983 Cállate. 435 00:26:08,984 --> 00:26:10,569 Así que no todo, entonces. 436 00:26:12,028 --> 00:26:13,280 Kitty tenía razón. 437 00:26:14,281 --> 00:26:15,574 Eres un matón. 438 00:26:16,825 --> 00:26:18,326 Aléjate de mí. 439 00:26:34,926 --> 00:26:37,345 No puedo creer que hayas hecho esto. 440 00:26:38,096 --> 00:26:40,724 Quería ayudarte a tacharlo de tu lista. 441 00:26:41,516 --> 00:26:44,394 Es lo menos para demostrarte que me importas. 442 00:26:44,978 --> 00:26:46,146 ¿En serio? 443 00:26:47,731 --> 00:26:48,648 No seas boba. 444 00:26:51,860 --> 00:26:52,861 Bueno, mira. 445 00:26:54,988 --> 00:26:57,072 Olvídate de anoche, de Marius, 446 00:26:57,073 --> 00:26:59,826 de las estupideces que subimos a Instagram. 447 00:27:01,077 --> 00:27:03,871 Si sirve de algo, no tuve nada con nadie. 448 00:27:03,872 --> 00:27:05,165 Yo tampoco. 449 00:27:07,500 --> 00:27:08,501 Y la realidad 450 00:27:09,419 --> 00:27:15,383 es que quiero ser el chico que te dé ese beso de película. 451 00:27:16,676 --> 00:27:20,221 Espera, tengo aliento matutino, estoy despeinada y no lo imaginé así. 452 00:27:34,486 --> 00:27:36,862 {\an8}BESO ÉPICO CON MIN HO 453 00:27:36,863 --> 00:27:37,780 {\an8}Me preguntaba 454 00:27:37,781 --> 00:27:41,241 {\an8}si también pusiste que fuera tu novio. 455 00:27:41,242 --> 00:27:42,410 Podría ser. 456 00:27:42,911 --> 00:27:45,246 Bueno, puedes tachar eso también. 457 00:27:47,916 --> 00:27:50,167 Sí, necesitas un poco de menta. 458 00:27:50,168 --> 00:27:51,670 Equis. 459 00:27:53,505 --> 00:27:54,630 Muy bien, chicos. 460 00:27:54,631 --> 00:27:59,009 Propongo un brindis por Kitty y su gran idea de ver el amanecer. 461 00:27:59,010 --> 00:28:03,890 ¡Por el último año! 462 00:28:05,225 --> 00:28:08,227 Lara Jean me dijo que aproveche mi último año. 463 00:28:08,228 --> 00:28:10,604 Que no me arrepienta de nada, que recuerde todo. 464 00:28:10,605 --> 00:28:15,568 Tenía razón, y presiento que este año será inolvidable. 465 00:28:17,195 --> 00:28:20,490 ¡Hola! Supe que regresaste a Seúl. 466 00:28:22,325 --> 00:28:25,869 Me encantaría verte y sé que a Min Ho también. 467 00:28:25,870 --> 00:28:26,705 Pero bueno… 468 00:28:27,288 --> 00:28:30,124 Nuestro amigo se metió en problemas 469 00:28:30,125 --> 00:28:32,752 y esperaba que pudieras sacarlo de ahí. 470 00:28:36,881 --> 00:28:40,677 Gracias, Gigi. Le volará la cabeza cuando sepa que estás en Seúl. 471 00:28:42,220 --> 00:28:43,929 Muy bien. Nos vemos, ¿sí? 472 00:28:43,930 --> 00:28:44,764 Sí. 473 00:28:57,026 --> 00:28:58,945 BASADO EN EL PERSONAJE DE JENNY HAN 474 00:29:45,742 --> 00:29:47,994 Subtítulos: Abraham Jácome