1
00:00:14,431 --> 00:00:19,476
Fa tres mesos que vaig marxar de Corea,
i he gaudit de l'estiu a Nova York amb…
2
00:00:19,477 --> 00:00:22,105
Kitty, això és estrany.
3
00:00:22,605 --> 00:00:25,024
Poses com si estiguessis embadalida.
4
00:00:25,025 --> 00:00:28,861
Tu fes la foto, L. J.
M'ofego amb els vapors de la claveguera.
5
00:00:28,862 --> 00:00:30,279
Entesos.
6
00:00:30,280 --> 00:00:33,574
Renoi. Ja està. És molt natural.
7
00:00:33,575 --> 00:00:35,243
Sí, espontània.
8
00:00:35,744 --> 00:00:37,077
És… Caram.
9
00:00:37,078 --> 00:00:39,914
Irradia espontaneïtat.
10
00:00:42,292 --> 00:00:44,460
Molt bé. Vejam aquesta publicació.
11
00:00:44,461 --> 00:00:46,170
De qui és aquesta mà?
12
00:00:46,171 --> 00:00:49,048
Has conegut una noia i no m'ho has dit?
13
00:00:49,049 --> 00:00:51,634
Aquesta potser és la meva altra mà.
14
00:00:53,303 --> 00:00:54,763
Mare meva, Kitty.
15
00:00:55,263 --> 00:00:56,847
Manipules el Min Ho.
16
00:00:56,848 --> 00:00:59,851
- No!
- I tant que sí!
17
00:01:01,144 --> 00:01:02,770
Has vist el seu Instagram.
18
00:01:02,771 --> 00:01:05,397
Cada dia de festa en una ciutat diferent.
19
00:01:05,398 --> 00:01:06,607
Gairebé no parlem,
20
00:01:06,608 --> 00:01:10,319
i així m'asseguro que sàpiga
que he passat un estiu increïble.
21
00:01:10,320 --> 00:01:13,155
Encara que te l'hagis passat consolant-me?
22
00:01:13,156 --> 00:01:15,700
Si la meva germana em necessita, hi seré.
23
00:01:16,493 --> 00:01:19,703
Resoldràs els problemes
amb el Peter. Ho sé.
24
00:01:19,704 --> 00:01:20,705
Potser.
25
00:01:21,372 --> 00:01:24,876
No ho sé. Les nostres vides
no són compatibles ara mateix.
26
00:01:25,460 --> 00:01:27,294
Ell treballa a Califòrnia,
27
00:01:27,295 --> 00:01:30,631
i les grans editorials
són aquí, a Nova York…
28
00:01:30,632 --> 00:01:34,551
Quan publiquis la teva novel·la,
podràs escriure des d'on vulguis.
29
00:01:34,552 --> 00:01:36,888
Els primers tres capítols són l'hòstia.
30
00:01:37,514 --> 00:01:39,890
- Kitty!
- Si no vols que la llegeixin,
31
00:01:39,891 --> 00:01:42,601
no la guardis
en un calaix tancat amb clau.
32
00:01:42,602 --> 00:01:45,854
Havia de comprovar
si eres una bona escriptora
33
00:01:45,855 --> 00:01:48,398
perquè m'ajudessis amb la sol·licitud.
34
00:01:48,399 --> 00:01:50,734
Ja et vaig dir que t'agradaria l'NYU.
35
00:01:50,735 --> 00:01:52,194
Tenies raó.
36
00:01:52,195 --> 00:01:55,364
Així com jo tinc raó sobre el Peter i tu.
37
00:01:55,365 --> 00:01:58,992
Si estudio a l'NYU
i us reconcilieu i viviu junts,
38
00:01:58,993 --> 00:02:01,495
soparé cada diumenge a casa vostra.
39
00:02:01,496 --> 00:02:02,330
Tranquil·la.
40
00:02:03,748 --> 00:02:05,916
Quant em trobaràs a faltar?
41
00:02:05,917 --> 00:02:08,502
M'agradarà recuperar
el meu espai personal.
42
00:02:08,503 --> 00:02:10,379
Tu sempre em vols abraçar!
43
00:02:10,380 --> 00:02:12,548
M'has eixamplat les sabates.
44
00:02:12,549 --> 00:02:13,924
Calço mig número més.
45
00:02:13,925 --> 00:02:16,219
Un i mig més, com a mínim.
46
00:02:20,348 --> 00:02:22,892
Et trobaré molt a faltar, Kitty.
47
00:02:23,393 --> 00:02:26,728
Veure't viure tantes coses noves
48
00:02:26,729 --> 00:02:29,690
i esbrinar a quina universitat vols anar…
49
00:02:29,691 --> 00:02:33,944
Això és el que necessitava el meu cor.
50
00:02:33,945 --> 00:02:36,446
Passi el que passi amb el Min Ho,
51
00:02:36,447 --> 00:02:41,077
és important que et prenguis
el teu temps per descobrir qui ets.
52
00:02:44,205 --> 00:02:45,790
Aprofita el teu últim any.
53
00:02:46,374 --> 00:02:47,375
Ho faré.
54
00:02:48,668 --> 00:02:50,253
El meu últim any.
55
00:02:50,962 --> 00:02:54,256
Vull fer tantes coses
abans de marxar de KISS…
56
00:02:54,257 --> 00:02:57,259
Ja ho sé. I per això
et donaré un regal de comiat.
57
00:02:57,260 --> 00:02:59,679
- M'encanten els regals!
- Sí!
58
00:03:03,892 --> 00:03:06,644
No et penedeixis de res, recorda-ho tot.
59
00:03:09,189 --> 00:03:10,648
Gràcies, germana.
60
00:03:19,908 --> 00:03:22,409
A @THEREALM!NHO
LI AGRADA LA TEVA PUBLICACIÓ
61
00:03:22,410 --> 00:03:23,578
Esclar que sí.
62
00:03:32,670 --> 00:03:35,631
La L. J. té raó, cada moment importa.
63
00:03:35,632 --> 00:03:38,550
Així que he fet
la "llista de la posta de sol".
64
00:03:38,551 --> 00:03:42,846
A Portland, és tradició reunir-se
per veure l'albada el primer dia,
65
00:03:42,847 --> 00:03:45,682
i la posta de sol,
la nit abans de graduar-se.
66
00:03:45,683 --> 00:03:49,519
Així que és una llista
del que vols fer abans que s'acabi l'any?
67
00:03:49,520 --> 00:03:50,646
M'encanta!
68
00:03:50,647 --> 00:03:52,856
Què més faràs, a més d'això?
69
00:03:52,857 --> 00:03:54,149
Hi estic pensant.
70
00:03:54,150 --> 00:03:56,735
Decidir a quina universitat vull anar,
71
00:03:56,736 --> 00:03:59,154
passar Chuseok
amb la meva família coreana.
72
00:03:59,155 --> 00:04:00,948
Em preguntava si hi aniríem.
73
00:04:00,949 --> 00:04:04,159
I vull tenir una conversa
en coreà amb la Soon Ja.
74
00:04:04,160 --> 00:04:06,161
Ai, Soon Ja no. Imo-Halmoni.
75
00:04:06,162 --> 00:04:08,413
- Sí.
- No utilitzem el nom de pila.
76
00:04:08,414 --> 00:04:12,501
Bé, em pots dir Jiwon,
llevat de quan estiguem a classe.
77
00:04:12,502 --> 00:04:16,338
No em crec que siguis professora
i també la meva supervisora.
78
00:04:16,339 --> 00:04:18,591
Soc una nepocosina?
79
00:04:19,300 --> 00:04:20,301
Que graciosa.
80
00:04:21,261 --> 00:04:24,347
Kitty, és patètic que estigui nerviosa?
81
00:04:25,306 --> 00:04:27,891
Mai he viscut lluny de la meva Halmoni.
82
00:04:27,892 --> 00:04:29,226
Au va, te'n sortiràs.
83
00:04:29,227 --> 00:04:30,687
I jo et faré costat.
84
00:04:33,106 --> 00:04:34,190
Gràcies, Kitty.
85
00:04:34,691 --> 00:04:37,317
Que bé que ens ajudem l'una a l'altra.
86
00:04:37,318 --> 00:04:40,153
Vaig a repassar les classes.
Ens veiem després?
87
00:04:40,154 --> 00:04:43,448
Annyeonghee-gah-seh-yo!
No, annyeonghee-geh-seh-yo.
88
00:04:43,449 --> 00:04:46,077
Ho havies dit bé. Mantén-me informada.
89
00:04:46,661 --> 00:04:49,038
El que em porta a…
90
00:04:54,585 --> 00:04:57,171
el més urgent de la meva llista.
91
00:04:57,755 --> 00:05:01,842
Posar nom d'una vegada a la nostra relació
92
00:05:01,843 --> 00:05:05,263
i segellar-la amb un altre petó
digne de la gran pantalla.
93
00:05:09,767 --> 00:05:10,684
Hola, Covey.
94
00:05:10,685 --> 00:05:14,104
Pensava que mai coincidiríem
en la mateixa zona horària.
95
00:05:14,105 --> 00:05:15,940
No m'ho puc creure.
96
00:05:19,777 --> 00:05:21,988
Vull que m'expliquis el teu estiu.
97
00:05:22,572 --> 00:05:24,115
I jo te'l vull explicar.
98
00:05:32,332 --> 00:05:34,458
- Quin imbè…
- Col·lega!
99
00:05:34,459 --> 00:05:36,044
Conec aquesta moto!
100
00:05:39,672 --> 00:05:40,673
Marius!
101
00:05:41,341 --> 00:05:44,760
No sé qui és aquest paio,
però ens ha tallat el rotllo.
102
00:05:44,761 --> 00:05:47,346
Crides l'atenció des del primer dia?
103
00:05:47,347 --> 00:05:50,767
M'encanta fer una entrada triomfal.
104
00:05:51,351 --> 00:05:52,560
Hola!
105
00:05:53,061 --> 00:05:54,603
Marius, és la Kitty.
106
00:05:54,604 --> 00:05:57,356
- Hola.
- L'ex del Dae. L'estatunidenca.
107
00:05:57,357 --> 00:05:59,816
Passàveu hores parlant per FaceTime.
108
00:05:59,817 --> 00:06:02,444
I ara ets aquí. L'assetjadora de Seattle.
109
00:06:02,445 --> 00:06:04,154
L'assetjadora de Portland.
110
00:06:04,155 --> 00:06:07,366
Ningú em diu així… ja.
111
00:06:07,367 --> 00:06:11,162
És un plaer conèixer la noia
que va impressionar els meus amics.
112
00:06:12,038 --> 00:06:13,163
La Kitty i jo…
113
00:06:13,164 --> 00:06:17,876
Em moro de ganes d'ajuntar
els Quatre Genets. És l'últim any, nano.
114
00:06:17,877 --> 00:06:21,755
I ara estic solter,
així que arrasarem Seül.
115
00:06:21,756 --> 00:06:25,467
Però abans m'he de dutxar.
Vaig a la suite, entesos?
116
00:06:25,468 --> 00:06:26,635
Sí? Gràcies.
117
00:06:26,636 --> 00:06:28,303
Esclar. Sí.
118
00:06:28,304 --> 00:06:29,180
Som-hi?
119
00:06:32,141 --> 00:06:33,517
Senyoreta Covey!
120
00:06:33,518 --> 00:06:34,976
¿Què he de fer
121
00:06:34,977 --> 00:06:38,606
per tenir un diminut moment
romàntic ininterromput?
122
00:06:39,315 --> 00:06:41,066
Hola, m'alegra…
123
00:06:41,067 --> 00:06:43,527
Encara no t'agrada abraçar. Entesos.
124
00:06:43,528 --> 00:06:47,406
Gràcies per rebre'm, professor.
M'entusiasma l'últim any.
125
00:06:47,407 --> 00:06:48,824
He fet molts plans.
126
00:06:48,825 --> 00:06:52,077
Espero que siguin acadèmics.
Per ser el teu últim any,
127
00:06:52,078 --> 00:06:53,703
vas molt endarrerida.
128
00:06:53,704 --> 00:06:55,789
Com? Les classes no han començat.
129
00:06:55,790 --> 00:06:58,500
D'intercanvi, tenies menys requisits.
130
00:06:58,501 --> 00:07:02,463
Ara també hauràs de complir
els nostres requisits de graduació.
131
00:07:03,339 --> 00:07:06,426
Però em graduaré, oi?
132
00:07:07,552 --> 00:07:09,594
Encara et pots posar al dia.
133
00:07:09,595 --> 00:07:13,223
Has de recuperar classes.
Hi ha una optativa de cultura coreana.
134
00:07:13,224 --> 00:07:15,851
Les inscripcions comencen avui.
Un consell:
135
00:07:15,852 --> 00:07:17,145
sigues puntual.
136
00:07:17,937 --> 00:07:19,981
Les fàcils s'omplen de seguida.
137
00:07:23,151 --> 00:07:28,864
Li vas fer un petó i has passat l'estiu
amb un munt de noies guapes?
138
00:07:28,865 --> 00:07:33,410
Era per feina. Hem perdut l'acord
amb Yisoo, i ara soc l'ombra de l'Eunice.
139
00:07:33,411 --> 00:07:36,955
I la Kitty ha publicat
tot el seu estiu des de Nova York.
140
00:07:36,956 --> 00:07:38,165
Amb nois i noies.
141
00:07:38,166 --> 00:07:40,709
Doncs jo diria que tu estàs solter.
142
00:07:40,710 --> 00:07:44,045
Tècnicament, la Kitty i jo no hem…
143
00:07:44,046 --> 00:07:44,964
Marius.
144
00:07:45,590 --> 00:07:47,175
Com vas, Dae?
145
00:07:51,637 --> 00:07:52,638
M'alegra veure't.
146
00:07:56,017 --> 00:07:57,018
- Marius.
- Q!
147
00:08:00,396 --> 00:08:01,480
Et veig bé.
148
00:08:01,481 --> 00:08:04,650
I jo a tu. Has fet exercici?
149
00:08:05,318 --> 00:08:10,364
Els entrenadors de la USC són durs,
m'hi he d'acostumar abans d'anar-hi.
150
00:08:10,948 --> 00:08:12,991
- És oficial?
- M'han acceptat!
151
00:08:12,992 --> 00:08:14,117
Seré un Troià!
152
00:08:14,118 --> 00:08:15,119
A lluitar!
153
00:08:16,037 --> 00:08:17,120
Enhorabona!
154
00:08:17,121 --> 00:08:19,581
- És genial, col·lega.
- Nois, mireu-nos.
155
00:08:19,582 --> 00:08:22,042
La banda torna a estar unida.
156
00:08:22,043 --> 00:08:23,293
Què m'he perdut?
157
00:08:23,294 --> 00:08:27,757
Perquè, fins ara, sé que el Min Ho
té una relació seriosa amb…
158
00:08:28,382 --> 00:08:29,258
la seva feina.
159
00:08:30,843 --> 00:08:32,261
Ets molt graciós.
160
00:08:33,054 --> 00:08:35,223
- Ha estat bona.
- Algú més?
161
00:08:36,224 --> 00:08:38,725
El Jin i jo estem junts i molt feliços.
162
00:08:38,726 --> 00:08:40,436
Mai he estat tan feliç.
163
00:08:41,020 --> 00:08:46,275
Genial. Tinc moltes ganes de conèixer
la nova parella del meu company.
164
00:08:47,026 --> 00:08:50,028
El Dae i jo ho hem parlat, i viurem junts,
165
00:08:50,029 --> 00:08:51,947
així que no et preocupis.
166
00:08:51,948 --> 00:08:56,535
Em llevo de mal humor si dormo malament.
Necessito la finestra de l'oest.
167
00:08:56,536 --> 00:08:57,620
Sí, esclar.
168
00:09:00,206 --> 00:09:02,999
Què farem aquesta nit per divertir-nos?
169
00:09:03,000 --> 00:09:04,209
Tinc una idea.
170
00:09:04,210 --> 00:09:07,713
Vegem la sortida del sol
abans que comenci l'últim curs.
171
00:09:11,884 --> 00:09:14,971
Saps què? És una bona idea, Covey.
172
00:09:18,057 --> 00:09:21,685
Ja, però si volem començar bé l'últim any,
173
00:09:21,686 --> 00:09:25,439
hauríem de muntar
una gran festa a la sala dels veterans.
174
00:09:26,107 --> 00:09:29,234
Sí, avui és la festa
de benvinguda de la facultat.
175
00:09:29,235 --> 00:09:30,944
Vol dir que els professors…
176
00:09:30,945 --> 00:09:33,447
Seran a l'altra banda del campus.
177
00:09:35,324 --> 00:09:39,203
Tu sí que saps
com muntar una festassa, col·lega.
178
00:09:42,456 --> 00:09:45,417
És un pla gairebé perfecte.
179
00:09:45,418 --> 00:09:47,085
He dit "gairebé".
180
00:09:47,086 --> 00:09:49,963
I també veurem la sortida del sol.
181
00:09:49,964 --> 00:09:52,466
Sí, potser. És que…
182
00:09:53,175 --> 00:09:57,138
No soc gaire matiner,
però ja ho veurem quan arribi el moment.
183
00:10:07,231 --> 00:10:10,025
Kitty, trencaràs la pantalla del mòbil.
184
00:10:10,026 --> 00:10:12,110
Convido tothom a l'albada.
185
00:10:12,111 --> 00:10:14,362
Tant m'és el que pensi el Marius.
186
00:10:14,363 --> 00:10:16,990
És un avorrit.
Arrasar els meus plans així?
187
00:10:16,991 --> 00:10:19,451
Ja, el Marius només pensa en el Marius.
188
00:10:19,452 --> 00:10:22,746
El problema és que el Min Ho
també només pensa en ell.
189
00:10:22,747 --> 00:10:25,290
Pensava que voldria definir la relació,
190
00:10:25,291 --> 00:10:28,501
però diu:
"Muntes unes festasses, col·lega!"
191
00:10:28,502 --> 00:10:31,338
Escolta, el Marius és un gust adquirit.
192
00:10:31,339 --> 00:10:33,798
No és que l'hagi tastat. Què?
193
00:10:33,799 --> 00:10:35,176
Buida el pap.
194
00:10:37,720 --> 00:10:38,804
D'acord.
195
00:10:39,889 --> 00:10:44,434
El Marius i jo
ens solíem enrotllar en el segon any…
196
00:10:44,435 --> 00:10:46,102
quan ell tenia xicota.
197
00:10:46,103 --> 00:10:48,146
Ja ho sé. No me'n sento orgullós.
198
00:10:48,147 --> 00:10:49,856
I el Jin no en sap res.
199
00:10:49,857 --> 00:10:53,735
Hem estat molt bé
des que em va visitar a Los Angeles.
200
00:10:53,736 --> 00:10:56,905
- Sisplau, no diguis res.
- No ho faré.
201
00:10:56,906 --> 00:10:59,282
Però no pots viure amb ell.
202
00:10:59,283 --> 00:11:01,243
Digue-li que canviï d'habitació.
203
00:11:02,453 --> 00:11:03,495
Ho faré.
204
00:11:03,496 --> 00:11:07,041
I jo em mantindré ferma
i tindré la meva maleïda albada.
205
00:11:09,168 --> 00:11:11,753
YURI: NO ANIRÉ A L'ALBADA. PARLEM DESPRÉS.
206
00:11:11,754 --> 00:11:13,130
Com pot ser?
207
00:11:13,964 --> 00:11:17,259
No tornaràs a KISS
per al nostre últim curs?
208
00:11:18,636 --> 00:11:23,474
Ho he intentat. La meva mare i jo
amb prou feines podem pagar aquest lloc.
209
00:11:24,058 --> 00:11:27,519
Ha trobat cinc milions de wons
a l'amagatall del meu pare,
210
00:11:27,520 --> 00:11:31,273
i la matrícula en costa vint,
així que aniré a la pública.
211
00:11:34,443 --> 00:11:36,487
I si venem algunes coses?
212
00:11:37,279 --> 00:11:38,114
La meva roba?
213
00:11:40,533 --> 00:11:41,701
No!
214
00:11:42,201 --> 00:11:44,786
És el que em queda de la meva antiga vida.
215
00:11:44,787 --> 00:11:47,747
No és cert. Em tens a mi i als teus amics.
216
00:11:47,748 --> 00:11:49,833
Això és roba. A qui li importa?
217
00:11:49,834 --> 00:11:52,335
Que potser no em coneixes?
218
00:11:52,336 --> 00:11:55,130
Yisoo, Valentino, Chanel?
219
00:11:55,131 --> 00:11:58,675
Si venguéssim tot això,
en trauríem quinze milions de wons.
220
00:11:58,676 --> 00:12:02,429
Podries pagar el primer semestre
i potser la residència també.
221
00:12:02,430 --> 00:12:04,223
Tinc un llit disponible.
222
00:12:04,807 --> 00:12:08,769
No. Encara que volgués vendre la roba,
cosa que no vull fer…
223
00:12:09,520 --> 00:12:12,105
hauria de pagar
la matrícula abans de demà,
224
00:12:12,106 --> 00:12:15,191
i tardaria hores
a penjar tot això a la xarxa.
225
00:12:15,192 --> 00:12:19,195
L'amic pesat del Min Ho, el Marius,
muntarà una festa aquesta nit.
226
00:12:19,196 --> 00:12:21,823
Ostres, les seves festes són llegendàries.
227
00:12:21,824 --> 00:12:24,451
En fi, podríem fer una venda privada.
228
00:12:24,452 --> 00:12:26,787
Ho penjarem a Instagram. Tothom vindrà.
229
00:12:27,329 --> 00:12:30,916
Yuri. Escull:
la teva roba o els teus amics.
230
00:12:34,170 --> 00:12:36,756
Ho farem! Funcionarà.
231
00:12:43,596 --> 00:12:45,055
Hem de parlar.
232
00:12:47,016 --> 00:12:50,852
- Vull que canviïs d'habitació amb el Dae.
- Ja m'ho imaginava.
233
00:12:50,853 --> 00:12:53,104
M'ho pots demanar directament.
234
00:12:53,105 --> 00:12:56,525
Som amics. O almenys això pensava.
235
00:12:57,401 --> 00:12:58,402
Tens raó.
236
00:12:59,570 --> 00:13:01,322
Pots canviar d'habitació?
237
00:13:02,323 --> 00:13:03,574
Tant costava?
238
00:13:05,826 --> 00:13:08,662
Però no. M'estimo més viure amb tu.
239
00:13:09,497 --> 00:13:12,750
Ens ho vam passar molt bé, no trobes?
240
00:13:14,960 --> 00:13:16,629
El Jin és gelós?
241
00:13:17,713 --> 00:13:20,966
- No té per què estar-ho.
- Llavors quin és el problema?
242
00:13:33,562 --> 00:13:34,563
Molt bé.
243
00:13:38,901 --> 00:13:40,986
Kitty! Espera!
244
00:13:41,487 --> 00:13:42,446
Dona-me'ls.
245
00:13:44,657 --> 00:13:48,326
No tens força als braços.
T'he vist intentant obrir un pot.
246
00:13:48,327 --> 00:13:49,662
Ets tot un cavaller.
247
00:13:51,914 --> 00:13:54,415
Pel que he vist a Instagram,
248
00:13:54,416 --> 00:13:57,877
t'ho has passat molt bé
a Manhattan aquest estiu.
249
00:13:57,878 --> 00:13:59,087
Sí, és cert.
250
00:13:59,088 --> 00:14:01,798
I tu t'ho has passat genial
de festa pel món.
251
00:14:01,799 --> 00:14:03,800
Sí, però era per feina.
252
00:14:03,801 --> 00:14:05,803
Doncs hi tens molta traça.
253
00:14:06,679 --> 00:14:11,099
Però ara que hem tornat,
tenim altres coses en què pensar.
254
00:14:11,100 --> 00:14:14,645
Ja ho pots ben dir.
M'he d'ocupar de l'Eunice i les classes.
255
00:14:16,188 --> 00:14:17,189
Ja.
256
00:14:17,982 --> 00:14:20,525
Bé, almenys tu et graduaràs.
257
00:14:20,526 --> 00:14:23,528
Sabies que hi ha
una optativa de cultura coreana?
258
00:14:23,529 --> 00:14:25,990
Sí. D'on creus que surt la "K" de KISS?
259
00:14:26,824 --> 00:14:28,992
És un requisit per graduar-se.
260
00:14:28,993 --> 00:14:31,536
Escull Cinema. Veuràs pel·lis coreanes.
261
00:14:31,537 --> 00:14:34,247
La vaig fer amb el Marius.
És per a idiotes.
262
00:14:34,248 --> 00:14:36,124
Sona perfecta per a ell.
263
00:14:36,125 --> 00:14:38,334
Al final el Marius et caurà bé.
264
00:14:38,335 --> 00:14:40,462
Ja, segur que ens adorarem.
265
00:14:41,297 --> 00:14:42,463
SALA DELS VETERANS
266
00:14:42,464 --> 00:14:43,716
CAFETERIA KISS
267
00:14:47,386 --> 00:14:48,344
No.
268
00:14:48,345 --> 00:14:52,974
Beu!
269
00:14:52,975 --> 00:14:54,268
MAPA DELS VETERANS
270
00:14:59,899 --> 00:15:01,483
Tu pots, col·lega!
271
00:15:06,155 --> 00:15:08,031
M'encanten els pop-up.
272
00:15:08,032 --> 00:15:10,825
Els millors modelets de la Yuri són aquí.
273
00:15:10,826 --> 00:15:15,246
Sí. Hem de fer prou diners
perquè la Yuri pugui viure amb nosaltres.
274
00:15:15,247 --> 00:15:17,790
Quan dius "nosaltres", és nosaltres?
275
00:15:17,791 --> 00:15:19,542
Sí, si us sembla bé.
276
00:15:19,543 --> 00:15:23,379
Suposant que reunim prou diners.
Estem a mig camí.
277
00:15:23,380 --> 00:15:26,008
- Em feu rebaixa per ser amiga?
- No.
278
00:15:28,427 --> 00:15:30,845
Lamento que hagis de fer això.
279
00:15:30,846 --> 00:15:31,763
No passa res.
280
00:15:31,764 --> 00:15:34,266
Només són coses.
281
00:15:35,351 --> 00:15:36,851
Quant costen les botes?
282
00:15:36,852 --> 00:15:40,689
Ni parlar-ne. No tenen preu. No les venc.
283
00:15:43,734 --> 00:15:45,443
Només són coses, eh?
284
00:15:45,444 --> 00:15:48,113
Són Yisoo vintage.
285
00:15:48,656 --> 00:15:52,368
Quan van expulsar la Juliana,
em van ajudar a tirar endavant.
286
00:15:53,702 --> 00:15:56,997
Min Ho, beguem
el nostre cèlebre xopet en flames, germà.
287
00:15:57,498 --> 00:16:00,917
No, aquesta nit no beuré.
Vull veure l'albada.
288
00:16:00,918 --> 00:16:05,088
Però un xopet no et farà res, col·lega.
289
00:16:05,089 --> 00:16:07,715
No, no puc. Estic bé, però gràcies.
290
00:16:07,716 --> 00:16:09,884
Beu!
291
00:16:09,885 --> 00:16:10,843
No!
292
00:16:10,844 --> 00:16:14,597
Beu!
293
00:16:14,598 --> 00:16:15,891
- Entesos.
- Sí!
294
00:16:29,196 --> 00:16:31,949
Per què estan obsessionats
per aquest paio?
295
00:16:34,243 --> 00:16:36,245
Has dit al paràsit que es mudi?
296
00:16:38,455 --> 00:16:42,376
Ho he intentat, d'acord?
Però estava encantador i… mullat.
297
00:16:43,335 --> 00:16:44,460
Tant se val.
298
00:16:44,461 --> 00:16:45,670
No passa res.
299
00:16:45,671 --> 00:16:50,008
Si munto un numeret, serà pitjor.
No vull que el Marius ho digui al Jin.
300
00:16:50,009 --> 00:16:53,803
El Jin t'estima. Explica-l'hi.
Que aquell pinxo no et manipuli.
301
00:16:53,804 --> 00:16:56,181
- Derrota el Marius al seu joc.
- Sí.
302
00:16:57,641 --> 00:16:59,475
- Però…
- Soc el millor.
303
00:16:59,476 --> 00:17:01,352
…és la meva debilitat.
304
00:17:01,353 --> 00:17:04,356
- Doncs la meva no ho és.
- Kitty.
305
00:17:07,359 --> 00:17:09,152
Continuo invicte! Qui va ara?
306
00:17:09,153 --> 00:17:10,237
Jo.
307
00:17:10,904 --> 00:17:12,989
Kathy, jugues a beer pong?
308
00:17:12,990 --> 00:17:15,533
Sí. Ho vols fer més interessant?
309
00:17:15,534 --> 00:17:19,413
Si guanyo, canvies d'habitació
i deixes el Q en pau per sempre.
310
00:17:22,875 --> 00:17:23,876
Podem parlar?
311
00:17:24,376 --> 00:17:25,961
Sí, esclar.
312
00:17:30,090 --> 00:17:33,885
No sabia que et preocupava tant
amb qui viu el Q.
313
00:17:33,886 --> 00:17:37,556
Entesos. I si guanyo jo,
no hi haurà albada.
314
00:17:39,933 --> 00:17:42,269
Tracte fet. Prepara la taula.
315
00:17:51,361 --> 00:17:52,779
Sí, jo…
316
00:17:52,780 --> 00:17:54,031
No ho sé. Jo…
317
00:17:54,740 --> 00:17:57,283
Crec que t'ho he d'explicar.
318
00:17:57,284 --> 00:18:02,039
El Marius i jo ens enrotllàvem,
i lamento no haver-t'ho dit abans.
319
00:18:02,539 --> 00:18:07,001
Ho entenc. El Marius és intens,
però també és encantador.
320
00:18:07,002 --> 00:18:08,628
- És aigua passada?
- Sí.
321
00:18:08,629 --> 00:18:10,881
Ara estic amb tu i no vull ningú més.
322
00:18:31,860 --> 00:18:32,986
Vinga.
323
00:19:10,858 --> 00:19:12,151
Et toca, Kathy!
324
00:19:13,068 --> 00:19:14,570
Em dic Kitty.
325
00:19:24,580 --> 00:19:26,789
Encara me'n falten 500.000.
326
00:19:26,790 --> 00:19:28,750
M'encanta aquesta cançó!
327
00:19:33,881 --> 00:19:34,922
Madison.
328
00:19:34,923 --> 00:19:36,633
- Sí?
- Encara vols les botes?
329
00:19:37,759 --> 00:19:39,177
Ara les vols vendre?
330
00:19:39,178 --> 00:19:41,054
Són teves per…
331
00:19:42,055 --> 00:19:42,972
600.000.
332
00:19:42,973 --> 00:19:44,266
Te'n dono 500.000.
333
00:19:45,517 --> 00:19:46,351
Entesos.
334
00:19:55,194 --> 00:19:56,028
Sí!
335
00:20:18,884 --> 00:20:20,760
Ara o mai, Kitty.
336
00:20:20,761 --> 00:20:23,347
L'últim curs depèn d'això.
337
00:20:25,557 --> 00:20:26,767
- Kitty!
- Merda.
338
00:20:29,811 --> 00:20:30,937
Ben jugat, Kathy.
339
00:20:30,938 --> 00:20:33,148
Es cancel·la l'albada.
340
00:20:35,901 --> 00:20:37,527
Quines ganes de dormir.
341
00:20:41,907 --> 00:20:43,407
Què fas, Kitty?
342
00:20:43,408 --> 00:20:46,160
He vingut perquè he vist
la teva publicació,
343
00:20:46,161 --> 00:20:49,163
però no esperava veure menors bevent.
344
00:20:49,164 --> 00:20:51,707
És un delicte greu, l'he de comunicar.
345
00:20:51,708 --> 00:20:54,502
Jiwon, no. T'ho suplico. Et deuré la vida.
346
00:20:54,503 --> 00:20:57,296
Em demanes que arrisqui la meva feina.
347
00:20:57,297 --> 00:20:59,174
Per a tu això és fer-me costat?
348
00:20:59,758 --> 00:21:02,427
No. Tens raó. Ho sento.
349
00:21:08,475 --> 00:21:11,310
Tens cinc minuts abans que torni amb Lee,
350
00:21:11,311 --> 00:21:15,231
però és la primera i última vegada
que et trec d'un mal pas.
351
00:21:15,232 --> 00:21:17,942
No tens tracte especial per ser familiar.
352
00:21:17,943 --> 00:21:19,193
Entesos.
353
00:21:19,194 --> 00:21:20,279
Gràcies.
354
00:21:23,907 --> 00:21:26,826
El director Lee ve cap aquí!
Ens enxamparà!
355
00:21:26,827 --> 00:21:28,744
Què? Com se n'ha assabentat?
356
00:21:28,745 --> 00:21:29,662
Toquem el dos!
357
00:21:29,663 --> 00:21:32,456
La meva cosina és profe.
Ha vist la publicació.
358
00:21:32,457 --> 00:21:33,874
Ens has delatat?
359
00:21:33,875 --> 00:21:36,127
És evident que ha estat un accident.
360
00:21:36,128 --> 00:21:37,713
Tenim cinc minuts.
361
00:21:40,632 --> 00:21:42,134
DORMITORIS EST
362
00:21:44,803 --> 00:21:47,013
Kitty! On vas?
363
00:21:47,014 --> 00:21:49,432
A dormir. Ha estat un dia horrible.
364
00:21:49,433 --> 00:21:50,434
Espera!
365
00:21:52,060 --> 00:21:53,145
On vas? Parlem.
366
00:21:54,688 --> 00:21:57,356
He tornat per aprofitar
al màxim aquest any.
367
00:21:57,357 --> 00:22:00,652
Tenia una llista
de tot el que volia fer aquest curs.
368
00:22:01,236 --> 00:22:04,363
Però les classes
no han començat i tot va malament.
369
00:22:04,364 --> 00:22:06,490
Vaig endarrerida, la Jiwon m'odia,
370
00:22:06,491 --> 00:22:09,827
el Marius em roba els amics
i m'ha fotut l'albada.
371
00:22:09,828 --> 00:22:12,121
- I tu…
- Jo? Jo què?
372
00:22:12,122 --> 00:22:15,249
Has passat l'estiu de festa
amb grups de noies.
373
00:22:15,250 --> 00:22:17,835
No semblava que em trobessis a faltar.
374
00:22:17,836 --> 00:22:20,921
Ara som aquí
i només penses a sortir amb el Marius.
375
00:22:20,922 --> 00:22:24,717
És un vell amic. S'ha deixat dur
per l'emoció d'haver tornat.
376
00:22:24,718 --> 00:22:27,762
Potser jo també. És el nostre últim any.
377
00:22:27,763 --> 00:22:30,557
Exactament! I el temps ja corre.
378
00:22:32,851 --> 00:22:34,144
Et dic la veritat?
379
00:22:35,270 --> 00:22:39,231
He passat l'estiu recordant
el nostre petó a la platja,
380
00:22:39,232 --> 00:22:42,694
somiant amb fer-me
un altre petó de pel·lícula amb tu.
381
00:22:43,278 --> 00:22:46,197
Fins i tot ho he posat
a l'estúpida llista.
382
00:22:46,198 --> 00:22:48,325
Aquest és el nostre últim any junts.
383
00:22:49,076 --> 00:22:53,663
Suposo que m'he deixat dur
per la idea que podíem ser alguna cosa.
384
00:22:55,040 --> 00:22:56,458
Crec que m'he equivocat.
385
00:22:58,085 --> 00:22:59,252
Amb tot.
386
00:23:16,520 --> 00:23:19,438
He fet una llista de desitjos
per a l'últim curs,
387
00:23:19,439 --> 00:23:22,608
però fins ara, només tinc pesars.
388
00:23:22,609 --> 00:23:27,238
I el més important és que el Min Ho i jo
som a la mateixa zona horària,
389
00:23:27,239 --> 00:23:30,158
però estem a oceans de distància.
390
00:23:32,244 --> 00:23:33,620
La inscripció!
391
00:23:43,505 --> 00:23:45,424
No.
392
00:23:46,425 --> 00:23:49,344
No! Totes les classes estan plenes?
393
00:23:50,095 --> 00:23:52,597
Tret de Literatura Coreana.
394
00:23:54,683 --> 00:23:56,852
Plou sobre mullat.
395
00:24:08,238 --> 00:24:09,698
{\an8}YURI: KITTY, DORMS?
396
00:24:17,456 --> 00:24:22,002
VINE AL TERRAT. AFANYA'T!
397
00:24:23,879 --> 00:24:26,506
Vinga. El Min Ho et vol ensenyar una cosa.
398
00:24:27,007 --> 00:24:28,550
Què passa?
399
00:24:30,594 --> 00:24:31,636
Hola!
400
00:24:32,429 --> 00:24:33,889
Sospitava res?
401
00:24:44,232 --> 00:24:47,068
Ha organitzat l'albada per a mi.
402
00:24:49,279 --> 00:24:50,988
Saps qui torna a KISS?
403
00:24:50,989 --> 00:24:52,699
- No pot ser!
- Sí!
404
00:24:54,326 --> 00:24:55,326
Moltes gràcies.
405
00:24:55,327 --> 00:24:57,578
No hauria estat el mateix sense tu.
406
00:24:57,579 --> 00:24:59,080
Juliana! Madison!
407
00:24:59,581 --> 00:25:01,791
Tenim la nostra quarta companya.
408
00:25:05,337 --> 00:25:07,380
La teva ex viu a la teva suite?
409
00:25:08,131 --> 00:25:09,883
No serà gens estrany.
410
00:25:13,637 --> 00:25:15,180
No et preocupis. Estic bé.
411
00:25:16,306 --> 00:25:17,224
Yuri.
412
00:25:19,184 --> 00:25:20,434
Un regal.
413
00:25:20,435 --> 00:25:22,102
Les he comprat a la Madison.
414
00:25:22,103 --> 00:25:25,565
Segur que n'ha doblat el preu,
però sé que són importants.
415
00:25:27,692 --> 00:25:29,360
Moltes gràcies.
416
00:25:29,361 --> 00:25:32,030
Amics com tu i la Kitty,
no necessito res més.
417
00:25:32,739 --> 00:25:35,283
- Gràcies.
- De res.
418
00:25:37,035 --> 00:25:40,038
Fas bona cara per no haver aclucat l'ull.
419
00:25:41,498 --> 00:25:42,874
Canvia d'habitació.
420
00:25:43,375 --> 00:25:44,918
No t'ho tornaré a demanar.
421
00:25:46,211 --> 00:25:47,087
Entesos.
422
00:25:47,587 --> 00:25:49,630
Si estar a uns metres de mi
423
00:25:49,631 --> 00:25:52,800
posa en risc la teva relació,
canviaré d'habitació.
424
00:25:52,801 --> 00:25:54,678
Ja ho he explicat tot al Jin.
425
00:25:55,262 --> 00:25:56,595
Estem molt bé.
426
00:25:56,596 --> 00:25:57,847
Genial, Q.
427
00:25:59,599 --> 00:26:04,270
¿Com ha reaccionat
en veure aquella foto tan especial
428
00:26:04,271 --> 00:26:06,313
que m'has enviat a l'estiu?
429
00:26:06,314 --> 00:26:07,523
Saps? La de la…
430
00:26:07,524 --> 00:26:08,983
Calla.
431
00:26:08,984 --> 00:26:10,569
Així que no ho sap tot.
432
00:26:12,028 --> 00:26:13,321
La Kitty tenia raó.
433
00:26:14,281 --> 00:26:15,657
Ets un pinxo.
434
00:26:16,783 --> 00:26:18,243
Allunya't de mi.
435
00:26:34,968 --> 00:26:37,304
No em puc creure que hagis fet això.
436
00:26:38,096 --> 00:26:40,724
Et volia ajudar a ratllar-ho de la llista.
437
00:26:41,433 --> 00:26:44,394
I volia demostrar-te quant m'importes.
438
00:26:44,978 --> 00:26:46,146
T'importo?
439
00:26:47,689 --> 00:26:48,648
No siguis bleda.
440
00:26:51,860 --> 00:26:52,861
Escolta.
441
00:26:54,904 --> 00:26:57,072
Oblida allò d'anit, el Marius.
442
00:26:57,073 --> 00:26:59,826
Oblida les bajanades que hem publicat.
443
00:27:00,994 --> 00:27:03,871
No m'he enrotllat amb ningú aquest estiu.
444
00:27:03,872 --> 00:27:05,165
Jo tampoc.
445
00:27:07,500 --> 00:27:08,501
I la veritat
446
00:27:09,377 --> 00:27:15,383
és que vull ser el noi que et faci
el petó de pel·lícula de la teva llista.
447
00:27:16,676 --> 00:27:20,221
Espera. Em fa pudor l'alè.
No m'ho imaginava així.
448
00:27:34,402 --> 00:27:36,862
{\an8}PETÓ ÈPIC AMB EL MIN HO
449
00:27:36,863 --> 00:27:37,780
{\an8}Per cert,
450
00:27:37,781 --> 00:27:41,283
que jo fos el teu xicot
estava a la llista?
451
00:27:41,284 --> 00:27:42,410
És possible.
452
00:27:42,911 --> 00:27:45,246
Doncs suposo que també ho pots ratllar.
453
00:27:47,916 --> 00:27:50,167
T'aniria bé un caramel de menta.
454
00:27:50,168 --> 00:27:51,670
Calla.
455
00:27:53,463 --> 00:27:54,630
Escolteu.
456
00:27:54,631 --> 00:27:59,009
Proposo un brindis per la Kitty
i la seva gran idea de veure l'albada.
457
00:27:59,010 --> 00:28:03,723
Per l'últim any!
458
00:28:05,225 --> 00:28:08,227
La Lara Jean em va dir
que aprofités l'últim curs.
459
00:28:08,228 --> 00:28:10,604
No et penedeixis de res, recorda-ho tot.
460
00:28:10,605 --> 00:28:15,568
Tenia raó. I tinc el pressentiment
que aquest any serà inoblidable.
461
00:28:18,571 --> 00:28:20,532
He sentit que has tornat a Seül.
462
00:28:22,325 --> 00:28:25,869
M'encantaria veure't.
I sé que al Min Ho també.
463
00:28:25,870 --> 00:28:26,705
Escolta…
464
00:28:27,288 --> 00:28:30,124
El nostre amic s'ha ficat en un embolic,
465
00:28:30,125 --> 00:28:32,752
i esperava que el poguessis ajudar.
466
00:28:36,965 --> 00:28:40,677
Gràcies, Gigi.
Al·lucinarà quan sàpiga que ets a Seül.
467
00:28:42,220 --> 00:28:43,929
Entesos. Ens veiem aviat.
468
00:28:43,930 --> 00:28:44,973
Sí.
469
00:28:57,026 --> 00:28:58,945
BASADA EN EL PERSONATGE DE JENNY HAN
470
00:29:44,491 --> 00:29:47,994
Subtítols: Tulio Labadie