1 00:00:14,431 --> 00:00:19,476 Fa tres mesos que vaig marxar de Corea, i he gaudit de l'estiu a Nova York amb… 2 00:00:19,477 --> 00:00:22,105 Kitty, això és estrany. 3 00:00:22,605 --> 00:00:25,024 Poses com si estiguessis embadalida. 4 00:00:25,025 --> 00:00:28,861 Tu fes la foto, L. J. M'ofego amb els vapors de la claveguera. 5 00:00:28,862 --> 00:00:30,279 Entesos. 6 00:00:30,280 --> 00:00:33,574 Renoi. Ja està. És molt natural. 7 00:00:33,575 --> 00:00:35,243 Sí, espontània. 8 00:00:35,744 --> 00:00:37,077 És… Caram. 9 00:00:37,078 --> 00:00:39,914 Irradia espontaneïtat. 10 00:00:42,292 --> 00:00:44,460 Molt bé. Vejam aquesta publicació. 11 00:00:44,461 --> 00:00:46,170 De qui és aquesta mà? 12 00:00:46,171 --> 00:00:49,048 Has conegut una noia i no m'ho has dit? 13 00:00:49,049 --> 00:00:51,634 Aquesta potser és la meva altra mà. 14 00:00:53,303 --> 00:00:54,763 Mare meva, Kitty. 15 00:00:55,263 --> 00:00:56,847 Manipules el Min Ho. 16 00:00:56,848 --> 00:00:59,851 - No! - I tant que sí! 17 00:01:01,144 --> 00:01:02,770 Has vist el seu Instagram. 18 00:01:02,771 --> 00:01:05,397 Cada dia de festa en una ciutat diferent. 19 00:01:05,398 --> 00:01:06,607 Gairebé no parlem, 20 00:01:06,608 --> 00:01:10,319 i així m'asseguro que sàpiga que he passat un estiu increïble. 21 00:01:10,320 --> 00:01:13,155 Encara que te l'hagis passat consolant-me? 22 00:01:13,156 --> 00:01:15,700 Si la meva germana em necessita, hi seré. 23 00:01:16,493 --> 00:01:19,703 Resoldràs els problemes amb el Peter. Ho sé. 24 00:01:19,704 --> 00:01:20,705 Potser. 25 00:01:21,372 --> 00:01:24,876 No ho sé. Les nostres vides no són compatibles ara mateix. 26 00:01:25,460 --> 00:01:27,294 Ell treballa a Califòrnia, 27 00:01:27,295 --> 00:01:30,631 i les grans editorials són aquí, a Nova York… 28 00:01:30,632 --> 00:01:34,551 Quan publiquis la teva novel·la, podràs escriure des d'on vulguis. 29 00:01:34,552 --> 00:01:36,888 Els primers tres capítols són l'hòstia. 30 00:01:37,514 --> 00:01:39,890 - Kitty! - Si no vols que la llegeixin, 31 00:01:39,891 --> 00:01:42,601 no la guardis en un calaix tancat amb clau. 32 00:01:42,602 --> 00:01:45,854 Havia de comprovar si eres una bona escriptora 33 00:01:45,855 --> 00:01:48,398 perquè m'ajudessis amb la sol·licitud. 34 00:01:48,399 --> 00:01:50,734 Ja et vaig dir que t'agradaria l'NYU. 35 00:01:50,735 --> 00:01:52,194 Tenies raó. 36 00:01:52,195 --> 00:01:55,364 Així com jo tinc raó sobre el Peter i tu. 37 00:01:55,365 --> 00:01:58,992 Si estudio a l'NYU i us reconcilieu i viviu junts, 38 00:01:58,993 --> 00:02:01,495 soparé cada diumenge a casa vostra. 39 00:02:01,496 --> 00:02:02,330 Tranquil·la. 40 00:02:03,748 --> 00:02:05,916 Quant em trobaràs a faltar? 41 00:02:05,917 --> 00:02:08,502 M'agradarà recuperar el meu espai personal. 42 00:02:08,503 --> 00:02:10,379 Tu sempre em vols abraçar! 43 00:02:10,380 --> 00:02:12,548 M'has eixamplat les sabates. 44 00:02:12,549 --> 00:02:13,924 Calço mig número més. 45 00:02:13,925 --> 00:02:16,219 Un i mig més, com a mínim. 46 00:02:20,348 --> 00:02:22,892 Et trobaré molt a faltar, Kitty. 47 00:02:23,393 --> 00:02:26,728 Veure't viure tantes coses noves 48 00:02:26,729 --> 00:02:29,690 i esbrinar a quina universitat vols anar… 49 00:02:29,691 --> 00:02:33,944 Això és el que necessitava el meu cor. 50 00:02:33,945 --> 00:02:36,446 Passi el que passi amb el Min Ho, 51 00:02:36,447 --> 00:02:41,077 és important que et prenguis el teu temps per descobrir qui ets. 52 00:02:44,205 --> 00:02:45,790 Aprofita el teu últim any. 53 00:02:46,374 --> 00:02:47,375 Ho faré. 54 00:02:48,668 --> 00:02:50,253 El meu últim any. 55 00:02:50,962 --> 00:02:54,256 Vull fer tantes coses abans de marxar de KISS… 56 00:02:54,257 --> 00:02:57,259 Ja ho sé. I per això et donaré un regal de comiat. 57 00:02:57,260 --> 00:02:59,679 - M'encanten els regals! - Sí! 58 00:03:03,892 --> 00:03:06,644 No et penedeixis de res, recorda-ho tot. 59 00:03:09,189 --> 00:03:10,648 Gràcies, germana. 60 00:03:19,908 --> 00:03:22,409 A @THEREALM!NHO LI AGRADA LA TEVA PUBLICACIÓ 61 00:03:22,410 --> 00:03:23,578 Esclar que sí. 62 00:03:32,670 --> 00:03:35,631 La L. J. té raó, cada moment importa. 63 00:03:35,632 --> 00:03:38,550 Així que he fet la "llista de la posta de sol". 64 00:03:38,551 --> 00:03:42,846 A Portland, és tradició reunir-se per veure l'albada el primer dia, 65 00:03:42,847 --> 00:03:45,682 i la posta de sol, la nit abans de graduar-se. 66 00:03:45,683 --> 00:03:49,519 Així que és una llista del que vols fer abans que s'acabi l'any? 67 00:03:49,520 --> 00:03:50,646 M'encanta! 68 00:03:50,647 --> 00:03:52,856 Què més faràs, a més d'això? 69 00:03:52,857 --> 00:03:54,149 Hi estic pensant. 70 00:03:54,150 --> 00:03:56,735 Decidir a quina universitat vull anar, 71 00:03:56,736 --> 00:03:59,154 passar Chuseok amb la meva família coreana. 72 00:03:59,155 --> 00:04:00,948 Em preguntava si hi aniríem. 73 00:04:00,949 --> 00:04:04,159 I vull tenir una conversa en coreà amb la Soon Ja. 74 00:04:04,160 --> 00:04:06,161 Ai, Soon Ja no. Imo-Halmoni. 75 00:04:06,162 --> 00:04:08,413 - Sí. - No utilitzem el nom de pila. 76 00:04:08,414 --> 00:04:12,501 Bé, em pots dir Jiwon, llevat de quan estiguem a classe. 77 00:04:12,502 --> 00:04:16,338 No em crec que siguis professora i també la meva supervisora. 78 00:04:16,339 --> 00:04:18,591 Soc una nepocosina? 79 00:04:19,300 --> 00:04:20,301 Que graciosa. 80 00:04:21,261 --> 00:04:24,347 Kitty, és patètic que estigui nerviosa? 81 00:04:25,306 --> 00:04:27,891 Mai he viscut lluny de la meva Halmoni. 82 00:04:27,892 --> 00:04:29,226 Au va, te'n sortiràs. 83 00:04:29,227 --> 00:04:30,687 I jo et faré costat. 84 00:04:33,106 --> 00:04:34,190 Gràcies, Kitty. 85 00:04:34,691 --> 00:04:37,317 Que bé que ens ajudem l'una a l'altra. 86 00:04:37,318 --> 00:04:40,153 Vaig a repassar les classes. Ens veiem després? 87 00:04:40,154 --> 00:04:43,448 Annyeonghee-gah-seh-yo! No, annyeonghee-geh-seh-yo. 88 00:04:43,449 --> 00:04:46,077 Ho havies dit bé. Mantén-me informada. 89 00:04:46,661 --> 00:04:49,038 El que em porta a… 90 00:04:54,585 --> 00:04:57,171 el més urgent de la meva llista. 91 00:04:57,755 --> 00:05:01,842 Posar nom d'una vegada a la nostra relació 92 00:05:01,843 --> 00:05:05,263 i segellar-la amb un altre petó digne de la gran pantalla. 93 00:05:09,767 --> 00:05:10,684 Hola, Covey. 94 00:05:10,685 --> 00:05:14,104 Pensava que mai coincidiríem en la mateixa zona horària. 95 00:05:14,105 --> 00:05:15,940 No m'ho puc creure. 96 00:05:19,777 --> 00:05:21,988 Vull que m'expliquis el teu estiu. 97 00:05:22,572 --> 00:05:24,115 I jo te'l vull explicar. 98 00:05:32,332 --> 00:05:34,458 - Quin imbè… - Col·lega! 99 00:05:34,459 --> 00:05:36,044 Conec aquesta moto! 100 00:05:39,672 --> 00:05:40,673 Marius! 101 00:05:41,341 --> 00:05:44,760 No sé qui és aquest paio, però ens ha tallat el rotllo. 102 00:05:44,761 --> 00:05:47,346 Crides l'atenció des del primer dia? 103 00:05:47,347 --> 00:05:50,767 M'encanta fer una entrada triomfal. 104 00:05:51,351 --> 00:05:52,560 Hola! 105 00:05:53,061 --> 00:05:54,603 Marius, és la Kitty. 106 00:05:54,604 --> 00:05:57,356 - Hola. - L'ex del Dae. L'estatunidenca. 107 00:05:57,357 --> 00:05:59,816 Passàveu hores parlant per FaceTime. 108 00:05:59,817 --> 00:06:02,444 I ara ets aquí. L'assetjadora de Seattle. 109 00:06:02,445 --> 00:06:04,154 L'assetjadora de Portland. 110 00:06:04,155 --> 00:06:07,366 Ningú em diu així… ja. 111 00:06:07,367 --> 00:06:11,162 És un plaer conèixer la noia que va impressionar els meus amics. 112 00:06:12,038 --> 00:06:13,163 La Kitty i jo… 113 00:06:13,164 --> 00:06:17,876 Em moro de ganes d'ajuntar els Quatre Genets. És l'últim any, nano. 114 00:06:17,877 --> 00:06:21,755 I ara estic solter, així que arrasarem Seül. 115 00:06:21,756 --> 00:06:25,467 Però abans m'he de dutxar. Vaig a la suite, entesos? 116 00:06:25,468 --> 00:06:26,635 Sí? Gràcies. 117 00:06:26,636 --> 00:06:28,303 Esclar. Sí. 118 00:06:28,304 --> 00:06:29,180 Som-hi? 119 00:06:32,141 --> 00:06:33,517 Senyoreta Covey! 120 00:06:33,518 --> 00:06:34,976 ¿Què he de fer 121 00:06:34,977 --> 00:06:38,606 per tenir un diminut moment romàntic ininterromput? 122 00:06:39,315 --> 00:06:41,066 Hola, m'alegra… 123 00:06:41,067 --> 00:06:43,527 Encara no t'agrada abraçar. Entesos. 124 00:06:43,528 --> 00:06:47,406 Gràcies per rebre'm, professor. M'entusiasma l'últim any. 125 00:06:47,407 --> 00:06:48,824 He fet molts plans. 126 00:06:48,825 --> 00:06:52,077 Espero que siguin acadèmics. Per ser el teu últim any, 127 00:06:52,078 --> 00:06:53,703 vas molt endarrerida. 128 00:06:53,704 --> 00:06:55,789 Com? Les classes no han començat. 129 00:06:55,790 --> 00:06:58,500 D'intercanvi, tenies menys requisits. 130 00:06:58,501 --> 00:07:02,463 Ara també hauràs de complir els nostres requisits de graduació. 131 00:07:03,339 --> 00:07:06,426 Però em graduaré, oi? 132 00:07:07,552 --> 00:07:09,594 Encara et pots posar al dia. 133 00:07:09,595 --> 00:07:13,223 Has de recuperar classes. Hi ha una optativa de cultura coreana. 134 00:07:13,224 --> 00:07:15,851 Les inscripcions comencen avui. Un consell: 135 00:07:15,852 --> 00:07:17,145 sigues puntual. 136 00:07:17,937 --> 00:07:19,981 Les fàcils s'omplen de seguida. 137 00:07:23,151 --> 00:07:28,864 Li vas fer un petó i has passat l'estiu amb un munt de noies guapes? 138 00:07:28,865 --> 00:07:33,410 Era per feina. Hem perdut l'acord amb Yisoo, i ara soc l'ombra de l'Eunice. 139 00:07:33,411 --> 00:07:36,955 I la Kitty ha publicat tot el seu estiu des de Nova York. 140 00:07:36,956 --> 00:07:38,165 Amb nois i noies. 141 00:07:38,166 --> 00:07:40,709 Doncs jo diria que tu estàs solter. 142 00:07:40,710 --> 00:07:44,045 Tècnicament, la Kitty i jo no hem… 143 00:07:44,046 --> 00:07:44,964 Marius. 144 00:07:45,590 --> 00:07:47,175 Com vas, Dae? 145 00:07:51,637 --> 00:07:52,638 M'alegra veure't. 146 00:07:56,017 --> 00:07:57,018 - Marius. - Q! 147 00:08:00,396 --> 00:08:01,480 Et veig bé. 148 00:08:01,481 --> 00:08:04,650 I jo a tu. Has fet exercici? 149 00:08:05,318 --> 00:08:10,364 Els entrenadors de la USC són durs, m'hi he d'acostumar abans d'anar-hi. 150 00:08:10,948 --> 00:08:12,991 - És oficial? - M'han acceptat! 151 00:08:12,992 --> 00:08:14,117 Seré un Troià! 152 00:08:14,118 --> 00:08:15,119 A lluitar! 153 00:08:16,037 --> 00:08:17,120 Enhorabona! 154 00:08:17,121 --> 00:08:19,581 - És genial, col·lega. - Nois, mireu-nos. 155 00:08:19,582 --> 00:08:22,042 La banda torna a estar unida. 156 00:08:22,043 --> 00:08:23,293 Què m'he perdut? 157 00:08:23,294 --> 00:08:27,757 Perquè, fins ara, sé que el Min Ho té una relació seriosa amb… 158 00:08:28,382 --> 00:08:29,258 la seva feina. 159 00:08:30,843 --> 00:08:32,261 Ets molt graciós. 160 00:08:33,054 --> 00:08:35,223 - Ha estat bona. - Algú més? 161 00:08:36,224 --> 00:08:38,725 El Jin i jo estem junts i molt feliços. 162 00:08:38,726 --> 00:08:40,436 Mai he estat tan feliç. 163 00:08:41,020 --> 00:08:46,275 Genial. Tinc moltes ganes de conèixer la nova parella del meu company. 164 00:08:47,026 --> 00:08:50,028 El Dae i jo ho hem parlat, i viurem junts, 165 00:08:50,029 --> 00:08:51,947 així que no et preocupis. 166 00:08:51,948 --> 00:08:56,535 Em llevo de mal humor si dormo malament. Necessito la finestra de l'oest. 167 00:08:56,536 --> 00:08:57,620 Sí, esclar. 168 00:09:00,206 --> 00:09:02,999 Què farem aquesta nit per divertir-nos? 169 00:09:03,000 --> 00:09:04,209 Tinc una idea. 170 00:09:04,210 --> 00:09:07,713 Vegem la sortida del sol abans que comenci l'últim curs. 171 00:09:11,884 --> 00:09:14,971 Saps què? És una bona idea, Covey. 172 00:09:18,057 --> 00:09:21,685 Ja, però si volem començar bé l'últim any, 173 00:09:21,686 --> 00:09:25,439 hauríem de muntar una gran festa a la sala dels veterans. 174 00:09:26,107 --> 00:09:29,234 Sí, avui és la festa de benvinguda de la facultat. 175 00:09:29,235 --> 00:09:30,944 Vol dir que els professors… 176 00:09:30,945 --> 00:09:33,447 Seran a l'altra banda del campus. 177 00:09:35,324 --> 00:09:39,203 Tu sí que saps com muntar una festassa, col·lega. 178 00:09:42,456 --> 00:09:45,417 És un pla gairebé perfecte. 179 00:09:45,418 --> 00:09:47,085 He dit "gairebé". 180 00:09:47,086 --> 00:09:49,963 I també veurem la sortida del sol. 181 00:09:49,964 --> 00:09:52,466 Sí, potser. És que… 182 00:09:53,175 --> 00:09:57,138 No soc gaire matiner, però ja ho veurem quan arribi el moment. 183 00:10:07,231 --> 00:10:10,025 Kitty, trencaràs la pantalla del mòbil. 184 00:10:10,026 --> 00:10:12,110 Convido tothom a l'albada. 185 00:10:12,111 --> 00:10:14,362 Tant m'és el que pensi el Marius. 186 00:10:14,363 --> 00:10:16,990 És un avorrit. Arrasar els meus plans així? 187 00:10:16,991 --> 00:10:19,451 Ja, el Marius només pensa en el Marius. 188 00:10:19,452 --> 00:10:22,746 El problema és que el Min Ho també només pensa en ell. 189 00:10:22,747 --> 00:10:25,290 Pensava que voldria definir la relació, 190 00:10:25,291 --> 00:10:28,501 però diu: "Muntes unes festasses, col·lega!" 191 00:10:28,502 --> 00:10:31,338 Escolta, el Marius és un gust adquirit. 192 00:10:31,339 --> 00:10:33,798 No és que l'hagi tastat. Què? 193 00:10:33,799 --> 00:10:35,176 Buida el pap. 194 00:10:37,720 --> 00:10:38,804 D'acord. 195 00:10:39,889 --> 00:10:44,434 El Marius i jo ens solíem enrotllar en el segon any… 196 00:10:44,435 --> 00:10:46,102 quan ell tenia xicota. 197 00:10:46,103 --> 00:10:48,146 Ja ho sé. No me'n sento orgullós. 198 00:10:48,147 --> 00:10:49,856 I el Jin no en sap res. 199 00:10:49,857 --> 00:10:53,735 Hem estat molt bé des que em va visitar a Los Angeles. 200 00:10:53,736 --> 00:10:56,905 - Sisplau, no diguis res. - No ho faré. 201 00:10:56,906 --> 00:10:59,282 Però no pots viure amb ell. 202 00:10:59,283 --> 00:11:01,243 Digue-li que canviï d'habitació. 203 00:11:02,453 --> 00:11:03,495 Ho faré. 204 00:11:03,496 --> 00:11:07,041 I jo em mantindré ferma i tindré la meva maleïda albada. 205 00:11:09,168 --> 00:11:11,753 YURI: NO ANIRÉ A L'ALBADA. PARLEM DESPRÉS. 206 00:11:11,754 --> 00:11:13,130 Com pot ser? 207 00:11:13,964 --> 00:11:17,259 No tornaràs a KISS per al nostre últim curs? 208 00:11:18,636 --> 00:11:23,474 Ho he intentat. La meva mare i jo amb prou feines podem pagar aquest lloc. 209 00:11:24,058 --> 00:11:27,519 Ha trobat cinc milions de wons a l'amagatall del meu pare, 210 00:11:27,520 --> 00:11:31,273 i la matrícula en costa vint, així que aniré a la pública. 211 00:11:34,443 --> 00:11:36,487 I si venem algunes coses? 212 00:11:37,279 --> 00:11:38,114 La meva roba? 213 00:11:40,533 --> 00:11:41,701 No! 214 00:11:42,201 --> 00:11:44,786 És el que em queda de la meva antiga vida. 215 00:11:44,787 --> 00:11:47,747 No és cert. Em tens a mi i als teus amics. 216 00:11:47,748 --> 00:11:49,833 Això és roba. A qui li importa? 217 00:11:49,834 --> 00:11:52,335 Que potser no em coneixes? 218 00:11:52,336 --> 00:11:55,130 Yisoo, Valentino, Chanel? 219 00:11:55,131 --> 00:11:58,675 Si venguéssim tot això, en trauríem quinze milions de wons. 220 00:11:58,676 --> 00:12:02,429 Podries pagar el primer semestre i potser la residència també. 221 00:12:02,430 --> 00:12:04,223 Tinc un llit disponible. 222 00:12:04,807 --> 00:12:08,769 No. Encara que volgués vendre la roba, cosa que no vull fer… 223 00:12:09,520 --> 00:12:12,105 hauria de pagar la matrícula abans de demà, 224 00:12:12,106 --> 00:12:15,191 i tardaria hores a penjar tot això a la xarxa. 225 00:12:15,192 --> 00:12:19,195 L'amic pesat del Min Ho, el Marius, muntarà una festa aquesta nit. 226 00:12:19,196 --> 00:12:21,823 Ostres, les seves festes són llegendàries. 227 00:12:21,824 --> 00:12:24,451 En fi, podríem fer una venda privada. 228 00:12:24,452 --> 00:12:26,787 Ho penjarem a Instagram. Tothom vindrà. 229 00:12:27,329 --> 00:12:30,916 Yuri. Escull: la teva roba o els teus amics. 230 00:12:34,170 --> 00:12:36,756 Ho farem! Funcionarà. 231 00:12:43,596 --> 00:12:45,055 Hem de parlar. 232 00:12:47,016 --> 00:12:50,852 - Vull que canviïs d'habitació amb el Dae. - Ja m'ho imaginava. 233 00:12:50,853 --> 00:12:53,104 M'ho pots demanar directament. 234 00:12:53,105 --> 00:12:56,525 Som amics. O almenys això pensava. 235 00:12:57,401 --> 00:12:58,402 Tens raó. 236 00:12:59,570 --> 00:13:01,322 Pots canviar d'habitació? 237 00:13:02,323 --> 00:13:03,574 Tant costava? 238 00:13:05,826 --> 00:13:08,662 Però no. M'estimo més viure amb tu. 239 00:13:09,497 --> 00:13:12,750 Ens ho vam passar molt bé, no trobes? 240 00:13:14,960 --> 00:13:16,629 El Jin és gelós? 241 00:13:17,713 --> 00:13:20,966 - No té per què estar-ho. - Llavors quin és el problema? 242 00:13:33,562 --> 00:13:34,563 Molt bé. 243 00:13:38,901 --> 00:13:40,986 Kitty! Espera! 244 00:13:41,487 --> 00:13:42,446 Dona-me'ls. 245 00:13:44,657 --> 00:13:48,326 No tens força als braços. T'he vist intentant obrir un pot. 246 00:13:48,327 --> 00:13:49,662 Ets tot un cavaller. 247 00:13:51,914 --> 00:13:54,415 Pel que he vist a Instagram, 248 00:13:54,416 --> 00:13:57,877 t'ho has passat molt bé a Manhattan aquest estiu. 249 00:13:57,878 --> 00:13:59,087 Sí, és cert. 250 00:13:59,088 --> 00:14:01,798 I tu t'ho has passat genial de festa pel món. 251 00:14:01,799 --> 00:14:03,800 Sí, però era per feina. 252 00:14:03,801 --> 00:14:05,803 Doncs hi tens molta traça. 253 00:14:06,679 --> 00:14:11,099 Però ara que hem tornat, tenim altres coses en què pensar. 254 00:14:11,100 --> 00:14:14,645 Ja ho pots ben dir. M'he d'ocupar de l'Eunice i les classes. 255 00:14:16,188 --> 00:14:17,189 Ja. 256 00:14:17,982 --> 00:14:20,525 Bé, almenys tu et graduaràs. 257 00:14:20,526 --> 00:14:23,528 Sabies que hi ha una optativa de cultura coreana? 258 00:14:23,529 --> 00:14:25,990 Sí. D'on creus que surt la "K" de KISS? 259 00:14:26,824 --> 00:14:28,992 És un requisit per graduar-se. 260 00:14:28,993 --> 00:14:31,536 Escull Cinema. Veuràs pel·lis coreanes. 261 00:14:31,537 --> 00:14:34,247 La vaig fer amb el Marius. És per a idiotes. 262 00:14:34,248 --> 00:14:36,124 Sona perfecta per a ell. 263 00:14:36,125 --> 00:14:38,334 Al final el Marius et caurà bé. 264 00:14:38,335 --> 00:14:40,462 Ja, segur que ens adorarem. 265 00:14:41,297 --> 00:14:42,463 SALA DELS VETERANS 266 00:14:42,464 --> 00:14:43,716 CAFETERIA KISS 267 00:14:47,386 --> 00:14:48,344 No. 268 00:14:48,345 --> 00:14:52,974 Beu! 269 00:14:52,975 --> 00:14:54,268 MAPA DELS VETERANS 270 00:14:59,899 --> 00:15:01,483 Tu pots, col·lega! 271 00:15:06,155 --> 00:15:08,031 M'encanten els pop-up. 272 00:15:08,032 --> 00:15:10,825 Els millors modelets de la Yuri són aquí. 273 00:15:10,826 --> 00:15:15,246 Sí. Hem de fer prou diners perquè la Yuri pugui viure amb nosaltres. 274 00:15:15,247 --> 00:15:17,790 Quan dius "nosaltres", és nosaltres? 275 00:15:17,791 --> 00:15:19,542 Sí, si us sembla bé. 276 00:15:19,543 --> 00:15:23,379 Suposant que reunim prou diners. Estem a mig camí. 277 00:15:23,380 --> 00:15:26,008 - Em feu rebaixa per ser amiga? - No. 278 00:15:28,427 --> 00:15:30,845 Lamento que hagis de fer això. 279 00:15:30,846 --> 00:15:31,763 No passa res. 280 00:15:31,764 --> 00:15:34,266 Només són coses. 281 00:15:35,351 --> 00:15:36,851 Quant costen les botes? 282 00:15:36,852 --> 00:15:40,689 Ni parlar-ne. No tenen preu. No les venc. 283 00:15:43,734 --> 00:15:45,443 Només són coses, eh? 284 00:15:45,444 --> 00:15:48,113 Són Yisoo vintage. 285 00:15:48,656 --> 00:15:52,368 Quan van expulsar la Juliana, em van ajudar a tirar endavant. 286 00:15:53,702 --> 00:15:56,997 Min Ho, beguem el nostre cèlebre xopet en flames, germà. 287 00:15:57,498 --> 00:16:00,917 No, aquesta nit no beuré. Vull veure l'albada. 288 00:16:00,918 --> 00:16:05,088 Però un xopet no et farà res, col·lega. 289 00:16:05,089 --> 00:16:07,715 No, no puc. Estic bé, però gràcies. 290 00:16:07,716 --> 00:16:09,884 Beu! 291 00:16:09,885 --> 00:16:10,843 No! 292 00:16:10,844 --> 00:16:14,597 Beu! 293 00:16:14,598 --> 00:16:15,891 - Entesos. - Sí! 294 00:16:29,196 --> 00:16:31,949 Per què estan obsessionats per aquest paio? 295 00:16:34,243 --> 00:16:36,245 Has dit al paràsit que es mudi? 296 00:16:38,455 --> 00:16:42,376 Ho he intentat, d'acord? Però estava encantador i… mullat. 297 00:16:43,335 --> 00:16:44,460 Tant se val. 298 00:16:44,461 --> 00:16:45,670 No passa res. 299 00:16:45,671 --> 00:16:50,008 Si munto un numeret, serà pitjor. No vull que el Marius ho digui al Jin. 300 00:16:50,009 --> 00:16:53,803 El Jin t'estima. Explica-l'hi. Que aquell pinxo no et manipuli. 301 00:16:53,804 --> 00:16:56,181 - Derrota el Marius al seu joc. - Sí. 302 00:16:57,641 --> 00:16:59,475 - Però… - Soc el millor. 303 00:16:59,476 --> 00:17:01,352 …és la meva debilitat. 304 00:17:01,353 --> 00:17:04,356 - Doncs la meva no ho és. - Kitty. 305 00:17:07,359 --> 00:17:09,152 Continuo invicte! Qui va ara? 306 00:17:09,153 --> 00:17:10,237 Jo. 307 00:17:10,904 --> 00:17:12,989 Kathy, jugues a beer pong? 308 00:17:12,990 --> 00:17:15,533 Sí. Ho vols fer més interessant? 309 00:17:15,534 --> 00:17:19,413 Si guanyo, canvies d'habitació i deixes el Q en pau per sempre. 310 00:17:22,875 --> 00:17:23,876 Podem parlar? 311 00:17:24,376 --> 00:17:25,961 Sí, esclar. 312 00:17:30,090 --> 00:17:33,885 No sabia que et preocupava tant amb qui viu el Q. 313 00:17:33,886 --> 00:17:37,556 Entesos. I si guanyo jo, no hi haurà albada. 314 00:17:39,933 --> 00:17:42,269 Tracte fet. Prepara la taula. 315 00:17:51,361 --> 00:17:52,779 Sí, jo… 316 00:17:52,780 --> 00:17:54,031 No ho sé. Jo… 317 00:17:54,740 --> 00:17:57,283 Crec que t'ho he d'explicar. 318 00:17:57,284 --> 00:18:02,039 El Marius i jo ens enrotllàvem, i lamento no haver-t'ho dit abans. 319 00:18:02,539 --> 00:18:07,001 Ho entenc. El Marius és intens, però també és encantador. 320 00:18:07,002 --> 00:18:08,628 - És aigua passada? - Sí. 321 00:18:08,629 --> 00:18:10,881 Ara estic amb tu i no vull ningú més. 322 00:18:31,860 --> 00:18:32,986 Vinga. 323 00:19:10,858 --> 00:19:12,151 Et toca, Kathy! 324 00:19:13,068 --> 00:19:14,570 Em dic Kitty. 325 00:19:24,580 --> 00:19:26,789 Encara me'n falten 500.000. 326 00:19:26,790 --> 00:19:28,750 M'encanta aquesta cançó! 327 00:19:33,881 --> 00:19:34,922 Madison. 328 00:19:34,923 --> 00:19:36,633 - Sí? - Encara vols les botes? 329 00:19:37,759 --> 00:19:39,177 Ara les vols vendre? 330 00:19:39,178 --> 00:19:41,054 Són teves per… 331 00:19:42,055 --> 00:19:42,972 600.000. 332 00:19:42,973 --> 00:19:44,266 Te'n dono 500.000. 333 00:19:45,517 --> 00:19:46,351 Entesos. 334 00:19:55,194 --> 00:19:56,028 Sí! 335 00:20:18,884 --> 00:20:20,760 Ara o mai, Kitty. 336 00:20:20,761 --> 00:20:23,347 L'últim curs depèn d'això. 337 00:20:25,557 --> 00:20:26,767 - Kitty! - Merda. 338 00:20:29,811 --> 00:20:30,937 Ben jugat, Kathy. 339 00:20:30,938 --> 00:20:33,148 Es cancel·la l'albada. 340 00:20:35,901 --> 00:20:37,527 Quines ganes de dormir. 341 00:20:41,907 --> 00:20:43,407 Què fas, Kitty? 342 00:20:43,408 --> 00:20:46,160 He vingut perquè he vist la teva publicació, 343 00:20:46,161 --> 00:20:49,163 però no esperava veure menors bevent. 344 00:20:49,164 --> 00:20:51,707 És un delicte greu, l'he de comunicar. 345 00:20:51,708 --> 00:20:54,502 Jiwon, no. T'ho suplico. Et deuré la vida. 346 00:20:54,503 --> 00:20:57,296 Em demanes que arrisqui la meva feina. 347 00:20:57,297 --> 00:20:59,174 Per a tu això és fer-me costat? 348 00:20:59,758 --> 00:21:02,427 No. Tens raó. Ho sento. 349 00:21:08,475 --> 00:21:11,310 Tens cinc minuts abans que torni amb Lee, 350 00:21:11,311 --> 00:21:15,231 però és la primera i última vegada que et trec d'un mal pas. 351 00:21:15,232 --> 00:21:17,942 No tens tracte especial per ser familiar. 352 00:21:17,943 --> 00:21:19,193 Entesos. 353 00:21:19,194 --> 00:21:20,279 Gràcies. 354 00:21:23,907 --> 00:21:26,826 El director Lee ve cap aquí! Ens enxamparà! 355 00:21:26,827 --> 00:21:28,744 Què? Com se n'ha assabentat? 356 00:21:28,745 --> 00:21:29,662 Toquem el dos! 357 00:21:29,663 --> 00:21:32,456 La meva cosina és profe. Ha vist la publicació. 358 00:21:32,457 --> 00:21:33,874 Ens has delatat? 359 00:21:33,875 --> 00:21:36,127 És evident que ha estat un accident. 360 00:21:36,128 --> 00:21:37,713 Tenim cinc minuts. 361 00:21:40,632 --> 00:21:42,134 DORMITORIS EST 362 00:21:44,803 --> 00:21:47,013 Kitty! On vas? 363 00:21:47,014 --> 00:21:49,432 A dormir. Ha estat un dia horrible. 364 00:21:49,433 --> 00:21:50,434 Espera! 365 00:21:52,060 --> 00:21:53,145 On vas? Parlem. 366 00:21:54,688 --> 00:21:57,356 He tornat per aprofitar al màxim aquest any. 367 00:21:57,357 --> 00:22:00,652 Tenia una llista de tot el que volia fer aquest curs. 368 00:22:01,236 --> 00:22:04,363 Però les classes no han començat i tot va malament. 369 00:22:04,364 --> 00:22:06,490 Vaig endarrerida, la Jiwon m'odia, 370 00:22:06,491 --> 00:22:09,827 el Marius em roba els amics i m'ha fotut l'albada. 371 00:22:09,828 --> 00:22:12,121 - I tu… - Jo? Jo què? 372 00:22:12,122 --> 00:22:15,249 Has passat l'estiu de festa amb grups de noies. 373 00:22:15,250 --> 00:22:17,835 No semblava que em trobessis a faltar. 374 00:22:17,836 --> 00:22:20,921 Ara som aquí i només penses a sortir amb el Marius. 375 00:22:20,922 --> 00:22:24,717 És un vell amic. S'ha deixat dur per l'emoció d'haver tornat. 376 00:22:24,718 --> 00:22:27,762 Potser jo també. És el nostre últim any. 377 00:22:27,763 --> 00:22:30,557 Exactament! I el temps ja corre. 378 00:22:32,851 --> 00:22:34,144 Et dic la veritat? 379 00:22:35,270 --> 00:22:39,231 He passat l'estiu recordant el nostre petó a la platja, 380 00:22:39,232 --> 00:22:42,694 somiant amb fer-me un altre petó de pel·lícula amb tu. 381 00:22:43,278 --> 00:22:46,197 Fins i tot ho he posat a l'estúpida llista. 382 00:22:46,198 --> 00:22:48,325 Aquest és el nostre últim any junts. 383 00:22:49,076 --> 00:22:53,663 Suposo que m'he deixat dur per la idea que podíem ser alguna cosa. 384 00:22:55,040 --> 00:22:56,458 Crec que m'he equivocat. 385 00:22:58,085 --> 00:22:59,252 Amb tot. 386 00:23:16,520 --> 00:23:19,438 He fet una llista de desitjos per a l'últim curs, 387 00:23:19,439 --> 00:23:22,608 però fins ara, només tinc pesars. 388 00:23:22,609 --> 00:23:27,238 I el més important és que el Min Ho i jo som a la mateixa zona horària, 389 00:23:27,239 --> 00:23:30,158 però estem a oceans de distància. 390 00:23:32,244 --> 00:23:33,620 La inscripció! 391 00:23:43,505 --> 00:23:45,424 No. 392 00:23:46,425 --> 00:23:49,344 No! Totes les classes estan plenes? 393 00:23:50,095 --> 00:23:52,597 Tret de Literatura Coreana. 394 00:23:54,683 --> 00:23:56,852 Plou sobre mullat. 395 00:24:08,238 --> 00:24:09,698 {\an8}YURI: KITTY, DORMS? 396 00:24:17,456 --> 00:24:22,002 VINE AL TERRAT. AFANYA'T! 397 00:24:23,879 --> 00:24:26,506 Vinga. El Min Ho et vol ensenyar una cosa. 398 00:24:27,007 --> 00:24:28,550 Què passa? 399 00:24:30,594 --> 00:24:31,636 Hola! 400 00:24:32,429 --> 00:24:33,889 Sospitava res? 401 00:24:44,232 --> 00:24:47,068 Ha organitzat l'albada per a mi. 402 00:24:49,279 --> 00:24:50,988 Saps qui torna a KISS? 403 00:24:50,989 --> 00:24:52,699 - No pot ser! - Sí! 404 00:24:54,326 --> 00:24:55,326 Moltes gràcies. 405 00:24:55,327 --> 00:24:57,578 No hauria estat el mateix sense tu. 406 00:24:57,579 --> 00:24:59,080 Juliana! Madison! 407 00:24:59,581 --> 00:25:01,791 Tenim la nostra quarta companya. 408 00:25:05,337 --> 00:25:07,380 La teva ex viu a la teva suite? 409 00:25:08,131 --> 00:25:09,883 No serà gens estrany. 410 00:25:13,637 --> 00:25:15,180 No et preocupis. Estic bé. 411 00:25:16,306 --> 00:25:17,224 Yuri. 412 00:25:19,184 --> 00:25:20,434 Un regal. 413 00:25:20,435 --> 00:25:22,102 Les he comprat a la Madison. 414 00:25:22,103 --> 00:25:25,565 Segur que n'ha doblat el preu, però sé que són importants. 415 00:25:27,692 --> 00:25:29,360 Moltes gràcies. 416 00:25:29,361 --> 00:25:32,030 Amics com tu i la Kitty, no necessito res més. 417 00:25:32,739 --> 00:25:35,283 - Gràcies. - De res. 418 00:25:37,035 --> 00:25:40,038 Fas bona cara per no haver aclucat l'ull. 419 00:25:41,498 --> 00:25:42,874 Canvia d'habitació. 420 00:25:43,375 --> 00:25:44,918 No t'ho tornaré a demanar. 421 00:25:46,211 --> 00:25:47,087 Entesos. 422 00:25:47,587 --> 00:25:49,630 Si estar a uns metres de mi 423 00:25:49,631 --> 00:25:52,800 posa en risc la teva relació, canviaré d'habitació. 424 00:25:52,801 --> 00:25:54,678 Ja ho he explicat tot al Jin. 425 00:25:55,262 --> 00:25:56,595 Estem molt bé. 426 00:25:56,596 --> 00:25:57,847 Genial, Q. 427 00:25:59,599 --> 00:26:04,270 ¿Com ha reaccionat en veure aquella foto tan especial 428 00:26:04,271 --> 00:26:06,313 que m'has enviat a l'estiu? 429 00:26:06,314 --> 00:26:07,523 Saps? La de la… 430 00:26:07,524 --> 00:26:08,983 Calla. 431 00:26:08,984 --> 00:26:10,569 Així que no ho sap tot. 432 00:26:12,028 --> 00:26:13,321 La Kitty tenia raó. 433 00:26:14,281 --> 00:26:15,657 Ets un pinxo. 434 00:26:16,783 --> 00:26:18,243 Allunya't de mi. 435 00:26:34,968 --> 00:26:37,304 No em puc creure que hagis fet això. 436 00:26:38,096 --> 00:26:40,724 Et volia ajudar a ratllar-ho de la llista. 437 00:26:41,433 --> 00:26:44,394 I volia demostrar-te quant m'importes. 438 00:26:44,978 --> 00:26:46,146 T'importo? 439 00:26:47,689 --> 00:26:48,648 No siguis bleda. 440 00:26:51,860 --> 00:26:52,861 Escolta. 441 00:26:54,904 --> 00:26:57,072 Oblida allò d'anit, el Marius. 442 00:26:57,073 --> 00:26:59,826 Oblida les bajanades que hem publicat. 443 00:27:00,994 --> 00:27:03,871 No m'he enrotllat amb ningú aquest estiu. 444 00:27:03,872 --> 00:27:05,165 Jo tampoc. 445 00:27:07,500 --> 00:27:08,501 I la veritat 446 00:27:09,377 --> 00:27:15,383 és que vull ser el noi que et faci el petó de pel·lícula de la teva llista. 447 00:27:16,676 --> 00:27:20,221 Espera. Em fa pudor l'alè. No m'ho imaginava així. 448 00:27:34,402 --> 00:27:36,862 {\an8}PETÓ ÈPIC AMB EL MIN HO 449 00:27:36,863 --> 00:27:37,780 {\an8}Per cert, 450 00:27:37,781 --> 00:27:41,283 que jo fos el teu xicot estava a la llista? 451 00:27:41,284 --> 00:27:42,410 És possible. 452 00:27:42,911 --> 00:27:45,246 Doncs suposo que també ho pots ratllar. 453 00:27:47,916 --> 00:27:50,167 T'aniria bé un caramel de menta. 454 00:27:50,168 --> 00:27:51,670 Calla. 455 00:27:53,463 --> 00:27:54,630 Escolteu. 456 00:27:54,631 --> 00:27:59,009 Proposo un brindis per la Kitty i la seva gran idea de veure l'albada. 457 00:27:59,010 --> 00:28:03,723 Per l'últim any! 458 00:28:05,225 --> 00:28:08,227 La Lara Jean em va dir que aprofités l'últim curs. 459 00:28:08,228 --> 00:28:10,604 No et penedeixis de res, recorda-ho tot. 460 00:28:10,605 --> 00:28:15,568 Tenia raó. I tinc el pressentiment que aquest any serà inoblidable. 461 00:28:18,571 --> 00:28:20,532 He sentit que has tornat a Seül. 462 00:28:22,325 --> 00:28:25,869 M'encantaria veure't. I sé que al Min Ho també. 463 00:28:25,870 --> 00:28:26,705 Escolta… 464 00:28:27,288 --> 00:28:30,124 El nostre amic s'ha ficat en un embolic, 465 00:28:30,125 --> 00:28:32,752 i esperava que el poguessis ajudar. 466 00:28:36,965 --> 00:28:40,677 Gràcies, Gigi. Al·lucinarà quan sàpiga que ets a Seül. 467 00:28:42,220 --> 00:28:43,929 Entesos. Ens veiem aviat. 468 00:28:43,930 --> 00:28:44,973 Sí. 469 00:28:57,026 --> 00:28:58,945 BASADA EN EL PERSONATGE DE JENNY HAN 470 00:29:44,491 --> 00:29:47,994 Subtítols: Tulio Labadie