1
00:00:12,679 --> 00:00:15,265
E o nebunie
câte se pot schimba într-un an!
2
00:00:17,017 --> 00:00:20,478
Când am venit la KISS,
m-am simțit ca o străină.
3
00:00:21,229 --> 00:00:23,398
Era să plec în prima seară!
4
00:00:24,649 --> 00:00:28,028
Dar, în curând,
am început să mă simt ca acasă.
5
00:00:28,528 --> 00:00:30,696
Prietenii mi-au devenit ca o familie
6
00:00:30,697 --> 00:00:33,992
și, în mod uimitor,
mi-am găsit familia adevărată.
7
00:00:34,993 --> 00:00:38,163
Acum, că mi se termină bursa
și plec acasă,
8
00:00:38,663 --> 00:00:41,248
mai am un singur lucru de făcut.
9
00:00:41,249 --> 00:00:42,751
Asta e pentru tine.
10
00:00:43,251 --> 00:00:45,962
- Un latte cu alune.
- Mulțumesc!
11
00:00:46,463 --> 00:00:47,672
Cred că ea e.
12
00:00:50,925 --> 00:00:53,010
Te rog, zi-mi că ai vești bune!
13
00:00:53,011 --> 00:00:54,471
Bunica a acceptat!
14
00:00:56,973 --> 00:00:58,891
- Ea e Jiwon?
- Da. Scuze!
15
00:00:58,892 --> 00:01:00,476
Ea e vara noastră, Jiwon!
16
00:01:00,477 --> 00:01:01,560
Bună, Margot!
17
00:01:01,561 --> 00:01:03,729
Deci o să ne cunoaștem personal?
18
00:01:03,730 --> 00:01:05,230
Da. Abia aștept!
19
00:01:05,231 --> 00:01:08,233
Ce nebunie!
Cum ai convins-o pe bunica să accepte?
20
00:01:08,234 --> 00:01:10,486
De fapt, bunicul a reușit.
21
00:01:10,487 --> 00:01:14,698
A pus-o să-și imagineze cum ar fi
dacă nepoatele ei ar rupe legătura.
22
00:01:14,699 --> 00:01:17,659
Și i-a amintit
că asta își dorea și fiica ei.
23
00:01:17,660 --> 00:01:21,663
Mi-a dat undă verde.
Îmi încep în curând noua slujbă,
24
00:01:21,664 --> 00:01:23,582
așa că mă apuc să caut bilete.
25
00:01:23,583 --> 00:01:26,210
- Bine, mulțumesc! Te iubesc!
- Pa!
26
00:01:26,211 --> 00:01:27,295
- Pa!
- Te iubesc.
27
00:01:28,463 --> 00:01:31,341
Kitty! O să pleci fericită de la KISS.
28
00:01:39,849 --> 00:01:42,769
Mereu mi s-a părut
că e o atracție între voi.
29
00:01:43,394 --> 00:01:46,439
Nu, e foarte fericit de Stella.
30
00:01:47,524 --> 00:01:49,484
Kitty, suntem o familie.
31
00:01:50,568 --> 00:01:51,778
Poți să fii sinceră.
32
00:01:53,822 --> 00:01:56,449
Bine. Recent, am avut...
33
00:01:57,826 --> 00:01:58,743
sentimente.
34
00:01:59,244 --> 00:02:01,830
Dar nu contează, e prea târziu.
35
00:02:02,455 --> 00:02:03,497
Ești sigură?
36
00:02:03,498 --> 00:02:07,752
Fiindcă aș fi spus același lucru
despre reuniunea bunicilor noastre.
37
00:02:08,711 --> 00:02:11,339
- Nu pot să cred că se întâmplă!
- Știu!
38
00:02:16,803 --> 00:02:17,761
Pe bune?
39
00:02:17,762 --> 00:02:20,055
Jin vrea să vedem iar Epoca de Aur.
40
00:02:20,056 --> 00:02:22,099
Și? Credeam că-ți place serialul.
41
00:02:22,100 --> 00:02:25,436
Da! E ca Downton Abbey,
dar cu pălării mai țăcănite.
42
00:02:26,020 --> 00:02:29,148
Jin o să pice în depresie
fiindcă nu mai poate alerga,
43
00:02:29,149 --> 00:02:31,233
de-aia se uită întruna la seriale.
44
00:02:31,234 --> 00:02:34,820
Iar eu tot primesc e-mailuri
de la universități de top.
45
00:02:34,821 --> 00:02:38,073
- M-au invitat la programul de atletism.
- Ce?
46
00:02:38,074 --> 00:02:38,991
Ce?
47
00:02:38,992 --> 00:02:42,161
- E uimitor! Felicitări!
- Mulțumesc!
48
00:02:42,162 --> 00:02:44,538
- E incredibil, Q!
- Știu.
49
00:02:44,539 --> 00:02:47,749
Dar Jin o să se simtă și mai rău.
50
00:02:47,750 --> 00:02:50,377
Ba nu, o să se bucure pentru tine.
Te adoră.
51
00:02:50,378 --> 00:02:53,131
- Așa e.
- Chiar sunt adorabil.
52
00:02:57,719 --> 00:03:00,762
Bine, zi-ne ce te mănâncă limba să spui!
53
00:03:00,763 --> 00:03:01,889
E așa de evident?
54
00:03:01,890 --> 00:03:03,057
- Da.
- Bine, deci...
55
00:03:06,603 --> 00:03:08,021
Bună! Ați picat la țanc.
56
00:03:08,980 --> 00:03:12,649
Vestea e
că bunica a acceptat reuniunea surorilor.
57
00:03:12,650 --> 00:03:15,236
Margot rezervă bilete chiar în clipa asta.
58
00:03:15,737 --> 00:03:17,197
Covey, ce veste bună!
59
00:03:20,867 --> 00:03:23,494
Ce binecuvântare! Cred că ești încântată.
60
00:03:24,078 --> 00:03:25,496
Da. Mersi, Stella!
61
00:03:25,997 --> 00:03:27,999
Min Ho, pune-ți o cămașă curată!
62
00:03:28,583 --> 00:03:30,793
Luăm cina cu tatăl lui.
63
00:03:31,711 --> 00:03:32,836
Da.
64
00:03:32,837 --> 00:03:34,172
Avem concert mâine.
65
00:03:35,256 --> 00:03:36,466
Ne vedem mai târziu?
66
00:03:37,342 --> 00:03:38,218
Da.
67
00:03:42,847 --> 00:03:44,640
Aia nici nu s-a descălțat!
68
00:03:44,641 --> 00:03:49,019
Iar Min Ho a dat apa cu colagen
pe o băutură energizantă de-a ta.
69
00:03:49,020 --> 00:03:50,687
N-aș vrea să-l jignesc,
70
00:03:50,688 --> 00:03:54,691
dar e palid ca un vampir
și nu e deloc sexy!
71
00:03:54,692 --> 00:03:55,818
E ceva ciudat.
72
00:03:56,402 --> 00:03:59,614
- Crezi că Stella...
- Nu, m-am înșelat. Mai știi?
73
00:04:09,916 --> 00:04:11,334
Bine. Ce părere avem?
74
00:04:11,834 --> 00:04:16,589
Transmite mesajul: „Merit să mă ierți
și să mă iubești pe vecie”?
75
00:04:19,509 --> 00:04:21,593
- E mama.
- N-ar trebui să răspunzi?
76
00:04:21,594 --> 00:04:22,761
Nu.
77
00:04:22,762 --> 00:04:27,517
O să vrea să vorbim iar despre Dario,
maseurul cu care iese.
78
00:04:29,727 --> 00:04:31,019
- Mă scuzați!
- Da?
79
00:04:31,020 --> 00:04:33,689
Iau totul de aici până aici,
80
00:04:33,690 --> 00:04:36,484
plus ținuta de pe mine.
81
00:04:40,530 --> 00:04:41,364
E tata.
82
00:04:42,323 --> 00:04:44,825
E foarte morocănos din cauza concertului.
83
00:04:44,826 --> 00:04:48,745
O fi supărat. Îi vede pe copii
că-și împlinesc visurile muzicale
84
00:04:48,746 --> 00:04:51,748
și își amintește
că el n-a ajuns vedetă rock.
85
00:04:51,749 --> 00:04:55,377
De-aia tot interpretează
cântece triste la chitară!
86
00:04:55,378 --> 00:04:56,379
Doamne!
87
00:04:57,755 --> 00:05:01,216
Juliana mi-a trimis o inimioară
la povestea de pe Insta.
88
00:05:01,217 --> 00:05:04,429
Cred că e pregătită să ne împăcăm.
89
00:05:06,889 --> 00:05:10,559
Ce e? Am avut un moment
săptămâna trecută, la bal.
90
00:05:10,560 --> 00:05:13,271
Domnișoară? Cardul a fost respins.
91
00:05:14,355 --> 00:05:17,859
Mama îmi mai blochează contul
ca să-mi atragă atenția.
92
00:05:18,401 --> 00:05:20,403
Vă rog să-mi păstrați hainele!
93
00:05:21,154 --> 00:05:21,988
Da.
94
00:05:22,572 --> 00:05:25,033
Mă duc să mă schimb. Începe concertul!
95
00:05:43,092 --> 00:05:44,760
Am primit mesajul tău. Ce e?
96
00:05:44,761 --> 00:05:48,680
Bună! Stella concurează diseară,
iar Min Ho o ajută.
97
00:05:48,681 --> 00:05:50,349
Poftim? E imposibil.
98
00:05:50,350 --> 00:05:52,726
A fost ultima la repetiția tehnică.
99
00:05:52,727 --> 00:05:55,479
Moon a prezentat-o
ca pe surpriza concursului.
100
00:05:55,480 --> 00:05:59,775
De-aia se poartă el ciudat,
bea energizante și e palid.
101
00:05:59,776 --> 00:06:01,943
- Nu e vina lui Min Ho.
- Cum adică?
102
00:06:01,944 --> 00:06:05,155
Min Ho știa de la început.
Cum să ne facă asta?
103
00:06:05,156 --> 00:06:09,243
Stella s-a prefăcut că iese cu el
ca să se răzbune pe Moon.
104
00:06:10,078 --> 00:06:12,245
Poftim? Despre ce vorbești?
105
00:06:12,246 --> 00:06:14,289
Parcă îi forțează mâna cumva.
106
00:06:14,290 --> 00:06:16,583
Atunci, trebuie să-l ajutăm.
107
00:06:16,584 --> 00:06:19,169
Tu pregătește-te și ai grijă la Stella!
108
00:06:19,170 --> 00:06:20,630
Rezolv eu problema.
109
00:06:28,930 --> 00:06:30,305
Kitty, ce cauți aici?
110
00:06:30,306 --> 00:06:32,391
Ce-i cu tine?
111
00:06:32,392 --> 00:06:35,103
Stella îți forțează mâna cumva, nu-i așa?
112
00:06:38,398 --> 00:06:43,193
Aveai dreptate, Stella e nebună! A aflat
că Joon Ho și-a lăsat dansatoarea gravidă
113
00:06:43,194 --> 00:06:47,906
și mă amenință că divulgă știrea
dacă nu câștigă concursul.
114
00:06:47,907 --> 00:06:50,326
La naiba! Zece puncte pentru Viperini.
115
00:06:51,077 --> 00:06:52,495
Ce părere are tatăl tău?
116
00:06:54,497 --> 00:06:56,498
Nu i-ai zis? Min Ho!
117
00:06:56,499 --> 00:06:58,875
Cum crezi c-o să decurgă discuția?
118
00:06:58,876 --> 00:07:02,045
„Bună, tată! Mă bucur
că ți-am câștigat respectul.
119
00:07:02,046 --> 00:07:05,048
Te-am convins
să-mi accepți iubita la concurs,
120
00:07:05,049 --> 00:07:08,427
dar ne șantajează
și vrea să-ți distrugă imperiul.
121
00:07:08,428 --> 00:07:10,179
Mulțumesc, pa!”
122
00:07:10,763 --> 00:07:12,598
Știu că trebuie, bine? Doar că...
123
00:07:14,100 --> 00:07:15,267
Mă simt jalnic.
124
00:07:15,268 --> 00:07:18,895
Nu e vina ta,
dar n-o poți lăsa să câștige.
125
00:07:18,896 --> 00:07:22,024
Imaginează-ți ce vă face
dacă ajunge celebră!
126
00:07:23,025 --> 00:07:24,234
Mă simt ca un idiot.
127
00:07:24,235 --> 00:07:26,112
Uită-te la mine!
128
00:07:27,405 --> 00:07:30,198
Nu mi-e frică de o ipocrită.
129
00:07:30,199 --> 00:07:31,992
Dacă se ia de prietenii mei,
130
00:07:31,993 --> 00:07:36,413
o fac tablou până să zică:
„O zi binecuvântată!”
131
00:07:36,414 --> 00:07:38,665
Bine, Covey, calmează-te!
132
00:07:38,666 --> 00:07:39,625
Să mergem!
133
00:07:44,046 --> 00:07:45,256
Distracție plăcută!
134
00:07:45,840 --> 00:07:47,425
Vă mulțumim că ați venit!
135
00:07:48,217 --> 00:07:51,012
E o onoare
să avem comitetul pedagogic aici.
136
00:07:52,013 --> 00:07:56,350
Dar frumusețea vine din interior!
137
00:07:58,561 --> 00:08:00,520
Deci Stella a provocat scandalul?
138
00:08:00,521 --> 00:08:03,983
- Abia acum îmi spui?
- Ți-a montat microfoane în birou.
139
00:08:04,734 --> 00:08:08,945
A aflat că Joon Ho a lăsat-o gravidă
pe dansatoarea aia profitoare.
140
00:08:08,946 --> 00:08:11,740
O să scurgă informația dacă nu câștigă.
141
00:08:11,741 --> 00:08:15,118
Pentru ultima oară,
Eunji nu e o profitoare!
142
00:08:15,119 --> 00:08:16,786
Joon Ho, nu începe iar!
143
00:08:16,787 --> 00:08:18,623
Ți-am spus, o iubesc.
144
00:08:19,624 --> 00:08:20,582
Mă însor cu ea.
145
00:08:20,583 --> 00:08:23,001
- Nu, stai puțin!
- O iubești?
146
00:08:23,002 --> 00:08:24,211
Tu cine ești?
147
00:08:24,212 --> 00:08:25,962
Kitty Song Covey.
148
00:08:25,963 --> 00:08:27,673
Ce piele mișto ai!
149
00:08:28,257 --> 00:08:29,466
Știu.
150
00:08:29,467 --> 00:08:31,843
Dar cariera ta? Fanii tăi?
151
00:08:31,844 --> 00:08:35,013
Ne abandonezi toată munca?
152
00:08:35,014 --> 00:08:38,726
Să nu fiu cu Eunji?
Să nu fiu în viața copilului meu?
153
00:08:39,227 --> 00:08:41,020
Asta ar fi adevărata greșeală.
154
00:08:42,021 --> 00:08:45,483
Cred că tu îl înțelegi cel mai bine.
155
00:08:46,442 --> 00:08:47,318
Nu, tată?
156
00:08:48,069 --> 00:08:49,529
Sau să zic „bunicule”?
157
00:08:50,530 --> 00:08:53,241
Mi-ai zis că vrei să fii un tată mai bun.
158
00:08:55,117 --> 00:08:56,077
Dovedește-o!
159
00:09:04,210 --> 00:09:05,086
Ai dreptate.
160
00:09:05,586 --> 00:09:08,880
Și, desigur,
te sprijin dacă asta îți dorești.
161
00:09:08,881 --> 00:09:12,300
Iar asta e cea mai bună cale
de a scăpa din încurcătură.
162
00:09:12,301 --> 00:09:13,718
Joon Ho, ascultă!
163
00:09:13,719 --> 00:09:15,054
Am o idee.
164
00:09:15,972 --> 00:09:19,642
Sunteți gata
să țintiți spre Lună astă-seară?
165
00:09:32,989 --> 00:09:34,949
Bună seara, Seoul!
166
00:09:43,833 --> 00:09:46,459
Eunice e prima.
Urmează Andre, Sophie și Dae.
167
00:09:46,460 --> 00:09:47,878
Bună! Poftim!
168
00:09:48,588 --> 00:09:50,422
O băutură pentru tine.
169
00:09:50,423 --> 00:09:52,925
Hei! Nu uita să respiri!
170
00:09:53,926 --> 00:09:54,801
Da.
171
00:09:54,802 --> 00:09:57,804
- Bună, dragilor! Să vă hidratați!
- Mulțumesc.
172
00:09:57,805 --> 00:10:00,390
- Tu le-ai adus?
- Da.
173
00:10:00,391 --> 00:10:02,892
- Ce drăguță ești azi!
- Mulțumesc.
174
00:10:02,893 --> 00:10:05,313
Îmi place culoarea! Pare...
175
00:10:06,897 --> 00:10:07,731
Scuze!
176
00:10:07,732 --> 00:10:08,941
Ce ai pățit?
177
00:10:09,900 --> 00:10:13,278
Bun-venit la Concursul de Tinere Talente!
178
00:10:13,279 --> 00:10:17,533
Avem parte de o vizită specială
din partea fiului preferat al Coreei!
179
00:10:21,454 --> 00:10:24,748
Mai întâi, veți cunoaște
stagiari aleși pe sprânceană
180
00:10:24,749 --> 00:10:27,042
din programul meu artistic,
181
00:10:27,043 --> 00:10:30,128
în timp ce țintesc spre Lună și...
182
00:10:30,129 --> 00:10:33,132
...aterizează printre stele!
183
00:10:34,842 --> 00:10:36,802
Eunice! Tu urmezi, haide!
184
00:10:37,511 --> 00:10:39,597
- Mult noroc, Eunice!
- Mulțumesc!
185
00:10:42,558 --> 00:10:44,142
Dae, hai să te schimbi!
186
00:10:44,143 --> 00:10:46,645
Doamnelor și domnilor, Eunice Kang!
187
00:10:46,646 --> 00:10:47,813
Ia, hidratează-te!
188
00:10:48,397 --> 00:10:49,357
Mulțumesc.
189
00:11:00,076 --> 00:11:01,869
Doamne! I s-a rupt tocul?
190
00:11:02,703 --> 00:11:03,663
Improvizează.
191
00:11:11,879 --> 00:11:13,339
Sigur Stella e de vină!
192
00:11:14,382 --> 00:11:17,134
- Ăsta e sabotaj!
- Își elimină adversarii.
193
00:11:17,718 --> 00:11:20,304
Unde e Dae? Urcă pe scenă în 15 minute.
194
00:11:21,055 --> 00:11:22,098
Ce se întâmplă?
195
00:11:23,724 --> 00:11:26,726
M-am nenorocit!
Toți dansatorii mei au indigestie.
196
00:11:26,727 --> 00:11:29,646
Iar Stella i-a stricat piesa și clipul.
197
00:11:29,647 --> 00:11:31,816
Bine, nu vă panicați! Ne descurcăm.
198
00:11:52,753 --> 00:11:55,714
Iată planul!
Reprezentația lui Dae a fost sabotată.
199
00:11:55,715 --> 00:11:58,717
Min Ho,
tu accesezi sistemul de sunet și repari.
200
00:11:58,718 --> 00:12:01,511
Noi, restul,
suntem trupa de dans a lui Dae.
201
00:12:01,512 --> 00:12:04,014
- L-am văzut cu toții repetând...
- Mă bag!
202
00:12:04,598 --> 00:12:05,932
- Nu-l abandonăm.
- Da.
203
00:12:05,933 --> 00:12:07,517
- Mă bag!
- Și eu.
204
00:12:07,518 --> 00:12:08,852
Și eu.
205
00:12:08,853 --> 00:12:10,312
Ce tot spui acolo?
206
00:12:14,191 --> 00:12:15,651
Bine. Ce se întâmplă?
207
00:12:16,235 --> 00:12:18,612
- Trebuie să-ți spun ceva.
- Dră Covey!
208
00:12:20,030 --> 00:12:23,491
Ca idee, un mesaj imperativ
către director, cu textul:
209
00:12:23,492 --> 00:12:27,203
„să-și miște fundul” urgent
nu e prea nimerit.
210
00:12:27,204 --> 00:12:32,959
Îmi cer scuze, dar Dae a rămas fără piesă.
Avem nevoie de talentul dv. la chitară.
211
00:12:32,960 --> 00:12:34,085
E ridicol!
212
00:12:34,086 --> 00:12:35,378
Comitetul e aici!
213
00:12:35,379 --> 00:12:37,589
Vă rog! Dae o face pentru ai lui.
214
00:12:37,590 --> 00:12:40,718
Tată, muzica a fost mereu visul tău.
215
00:12:42,094 --> 00:12:44,889
Trebuie să ieși pe scenă
și să salvezi situația!
216
00:12:51,812 --> 00:12:53,062
Cred c-a acceptat!
217
00:12:53,063 --> 00:12:55,064
Bine, echipă, să-i dăm drumul!
218
00:12:55,065 --> 00:12:57,151
- Haideți, repede!
- Bine.
219
00:12:57,943 --> 00:13:01,070
Deci te-ai vindecat, dar te-ai prefăcut?
220
00:13:01,071 --> 00:13:02,781
Pot să fiu sincer?
221
00:13:02,782 --> 00:13:06,869
După ce mi-a trecut invidia,
m-am simțit eliberat.
222
00:13:07,453 --> 00:13:11,414
Pentru prima dată, mănânc ce vreau,
nu mă mai trezesc în zori
223
00:13:11,415 --> 00:13:14,459
și mă uit la Epoca de Aur
cu iubitul meu sexy.
224
00:13:14,460 --> 00:13:16,670
Cred că renunț definitiv la alergat.
225
00:13:17,379 --> 00:13:19,298
Poate îmi găsesc o nouă pasiune.
226
00:13:20,132 --> 00:13:21,966
Dar nu ți-am zis fiindcă...
227
00:13:21,967 --> 00:13:25,846
Întreaga noastră relație se bazează
pe competiție și sport.
228
00:13:26,972 --> 00:13:30,434
Dacă tot suntem sinceri,
și eu am ceva să-ți spun.
229
00:13:31,727 --> 00:13:33,979
Am fost acceptat în programul de vară.
230
00:13:34,563 --> 00:13:37,149
Ce tare! Sunt mândru de tine!
231
00:13:38,567 --> 00:13:39,818
Hai să rupem scena!
232
00:13:39,819 --> 00:13:40,777
Da.
233
00:13:40,778 --> 00:13:44,323
Iar acum, următorul concurent: Dae Kim!
234
00:14:36,792 --> 00:14:38,210
Deci? Ce zici?
235
00:14:38,878 --> 00:14:39,878
Ce naiba?
236
00:14:39,879 --> 00:14:40,920
N-ai auzit?
237
00:14:40,921 --> 00:14:43,549
Dansatorii lui Dae s-au îmbolnăvit brusc.
238
00:14:52,141 --> 00:14:54,809
I-au salvat pielea, dar eu urmez.
239
00:14:54,810 --> 00:14:56,270
O să pice toți în nas!
240
00:15:22,755 --> 00:15:24,173
Uimitor!
241
00:15:34,600 --> 00:15:35,725
Acolo e!
242
00:15:35,726 --> 00:15:37,852
Stella, nu mai urci pe scenă.
243
00:15:37,853 --> 00:15:40,063
Nu, e momentul meu!
244
00:15:40,064 --> 00:15:40,981
Nu mai e.
245
00:15:42,399 --> 00:15:46,570
Doamnelor și domnilor,
fiul vostru preferat, Joon Ho!
246
00:15:54,745 --> 00:15:58,456
Dacă nu cânt, vă distrug familia!
247
00:15:58,457 --> 00:16:01,167
Aș vrea
să fac un anunț special astă-seară.
248
00:16:01,168 --> 00:16:04,337
Vreau să vă prezint
pe cineva special în viața mea.
249
00:16:04,338 --> 00:16:07,424
Eunji, vrei să vii aici, te rog?
250
00:16:12,388 --> 00:16:14,974
Toată viața,
fanii mei au fost familia mea.
251
00:16:15,849 --> 00:16:19,103
Dar acum, sunt gata să devin tată...
252
00:16:21,689 --> 00:16:24,441
și, sper eu, și soț.
253
00:16:25,567 --> 00:16:26,527
Eunji...
254
00:16:29,989 --> 00:16:31,073
te măriți cu mine?
255
00:16:34,535 --> 00:16:35,369
Da.
256
00:16:37,913 --> 00:16:39,915
S-a dus materialul tău de șantaj!
257
00:17:05,899 --> 00:17:07,401
FIUL PREFERAT
258
00:17:10,112 --> 00:17:12,740
Tati zice că-s pe primul loc
259
00:17:14,158 --> 00:17:17,161
Băiatul lui prețios, unul și bun
260
00:17:18,912 --> 00:17:22,916
Eu sunt fiul lui preferat
Eu sunt pe primul loc
261
00:17:26,587 --> 00:17:29,381
Te urc în primul avion spre Ohio.
262
00:17:31,091 --> 00:17:32,509
Dar mai vreau să știi
263
00:17:33,093 --> 00:17:35,721
că îmi pare rău c-am fost crud cu tine.
264
00:17:36,513 --> 00:17:41,060
Am făcut lucruri de care nu sunt mândru.
Vreau să cred că am devenit mai bun.
265
00:17:41,560 --> 00:17:44,313
Familia mea e cea mai importantă.
266
00:17:45,147 --> 00:17:48,317
Sper să ai și tu acasă
oameni cărora le pasă de tine.
267
00:17:48,817 --> 00:17:50,194
O să ai nevoie de ei.
268
00:17:54,406 --> 00:17:55,783
Regret că te-am mințit.
269
00:17:57,034 --> 00:17:58,577
A fost ceva real?
270
00:18:02,873 --> 00:18:03,791
Nu.
271
00:18:05,334 --> 00:18:06,335
La început, nu.
272
00:18:06,835 --> 00:18:10,380
Dar te-ai dovedit a fi diferit
față de cum credeam.
273
00:18:11,131 --> 00:18:12,007
Te-am plăcut.
274
00:18:13,509 --> 00:18:14,384
Cu adevărat.
275
00:18:15,844 --> 00:18:16,804
Dar...
276
00:18:19,139 --> 00:18:21,517
simțeam că nu te implici pe deplin.
277
00:18:32,820 --> 00:18:35,238
- Felicitări, frate!
- Mulțumesc!
278
00:18:35,239 --> 00:18:39,368
Știu că n-am fost cel mai bun frate,
dar vreau să schimb asta.
279
00:18:41,620 --> 00:18:43,747
Da, mi-ar plăcea.
280
00:18:47,084 --> 00:18:48,293
Fiii mei preferați!
281
00:18:49,169 --> 00:18:51,380
Fiii preferați? În sfârșit!
282
00:18:51,964 --> 00:18:53,090
Felicitări!
283
00:19:00,722 --> 00:19:03,349
Dintre cei cinci concurenți remarcabili,
284
00:19:03,350 --> 00:19:08,313
numai Dae și Eunice n-au fost eliminați.
285
00:19:09,606 --> 00:19:11,859
A fost o decizie grea pentru jurați,
286
00:19:12,568 --> 00:19:14,027
dar s-a luat o decizie.
287
00:19:16,780 --> 00:19:18,448
Câștigătorul e...
288
00:19:23,954 --> 00:19:24,830
Eunice Kang!
289
00:19:26,498 --> 00:19:28,332
Doamne!
290
00:19:28,333 --> 00:19:29,584
Vă mulțumesc!
291
00:19:29,585 --> 00:19:31,961
Ea va cânta în deschiderea lui Joon Ho
292
00:19:31,962 --> 00:19:34,589
în turneul său mondial, „Sugar Daddy”.
293
00:19:34,590 --> 00:19:36,633
Felicitări! O meriți.
294
00:19:40,512 --> 00:19:42,264
Mulțumesc din suflet!
295
00:19:42,973 --> 00:19:44,349
Mulțumesc!
296
00:19:45,100 --> 00:19:46,310
Mulțumesc!
297
00:19:46,894 --> 00:19:49,771
Vă mulțumesc mult! Mulțumesc!
298
00:19:52,858 --> 00:19:53,942
Am încercat.
299
00:19:56,320 --> 00:19:58,322
Mulțumesc că ești o prietenă bună.
300
00:19:59,031 --> 00:20:00,908
- Suntem aici pentru tine.
- Da.
301
00:20:01,783 --> 00:20:02,618
Jules!
302
00:20:03,744 --> 00:20:04,869
Bună!
303
00:20:04,870 --> 00:20:07,788
Regret că Dae n-a câștigat,
dar ai fost genială!
304
00:20:07,789 --> 00:20:08,998
Crezi?
305
00:20:08,999 --> 00:20:11,209
- Da.
- Vrei să te învăț?
306
00:20:11,210 --> 00:20:13,212
Da. Poate diseară?
307
00:20:14,171 --> 00:20:16,298
Yuri! Yuri, stai!
308
00:20:19,343 --> 00:20:20,302
Îmi pare rău.
309
00:20:21,011 --> 00:20:24,806
Eu și Praveena ne-am apropiat la bal
și a fost...
310
00:20:28,477 --> 00:20:29,561
Trebuia să-ți zic.
311
00:20:30,854 --> 00:20:32,397
Încă țin mult la tine.
312
00:20:33,148 --> 00:20:34,566
Sper să fim prietene.
313
00:20:40,239 --> 00:20:41,406
Mi-ar plăcea.
314
00:20:47,663 --> 00:20:48,497
Dae!
315
00:20:51,833 --> 00:20:54,211
Sunt foarte mândru de tine!
316
00:20:55,712 --> 00:20:57,965
Voiam să câștig, avem nevoie de bani.
317
00:20:58,799 --> 00:20:59,841
Sincer...
318
00:21:01,093 --> 00:21:04,346
nu știam cum o să meargă totul,
așa că nu ți-am spus.
319
00:21:04,846 --> 00:21:06,389
M-a sunat un avocat.
320
00:21:06,390 --> 00:21:09,142
Intentăm proces colectiv
contra Grupului Han.
321
00:21:09,726 --> 00:21:12,854
O să fim bine de acum. Nu-ți face griji!
322
00:21:21,822 --> 00:21:23,114
Yuri, îmi pare rău.
323
00:21:23,115 --> 00:21:25,284
Trebuia să mă vrea înapoi.
324
00:21:26,743 --> 00:21:28,119
- Acum, iese cu...
- Stai!
325
00:21:28,120 --> 00:21:29,997
Credeam că ai vorbit cu Jina.
326
00:21:31,623 --> 00:21:33,000
Stai! Ce s-a întâmplat?
327
00:21:34,459 --> 00:21:37,420
Nu din greșeală
ți-au fost respinse cardurile.
328
00:21:37,421 --> 00:21:42,342
Bunurile tatălui tău au fost blocate
după intentarea unui proces colectiv.
329
00:21:47,973 --> 00:21:49,933
Deci sunt falită...
330
00:21:54,730 --> 00:21:58,150
Alții ar fi renunțat la mine.
Chiar m-ai susținut azi.
331
00:22:02,487 --> 00:22:03,363
Vai, nu!
332
00:22:04,364 --> 00:22:05,239
Ce e?
333
00:22:05,240 --> 00:22:09,327
Margot și bunica veneau la Soon Ja,
dar le-a fost anulat zborul.
334
00:22:09,328 --> 00:22:12,413
Margot se întoarce curând în Scoția,
la noua slujbă...
335
00:22:12,414 --> 00:22:14,457
Covey, calmează-te!
336
00:22:14,458 --> 00:22:18,961
- Cum să mă calmez?
- Fiindcă ai un prieten cu avion privat.
337
00:22:18,962 --> 00:22:20,130
Pe bune?
338
00:22:36,688 --> 00:22:37,688
Deci...
339
00:22:37,689 --> 00:22:39,274
să văd ce pot face.
340
00:22:39,775 --> 00:22:40,692
Tare!
341
00:22:50,327 --> 00:22:52,621
Bunico, poți s-o faci!
342
00:22:59,753 --> 00:23:02,297
Vai... Vai de mine...
343
00:23:05,717 --> 00:23:06,718
Soră?
344
00:23:16,728 --> 00:23:18,355
Timp de 50 de ani...
345
00:23:20,607 --> 00:23:23,527
m-am gândit la ce ți-aș spune
dacă te-aș revedea.
346
00:23:24,736 --> 00:23:25,904
Cu toate astea,
347
00:23:26,405 --> 00:23:28,573
acum, că te văd...
348
00:23:30,534 --> 00:23:32,911
inima mi-e copleșită.
349
00:23:34,913 --> 00:23:36,790
Îmi pare nespus de rău.
350
00:23:41,169 --> 00:23:43,130
- Soră!
- Soră...
351
00:23:48,468 --> 00:23:49,553
Soră...
352
00:23:51,430 --> 00:23:53,390
Vino cu mine! Haide!
353
00:24:17,038 --> 00:24:19,875
Vrem să facem un ritual jesa pentru Eve.
354
00:24:20,750 --> 00:24:24,838
Regret că n-am făcut-o când a murit.
355
00:24:26,548 --> 00:24:30,510
Soră, vreau să-ți dăruiesc asta.
356
00:24:31,761 --> 00:24:32,762
Mulțumesc.
357
00:24:50,655 --> 00:24:51,697
Ai reușit!
358
00:24:51,698 --> 00:24:54,034
Știu cât de importante sunt surorile.
359
00:24:55,535 --> 00:24:58,830
Lumea zice că eu semăn cu mama,
dar tu-i semeni mai tare.
360
00:24:59,706 --> 00:25:01,082
Aduci oamenii împreună.
361
00:25:02,125 --> 00:25:03,793
Ar fi foarte mândră de tine.
362
00:25:05,086 --> 00:25:08,632
Când am venit în Coreea,
voiam să aflu mai multe despre mama.
363
00:25:09,299 --> 00:25:12,219
Dar am învățat multe despre mine.
364
00:25:14,387 --> 00:25:18,850
Locul ăsta a devenit și parte din mine.
365
00:25:19,976 --> 00:25:23,522
Acum, că am toate astea,
nu vreau deloc să plec.
366
00:25:24,564 --> 00:25:26,024
Poate că nu e nevoie.
367
00:25:28,235 --> 00:25:32,405
- Bună! Mă bucur să te cunosc!
- Haideți să bem un ceai!
368
00:25:34,407 --> 00:25:35,533
DUPĂ DOUĂ SĂPTĂMÂNI
369
00:25:35,534 --> 00:25:38,954
Știam că n-o să fie simplu
să rămân la KISS.
370
00:25:39,538 --> 00:25:42,082
Dar, deși m-am schimbat mult
semestrul ăsta,
371
00:25:42,582 --> 00:25:46,627
am rămas totuși fata
care se zbate să-și atingă obiectivele.
372
00:25:46,628 --> 00:25:49,213
Așadar, imediat după examenele finale...
373
00:25:49,214 --> 00:25:50,882
Am vești bune.
374
00:25:51,550 --> 00:25:54,219
Datorită interesului donatorilor
după concert,
375
00:25:54,719 --> 00:25:57,639
ți-am aprobat
reînnoirea bursei de patrimoniu.
376
00:25:58,390 --> 00:26:02,519
- Ne vedem la anul, dră Covey!
- Mulțumesc! Pot să vă îmbrățișez?
377
00:26:04,813 --> 00:26:06,648
Nu, nu vă plac îmbrățișările.
378
00:26:07,440 --> 00:26:08,275
Batem palma?
379
00:26:11,486 --> 00:26:12,612
Accept!
380
00:26:14,364 --> 00:26:15,240
Deci?
381
00:26:16,074 --> 00:26:18,076
I-ai zis lui Min Ho că rămâi?
382
00:26:18,660 --> 00:26:21,787
- Nu încă.
- Hai, nu face pe indiferenta!
383
00:26:21,788 --> 00:26:24,708
Le-a adus pe bunica și sora ta
de peste ocean.
384
00:26:25,292 --> 00:26:27,002
Iar tu i-ai salvat familia.
385
00:26:27,877 --> 00:26:30,629
E clar că vă leagă sentimente epice.
386
00:26:30,630 --> 00:26:32,674
Să nu exagerăm!
387
00:26:36,261 --> 00:26:38,054
Doar că sunt...
388
00:26:39,931 --> 00:26:40,765
îngrozită.
389
00:26:42,601 --> 00:26:46,688
Dacă nu mai simte la fel?
Iar Stella chiar l-a dat peste cap.
390
00:26:50,734 --> 00:26:51,776
Nu cumva...
391
00:26:53,194 --> 00:26:54,237
e prea complicat?
392
00:26:56,698 --> 00:26:58,950
Numai tu deții răspunsul.
393
00:27:00,910 --> 00:27:03,622
Dar, dacă vrei să-i spui ceva...
394
00:27:04,956 --> 00:27:09,252
se plimbă îndelung în grădina cu sculpturi
la ora asta, în fiecare zi.
395
00:27:13,089 --> 00:27:14,299
Deci e adevărat.
396
00:27:15,550 --> 00:27:17,176
Covey! Ce cauți aici?
397
00:27:17,177 --> 00:27:19,387
Q mi-a zis că te plimbi pe aici.
398
00:27:21,348 --> 00:27:24,142
Îmi limpezesc mintea înainte să plec.
399
00:27:24,976 --> 00:27:26,353
Pleci? Unde?
400
00:27:28,021 --> 00:27:32,567
Plec diseară cu Joon Ho și tata,
în marele lor turneu de vară.
401
00:27:34,944 --> 00:27:36,403
Q nu mi-a zis asta.
402
00:27:36,404 --> 00:27:38,531
A fost o decizie de ultim moment.
403
00:27:39,199 --> 00:27:43,411
M-am gândit că așa am ocazia
să mi-o șterg pe Stella din minte.
404
00:27:44,204 --> 00:27:47,832
Nu mă mai bag în nicio relație.
Mi-era mai bine ca playboy.
405
00:27:48,541 --> 00:27:51,211
Stai! De ce mă căutai?
406
00:27:53,630 --> 00:27:54,464
Da...
407
00:27:56,633 --> 00:27:58,093
Voiam doar să-ți spun...
408
00:28:04,057 --> 00:28:05,641
...că mă întorc la anul.
409
00:28:05,642 --> 00:28:07,644
E grozav, Covey!
410
00:28:17,987 --> 00:28:19,906
Trebuie să-mi sosească mașina.
411
00:28:20,407 --> 00:28:21,658
Ar trebui să plec.
412
00:28:23,451 --> 00:28:24,910
Călătorie plăcută!
413
00:28:24,911 --> 00:28:25,995
Mersi!
414
00:28:27,414 --> 00:28:28,415
Ne vedem la anul?
415
00:28:29,874 --> 00:28:30,709
Da.
416
00:28:57,318 --> 00:28:59,112
Poate că nu e momentul nostru.
417
00:29:01,072 --> 00:29:01,990
Nu încă.
418
00:29:05,535 --> 00:29:06,994
Sau poate...
419
00:29:06,995 --> 00:29:07,912
Stai!
420
00:29:13,793 --> 00:29:14,961
Pot să vin cu tine?
421
00:29:30,852 --> 00:29:34,814
Inspirat din filmul
„Tuturor băieților pe care i-am iubit”
422
00:30:28,910 --> 00:30:31,830
Subtitrarea: Elena Băncilă