1 00:00:12,679 --> 00:00:15,265 E o nebunie câte se pot schimba într-un an! 2 00:00:17,017 --> 00:00:20,478 Când am venit la KISS, m-am simțit ca o străină. 3 00:00:21,229 --> 00:00:23,398 Era să plec în prima seară! 4 00:00:24,649 --> 00:00:28,028 Dar, în curând, am început să mă simt ca acasă. 5 00:00:28,528 --> 00:00:30,696 Prietenii mi-au devenit ca o familie 6 00:00:30,697 --> 00:00:33,992 și, în mod uimitor, mi-am găsit familia adevărată. 7 00:00:34,993 --> 00:00:38,163 Acum, că mi se termină bursa și plec acasă, 8 00:00:38,663 --> 00:00:41,248 mai am un singur lucru de făcut. 9 00:00:41,249 --> 00:00:42,751 Asta e pentru tine. 10 00:00:43,251 --> 00:00:45,962 - Un latte cu alune. - Mulțumesc! 11 00:00:46,463 --> 00:00:47,672 Cred că ea e. 12 00:00:50,925 --> 00:00:53,010 Te rog, zi-mi că ai vești bune! 13 00:00:53,011 --> 00:00:54,471 Bunica a acceptat! 14 00:00:56,973 --> 00:00:58,891 - Ea e Jiwon? - Da. Scuze! 15 00:00:58,892 --> 00:01:00,476 Ea e vara noastră, Jiwon! 16 00:01:00,477 --> 00:01:01,560 Bună, Margot! 17 00:01:01,561 --> 00:01:03,729 Deci o să ne cunoaștem personal? 18 00:01:03,730 --> 00:01:05,230 Da. Abia aștept! 19 00:01:05,231 --> 00:01:08,233 Ce nebunie! Cum ai convins-o pe bunica să accepte? 20 00:01:08,234 --> 00:01:10,486 De fapt, bunicul a reușit. 21 00:01:10,487 --> 00:01:14,698 A pus-o să-și imagineze cum ar fi dacă nepoatele ei ar rupe legătura. 22 00:01:14,699 --> 00:01:17,659 Și i-a amintit că asta își dorea și fiica ei. 23 00:01:17,660 --> 00:01:21,663 Mi-a dat undă verde. Îmi încep în curând noua slujbă, 24 00:01:21,664 --> 00:01:23,582 așa că mă apuc să caut bilete. 25 00:01:23,583 --> 00:01:26,210 - Bine, mulțumesc! Te iubesc! - Pa! 26 00:01:26,211 --> 00:01:27,295 - Pa! - Te iubesc. 27 00:01:28,463 --> 00:01:31,341 Kitty! O să pleci fericită de la KISS. 28 00:01:39,849 --> 00:01:42,769 Mereu mi s-a părut că e o atracție între voi. 29 00:01:43,394 --> 00:01:46,439 Nu, e foarte fericit de Stella. 30 00:01:47,524 --> 00:01:49,484 Kitty, suntem o familie. 31 00:01:50,568 --> 00:01:51,778 Poți să fii sinceră. 32 00:01:53,822 --> 00:01:56,449 Bine. Recent, am avut... 33 00:01:57,826 --> 00:01:58,743 sentimente. 34 00:01:59,244 --> 00:02:01,830 Dar nu contează, e prea târziu. 35 00:02:02,455 --> 00:02:03,497 Ești sigură? 36 00:02:03,498 --> 00:02:07,752 Fiindcă aș fi spus același lucru despre reuniunea bunicilor noastre. 37 00:02:08,711 --> 00:02:11,339 - Nu pot să cred că se întâmplă! - Știu! 38 00:02:16,803 --> 00:02:17,761 Pe bune? 39 00:02:17,762 --> 00:02:20,055 Jin vrea să vedem iar Epoca de Aur. 40 00:02:20,056 --> 00:02:22,099 Și? Credeam că-ți place serialul. 41 00:02:22,100 --> 00:02:25,436 Da! E ca Downton Abbey, dar cu pălării mai țăcănite. 42 00:02:26,020 --> 00:02:29,148 Jin o să pice în depresie fiindcă nu mai poate alerga, 43 00:02:29,149 --> 00:02:31,233 de-aia se uită întruna la seriale. 44 00:02:31,234 --> 00:02:34,820 Iar eu tot primesc e-mailuri de la universități de top. 45 00:02:34,821 --> 00:02:38,073 - M-au invitat la programul de atletism. - Ce? 46 00:02:38,074 --> 00:02:38,991 Ce? 47 00:02:38,992 --> 00:02:42,161 - E uimitor! Felicitări! - Mulțumesc! 48 00:02:42,162 --> 00:02:44,538 - E incredibil, Q! - Știu. 49 00:02:44,539 --> 00:02:47,749 Dar Jin o să se simtă și mai rău. 50 00:02:47,750 --> 00:02:50,377 Ba nu, o să se bucure pentru tine. Te adoră. 51 00:02:50,378 --> 00:02:53,131 - Așa e. - Chiar sunt adorabil. 52 00:02:57,719 --> 00:03:00,762 Bine, zi-ne ce te mănâncă limba să spui! 53 00:03:00,763 --> 00:03:01,889 E așa de evident? 54 00:03:01,890 --> 00:03:03,057 - Da. - Bine, deci... 55 00:03:06,603 --> 00:03:08,021 Bună! Ați picat la țanc. 56 00:03:08,980 --> 00:03:12,649 Vestea e că bunica a acceptat reuniunea surorilor. 57 00:03:12,650 --> 00:03:15,236 Margot rezervă bilete chiar în clipa asta. 58 00:03:15,737 --> 00:03:17,197 Covey, ce veste bună! 59 00:03:20,867 --> 00:03:23,494 Ce binecuvântare! Cred că ești încântată. 60 00:03:24,078 --> 00:03:25,496 Da. Mersi, Stella! 61 00:03:25,997 --> 00:03:27,999 Min Ho, pune-ți o cămașă curată! 62 00:03:28,583 --> 00:03:30,793 Luăm cina cu tatăl lui. 63 00:03:31,711 --> 00:03:32,836 Da. 64 00:03:32,837 --> 00:03:34,172 Avem concert mâine. 65 00:03:35,256 --> 00:03:36,466 Ne vedem mai târziu? 66 00:03:37,342 --> 00:03:38,218 Da. 67 00:03:42,847 --> 00:03:44,640 Aia nici nu s-a descălțat! 68 00:03:44,641 --> 00:03:49,019 Iar Min Ho a dat apa cu colagen pe o băutură energizantă de-a ta. 69 00:03:49,020 --> 00:03:50,687 N-aș vrea să-l jignesc, 70 00:03:50,688 --> 00:03:54,691 dar e palid ca un vampir și nu e deloc sexy! 71 00:03:54,692 --> 00:03:55,818 E ceva ciudat. 72 00:03:56,402 --> 00:03:59,614 - Crezi că Stella... - Nu, m-am înșelat. Mai știi? 73 00:04:09,916 --> 00:04:11,334 Bine. Ce părere avem? 74 00:04:11,834 --> 00:04:16,589 Transmite mesajul: „Merit să mă ierți și să mă iubești pe vecie”? 75 00:04:19,509 --> 00:04:21,593 - E mama. - N-ar trebui să răspunzi? 76 00:04:21,594 --> 00:04:22,761 Nu. 77 00:04:22,762 --> 00:04:27,517 O să vrea să vorbim iar despre Dario, maseurul cu care iese. 78 00:04:29,727 --> 00:04:31,019 - Mă scuzați! - Da? 79 00:04:31,020 --> 00:04:33,689 Iau totul de aici până aici, 80 00:04:33,690 --> 00:04:36,484 plus ținuta de pe mine. 81 00:04:40,530 --> 00:04:41,364 E tata. 82 00:04:42,323 --> 00:04:44,825 E foarte morocănos din cauza concertului. 83 00:04:44,826 --> 00:04:48,745 O fi supărat. Îi vede pe copii că-și împlinesc visurile muzicale 84 00:04:48,746 --> 00:04:51,748 și își amintește că el n-a ajuns vedetă rock. 85 00:04:51,749 --> 00:04:55,377 De-aia tot interpretează cântece triste la chitară! 86 00:04:55,378 --> 00:04:56,379 Doamne! 87 00:04:57,755 --> 00:05:01,216 Juliana mi-a trimis o inimioară la povestea de pe Insta. 88 00:05:01,217 --> 00:05:04,429 Cred că e pregătită să ne împăcăm. 89 00:05:06,889 --> 00:05:10,559 Ce e? Am avut un moment săptămâna trecută, la bal. 90 00:05:10,560 --> 00:05:13,271 Domnișoară? Cardul a fost respins. 91 00:05:14,355 --> 00:05:17,859 Mama îmi mai blochează contul ca să-mi atragă atenția. 92 00:05:18,401 --> 00:05:20,403 Vă rog să-mi păstrați hainele! 93 00:05:21,154 --> 00:05:21,988 Da. 94 00:05:22,572 --> 00:05:25,033 Mă duc să mă schimb. Începe concertul! 95 00:05:43,092 --> 00:05:44,760 Am primit mesajul tău. Ce e? 96 00:05:44,761 --> 00:05:48,680 Bună! Stella concurează diseară, iar Min Ho o ajută. 97 00:05:48,681 --> 00:05:50,349 Poftim? E imposibil. 98 00:05:50,350 --> 00:05:52,726 A fost ultima la repetiția tehnică. 99 00:05:52,727 --> 00:05:55,479 Moon a prezentat-o ca pe surpriza concursului. 100 00:05:55,480 --> 00:05:59,775 De-aia se poartă el ciudat, bea energizante și e palid. 101 00:05:59,776 --> 00:06:01,943 - Nu e vina lui Min Ho. - Cum adică? 102 00:06:01,944 --> 00:06:05,155 Min Ho știa de la început. Cum să ne facă asta? 103 00:06:05,156 --> 00:06:09,243 Stella s-a prefăcut că iese cu el ca să se răzbune pe Moon. 104 00:06:10,078 --> 00:06:12,245 Poftim? Despre ce vorbești? 105 00:06:12,246 --> 00:06:14,289 Parcă îi forțează mâna cumva. 106 00:06:14,290 --> 00:06:16,583 Atunci, trebuie să-l ajutăm. 107 00:06:16,584 --> 00:06:19,169 Tu pregătește-te și ai grijă la Stella! 108 00:06:19,170 --> 00:06:20,630 Rezolv eu problema. 109 00:06:28,930 --> 00:06:30,305 Kitty, ce cauți aici? 110 00:06:30,306 --> 00:06:32,391 Ce-i cu tine? 111 00:06:32,392 --> 00:06:35,103 Stella îți forțează mâna cumva, nu-i așa? 112 00:06:38,398 --> 00:06:43,193 Aveai dreptate, Stella e nebună! A aflat că Joon Ho și-a lăsat dansatoarea gravidă 113 00:06:43,194 --> 00:06:47,906 și mă amenință că divulgă știrea dacă nu câștigă concursul. 114 00:06:47,907 --> 00:06:50,326 La naiba! Zece puncte pentru Viperini. 115 00:06:51,077 --> 00:06:52,495 Ce părere are tatăl tău? 116 00:06:54,497 --> 00:06:56,498 Nu i-ai zis? Min Ho! 117 00:06:56,499 --> 00:06:58,875 Cum crezi c-o să decurgă discuția? 118 00:06:58,876 --> 00:07:02,045 „Bună, tată! Mă bucur că ți-am câștigat respectul. 119 00:07:02,046 --> 00:07:05,048 Te-am convins să-mi accepți iubita la concurs, 120 00:07:05,049 --> 00:07:08,427 dar ne șantajează și vrea să-ți distrugă imperiul. 121 00:07:08,428 --> 00:07:10,179 Mulțumesc, pa!” 122 00:07:10,763 --> 00:07:12,598 Știu că trebuie, bine? Doar că... 123 00:07:14,100 --> 00:07:15,267 Mă simt jalnic. 124 00:07:15,268 --> 00:07:18,895 Nu e vina ta, dar n-o poți lăsa să câștige. 125 00:07:18,896 --> 00:07:22,024 Imaginează-ți ce vă face dacă ajunge celebră! 126 00:07:23,025 --> 00:07:24,234 Mă simt ca un idiot. 127 00:07:24,235 --> 00:07:26,112 Uită-te la mine! 128 00:07:27,405 --> 00:07:30,198 Nu mi-e frică de o ipocrită. 129 00:07:30,199 --> 00:07:31,992 Dacă se ia de prietenii mei, 130 00:07:31,993 --> 00:07:36,413 o fac tablou până să zică: „O zi binecuvântată!” 131 00:07:36,414 --> 00:07:38,665 Bine, Covey, calmează-te! 132 00:07:38,666 --> 00:07:39,625 Să mergem! 133 00:07:44,046 --> 00:07:45,256 Distracție plăcută! 134 00:07:45,840 --> 00:07:47,425 Vă mulțumim că ați venit! 135 00:07:48,217 --> 00:07:51,012 E o onoare să avem comitetul pedagogic aici. 136 00:07:52,013 --> 00:07:56,350 Dar frumusețea vine din interior! 137 00:07:58,561 --> 00:08:00,520 Deci Stella a provocat scandalul? 138 00:08:00,521 --> 00:08:03,983 - Abia acum îmi spui? - Ți-a montat microfoane în birou. 139 00:08:04,734 --> 00:08:08,945 A aflat că Joon Ho a lăsat-o gravidă pe dansatoarea aia profitoare. 140 00:08:08,946 --> 00:08:11,740 O să scurgă informația dacă nu câștigă. 141 00:08:11,741 --> 00:08:15,118 Pentru ultima oară, Eunji nu e o profitoare! 142 00:08:15,119 --> 00:08:16,786 Joon Ho, nu începe iar! 143 00:08:16,787 --> 00:08:18,623 Ți-am spus, o iubesc. 144 00:08:19,624 --> 00:08:20,582 Mă însor cu ea. 145 00:08:20,583 --> 00:08:23,001 - Nu, stai puțin! - O iubești? 146 00:08:23,002 --> 00:08:24,211 Tu cine ești? 147 00:08:24,212 --> 00:08:25,962 Kitty Song Covey. 148 00:08:25,963 --> 00:08:27,673 Ce piele mișto ai! 149 00:08:28,257 --> 00:08:29,466 Știu. 150 00:08:29,467 --> 00:08:31,843 Dar cariera ta? Fanii tăi? 151 00:08:31,844 --> 00:08:35,013 Ne abandonezi toată munca? 152 00:08:35,014 --> 00:08:38,726 Să nu fiu cu Eunji? Să nu fiu în viața copilului meu? 153 00:08:39,227 --> 00:08:41,020 Asta ar fi adevărata greșeală. 154 00:08:42,021 --> 00:08:45,483 Cred că tu îl înțelegi cel mai bine. 155 00:08:46,442 --> 00:08:47,318 Nu, tată? 156 00:08:48,069 --> 00:08:49,529 Sau să zic „bunicule”? 157 00:08:50,530 --> 00:08:53,241 Mi-ai zis că vrei să fii un tată mai bun. 158 00:08:55,117 --> 00:08:56,077 Dovedește-o! 159 00:09:04,210 --> 00:09:05,086 Ai dreptate. 160 00:09:05,586 --> 00:09:08,880 Și, desigur, te sprijin dacă asta îți dorești. 161 00:09:08,881 --> 00:09:12,300 Iar asta e cea mai bună cale de a scăpa din încurcătură. 162 00:09:12,301 --> 00:09:13,718 Joon Ho, ascultă! 163 00:09:13,719 --> 00:09:15,054 Am o idee. 164 00:09:15,972 --> 00:09:19,642 Sunteți gata să țintiți spre Lună astă-seară? 165 00:09:32,989 --> 00:09:34,949 Bună seara, Seoul! 166 00:09:43,833 --> 00:09:46,459 Eunice e prima. Urmează Andre, Sophie și Dae. 167 00:09:46,460 --> 00:09:47,878 Bună! Poftim! 168 00:09:48,588 --> 00:09:50,422 O băutură pentru tine. 169 00:09:50,423 --> 00:09:52,925 Hei! Nu uita să respiri! 170 00:09:53,926 --> 00:09:54,801 Da. 171 00:09:54,802 --> 00:09:57,804 - Bună, dragilor! Să vă hidratați! - Mulțumesc. 172 00:09:57,805 --> 00:10:00,390 - Tu le-ai adus? - Da. 173 00:10:00,391 --> 00:10:02,892 - Ce drăguță ești azi! - Mulțumesc. 174 00:10:02,893 --> 00:10:05,313 Îmi place culoarea! Pare... 175 00:10:06,897 --> 00:10:07,731 Scuze! 176 00:10:07,732 --> 00:10:08,941 Ce ai pățit? 177 00:10:09,900 --> 00:10:13,278 Bun-venit la Concursul de Tinere Talente! 178 00:10:13,279 --> 00:10:17,533 Avem parte de o vizită specială din partea fiului preferat al Coreei! 179 00:10:21,454 --> 00:10:24,748 Mai întâi, veți cunoaște stagiari aleși pe sprânceană 180 00:10:24,749 --> 00:10:27,042 din programul meu artistic, 181 00:10:27,043 --> 00:10:30,128 în timp ce țintesc spre Lună și... 182 00:10:30,129 --> 00:10:33,132 ...aterizează printre stele! 183 00:10:34,842 --> 00:10:36,802 Eunice! Tu urmezi, haide! 184 00:10:37,511 --> 00:10:39,597 - Mult noroc, Eunice! - Mulțumesc! 185 00:10:42,558 --> 00:10:44,142 Dae, hai să te schimbi! 186 00:10:44,143 --> 00:10:46,645 Doamnelor și domnilor, Eunice Kang! 187 00:10:46,646 --> 00:10:47,813 Ia, hidratează-te! 188 00:10:48,397 --> 00:10:49,357 Mulțumesc. 189 00:11:00,076 --> 00:11:01,869 Doamne! I s-a rupt tocul? 190 00:11:02,703 --> 00:11:03,663 Improvizează. 191 00:11:11,879 --> 00:11:13,339 Sigur Stella e de vină! 192 00:11:14,382 --> 00:11:17,134 - Ăsta e sabotaj! - Își elimină adversarii. 193 00:11:17,718 --> 00:11:20,304 Unde e Dae? Urcă pe scenă în 15 minute. 194 00:11:21,055 --> 00:11:22,098 Ce se întâmplă? 195 00:11:23,724 --> 00:11:26,726 M-am nenorocit! Toți dansatorii mei au indigestie. 196 00:11:26,727 --> 00:11:29,646 Iar Stella i-a stricat piesa și clipul. 197 00:11:29,647 --> 00:11:31,816 Bine, nu vă panicați! Ne descurcăm. 198 00:11:52,753 --> 00:11:55,714 Iată planul! Reprezentația lui Dae a fost sabotată. 199 00:11:55,715 --> 00:11:58,717 Min Ho, tu accesezi sistemul de sunet și repari. 200 00:11:58,718 --> 00:12:01,511 Noi, restul, suntem trupa de dans a lui Dae. 201 00:12:01,512 --> 00:12:04,014 - L-am văzut cu toții repetând... - Mă bag! 202 00:12:04,598 --> 00:12:05,932 - Nu-l abandonăm. - Da. 203 00:12:05,933 --> 00:12:07,517 - Mă bag! - Și eu. 204 00:12:07,518 --> 00:12:08,852 Și eu. 205 00:12:08,853 --> 00:12:10,312 Ce tot spui acolo? 206 00:12:14,191 --> 00:12:15,651 Bine. Ce se întâmplă? 207 00:12:16,235 --> 00:12:18,612 - Trebuie să-ți spun ceva. - Dră Covey! 208 00:12:20,030 --> 00:12:23,491 Ca idee, un mesaj imperativ către director, cu textul: 209 00:12:23,492 --> 00:12:27,203 „să-și miște fundul” urgent nu e prea nimerit. 210 00:12:27,204 --> 00:12:32,959 Îmi cer scuze, dar Dae a rămas fără piesă. Avem nevoie de talentul dv. la chitară. 211 00:12:32,960 --> 00:12:34,085 E ridicol! 212 00:12:34,086 --> 00:12:35,378 Comitetul e aici! 213 00:12:35,379 --> 00:12:37,589 Vă rog! Dae o face pentru ai lui. 214 00:12:37,590 --> 00:12:40,718 Tată, muzica a fost mereu visul tău. 215 00:12:42,094 --> 00:12:44,889 Trebuie să ieși pe scenă și să salvezi situația! 216 00:12:51,812 --> 00:12:53,062 Cred c-a acceptat! 217 00:12:53,063 --> 00:12:55,064 Bine, echipă, să-i dăm drumul! 218 00:12:55,065 --> 00:12:57,151 - Haideți, repede! - Bine. 219 00:12:57,943 --> 00:13:01,070 Deci te-ai vindecat, dar te-ai prefăcut? 220 00:13:01,071 --> 00:13:02,781 Pot să fiu sincer? 221 00:13:02,782 --> 00:13:06,869 După ce mi-a trecut invidia, m-am simțit eliberat. 222 00:13:07,453 --> 00:13:11,414 Pentru prima dată, mănânc ce vreau, nu mă mai trezesc în zori 223 00:13:11,415 --> 00:13:14,459 și mă uit la Epoca de Aur cu iubitul meu sexy. 224 00:13:14,460 --> 00:13:16,670 Cred că renunț definitiv la alergat. 225 00:13:17,379 --> 00:13:19,298 Poate îmi găsesc o nouă pasiune. 226 00:13:20,132 --> 00:13:21,966 Dar nu ți-am zis fiindcă... 227 00:13:21,967 --> 00:13:25,846 Întreaga noastră relație se bazează pe competiție și sport. 228 00:13:26,972 --> 00:13:30,434 Dacă tot suntem sinceri, și eu am ceva să-ți spun. 229 00:13:31,727 --> 00:13:33,979 Am fost acceptat în programul de vară. 230 00:13:34,563 --> 00:13:37,149 Ce tare! Sunt mândru de tine! 231 00:13:38,567 --> 00:13:39,818 Hai să rupem scena! 232 00:13:39,819 --> 00:13:40,777 Da. 233 00:13:40,778 --> 00:13:44,323 Iar acum, următorul concurent: Dae Kim! 234 00:14:36,792 --> 00:14:38,210 Deci? Ce zici? 235 00:14:38,878 --> 00:14:39,878 Ce naiba? 236 00:14:39,879 --> 00:14:40,920 N-ai auzit? 237 00:14:40,921 --> 00:14:43,549 Dansatorii lui Dae s-au îmbolnăvit brusc. 238 00:14:52,141 --> 00:14:54,809 I-au salvat pielea, dar eu urmez. 239 00:14:54,810 --> 00:14:56,270 O să pice toți în nas! 240 00:15:22,755 --> 00:15:24,173 Uimitor! 241 00:15:34,600 --> 00:15:35,725 Acolo e! 242 00:15:35,726 --> 00:15:37,852 Stella, nu mai urci pe scenă. 243 00:15:37,853 --> 00:15:40,063 Nu, e momentul meu! 244 00:15:40,064 --> 00:15:40,981 Nu mai e. 245 00:15:42,399 --> 00:15:46,570 Doamnelor și domnilor, fiul vostru preferat, Joon Ho! 246 00:15:54,745 --> 00:15:58,456 Dacă nu cânt, vă distrug familia! 247 00:15:58,457 --> 00:16:01,167 Aș vrea să fac un anunț special astă-seară. 248 00:16:01,168 --> 00:16:04,337 Vreau să vă prezint pe cineva special în viața mea. 249 00:16:04,338 --> 00:16:07,424 Eunji, vrei să vii aici, te rog? 250 00:16:12,388 --> 00:16:14,974 Toată viața, fanii mei au fost familia mea. 251 00:16:15,849 --> 00:16:19,103 Dar acum, sunt gata să devin tată... 252 00:16:21,689 --> 00:16:24,441 și, sper eu, și soț. 253 00:16:25,567 --> 00:16:26,527 Eunji... 254 00:16:29,989 --> 00:16:31,073 te măriți cu mine? 255 00:16:34,535 --> 00:16:35,369 Da. 256 00:16:37,913 --> 00:16:39,915 S-a dus materialul tău de șantaj! 257 00:17:05,899 --> 00:17:07,401 FIUL PREFERAT 258 00:17:10,112 --> 00:17:12,740 Tati zice că-s pe primul loc 259 00:17:14,158 --> 00:17:17,161 Băiatul lui prețios, unul și bun 260 00:17:18,912 --> 00:17:22,916 Eu sunt fiul lui preferat Eu sunt pe primul loc 261 00:17:26,587 --> 00:17:29,381 Te urc în primul avion spre Ohio. 262 00:17:31,091 --> 00:17:32,509 Dar mai vreau să știi 263 00:17:33,093 --> 00:17:35,721 că îmi pare rău c-am fost crud cu tine. 264 00:17:36,513 --> 00:17:41,060 Am făcut lucruri de care nu sunt mândru. Vreau să cred că am devenit mai bun. 265 00:17:41,560 --> 00:17:44,313 Familia mea e cea mai importantă. 266 00:17:45,147 --> 00:17:48,317 Sper să ai și tu acasă oameni cărora le pasă de tine. 267 00:17:48,817 --> 00:17:50,194 O să ai nevoie de ei. 268 00:17:54,406 --> 00:17:55,783 Regret că te-am mințit. 269 00:17:57,034 --> 00:17:58,577 A fost ceva real? 270 00:18:02,873 --> 00:18:03,791 Nu. 271 00:18:05,334 --> 00:18:06,335 La început, nu. 272 00:18:06,835 --> 00:18:10,380 Dar te-ai dovedit a fi diferit față de cum credeam. 273 00:18:11,131 --> 00:18:12,007 Te-am plăcut. 274 00:18:13,509 --> 00:18:14,384 Cu adevărat. 275 00:18:15,844 --> 00:18:16,804 Dar... 276 00:18:19,139 --> 00:18:21,517 simțeam că nu te implici pe deplin. 277 00:18:32,820 --> 00:18:35,238 - Felicitări, frate! - Mulțumesc! 278 00:18:35,239 --> 00:18:39,368 Știu că n-am fost cel mai bun frate, dar vreau să schimb asta. 279 00:18:41,620 --> 00:18:43,747 Da, mi-ar plăcea. 280 00:18:47,084 --> 00:18:48,293 Fiii mei preferați! 281 00:18:49,169 --> 00:18:51,380 Fiii preferați? În sfârșit! 282 00:18:51,964 --> 00:18:53,090 Felicitări! 283 00:19:00,722 --> 00:19:03,349 Dintre cei cinci concurenți remarcabili, 284 00:19:03,350 --> 00:19:08,313 numai Dae și Eunice n-au fost eliminați. 285 00:19:09,606 --> 00:19:11,859 A fost o decizie grea pentru jurați, 286 00:19:12,568 --> 00:19:14,027 dar s-a luat o decizie. 287 00:19:16,780 --> 00:19:18,448 Câștigătorul e... 288 00:19:23,954 --> 00:19:24,830 Eunice Kang! 289 00:19:26,498 --> 00:19:28,332 Doamne! 290 00:19:28,333 --> 00:19:29,584 Vă mulțumesc! 291 00:19:29,585 --> 00:19:31,961 Ea va cânta în deschiderea lui Joon Ho 292 00:19:31,962 --> 00:19:34,589 în turneul său mondial, „Sugar Daddy”. 293 00:19:34,590 --> 00:19:36,633 Felicitări! O meriți. 294 00:19:40,512 --> 00:19:42,264 Mulțumesc din suflet! 295 00:19:42,973 --> 00:19:44,349 Mulțumesc! 296 00:19:45,100 --> 00:19:46,310 Mulțumesc! 297 00:19:46,894 --> 00:19:49,771 Vă mulțumesc mult! Mulțumesc! 298 00:19:52,858 --> 00:19:53,942 Am încercat. 299 00:19:56,320 --> 00:19:58,322 Mulțumesc că ești o prietenă bună. 300 00:19:59,031 --> 00:20:00,908 - Suntem aici pentru tine. - Da. 301 00:20:01,783 --> 00:20:02,618 Jules! 302 00:20:03,744 --> 00:20:04,869 Bună! 303 00:20:04,870 --> 00:20:07,788 Regret că Dae n-a câștigat, dar ai fost genială! 304 00:20:07,789 --> 00:20:08,998 Crezi? 305 00:20:08,999 --> 00:20:11,209 - Da. - Vrei să te învăț? 306 00:20:11,210 --> 00:20:13,212 Da. Poate diseară? 307 00:20:14,171 --> 00:20:16,298 Yuri! Yuri, stai! 308 00:20:19,343 --> 00:20:20,302 Îmi pare rău. 309 00:20:21,011 --> 00:20:24,806 Eu și Praveena ne-am apropiat la bal și a fost... 310 00:20:28,477 --> 00:20:29,561 Trebuia să-ți zic. 311 00:20:30,854 --> 00:20:32,397 Încă țin mult la tine. 312 00:20:33,148 --> 00:20:34,566 Sper să fim prietene. 313 00:20:40,239 --> 00:20:41,406 Mi-ar plăcea. 314 00:20:47,663 --> 00:20:48,497 Dae! 315 00:20:51,833 --> 00:20:54,211 Sunt foarte mândru de tine! 316 00:20:55,712 --> 00:20:57,965 Voiam să câștig, avem nevoie de bani. 317 00:20:58,799 --> 00:20:59,841 Sincer... 318 00:21:01,093 --> 00:21:04,346 nu știam cum o să meargă totul, așa că nu ți-am spus. 319 00:21:04,846 --> 00:21:06,389 M-a sunat un avocat. 320 00:21:06,390 --> 00:21:09,142 Intentăm proces colectiv contra Grupului Han. 321 00:21:09,726 --> 00:21:12,854 O să fim bine de acum. Nu-ți face griji! 322 00:21:21,822 --> 00:21:23,114 Yuri, îmi pare rău. 323 00:21:23,115 --> 00:21:25,284 Trebuia să mă vrea înapoi. 324 00:21:26,743 --> 00:21:28,119 - Acum, iese cu... - Stai! 325 00:21:28,120 --> 00:21:29,997 Credeam că ai vorbit cu Jina. 326 00:21:31,623 --> 00:21:33,000 Stai! Ce s-a întâmplat? 327 00:21:34,459 --> 00:21:37,420 Nu din greșeală ți-au fost respinse cardurile. 328 00:21:37,421 --> 00:21:42,342 Bunurile tatălui tău au fost blocate după intentarea unui proces colectiv. 329 00:21:47,973 --> 00:21:49,933 Deci sunt falită... 330 00:21:54,730 --> 00:21:58,150 Alții ar fi renunțat la mine. Chiar m-ai susținut azi. 331 00:22:02,487 --> 00:22:03,363 Vai, nu! 332 00:22:04,364 --> 00:22:05,239 Ce e? 333 00:22:05,240 --> 00:22:09,327 Margot și bunica veneau la Soon Ja, dar le-a fost anulat zborul. 334 00:22:09,328 --> 00:22:12,413 Margot se întoarce curând în Scoția, la noua slujbă... 335 00:22:12,414 --> 00:22:14,457 Covey, calmează-te! 336 00:22:14,458 --> 00:22:18,961 - Cum să mă calmez? - Fiindcă ai un prieten cu avion privat. 337 00:22:18,962 --> 00:22:20,130 Pe bune? 338 00:22:36,688 --> 00:22:37,688 Deci... 339 00:22:37,689 --> 00:22:39,274 să văd ce pot face. 340 00:22:39,775 --> 00:22:40,692 Tare! 341 00:22:50,327 --> 00:22:52,621 Bunico, poți s-o faci! 342 00:22:59,753 --> 00:23:02,297 Vai... Vai de mine... 343 00:23:05,717 --> 00:23:06,718 Soră? 344 00:23:16,728 --> 00:23:18,355 Timp de 50 de ani... 345 00:23:20,607 --> 00:23:23,527 m-am gândit la ce ți-aș spune dacă te-aș revedea. 346 00:23:24,736 --> 00:23:25,904 Cu toate astea, 347 00:23:26,405 --> 00:23:28,573 acum, că te văd... 348 00:23:30,534 --> 00:23:32,911 inima mi-e copleșită. 349 00:23:34,913 --> 00:23:36,790 Îmi pare nespus de rău. 350 00:23:41,169 --> 00:23:43,130 - Soră! - Soră... 351 00:23:48,468 --> 00:23:49,553 Soră... 352 00:23:51,430 --> 00:23:53,390 Vino cu mine! Haide! 353 00:24:17,038 --> 00:24:19,875 Vrem să facem un ritual jesa pentru Eve. 354 00:24:20,750 --> 00:24:24,838 Regret că n-am făcut-o când a murit. 355 00:24:26,548 --> 00:24:30,510 Soră, vreau să-ți dăruiesc asta. 356 00:24:31,761 --> 00:24:32,762 Mulțumesc. 357 00:24:50,655 --> 00:24:51,697 Ai reușit! 358 00:24:51,698 --> 00:24:54,034 Știu cât de importante sunt surorile. 359 00:24:55,535 --> 00:24:58,830 Lumea zice că eu semăn cu mama, dar tu-i semeni mai tare. 360 00:24:59,706 --> 00:25:01,082 Aduci oamenii împreună. 361 00:25:02,125 --> 00:25:03,793 Ar fi foarte mândră de tine. 362 00:25:05,086 --> 00:25:08,632 Când am venit în Coreea, voiam să aflu mai multe despre mama. 363 00:25:09,299 --> 00:25:12,219 Dar am învățat multe despre mine. 364 00:25:14,387 --> 00:25:18,850 Locul ăsta a devenit și parte din mine. 365 00:25:19,976 --> 00:25:23,522 Acum, că am toate astea, nu vreau deloc să plec. 366 00:25:24,564 --> 00:25:26,024 Poate că nu e nevoie. 367 00:25:28,235 --> 00:25:32,405 - Bună! Mă bucur să te cunosc! - Haideți să bem un ceai! 368 00:25:34,407 --> 00:25:35,533 DUPĂ DOUĂ SĂPTĂMÂNI 369 00:25:35,534 --> 00:25:38,954 Știam că n-o să fie simplu să rămân la KISS. 370 00:25:39,538 --> 00:25:42,082 Dar, deși m-am schimbat mult semestrul ăsta, 371 00:25:42,582 --> 00:25:46,627 am rămas totuși fata care se zbate să-și atingă obiectivele. 372 00:25:46,628 --> 00:25:49,213 Așadar, imediat după examenele finale... 373 00:25:49,214 --> 00:25:50,882 Am vești bune. 374 00:25:51,550 --> 00:25:54,219 Datorită interesului donatorilor după concert, 375 00:25:54,719 --> 00:25:57,639 ți-am aprobat reînnoirea bursei de patrimoniu. 376 00:25:58,390 --> 00:26:02,519 - Ne vedem la anul, dră Covey! - Mulțumesc! Pot să vă îmbrățișez? 377 00:26:04,813 --> 00:26:06,648 Nu, nu vă plac îmbrățișările. 378 00:26:07,440 --> 00:26:08,275 Batem palma? 379 00:26:11,486 --> 00:26:12,612 Accept! 380 00:26:14,364 --> 00:26:15,240 Deci? 381 00:26:16,074 --> 00:26:18,076 I-ai zis lui Min Ho că rămâi? 382 00:26:18,660 --> 00:26:21,787 - Nu încă. - Hai, nu face pe indiferenta! 383 00:26:21,788 --> 00:26:24,708 Le-a adus pe bunica și sora ta de peste ocean. 384 00:26:25,292 --> 00:26:27,002 Iar tu i-ai salvat familia. 385 00:26:27,877 --> 00:26:30,629 E clar că vă leagă sentimente epice. 386 00:26:30,630 --> 00:26:32,674 Să nu exagerăm! 387 00:26:36,261 --> 00:26:38,054 Doar că sunt... 388 00:26:39,931 --> 00:26:40,765 îngrozită. 389 00:26:42,601 --> 00:26:46,688 Dacă nu mai simte la fel? Iar Stella chiar l-a dat peste cap. 390 00:26:50,734 --> 00:26:51,776 Nu cumva... 391 00:26:53,194 --> 00:26:54,237 e prea complicat? 392 00:26:56,698 --> 00:26:58,950 Numai tu deții răspunsul. 393 00:27:00,910 --> 00:27:03,622 Dar, dacă vrei să-i spui ceva... 394 00:27:04,956 --> 00:27:09,252 se plimbă îndelung în grădina cu sculpturi la ora asta, în fiecare zi. 395 00:27:13,089 --> 00:27:14,299 Deci e adevărat. 396 00:27:15,550 --> 00:27:17,176 Covey! Ce cauți aici? 397 00:27:17,177 --> 00:27:19,387 Q mi-a zis că te plimbi pe aici. 398 00:27:21,348 --> 00:27:24,142 Îmi limpezesc mintea înainte să plec. 399 00:27:24,976 --> 00:27:26,353 Pleci? Unde? 400 00:27:28,021 --> 00:27:32,567 Plec diseară cu Joon Ho și tata, în marele lor turneu de vară. 401 00:27:34,944 --> 00:27:36,403 Q nu mi-a zis asta. 402 00:27:36,404 --> 00:27:38,531 A fost o decizie de ultim moment. 403 00:27:39,199 --> 00:27:43,411 M-am gândit că așa am ocazia să mi-o șterg pe Stella din minte. 404 00:27:44,204 --> 00:27:47,832 Nu mă mai bag în nicio relație. Mi-era mai bine ca playboy. 405 00:27:48,541 --> 00:27:51,211 Stai! De ce mă căutai? 406 00:27:53,630 --> 00:27:54,464 Da... 407 00:27:56,633 --> 00:27:58,093 Voiam doar să-ți spun... 408 00:28:04,057 --> 00:28:05,641 ...că mă întorc la anul. 409 00:28:05,642 --> 00:28:07,644 E grozav, Covey! 410 00:28:17,987 --> 00:28:19,906 Trebuie să-mi sosească mașina. 411 00:28:20,407 --> 00:28:21,658 Ar trebui să plec. 412 00:28:23,451 --> 00:28:24,910 Călătorie plăcută! 413 00:28:24,911 --> 00:28:25,995 Mersi! 414 00:28:27,414 --> 00:28:28,415 Ne vedem la anul? 415 00:28:29,874 --> 00:28:30,709 Da. 416 00:28:57,318 --> 00:28:59,112 Poate că nu e momentul nostru. 417 00:29:01,072 --> 00:29:01,990 Nu încă. 418 00:29:05,535 --> 00:29:06,994 Sau poate... 419 00:29:06,995 --> 00:29:07,912 Stai! 420 00:29:13,793 --> 00:29:14,961 Pot să vin cu tine? 421 00:29:30,852 --> 00:29:34,814 Inspirat din filmul „Tuturor băieților pe care i-am iubit” 422 00:30:28,910 --> 00:30:31,830 Subtitrarea: Elena Băncilă