1
00:00:12,679 --> 00:00:15,265
Banyak boleh berubah dalam setahun.
2
00:00:17,058 --> 00:00:20,562
Kali pertama datang ke KISS,
saya terasa seperti orang luar.
3
00:00:21,229 --> 00:00:23,440
Saya hampir balik pada malam pertama.
4
00:00:24,649 --> 00:00:28,444
Namun, tak lama kemudian,
tempat ini rasa seperti rumah sendiri.
5
00:00:28,445 --> 00:00:30,654
Kawan-kawan saya jadi keluarga,
6
00:00:30,655 --> 00:00:33,992
dan yang hebatnya,
saya jumpa keluarga sebenar.
7
00:00:34,951 --> 00:00:38,579
Biasiswa saya kini hampir tamat
dan saya akan pulang,
8
00:00:38,580 --> 00:00:41,040
ada perkara terakhir saya perlu buat.
9
00:00:41,041 --> 00:00:42,709
Ini untuk awak.
10
00:00:43,209 --> 00:00:44,918
Satu latte hazelnut.
11
00:00:44,919 --> 00:00:45,962
Terima kasih.
12
00:00:46,463 --> 00:00:47,672
Dia telefon rasanya.
13
00:00:50,925 --> 00:00:53,010
Katakan yang awak ada berita baik.
14
00:00:53,011 --> 00:00:54,471
Nenek setuju!
15
00:00:56,973 --> 00:00:57,973
Itu Jiwon?
16
00:00:57,974 --> 00:00:58,891
Ya. Maaf.
17
00:00:58,892 --> 00:01:00,476
Ini sepupu kita, Jiwon!
18
00:01:00,477 --> 00:01:01,560
Hai, Margot.
19
00:01:01,561 --> 00:01:05,230
- Maksudnya, kita akan jumpa nanti?
- Ya. Saya tak sabar.
20
00:01:05,231 --> 00:01:08,108
Gilalah. Bagaimana awak pujuk nenek?
21
00:01:08,109 --> 00:01:10,486
Datuk yang pujuk dia.
22
00:01:10,487 --> 00:01:14,698
Dia suruh bayangkan cucu-cucunya
bergaduh lama begini.
23
00:01:14,699 --> 00:01:17,659
Dia juga ingatkan
yang ini juga kemahuan anaknya.
24
00:01:17,660 --> 00:01:18,994
Nenek suruh teruskan.
25
00:01:18,995 --> 00:01:21,663
Kerja baru saya dah nak mula
beberapa minggu lagi,
26
00:01:21,664 --> 00:01:23,582
jadi saya nak pergi cari tiket.
27
00:01:23,583 --> 00:01:26,210
- Terima kasih! Sayang kakak!
- Selamat tinggal.
28
00:01:26,211 --> 00:01:27,754
- Selamat tinggal.
- Sayang awak.
29
00:01:28,338 --> 00:01:31,382
Kitty! Awak akan dapat
penamat bahagia KISS.
30
00:01:39,849 --> 00:01:42,769
Dari dulu saya rasa
ada sesuatu antara kamu.
31
00:01:43,394 --> 00:01:46,439
Tidak, dia gembira dengan Stella.
32
00:01:47,315 --> 00:01:49,359
Kitty, kita keluarga.
33
00:01:50,443 --> 00:01:51,778
Luahkan perasaan awak.
34
00:01:53,780 --> 00:01:56,449
Baiklah. Baru-baru ini, saya...
35
00:01:57,826 --> 00:01:59,159
terasa sesuatu,
36
00:01:59,160 --> 00:02:01,830
tapi tak kisahlah, sebab dah terlambat.
37
00:02:02,455 --> 00:02:03,497
Awak pasti?
38
00:02:03,498 --> 00:02:07,752
Sebab itu juga komen saya
tentang pertemuan semula nenek kita.
39
00:02:08,461 --> 00:02:11,339
- Sukar percaya ini benar-benar berlaku.
- Saya tahu!
40
00:02:16,803 --> 00:02:17,761
Biar betul?
41
00:02:17,762 --> 00:02:20,055
Jin nak saya ulang tengok Gilded Age.
42
00:02:20,056 --> 00:02:22,099
Kenapa? Bukan awak suka?
43
00:02:22,100 --> 00:02:23,183
Ya, saya suka.
44
00:02:23,184 --> 00:02:25,435
Ia macam Downton Abbey
dengan topi lebih gila.
45
00:02:25,436 --> 00:02:29,148
Saya risau Jin jadi murung
sebab dia tak boleh lari,
46
00:02:29,149 --> 00:02:31,233
sebab itu dia tonton siri tak henti-henti.
47
00:02:31,234 --> 00:02:34,820
Selain itu, perekrut sukan
asyik e-mel saya.
48
00:02:34,821 --> 00:02:37,906
Saya dijemput sertai
program USC untuk musim panas.
49
00:02:37,907 --> 00:02:38,991
- Apa?
- Apa?
50
00:02:38,992 --> 00:02:41,243
Hebatnya. Tahniah.
51
00:02:41,244 --> 00:02:42,161
Terima kasih.
52
00:02:42,162 --> 00:02:43,203
Hebatnya, Q.
53
00:02:43,204 --> 00:02:44,538
Saya tahu.
54
00:02:44,539 --> 00:02:47,749
Saya cuma risau
ia akan buat Jin lebih murung.
55
00:02:47,750 --> 00:02:50,419
Dia pasti tumpang gembira.
Dia sayang awak.
56
00:02:50,420 --> 00:02:53,131
- Benar.
- Maksud saya, saya comel.
57
00:02:57,594 --> 00:03:00,762
Okey, beritahu kami
apa awak nak sangat beritahu.
58
00:03:00,763 --> 00:03:01,889
Nampak sangatkah?
59
00:03:01,890 --> 00:03:03,057
- Ya.
- Okey...
60
00:03:05,894 --> 00:03:08,021
- Hei, tepat pada masanya.
- Hei.
61
00:03:08,980 --> 00:03:10,439
Jadi, beritanya,
62
00:03:10,440 --> 00:03:12,649
nenek setuju jumpa kakaknya.
63
00:03:12,650 --> 00:03:15,153
Margot sedang tempah tiket penerbangan.
64
00:03:15,737 --> 00:03:17,238
Covey, itu berita baik.
65
00:03:20,700 --> 00:03:23,036
Syukurlah. Tentu awak teruja.
66
00:03:24,078 --> 00:03:25,663
Ya, terima kasih, Stella.
67
00:03:26,497 --> 00:03:27,999
Min Ho, tukar baju.
68
00:03:28,583 --> 00:03:30,793
Kami akan makan malam dengan ayahnya.
69
00:03:31,628 --> 00:03:32,836
Ya.
70
00:03:32,837 --> 00:03:34,214
Pertunjukan besar esok.
71
00:03:35,256 --> 00:03:36,382
Jumpa nanti?
72
00:03:37,342 --> 00:03:38,218
Ya.
73
00:03:42,847 --> 00:03:44,640
Dia tak buka kasut pun.
74
00:03:44,641 --> 00:03:47,017
Min Ho pula ganti air kolagen dia
75
00:03:47,018 --> 00:03:49,019
dengan air tenaga sintetik awak.
76
00:03:49,020 --> 00:03:50,687
Tak elok kutuk lagi,
77
00:03:50,688 --> 00:03:54,691
tapi kulitnya pucat macam hantulah.
78
00:03:54,692 --> 00:03:57,152
Ada yang tak kena. Awak rasa Stella...
79
00:03:57,153 --> 00:03:59,614
Tidak. Saya salah, ingat?
80
00:04:09,707 --> 00:04:11,334
Okey, apa pendapat kita?
81
00:04:11,834 --> 00:04:16,589
Baju ini tunjuk yang saya layak dimaafkan
dan disayangi selamanya tak?
82
00:04:19,509 --> 00:04:21,510
- Mak.
- Tak nak jawab?
83
00:04:21,511 --> 00:04:25,389
Tak nak. Dia pasti mahu
bercakap tentang Dario lagi.
84
00:04:25,390 --> 00:04:27,600
Tukang urut yang mak suka.
85
00:04:29,727 --> 00:04:31,019
- Maafkan saya?
- Ya?
86
00:04:31,020 --> 00:04:33,689
Saya nak semua dari sini sampai sini.
87
00:04:33,690 --> 00:04:36,526
Baju yang saya pakai
sekarang pun saya nak.
88
00:04:40,530 --> 00:04:44,825
Ayah saya. Dia makin sensitif
menjelang konsert malam ini.
89
00:04:44,826 --> 00:04:46,243
Dia mungkin bengang.
90
00:04:46,244 --> 00:04:48,829
Dia terpaksa tengok
anak murid capai impian
91
00:04:48,830 --> 00:04:51,748
sedangkan impiannya sendiri
tak kesampaian.
92
00:04:51,749 --> 00:04:55,377
Sebab itu dia main
lagu sedih dengan gitarnya.
93
00:04:55,378 --> 00:04:56,379
Oh, Tuhan.
94
00:04:57,755 --> 00:05:01,216
Juliana beri tanda hati
pada hantaran Instagram saya.
95
00:05:01,217 --> 00:05:04,429
Saya rasa dia dah bersedia
untuk berbaik semula.
96
00:05:06,931 --> 00:05:10,559
Apa? Kami ada detik bermakna
di majlis tari minggu lepas.
97
00:05:10,560 --> 00:05:13,271
Cik? Kad ini tak boleh guna.
98
00:05:14,272 --> 00:05:17,859
Mak saya sekat kad saya
untuk dapatkan perhatian saya.
99
00:05:18,401 --> 00:05:20,403
Kalau begitu, pegangkan dulu, ya?
100
00:05:21,154 --> 00:05:21,988
Baik, cik.
101
00:05:22,572 --> 00:05:25,033
Saya nak salin. Konsert dah nak mula.
102
00:05:43,092 --> 00:05:44,718
Saya dapat mesej awak. Apa hal?
103
00:05:44,719 --> 00:05:48,680
Hei, Stella bertanding malam ini
dan Min Ho bantu dia.
104
00:05:48,681 --> 00:05:50,349
Apa? Mustahillah.
105
00:05:50,350 --> 00:05:52,726
Dia yang terakhir semasa latihan,
106
00:05:52,727 --> 00:05:55,354
dan Moon kenalkan dia
sebagai kejayaan yang tak diduga.
107
00:05:55,355 --> 00:05:57,064
Ini menjelaskan kelakuan peliknya,
108
00:05:57,065 --> 00:05:59,816
minuman tenaga sintetik
dan kulit tak berseri.
109
00:05:59,817 --> 00:06:01,401
Ini bukan salah Min Ho.
110
00:06:01,402 --> 00:06:03,528
Apa maksud awak? Min Ho tahu.
111
00:06:03,529 --> 00:06:05,155
Kenapa dia khianati kita?
112
00:06:05,156 --> 00:06:09,243
Stella jalin hubungan dengannya
supaya dia boleh jatuhkan Moon.
113
00:06:10,078 --> 00:06:12,079
Apa? Apa maksud awak?
114
00:06:12,080 --> 00:06:14,289
Stella macam jerat Min Ho.
115
00:06:14,290 --> 00:06:16,583
Kita perlu bantu jika dia terjerat.
116
00:06:16,584 --> 00:06:20,630
Awak bersedia buat persembahan.
Awasi Stella. Biar saya uruskan.
117
00:06:28,805 --> 00:06:30,305
Apa awak buat di sini?
118
00:06:30,306 --> 00:06:32,391
Kenapa dengan awak?
119
00:06:32,392 --> 00:06:35,103
Stella dah jerat awak, betul tak?
120
00:06:38,356 --> 00:06:40,565
Okey, awak betul. Stella memang gila.
121
00:06:40,566 --> 00:06:43,193
Dia dapat tahu
Joon Ho hamilkan penari latarnya
122
00:06:43,194 --> 00:06:47,906
dan ugut untuk dedahkan cerita itu
melainkan dia menang pertandingan ini.
123
00:06:47,907 --> 00:06:50,326
Wah, sepuluh mata untuk Slytherin.
124
00:06:50,993 --> 00:06:52,495
Apa pendapat ayah awak?
125
00:06:54,497 --> 00:06:56,540
Awak belum beritahu dia. Min Ho!
126
00:06:56,541 --> 00:06:58,875
Awak jangka apa akan berlaku?
127
00:06:58,876 --> 00:07:01,753
"Hai, ayah. Baguslah ayah dah terima saya.
128
00:07:01,754 --> 00:07:05,048
Tapi ingat tak teman wanita
yang saya pujuk ayah terima bertanding?
129
00:07:05,049 --> 00:07:08,427
Dia ugut kita dan rancang
nak musnahkan empayar ayah.
130
00:07:08,428 --> 00:07:10,179
Terima kasih, selamat tinggal!"
131
00:07:10,805 --> 00:07:12,640
Saya tahu saya perlu beritahu, tapi...
132
00:07:14,058 --> 00:07:15,267
saya rasa saya tak guna.
133
00:07:15,268 --> 00:07:18,895
Ini bukan salah awak,
tapi awak tak boleh biar dia menang.
134
00:07:18,896 --> 00:07:22,483
Bayang kesannya pada keluarga awak
jika dia jadi terkenal.
135
00:07:22,984 --> 00:07:24,234
Saya rasa bodoh.
136
00:07:24,235 --> 00:07:26,112
Hei, pandang saya.
137
00:07:27,321 --> 00:07:30,198
Saya tak takut musang berbulu ayam.
138
00:07:30,199 --> 00:07:31,992
Jika dia kacau kawan saya,
139
00:07:31,993 --> 00:07:34,703
saya akan sepak dia
sebelum dia sempat cakap
140
00:07:34,704 --> 00:07:36,413
"Selamat sejahtera."
141
00:07:36,414 --> 00:07:38,665
Baiklah, Covey, bertenang.
142
00:07:38,666 --> 00:07:39,625
Jom.
143
00:07:44,005 --> 00:07:45,505
Sila nikmati persembahan.
144
00:07:45,506 --> 00:07:48,133
Terima kasih kerana datang.
145
00:07:48,134 --> 00:07:51,012
Kami berbesar hati lembaga sekolah hadir.
146
00:07:52,096 --> 00:07:56,350
Tapi kecantikan
sepatutnya datang dari dalam.
147
00:07:58,686 --> 00:08:00,520
Jadi, Stella dalang MoonLeaks?
148
00:08:00,521 --> 00:08:04,691
- Kenapa baru cakap sekarang?
- Stella letak alat intip di pejabat ayah.
149
00:08:04,692 --> 00:08:08,945
Dia dapat tahu Joon Ho hamilkan
penari latar pisau cukur itu,
150
00:08:08,946 --> 00:08:11,740
dan akan dedahkannya melainkan dia menang.
151
00:08:11,741 --> 00:08:15,118
Untuk kali terakhir,
Eunji bukan pisau cukur.
152
00:08:15,119 --> 00:08:16,786
Joon Ho, sudahlah.
153
00:08:16,787 --> 00:08:20,582
Saya dah kata, saya cintakan dia.
Saya nak kahwini dia.
154
00:08:20,583 --> 00:08:23,001
- Tak, tunggu.
- Awak cintakan dia?
155
00:08:23,002 --> 00:08:24,211
Siapa awak?
156
00:08:24,212 --> 00:08:25,962
Kitty Song Covey.
157
00:08:25,963 --> 00:08:27,672
Kulit awak mulus.
158
00:08:27,673 --> 00:08:28,591
Saya tahu.
159
00:08:29,592 --> 00:08:31,843
Kerjaya dan peminat macam mana?
160
00:08:31,844 --> 00:08:35,013
Kamu nak tinggalkan
semua yang kita usahakan?
161
00:08:35,014 --> 00:08:39,142
Tak bersama Eunji?
Tak terlibat dalam hidup anak saya?
162
00:08:39,143 --> 00:08:41,062
Itu kesilapan sebenar.
163
00:08:42,021 --> 00:08:45,483
Daripada semua orang,
ayah patut paling faham.
164
00:08:46,442 --> 00:08:49,529
Betul tak, ayah?
Atau patutkah saya kata, datuk?
165
00:08:50,446 --> 00:08:53,241
Ayah kata ayah nak jadi
bapa yang lebih baik.
166
00:08:55,117 --> 00:08:56,077
Buktikan.
167
00:09:04,210 --> 00:09:05,086
Kamu betul.
168
00:09:05,628 --> 00:09:08,922
Ayah sokong kamu jika itu yang kamu mahu.
169
00:09:08,923 --> 00:09:12,300
Ini juga cara terbaik
untuk selesaikan masalah ini.
170
00:09:12,301 --> 00:09:15,054
Joon Ho, dengar sini. Saya ada idea.
171
00:09:15,972 --> 00:09:19,642
Semua dah bersedia
menggapai impian malam ini?
172
00:09:32,989 --> 00:09:34,949
Selamat malam, Seoul!
173
00:09:43,833 --> 00:09:46,459
Eunice dulu, lepas itu Andre, Sophie, Dae.
174
00:09:46,460 --> 00:09:47,878
Hai, ambillah.
175
00:09:48,588 --> 00:09:50,422
Minuman untuk awak.
176
00:09:50,423 --> 00:09:52,925
Hei. Jangan lupa bernafas.
177
00:09:53,926 --> 00:09:54,801
Ya.
178
00:09:54,802 --> 00:09:56,928
Hei, jangan lupa minum air.
179
00:09:56,929 --> 00:09:59,222
Terima kasih. Awak bawa ini sendiri?
180
00:09:59,223 --> 00:10:00,390
Ya.
181
00:10:00,391 --> 00:10:02,892
- Awak nampak comel.
- Terima kasih.
182
00:10:02,893 --> 00:10:05,313
Saya suka warnanya, ia nampak...
183
00:10:06,897 --> 00:10:07,731
Maaf.
184
00:10:07,732 --> 00:10:08,941
Kenapa dengan awak?
185
00:10:09,900 --> 00:10:13,278
Selamat datang
ke Pertunjukan Bakat Muda Moon,
186
00:10:13,279 --> 00:10:17,575
yang menampilkan lawatan khas
daripada anak kesayangan Korea.
187
00:10:21,454 --> 00:10:24,748
Tapi sebelum itu,
anda akan bertemu pelatih terpilih
188
00:10:24,749 --> 00:10:27,042
daripada Program Seni Moon saya
189
00:10:27,043 --> 00:10:30,128
dalam usaha menggapai impian mereka dan...
190
00:10:30,129 --> 00:10:33,132
Mendarat di antara bintang!
191
00:10:34,842 --> 00:10:36,886
Eunice, giliran awak. Ayuh.
192
00:10:37,511 --> 00:10:38,637
Semoga berjaya.
193
00:10:38,638 --> 00:10:39,597
Terima kasih.
194
00:10:42,516 --> 00:10:44,142
Dae, awak perlu tukar baju.
195
00:10:44,143 --> 00:10:46,561
Tuan-tuan dan puan-puan, Eunice Kang!
196
00:10:46,562 --> 00:10:49,273
- Jangan lupa minum air.
- Terima kasih.
197
00:11:00,076 --> 00:11:01,869
Ya Tuhan, tumitnya patah?
198
00:11:02,703 --> 00:11:04,246
Dia atasinya.
199
00:11:11,837 --> 00:11:13,339
Tentu itu kerja Stella.
200
00:11:14,382 --> 00:11:15,674
Ini sabotaj.
201
00:11:15,675 --> 00:11:17,634
Dia hapuskan pesaing.
202
00:11:17,635 --> 00:11:20,304
Mana Dae? Dia naik lagi 15 minit.
203
00:11:21,055 --> 00:11:22,515
Apa yang berlaku?
204
00:11:23,724 --> 00:11:26,768
Habislah saya.
Semua penari saya sakit perut.
205
00:11:26,769 --> 00:11:29,646
Stella juga kacau muzik iringan
dan paparan visual.
206
00:11:29,647 --> 00:11:31,941
Okey, jangan panik. Ada penyelesaian.
207
00:11:52,753 --> 00:11:55,714
Begini, muzik
dan paparan visual Dae disabotaj.
208
00:11:55,715 --> 00:11:58,717
Min Ho, akses sistem bunyi dan baikinya.
209
00:11:58,718 --> 00:12:01,511
Yang lain akan jadi kru tarian Dae.
210
00:12:01,512 --> 00:12:04,014
- Kita pernah lihat dia berlatih.
- Saya setuju.
211
00:12:04,515 --> 00:12:06,516
- Kita perlu bantu Dae.
- Ya, saya setuju.
212
00:12:06,517 --> 00:12:08,643
Saya pun.
213
00:12:08,644 --> 00:12:10,312
Apa maksud awak?
214
00:12:14,108 --> 00:12:15,651
Okey, apa ini?
215
00:12:16,318 --> 00:12:18,779
- Saya nak beritahu awak sesuatu.
- Cik Covey.
216
00:12:20,030 --> 00:12:23,491
Sebagai rujukan masa depan,
mesej untuk menggesa pengetua
217
00:12:23,492 --> 00:12:25,994
"datang segera" jumpa awak,
218
00:12:25,995 --> 00:12:27,203
amat tak wajar.
219
00:12:27,204 --> 00:12:32,959
Maaf, tapi muzik iringan Dae hilang,
dan kami perlukan kemahiran gitar cikgu.
220
00:12:32,960 --> 00:12:35,378
Mengarut. Lembaga sekolah ada di sini!
221
00:12:35,379 --> 00:12:37,630
Tolonglah. Dae bertanding demi keluarga.
222
00:12:37,631 --> 00:12:40,718
Ayah, muzik memang impian ayah.
223
00:12:42,094 --> 00:12:44,764
Pergi main dan selamatkan keadaan.
224
00:12:51,812 --> 00:12:53,062
Rasanya dia setuju!
225
00:12:53,063 --> 00:12:55,064
Okey, mari kita lakukannya.
226
00:12:55,065 --> 00:12:57,151
- Jom.
- Okey.
227
00:12:57,943 --> 00:12:58,944
Awak dah sembuh.
228
00:12:59,612 --> 00:13:01,070
Awak cuma berpura-pura.
229
00:13:01,071 --> 00:13:02,906
Cakap jujur?
230
00:13:02,907 --> 00:13:06,868
Selepas dah tak cemburukan awak,
saya mula rasa agak bebas.
231
00:13:06,869 --> 00:13:09,913
Buat pertama kali,
saya makan apa saya nak,
232
00:13:09,914 --> 00:13:11,414
tak perlu bangun 4 pagi
233
00:13:11,415 --> 00:13:14,459
dan tonton Gilded Age
dengan teman lelaki seksi.
234
00:13:14,460 --> 00:13:17,378
Saya rasa saya nak berhenti berlari.
235
00:13:17,379 --> 00:13:19,298
Mungkin cari minat baru.
236
00:13:20,132 --> 00:13:21,966
Tapi saya tak nak beritahu sebab...
237
00:13:21,967 --> 00:13:26,263
Sebab hubungan kita berasaskan
persaingan dan sukan.
238
00:13:26,889 --> 00:13:30,684
Memandangkan kita berterus terang,
ada sesuatu saya nak beritahu.
239
00:13:31,644 --> 00:13:33,979
Saya diterima masuk
program latihan musim panas USC.
240
00:13:34,563 --> 00:13:37,149
Itu pencapaian besar. Saya tumpang bangga.
241
00:13:38,400 --> 00:13:39,818
Jom menari dengan hebat.
242
00:13:39,819 --> 00:13:40,777
Ya.
243
00:13:40,778 --> 00:13:44,782
Kini giliran peserta seterusnya, Dae Kim!
244
00:14:36,792 --> 00:14:38,210
Apa pendapat awak?
245
00:14:38,878 --> 00:14:39,794
Apa hal?
246
00:14:39,795 --> 00:14:40,920
Awak tak dengar?
247
00:14:40,921 --> 00:14:43,549
Penari latar Dae sakit perut.
248
00:14:51,974 --> 00:14:54,893
Mereka mungkin dah selamatkan dia,
tapi selepas ini giliran saya.
249
00:14:54,894 --> 00:14:56,687
Saya akan gegarkan pentas.
250
00:15:22,755 --> 00:15:24,173
Hebat!
251
00:15:34,600 --> 00:15:35,725
Itu dia.
252
00:15:35,726 --> 00:15:37,852
Stella, persembahan awak dibatalkan.
253
00:15:37,853 --> 00:15:40,063
Tidak, ini detik saya!
254
00:15:40,064 --> 00:15:40,981
Tidak lagi.
255
00:15:42,399 --> 00:15:46,570
Tuan-tuan dan puan-puan,
anak kesayangan anda, Joon Ho!
256
00:15:54,745 --> 00:15:58,456
Jika saya tak buat persembahan,
saya akan musnahkan keluarga awak.
257
00:15:58,457 --> 00:16:01,167
Saya nak buat pengumuman khas malam ini.
258
00:16:01,168 --> 00:16:04,337
Saya nak kenalkan
individu istimewa dalam hidup saya.
259
00:16:04,338 --> 00:16:07,424
Eunji, boleh keluar ke sini?
260
00:16:12,388 --> 00:16:15,099
Sepanjang hidup saya,
peminatlah keluarga saya.
261
00:16:15,641 --> 00:16:19,103
Tapi sekarang,
saya dah bersedia jadi ayah...
262
00:16:21,689 --> 00:16:24,441
dan harapnya jadi suami juga.
263
00:16:25,567 --> 00:16:26,527
Eunji...
264
00:16:29,905 --> 00:16:31,073
sudi kahwini saya?
265
00:16:34,535 --> 00:16:35,369
Ya.
266
00:16:37,913 --> 00:16:39,915
Habislah bahan ugutan awak.
267
00:17:05,899 --> 00:17:07,401
ANAK KESAYANGAN
268
00:17:10,112 --> 00:17:12,740
Ayah kata aku nombor satu
269
00:17:14,158 --> 00:17:17,161
Anak emasnya, dah tentu
270
00:17:18,912 --> 00:17:22,916
Aku kesayangannya
Nombor satu di hatinya
271
00:17:26,587 --> 00:17:29,381
Saya akan hantar awak balik ke Ohio.
272
00:17:30,924 --> 00:17:33,009
Tapi saya juga nak awak tahu,
273
00:17:33,010 --> 00:17:35,721
saya kesal berlaku kejam terhadap awak.
274
00:17:36,430 --> 00:17:38,848
Ada tindakan saya yang tak membanggakan.
275
00:17:38,849 --> 00:17:41,476
Saya percaya saya sudah berubah.
276
00:17:41,477 --> 00:17:44,354
Saya tahu perkara paling penting
ialah keluarga.
277
00:17:45,189 --> 00:17:48,233
Saya harap ada orang
sayang awak begitu di Ohio.
278
00:17:48,817 --> 00:17:50,360
Awak akan perlukan mereka.
279
00:17:54,323 --> 00:17:55,699
Maaf sebab tipu awak.
280
00:17:56,992 --> 00:17:58,577
Ada tak yang benar?
281
00:18:02,706 --> 00:18:03,624
Tidak.
282
00:18:05,209 --> 00:18:06,210
Pada mulanya.
283
00:18:06,835 --> 00:18:10,589
Tapi awak berbeza
daripada yang saya sangkakan.
284
00:18:11,131 --> 00:18:12,132
Saya suka awak.
285
00:18:13,383 --> 00:18:14,259
Saya tak tipu.
286
00:18:15,803 --> 00:18:16,804
Cuma...
287
00:18:19,223 --> 00:18:21,809
saya dapat rasa
awak suka saya tak sepenuh hati.
288
00:18:32,820 --> 00:18:34,195
Tahniah, abang.
289
00:18:34,196 --> 00:18:35,238
Terima kasih.
290
00:18:35,239 --> 00:18:39,368
Saya tahu saya bukan abang yang terbaik,
tapi saya mahu mengubahnya.
291
00:18:41,620 --> 00:18:43,622
Ya, saya suka begitu.
292
00:18:47,000 --> 00:18:48,502
Dua anak kesayangan ayah.
293
00:18:49,169 --> 00:18:51,379
Anak-anak kesayangan. Akhirnya.
294
00:18:51,380 --> 00:18:52,965
Tahniah.
295
00:19:00,514 --> 00:19:03,349
Daripada lima peserta yang cemerlang,
296
00:19:03,350 --> 00:19:08,313
semua telah tersingkir
kecuali Dae dan Eunice.
297
00:19:09,565 --> 00:19:11,859
Ia keputusan sukar bagi para juri,
298
00:19:12,568 --> 00:19:14,653
tapi keputusan telah dibuat.
299
00:19:16,655 --> 00:19:18,448
Pemenangnya ialah...
300
00:19:23,954 --> 00:19:24,830
Eunice Kang!
301
00:19:26,498 --> 00:19:28,332
Oh, Tuhan!
302
00:19:28,333 --> 00:19:29,667
Terima kasih!
303
00:19:29,668 --> 00:19:34,589
Eunice akan buat persembahan pembukaan
untuk Joon Ho dalam jelajah "Sugar Daddy".
304
00:19:34,590 --> 00:19:36,633
Tahniah. Awak memang layak.
305
00:19:40,512 --> 00:19:42,264
Terima kasih banyak!
306
00:19:42,973 --> 00:19:44,349
Terima kasih!
307
00:19:45,100 --> 00:19:49,771
Terima kasih!
308
00:19:52,858 --> 00:19:53,942
Kita dah cuba.
309
00:19:56,278 --> 00:19:58,280
Terima kasih jadi kawan yang baik.
310
00:19:59,031 --> 00:20:00,908
- Kami semua sokong awak.
- Ya.
311
00:20:01,783 --> 00:20:02,618
Jules.
312
00:20:03,702 --> 00:20:04,869
Hei.
313
00:20:04,870 --> 00:20:07,788
Kasihan Dae tak menang,
tapi awak hebat tadi.
314
00:20:07,789 --> 00:20:08,998
Awak rasa begitu?
315
00:20:08,999 --> 00:20:11,209
- Ya.
- Awak nak saya ajar awak?
316
00:20:11,210 --> 00:20:13,212
Ya, apa kata malam ini?
317
00:20:14,129 --> 00:20:16,298
Yuri! Hei, Yuri, tunggu.
318
00:20:19,343 --> 00:20:20,302
Saya minta maaf.
319
00:20:21,011 --> 00:20:24,806
Saya dan Praveena berbual
di majlis tari dan ia...
320
00:20:28,393 --> 00:20:29,561
Saya patut beritahu awak.
321
00:20:30,646 --> 00:20:32,397
Awak masih penting bagi saya.
322
00:20:32,981 --> 00:20:34,942
Saya harap kita boleh berkawan.
323
00:20:40,197 --> 00:20:41,406
Saya gembira mendengarnya.
324
00:20:47,663 --> 00:20:48,497
Dae!
325
00:20:51,833 --> 00:20:54,211
Ayah bangga dengan kamu.
326
00:20:55,712 --> 00:20:57,965
Saya nak menang, kita perlukan duit.
327
00:20:58,799 --> 00:20:59,841
Sejujurnya,
328
00:21:01,093 --> 00:21:04,346
ayah tak pasti apa akan berlaku,
jadi ayah tak beritahu.
329
00:21:04,888 --> 00:21:06,389
Peguam telefon.
330
00:21:06,390 --> 00:21:09,142
Ada tuntutan mahkamah berkumpulan
terhadap Kumpulan Han.
331
00:21:09,726 --> 00:21:12,854
Mulai sekarang, kita akan okey.
Jangan risau.
332
00:21:21,738 --> 00:21:23,114
Yuri, saya simpati.
333
00:21:23,115 --> 00:21:25,367
Dia sepatutnya mahukan saya semula.
334
00:21:26,743 --> 00:21:28,119
- Kini dia...
- Tunggu.
335
00:21:28,120 --> 00:21:30,580
Saya ingat Jina dapat telefon awak.
336
00:21:31,623 --> 00:21:32,791
Tunggu, apa jadi?
337
00:21:34,376 --> 00:21:37,420
Ada sebab kad kredit awak
tak boleh digunakan.
338
00:21:37,421 --> 00:21:42,259
Aset ayah awak dibekukan berikutan
perkembangan dalam tuntutan mahkamah.
339
00:21:47,973 --> 00:21:49,933
Jadi, saya tiada duit.
340
00:21:54,521 --> 00:21:58,275
Orang lain tentu dah putus asa.
Awak selamatkan saya hari ini.
341
00:22:02,404 --> 00:22:03,280
Alamak.
342
00:22:04,406 --> 00:22:05,239
Kenapa?
343
00:22:05,240 --> 00:22:07,575
Margot dan nenek nak datang jumpa Soon Ja,
344
00:22:07,576 --> 00:22:09,410
tapi penerbangan dibatalkan.
345
00:22:09,411 --> 00:22:12,413
Margot kena cepat
sebab dia ada kerja di Scotland...
346
00:22:12,414 --> 00:22:14,457
Covey! Bertenang.
347
00:22:14,458 --> 00:22:15,374
Kenapa pula?
348
00:22:15,375 --> 00:22:18,961
Sebab awak kenal seseorang
yang ayahnya ada jet peribadi.
349
00:22:18,962 --> 00:22:20,088
Awak serius?
350
00:22:36,646 --> 00:22:39,107
Biar saya lihat apa saya boleh buat.
351
00:22:39,733 --> 00:22:40,692
Okey.
352
00:22:50,327 --> 00:22:52,621
Nenek boleh.
353
00:22:59,753 --> 00:23:02,297
Aduhai.
354
00:23:05,634 --> 00:23:06,635
Kakak?
355
00:23:16,728 --> 00:23:18,438
Selama 50 tahun...
356
00:23:20,607 --> 00:23:23,527
kakak fikir apa nak cakap
jika dapat jumpa awak semula.
357
00:23:24,528 --> 00:23:25,695
Namun,
358
00:23:26,405 --> 00:23:28,573
apabila menatap wajah awak sekarang...
359
00:23:30,492 --> 00:23:32,911
hati kakak terharu.
360
00:23:34,913 --> 00:23:37,249
Kakak minta maaf.
361
00:23:41,128 --> 00:23:43,130
Kakak.
362
00:23:48,468 --> 00:23:49,553
Kakak.
363
00:23:51,430 --> 00:23:53,390
Ikut kakak. Mari.
364
00:24:16,997 --> 00:24:19,875
Kami nak buat upacara jesa untuk Eve.
365
00:24:20,750 --> 00:24:24,754
Saya menyesal tak buat semasa dia mati.
366
00:24:26,548 --> 00:24:30,510
Kakak, ini untuk kakak.
367
00:24:31,761 --> 00:24:32,762
Terima kasih.
368
00:24:50,572 --> 00:24:51,697
Kamu jayakannya.
369
00:24:51,698 --> 00:24:54,034
Saya tahu betapa pentingnya adik-beradik.
370
00:24:55,577 --> 00:24:58,830
Orang kata saya macam mak,
tapi awak lagi macam mak.
371
00:24:59,706 --> 00:25:01,082
Awak menyatukan orang.
372
00:25:02,125 --> 00:25:03,710
Dia pasti bangga dengan awak.
373
00:25:05,003 --> 00:25:09,215
Semasa saya datang ke Korea,
saya cuma nak tahu siapa mak.
374
00:25:09,216 --> 00:25:12,219
Tapi saya banyak belajar
tentang diri saya.
375
00:25:14,387 --> 00:25:19,017
Tempat ini dah jadi sebahagian diri saya,
seperti ia jadi sebahagian diri mak.
376
00:25:19,976 --> 00:25:23,980
Sekarang dah dapat semua ini,
berat hati pula nak tinggalkannya.
377
00:25:24,606 --> 00:25:26,024
Mungkin tak perlu.
378
00:25:28,235 --> 00:25:32,405
- Hai, gembira dapat jumpa awak!
- Mari minum teh.
379
00:25:35,575 --> 00:25:38,954
Saya tahu meneruskan pengajian di KISS
tak semudah yang Margot katakan.
380
00:25:39,621 --> 00:25:42,498
Walaupun saya banyak berubah semester ini,
381
00:25:42,499 --> 00:25:46,627
saya masih gadis yang berusaha dapatkan
keinginannya habis-habisan.
382
00:25:46,628 --> 00:25:49,213
Jadi, sebaik saja peperiksaan tamat...
383
00:25:49,214 --> 00:25:50,882
Saya ada berita baik.
384
00:25:51,424 --> 00:25:54,510
Dengan adanya minat baru
daripada penderma selepas konsert,
385
00:25:54,511 --> 00:25:57,639
kami luluskan permohonan
memperbaharui biasiswa warisan awak.
386
00:25:58,139 --> 00:25:59,932
Kita jumpa tahun depan, Cik Covey.
387
00:25:59,933 --> 00:26:02,519
Terima kasih! Boleh saya peluk cikgu?
388
00:26:04,813 --> 00:26:06,648
Tak suka peluk. Okey.
389
00:26:07,274 --> 00:26:08,275
Tepuk ria?
390
00:26:11,486 --> 00:26:12,612
Saya terima.
391
00:26:14,364 --> 00:26:15,240
Jadi?
392
00:26:15,865 --> 00:26:18,075
Dah beritahu Min Ho
awak sambung belajar di sini?
393
00:26:18,076 --> 00:26:19,243
Belum lagi.
394
00:26:19,244 --> 00:26:21,787
Ayuh, jangan buat tak peduli.
395
00:26:21,788 --> 00:26:24,708
Dia terbangkan nenek dan kakak awak
menyeberang laut.
396
00:26:25,375 --> 00:26:27,127
Awak selamatkan keluarganya.
397
00:26:27,877 --> 00:26:30,629
Kamu berdua ada hubungan luar biasa.
398
00:26:30,630 --> 00:26:32,674
Saya takkan kata luar biasa.
399
00:26:36,261 --> 00:26:38,054
Saya cuma...
400
00:26:39,931 --> 00:26:41,182
rasa takut.
401
00:26:42,601 --> 00:26:44,810
Bagaimana jika dia dah berubah hati?
402
00:26:44,811 --> 00:26:46,688
Dahlah Stella permainkan dia.
403
00:26:50,734 --> 00:26:51,776
Bukankah
404
00:26:53,194 --> 00:26:54,237
terlalu rumit?
405
00:26:56,698 --> 00:26:58,950
Hanya awak saja boleh menjawabnya.
406
00:27:00,869 --> 00:27:03,622
Tapi kalau ada sesuatu
awak nak beritahu dia,
407
00:27:04,956 --> 00:27:09,294
dia selalu habiskan masa di taman arca
sekitar waktu ini setiap hari.
408
00:27:13,048 --> 00:27:14,299
Jadi, betullah.
409
00:27:15,550 --> 00:27:17,176
Covey, buat apa di sini?
410
00:27:17,177 --> 00:27:19,304
Q kata awak selalu lepak sini.
411
00:27:21,306 --> 00:27:24,100
Saya cuba tenangkan fikiran
sebelum bertolak.
412
00:27:24,934 --> 00:27:26,353
Bertolak? Ke mana?
413
00:27:27,937 --> 00:27:32,567
Ikut jelajah musim panas
ayah dan Joon Ho, malam ini.
414
00:27:33,401 --> 00:27:36,403
Wah, Q tak beritahu saya tentang itu.
415
00:27:36,404 --> 00:27:39,114
Ia keputusan saat akhir.
416
00:27:39,115 --> 00:27:44,119
Saya rasa ia akan beri saya peluang
untuk melunturkan Stella dari otak saya.
417
00:27:44,120 --> 00:27:47,832
Saya dah tak nak bercinta lagi.
Baik saya jadi buaya.
418
00:27:48,541 --> 00:27:51,211
Tunggu. Kenapa awak cari saya?
419
00:27:53,505 --> 00:27:54,381
Betul.
420
00:27:56,591 --> 00:27:58,009
Saya cuma nak beritahu...
421
00:28:04,099 --> 00:28:07,519
- Saya akan kembali tahun depan.
- Baguslah, Covey.
422
00:28:18,029 --> 00:28:20,280
Kereta akan sampai tak lama lagi.
423
00:28:20,281 --> 00:28:21,658
Saya patut pergi.
424
00:28:23,451 --> 00:28:24,910
Selamat jalan.
425
00:28:24,911 --> 00:28:25,995
Terima kasih.
426
00:28:27,330 --> 00:28:28,415
Jumpa tahun depan.
427
00:28:29,749 --> 00:28:30,583
Ya.
428
00:28:57,318 --> 00:28:59,028
Mungkin ini bukan masa kami.
429
00:29:01,072 --> 00:29:01,990
Belum lagi.
430
00:29:05,535 --> 00:29:06,994
Atau mungkin...
431
00:29:06,995 --> 00:29:07,912
Tunggu!
432
00:29:13,710 --> 00:29:14,753
Boleh saya ikut?
433
00:29:30,852 --> 00:29:32,812
BERDASARKAN WATAK OLEH JENNY HAN.
BUKU "TO ALL THE BOYS I'VE LOVED BEFORE"
434
00:30:27,909 --> 00:30:30,328
Terjemahan sari kata oleh J.Bardwin