1 00:00:12,679 --> 00:00:15,265 Banyak boleh berubah dalam setahun. 2 00:00:17,058 --> 00:00:20,562 Kali pertama datang ke KISS, saya terasa seperti orang luar. 3 00:00:21,229 --> 00:00:23,440 Saya hampir balik pada malam pertama. 4 00:00:24,649 --> 00:00:28,444 Namun, tak lama kemudian, tempat ini rasa seperti rumah sendiri. 5 00:00:28,445 --> 00:00:30,654 Kawan-kawan saya jadi keluarga, 6 00:00:30,655 --> 00:00:33,992 dan yang hebatnya, saya jumpa keluarga sebenar. 7 00:00:34,951 --> 00:00:38,579 Biasiswa saya kini hampir tamat dan saya akan pulang, 8 00:00:38,580 --> 00:00:41,040 ada perkara terakhir saya perlu buat. 9 00:00:41,041 --> 00:00:42,709 Ini untuk awak. 10 00:00:43,209 --> 00:00:44,918 Satu latte hazelnut. 11 00:00:44,919 --> 00:00:45,962 Terima kasih. 12 00:00:46,463 --> 00:00:47,672 Dia telefon rasanya. 13 00:00:50,925 --> 00:00:53,010 Katakan yang awak ada berita baik. 14 00:00:53,011 --> 00:00:54,471 Nenek setuju! 15 00:00:56,973 --> 00:00:57,973 Itu Jiwon? 16 00:00:57,974 --> 00:00:58,891 Ya. Maaf. 17 00:00:58,892 --> 00:01:00,476 Ini sepupu kita, Jiwon! 18 00:01:00,477 --> 00:01:01,560 Hai, Margot. 19 00:01:01,561 --> 00:01:05,230 - Maksudnya, kita akan jumpa nanti? - Ya. Saya tak sabar. 20 00:01:05,231 --> 00:01:08,108 Gilalah. Bagaimana awak pujuk nenek? 21 00:01:08,109 --> 00:01:10,486 Datuk yang pujuk dia. 22 00:01:10,487 --> 00:01:14,698 Dia suruh bayangkan cucu-cucunya bergaduh lama begini. 23 00:01:14,699 --> 00:01:17,659 Dia juga ingatkan yang ini juga kemahuan anaknya. 24 00:01:17,660 --> 00:01:18,994 Nenek suruh teruskan. 25 00:01:18,995 --> 00:01:21,663 Kerja baru saya dah nak mula beberapa minggu lagi, 26 00:01:21,664 --> 00:01:23,582 jadi saya nak pergi cari tiket. 27 00:01:23,583 --> 00:01:26,210 - Terima kasih! Sayang kakak! - Selamat tinggal. 28 00:01:26,211 --> 00:01:27,754 - Selamat tinggal. - Sayang awak. 29 00:01:28,338 --> 00:01:31,382 Kitty! Awak akan dapat penamat bahagia KISS. 30 00:01:39,849 --> 00:01:42,769 Dari dulu saya rasa ada sesuatu antara kamu. 31 00:01:43,394 --> 00:01:46,439 Tidak, dia gembira dengan Stella. 32 00:01:47,315 --> 00:01:49,359 Kitty, kita keluarga. 33 00:01:50,443 --> 00:01:51,778 Luahkan perasaan awak. 34 00:01:53,780 --> 00:01:56,449 Baiklah. Baru-baru ini, saya... 35 00:01:57,826 --> 00:01:59,159 terasa sesuatu, 36 00:01:59,160 --> 00:02:01,830 tapi tak kisahlah, sebab dah terlambat. 37 00:02:02,455 --> 00:02:03,497 Awak pasti? 38 00:02:03,498 --> 00:02:07,752 Sebab itu juga komen saya tentang pertemuan semula nenek kita. 39 00:02:08,461 --> 00:02:11,339 - Sukar percaya ini benar-benar berlaku. - Saya tahu! 40 00:02:16,803 --> 00:02:17,761 Biar betul? 41 00:02:17,762 --> 00:02:20,055 Jin nak saya ulang tengok Gilded Age. 42 00:02:20,056 --> 00:02:22,099 Kenapa? Bukan awak suka? 43 00:02:22,100 --> 00:02:23,183 Ya, saya suka. 44 00:02:23,184 --> 00:02:25,435 Ia macam Downton Abbey dengan topi lebih gila. 45 00:02:25,436 --> 00:02:29,148 Saya risau Jin jadi murung sebab dia tak boleh lari, 46 00:02:29,149 --> 00:02:31,233 sebab itu dia tonton siri tak henti-henti. 47 00:02:31,234 --> 00:02:34,820 Selain itu, perekrut sukan asyik e-mel saya. 48 00:02:34,821 --> 00:02:37,906 Saya dijemput sertai program USC untuk musim panas. 49 00:02:37,907 --> 00:02:38,991 - Apa? - Apa? 50 00:02:38,992 --> 00:02:41,243 Hebatnya. Tahniah. 51 00:02:41,244 --> 00:02:42,161 Terima kasih. 52 00:02:42,162 --> 00:02:43,203 Hebatnya, Q. 53 00:02:43,204 --> 00:02:44,538 Saya tahu. 54 00:02:44,539 --> 00:02:47,749 Saya cuma risau ia akan buat Jin lebih murung. 55 00:02:47,750 --> 00:02:50,419 Dia pasti tumpang gembira. Dia sayang awak. 56 00:02:50,420 --> 00:02:53,131 - Benar. - Maksud saya, saya comel. 57 00:02:57,594 --> 00:03:00,762 Okey, beritahu kami apa awak nak sangat beritahu. 58 00:03:00,763 --> 00:03:01,889 Nampak sangatkah? 59 00:03:01,890 --> 00:03:03,057 - Ya. - Okey... 60 00:03:05,894 --> 00:03:08,021 - Hei, tepat pada masanya. - Hei. 61 00:03:08,980 --> 00:03:10,439 Jadi, beritanya, 62 00:03:10,440 --> 00:03:12,649 nenek setuju jumpa kakaknya. 63 00:03:12,650 --> 00:03:15,153 Margot sedang tempah tiket penerbangan. 64 00:03:15,737 --> 00:03:17,238 Covey, itu berita baik. 65 00:03:20,700 --> 00:03:23,036 Syukurlah. Tentu awak teruja. 66 00:03:24,078 --> 00:03:25,663 Ya, terima kasih, Stella. 67 00:03:26,497 --> 00:03:27,999 Min Ho, tukar baju. 68 00:03:28,583 --> 00:03:30,793 Kami akan makan malam dengan ayahnya. 69 00:03:31,628 --> 00:03:32,836 Ya. 70 00:03:32,837 --> 00:03:34,214 Pertunjukan besar esok. 71 00:03:35,256 --> 00:03:36,382 Jumpa nanti? 72 00:03:37,342 --> 00:03:38,218 Ya. 73 00:03:42,847 --> 00:03:44,640 Dia tak buka kasut pun. 74 00:03:44,641 --> 00:03:47,017 Min Ho pula ganti air kolagen dia 75 00:03:47,018 --> 00:03:49,019 dengan air tenaga sintetik awak. 76 00:03:49,020 --> 00:03:50,687 Tak elok kutuk lagi, 77 00:03:50,688 --> 00:03:54,691 tapi kulitnya pucat macam hantulah. 78 00:03:54,692 --> 00:03:57,152 Ada yang tak kena. Awak rasa Stella... 79 00:03:57,153 --> 00:03:59,614 Tidak. Saya salah, ingat? 80 00:04:09,707 --> 00:04:11,334 Okey, apa pendapat kita? 81 00:04:11,834 --> 00:04:16,589 Baju ini tunjuk yang saya layak dimaafkan dan disayangi selamanya tak? 82 00:04:19,509 --> 00:04:21,510 - Mak. - Tak nak jawab? 83 00:04:21,511 --> 00:04:25,389 Tak nak. Dia pasti mahu bercakap tentang Dario lagi. 84 00:04:25,390 --> 00:04:27,600 Tukang urut yang mak suka. 85 00:04:29,727 --> 00:04:31,019 - Maafkan saya? - Ya? 86 00:04:31,020 --> 00:04:33,689 Saya nak semua dari sini sampai sini. 87 00:04:33,690 --> 00:04:36,526 Baju yang saya pakai sekarang pun saya nak. 88 00:04:40,530 --> 00:04:44,825 Ayah saya. Dia makin sensitif menjelang konsert malam ini. 89 00:04:44,826 --> 00:04:46,243 Dia mungkin bengang. 90 00:04:46,244 --> 00:04:48,829 Dia terpaksa tengok anak murid capai impian 91 00:04:48,830 --> 00:04:51,748 sedangkan impiannya sendiri tak kesampaian. 92 00:04:51,749 --> 00:04:55,377 Sebab itu dia main lagu sedih dengan gitarnya. 93 00:04:55,378 --> 00:04:56,379 Oh, Tuhan. 94 00:04:57,755 --> 00:05:01,216 Juliana beri tanda hati pada hantaran Instagram saya. 95 00:05:01,217 --> 00:05:04,429 Saya rasa dia dah bersedia untuk berbaik semula. 96 00:05:06,931 --> 00:05:10,559 Apa? Kami ada detik bermakna di majlis tari minggu lepas. 97 00:05:10,560 --> 00:05:13,271 Cik? Kad ini tak boleh guna. 98 00:05:14,272 --> 00:05:17,859 Mak saya sekat kad saya untuk dapatkan perhatian saya. 99 00:05:18,401 --> 00:05:20,403 Kalau begitu, pegangkan dulu, ya? 100 00:05:21,154 --> 00:05:21,988 Baik, cik. 101 00:05:22,572 --> 00:05:25,033 Saya nak salin. Konsert dah nak mula. 102 00:05:43,092 --> 00:05:44,718 Saya dapat mesej awak. Apa hal? 103 00:05:44,719 --> 00:05:48,680 Hei, Stella bertanding malam ini dan Min Ho bantu dia. 104 00:05:48,681 --> 00:05:50,349 Apa? Mustahillah. 105 00:05:50,350 --> 00:05:52,726 Dia yang terakhir semasa latihan, 106 00:05:52,727 --> 00:05:55,354 dan Moon kenalkan dia sebagai kejayaan yang tak diduga. 107 00:05:55,355 --> 00:05:57,064 Ini menjelaskan kelakuan peliknya, 108 00:05:57,065 --> 00:05:59,816 minuman tenaga sintetik dan kulit tak berseri. 109 00:05:59,817 --> 00:06:01,401 Ini bukan salah Min Ho. 110 00:06:01,402 --> 00:06:03,528 Apa maksud awak? Min Ho tahu. 111 00:06:03,529 --> 00:06:05,155 Kenapa dia khianati kita? 112 00:06:05,156 --> 00:06:09,243 Stella jalin hubungan dengannya supaya dia boleh jatuhkan Moon. 113 00:06:10,078 --> 00:06:12,079 Apa? Apa maksud awak? 114 00:06:12,080 --> 00:06:14,289 Stella macam jerat Min Ho. 115 00:06:14,290 --> 00:06:16,583 Kita perlu bantu jika dia terjerat. 116 00:06:16,584 --> 00:06:20,630 Awak bersedia buat persembahan. Awasi Stella. Biar saya uruskan. 117 00:06:28,805 --> 00:06:30,305 Apa awak buat di sini? 118 00:06:30,306 --> 00:06:32,391 Kenapa dengan awak? 119 00:06:32,392 --> 00:06:35,103 Stella dah jerat awak, betul tak? 120 00:06:38,356 --> 00:06:40,565 Okey, awak betul. Stella memang gila. 121 00:06:40,566 --> 00:06:43,193 Dia dapat tahu Joon Ho hamilkan penari latarnya 122 00:06:43,194 --> 00:06:47,906 dan ugut untuk dedahkan cerita itu melainkan dia menang pertandingan ini. 123 00:06:47,907 --> 00:06:50,326 Wah, sepuluh mata untuk Slytherin. 124 00:06:50,993 --> 00:06:52,495 Apa pendapat ayah awak? 125 00:06:54,497 --> 00:06:56,540 Awak belum beritahu dia. Min Ho! 126 00:06:56,541 --> 00:06:58,875 Awak jangka apa akan berlaku? 127 00:06:58,876 --> 00:07:01,753 "Hai, ayah. Baguslah ayah dah terima saya. 128 00:07:01,754 --> 00:07:05,048 Tapi ingat tak teman wanita yang saya pujuk ayah terima bertanding? 129 00:07:05,049 --> 00:07:08,427 Dia ugut kita dan rancang nak musnahkan empayar ayah. 130 00:07:08,428 --> 00:07:10,179 Terima kasih, selamat tinggal!" 131 00:07:10,805 --> 00:07:12,640 Saya tahu saya perlu beritahu, tapi... 132 00:07:14,058 --> 00:07:15,267 saya rasa saya tak guna. 133 00:07:15,268 --> 00:07:18,895 Ini bukan salah awak, tapi awak tak boleh biar dia menang. 134 00:07:18,896 --> 00:07:22,483 Bayang kesannya pada keluarga awak jika dia jadi terkenal. 135 00:07:22,984 --> 00:07:24,234 Saya rasa bodoh. 136 00:07:24,235 --> 00:07:26,112 Hei, pandang saya. 137 00:07:27,321 --> 00:07:30,198 Saya tak takut musang berbulu ayam. 138 00:07:30,199 --> 00:07:31,992 Jika dia kacau kawan saya, 139 00:07:31,993 --> 00:07:34,703 saya akan sepak dia sebelum dia sempat cakap 140 00:07:34,704 --> 00:07:36,413 "Selamat sejahtera." 141 00:07:36,414 --> 00:07:38,665 Baiklah, Covey, bertenang. 142 00:07:38,666 --> 00:07:39,625 Jom. 143 00:07:44,005 --> 00:07:45,505 Sila nikmati persembahan. 144 00:07:45,506 --> 00:07:48,133 Terima kasih kerana datang. 145 00:07:48,134 --> 00:07:51,012 Kami berbesar hati lembaga sekolah hadir. 146 00:07:52,096 --> 00:07:56,350 Tapi kecantikan sepatutnya datang dari dalam. 147 00:07:58,686 --> 00:08:00,520 Jadi, Stella dalang MoonLeaks? 148 00:08:00,521 --> 00:08:04,691 - Kenapa baru cakap sekarang? - Stella letak alat intip di pejabat ayah. 149 00:08:04,692 --> 00:08:08,945 Dia dapat tahu Joon Ho hamilkan penari latar pisau cukur itu, 150 00:08:08,946 --> 00:08:11,740 dan akan dedahkannya melainkan dia menang. 151 00:08:11,741 --> 00:08:15,118 Untuk kali terakhir, Eunji bukan pisau cukur. 152 00:08:15,119 --> 00:08:16,786 Joon Ho, sudahlah. 153 00:08:16,787 --> 00:08:20,582 Saya dah kata, saya cintakan dia. Saya nak kahwini dia. 154 00:08:20,583 --> 00:08:23,001 - Tak, tunggu. - Awak cintakan dia? 155 00:08:23,002 --> 00:08:24,211 Siapa awak? 156 00:08:24,212 --> 00:08:25,962 Kitty Song Covey. 157 00:08:25,963 --> 00:08:27,672 Kulit awak mulus. 158 00:08:27,673 --> 00:08:28,591 Saya tahu. 159 00:08:29,592 --> 00:08:31,843 Kerjaya dan peminat macam mana? 160 00:08:31,844 --> 00:08:35,013 Kamu nak tinggalkan semua yang kita usahakan? 161 00:08:35,014 --> 00:08:39,142 Tak bersama Eunji? Tak terlibat dalam hidup anak saya? 162 00:08:39,143 --> 00:08:41,062 Itu kesilapan sebenar. 163 00:08:42,021 --> 00:08:45,483 Daripada semua orang, ayah patut paling faham. 164 00:08:46,442 --> 00:08:49,529 Betul tak, ayah? Atau patutkah saya kata, datuk? 165 00:08:50,446 --> 00:08:53,241 Ayah kata ayah nak jadi bapa yang lebih baik. 166 00:08:55,117 --> 00:08:56,077 Buktikan. 167 00:09:04,210 --> 00:09:05,086 Kamu betul. 168 00:09:05,628 --> 00:09:08,922 Ayah sokong kamu jika itu yang kamu mahu. 169 00:09:08,923 --> 00:09:12,300 Ini juga cara terbaik untuk selesaikan masalah ini. 170 00:09:12,301 --> 00:09:15,054 Joon Ho, dengar sini. Saya ada idea. 171 00:09:15,972 --> 00:09:19,642 Semua dah bersedia menggapai impian malam ini? 172 00:09:32,989 --> 00:09:34,949 Selamat malam, Seoul! 173 00:09:43,833 --> 00:09:46,459 Eunice dulu, lepas itu Andre, Sophie, Dae. 174 00:09:46,460 --> 00:09:47,878 Hai, ambillah. 175 00:09:48,588 --> 00:09:50,422 Minuman untuk awak. 176 00:09:50,423 --> 00:09:52,925 Hei. Jangan lupa bernafas. 177 00:09:53,926 --> 00:09:54,801 Ya. 178 00:09:54,802 --> 00:09:56,928 Hei, jangan lupa minum air. 179 00:09:56,929 --> 00:09:59,222 Terima kasih. Awak bawa ini sendiri? 180 00:09:59,223 --> 00:10:00,390 Ya. 181 00:10:00,391 --> 00:10:02,892 - Awak nampak comel. - Terima kasih. 182 00:10:02,893 --> 00:10:05,313 Saya suka warnanya, ia nampak... 183 00:10:06,897 --> 00:10:07,731 Maaf. 184 00:10:07,732 --> 00:10:08,941 Kenapa dengan awak? 185 00:10:09,900 --> 00:10:13,278 Selamat datang ke Pertunjukan Bakat Muda Moon, 186 00:10:13,279 --> 00:10:17,575 yang menampilkan lawatan khas daripada anak kesayangan Korea. 187 00:10:21,454 --> 00:10:24,748 Tapi sebelum itu, anda akan bertemu pelatih terpilih 188 00:10:24,749 --> 00:10:27,042 daripada Program Seni Moon saya 189 00:10:27,043 --> 00:10:30,128 dalam usaha menggapai impian mereka dan... 190 00:10:30,129 --> 00:10:33,132 Mendarat di antara bintang! 191 00:10:34,842 --> 00:10:36,886 Eunice, giliran awak. Ayuh. 192 00:10:37,511 --> 00:10:38,637 Semoga berjaya. 193 00:10:38,638 --> 00:10:39,597 Terima kasih. 194 00:10:42,516 --> 00:10:44,142 Dae, awak perlu tukar baju. 195 00:10:44,143 --> 00:10:46,561 Tuan-tuan dan puan-puan, Eunice Kang! 196 00:10:46,562 --> 00:10:49,273 - Jangan lupa minum air. - Terima kasih. 197 00:11:00,076 --> 00:11:01,869 Ya Tuhan, tumitnya patah? 198 00:11:02,703 --> 00:11:04,246 Dia atasinya. 199 00:11:11,837 --> 00:11:13,339 Tentu itu kerja Stella. 200 00:11:14,382 --> 00:11:15,674 Ini sabotaj. 201 00:11:15,675 --> 00:11:17,634 Dia hapuskan pesaing. 202 00:11:17,635 --> 00:11:20,304 Mana Dae? Dia naik lagi 15 minit. 203 00:11:21,055 --> 00:11:22,515 Apa yang berlaku? 204 00:11:23,724 --> 00:11:26,768 Habislah saya. Semua penari saya sakit perut. 205 00:11:26,769 --> 00:11:29,646 Stella juga kacau muzik iringan dan paparan visual. 206 00:11:29,647 --> 00:11:31,941 Okey, jangan panik. Ada penyelesaian. 207 00:11:52,753 --> 00:11:55,714 Begini, muzik dan paparan visual Dae disabotaj. 208 00:11:55,715 --> 00:11:58,717 Min Ho, akses sistem bunyi dan baikinya. 209 00:11:58,718 --> 00:12:01,511 Yang lain akan jadi kru tarian Dae. 210 00:12:01,512 --> 00:12:04,014 - Kita pernah lihat dia berlatih. - Saya setuju. 211 00:12:04,515 --> 00:12:06,516 - Kita perlu bantu Dae. - Ya, saya setuju. 212 00:12:06,517 --> 00:12:08,643 Saya pun. 213 00:12:08,644 --> 00:12:10,312 Apa maksud awak? 214 00:12:14,108 --> 00:12:15,651 Okey, apa ini? 215 00:12:16,318 --> 00:12:18,779 - Saya nak beritahu awak sesuatu. - Cik Covey. 216 00:12:20,030 --> 00:12:23,491 Sebagai rujukan masa depan, mesej untuk menggesa pengetua 217 00:12:23,492 --> 00:12:25,994 "datang segera" jumpa awak, 218 00:12:25,995 --> 00:12:27,203 amat tak wajar. 219 00:12:27,204 --> 00:12:32,959 Maaf, tapi muzik iringan Dae hilang, dan kami perlukan kemahiran gitar cikgu. 220 00:12:32,960 --> 00:12:35,378 Mengarut. Lembaga sekolah ada di sini! 221 00:12:35,379 --> 00:12:37,630 Tolonglah. Dae bertanding demi keluarga. 222 00:12:37,631 --> 00:12:40,718 Ayah, muzik memang impian ayah. 223 00:12:42,094 --> 00:12:44,764 Pergi main dan selamatkan keadaan. 224 00:12:51,812 --> 00:12:53,062 Rasanya dia setuju! 225 00:12:53,063 --> 00:12:55,064 Okey, mari kita lakukannya. 226 00:12:55,065 --> 00:12:57,151 - Jom. - Okey. 227 00:12:57,943 --> 00:12:58,944 Awak dah sembuh. 228 00:12:59,612 --> 00:13:01,070 Awak cuma berpura-pura. 229 00:13:01,071 --> 00:13:02,906 Cakap jujur? 230 00:13:02,907 --> 00:13:06,868 Selepas dah tak cemburukan awak, saya mula rasa agak bebas. 231 00:13:06,869 --> 00:13:09,913 Buat pertama kali, saya makan apa saya nak, 232 00:13:09,914 --> 00:13:11,414 tak perlu bangun 4 pagi 233 00:13:11,415 --> 00:13:14,459 dan tonton Gilded Age dengan teman lelaki seksi. 234 00:13:14,460 --> 00:13:17,378 Saya rasa saya nak berhenti berlari. 235 00:13:17,379 --> 00:13:19,298 Mungkin cari minat baru. 236 00:13:20,132 --> 00:13:21,966 Tapi saya tak nak beritahu sebab... 237 00:13:21,967 --> 00:13:26,263 Sebab hubungan kita berasaskan persaingan dan sukan. 238 00:13:26,889 --> 00:13:30,684 Memandangkan kita berterus terang, ada sesuatu saya nak beritahu. 239 00:13:31,644 --> 00:13:33,979 Saya diterima masuk program latihan musim panas USC. 240 00:13:34,563 --> 00:13:37,149 Itu pencapaian besar. Saya tumpang bangga. 241 00:13:38,400 --> 00:13:39,818 Jom menari dengan hebat. 242 00:13:39,819 --> 00:13:40,777 Ya. 243 00:13:40,778 --> 00:13:44,782 Kini giliran peserta seterusnya, Dae Kim! 244 00:14:36,792 --> 00:14:38,210 Apa pendapat awak? 245 00:14:38,878 --> 00:14:39,794 Apa hal? 246 00:14:39,795 --> 00:14:40,920 Awak tak dengar? 247 00:14:40,921 --> 00:14:43,549 Penari latar Dae sakit perut. 248 00:14:51,974 --> 00:14:54,893 Mereka mungkin dah selamatkan dia, tapi selepas ini giliran saya. 249 00:14:54,894 --> 00:14:56,687 Saya akan gegarkan pentas. 250 00:15:22,755 --> 00:15:24,173 Hebat! 251 00:15:34,600 --> 00:15:35,725 Itu dia. 252 00:15:35,726 --> 00:15:37,852 Stella, persembahan awak dibatalkan. 253 00:15:37,853 --> 00:15:40,063 Tidak, ini detik saya! 254 00:15:40,064 --> 00:15:40,981 Tidak lagi. 255 00:15:42,399 --> 00:15:46,570 Tuan-tuan dan puan-puan, anak kesayangan anda, Joon Ho! 256 00:15:54,745 --> 00:15:58,456 Jika saya tak buat persembahan, saya akan musnahkan keluarga awak. 257 00:15:58,457 --> 00:16:01,167 Saya nak buat pengumuman khas malam ini. 258 00:16:01,168 --> 00:16:04,337 Saya nak kenalkan individu istimewa dalam hidup saya. 259 00:16:04,338 --> 00:16:07,424 Eunji, boleh keluar ke sini? 260 00:16:12,388 --> 00:16:15,099 Sepanjang hidup saya, peminatlah keluarga saya. 261 00:16:15,641 --> 00:16:19,103 Tapi sekarang, saya dah bersedia jadi ayah... 262 00:16:21,689 --> 00:16:24,441 dan harapnya jadi suami juga. 263 00:16:25,567 --> 00:16:26,527 Eunji... 264 00:16:29,905 --> 00:16:31,073 sudi kahwini saya? 265 00:16:34,535 --> 00:16:35,369 Ya. 266 00:16:37,913 --> 00:16:39,915 Habislah bahan ugutan awak. 267 00:17:05,899 --> 00:17:07,401 ANAK KESAYANGAN 268 00:17:10,112 --> 00:17:12,740 Ayah kata aku nombor satu 269 00:17:14,158 --> 00:17:17,161 Anak emasnya, dah tentu 270 00:17:18,912 --> 00:17:22,916 Aku kesayangannya Nombor satu di hatinya 271 00:17:26,587 --> 00:17:29,381 Saya akan hantar awak balik ke Ohio. 272 00:17:30,924 --> 00:17:33,009 Tapi saya juga nak awak tahu, 273 00:17:33,010 --> 00:17:35,721 saya kesal berlaku kejam terhadap awak. 274 00:17:36,430 --> 00:17:38,848 Ada tindakan saya yang tak membanggakan. 275 00:17:38,849 --> 00:17:41,476 Saya percaya saya sudah berubah. 276 00:17:41,477 --> 00:17:44,354 Saya tahu perkara paling penting ialah keluarga. 277 00:17:45,189 --> 00:17:48,233 Saya harap ada orang sayang awak begitu di Ohio. 278 00:17:48,817 --> 00:17:50,360 Awak akan perlukan mereka. 279 00:17:54,323 --> 00:17:55,699 Maaf sebab tipu awak. 280 00:17:56,992 --> 00:17:58,577 Ada tak yang benar? 281 00:18:02,706 --> 00:18:03,624 Tidak. 282 00:18:05,209 --> 00:18:06,210 Pada mulanya. 283 00:18:06,835 --> 00:18:10,589 Tapi awak berbeza daripada yang saya sangkakan. 284 00:18:11,131 --> 00:18:12,132 Saya suka awak. 285 00:18:13,383 --> 00:18:14,259 Saya tak tipu. 286 00:18:15,803 --> 00:18:16,804 Cuma... 287 00:18:19,223 --> 00:18:21,809 saya dapat rasa awak suka saya tak sepenuh hati. 288 00:18:32,820 --> 00:18:34,195 Tahniah, abang. 289 00:18:34,196 --> 00:18:35,238 Terima kasih. 290 00:18:35,239 --> 00:18:39,368 Saya tahu saya bukan abang yang terbaik, tapi saya mahu mengubahnya. 291 00:18:41,620 --> 00:18:43,622 Ya, saya suka begitu. 292 00:18:47,000 --> 00:18:48,502 Dua anak kesayangan ayah. 293 00:18:49,169 --> 00:18:51,379 Anak-anak kesayangan. Akhirnya. 294 00:18:51,380 --> 00:18:52,965 Tahniah. 295 00:19:00,514 --> 00:19:03,349 Daripada lima peserta yang cemerlang, 296 00:19:03,350 --> 00:19:08,313 semua telah tersingkir kecuali Dae dan Eunice. 297 00:19:09,565 --> 00:19:11,859 Ia keputusan sukar bagi para juri, 298 00:19:12,568 --> 00:19:14,653 tapi keputusan telah dibuat. 299 00:19:16,655 --> 00:19:18,448 Pemenangnya ialah... 300 00:19:23,954 --> 00:19:24,830 Eunice Kang! 301 00:19:26,498 --> 00:19:28,332 Oh, Tuhan! 302 00:19:28,333 --> 00:19:29,667 Terima kasih! 303 00:19:29,668 --> 00:19:34,589 Eunice akan buat persembahan pembukaan untuk Joon Ho dalam jelajah "Sugar Daddy". 304 00:19:34,590 --> 00:19:36,633 Tahniah. Awak memang layak. 305 00:19:40,512 --> 00:19:42,264 Terima kasih banyak! 306 00:19:42,973 --> 00:19:44,349 Terima kasih! 307 00:19:45,100 --> 00:19:49,771 Terima kasih! 308 00:19:52,858 --> 00:19:53,942 Kita dah cuba. 309 00:19:56,278 --> 00:19:58,280 Terima kasih jadi kawan yang baik. 310 00:19:59,031 --> 00:20:00,908 - Kami semua sokong awak. - Ya. 311 00:20:01,783 --> 00:20:02,618 Jules. 312 00:20:03,702 --> 00:20:04,869 Hei. 313 00:20:04,870 --> 00:20:07,788 Kasihan Dae tak menang, tapi awak hebat tadi. 314 00:20:07,789 --> 00:20:08,998 Awak rasa begitu? 315 00:20:08,999 --> 00:20:11,209 - Ya. - Awak nak saya ajar awak? 316 00:20:11,210 --> 00:20:13,212 Ya, apa kata malam ini? 317 00:20:14,129 --> 00:20:16,298 Yuri! Hei, Yuri, tunggu. 318 00:20:19,343 --> 00:20:20,302 Saya minta maaf. 319 00:20:21,011 --> 00:20:24,806 Saya dan Praveena berbual di majlis tari dan ia... 320 00:20:28,393 --> 00:20:29,561 Saya patut beritahu awak. 321 00:20:30,646 --> 00:20:32,397 Awak masih penting bagi saya. 322 00:20:32,981 --> 00:20:34,942 Saya harap kita boleh berkawan. 323 00:20:40,197 --> 00:20:41,406 Saya gembira mendengarnya. 324 00:20:47,663 --> 00:20:48,497 Dae! 325 00:20:51,833 --> 00:20:54,211 Ayah bangga dengan kamu. 326 00:20:55,712 --> 00:20:57,965 Saya nak menang, kita perlukan duit. 327 00:20:58,799 --> 00:20:59,841 Sejujurnya, 328 00:21:01,093 --> 00:21:04,346 ayah tak pasti apa akan berlaku, jadi ayah tak beritahu. 329 00:21:04,888 --> 00:21:06,389 Peguam telefon. 330 00:21:06,390 --> 00:21:09,142 Ada tuntutan mahkamah berkumpulan terhadap Kumpulan Han. 331 00:21:09,726 --> 00:21:12,854 Mulai sekarang, kita akan okey. Jangan risau. 332 00:21:21,738 --> 00:21:23,114 Yuri, saya simpati. 333 00:21:23,115 --> 00:21:25,367 Dia sepatutnya mahukan saya semula. 334 00:21:26,743 --> 00:21:28,119 - Kini dia... - Tunggu. 335 00:21:28,120 --> 00:21:30,580 Saya ingat Jina dapat telefon awak. 336 00:21:31,623 --> 00:21:32,791 Tunggu, apa jadi? 337 00:21:34,376 --> 00:21:37,420 Ada sebab kad kredit awak tak boleh digunakan. 338 00:21:37,421 --> 00:21:42,259 Aset ayah awak dibekukan berikutan perkembangan dalam tuntutan mahkamah. 339 00:21:47,973 --> 00:21:49,933 Jadi, saya tiada duit. 340 00:21:54,521 --> 00:21:58,275 Orang lain tentu dah putus asa. Awak selamatkan saya hari ini. 341 00:22:02,404 --> 00:22:03,280 Alamak. 342 00:22:04,406 --> 00:22:05,239 Kenapa? 343 00:22:05,240 --> 00:22:07,575 Margot dan nenek nak datang jumpa Soon Ja, 344 00:22:07,576 --> 00:22:09,410 tapi penerbangan dibatalkan. 345 00:22:09,411 --> 00:22:12,413 Margot kena cepat sebab dia ada kerja di Scotland... 346 00:22:12,414 --> 00:22:14,457 Covey! Bertenang. 347 00:22:14,458 --> 00:22:15,374 Kenapa pula? 348 00:22:15,375 --> 00:22:18,961 Sebab awak kenal seseorang yang ayahnya ada jet peribadi. 349 00:22:18,962 --> 00:22:20,088 Awak serius? 350 00:22:36,646 --> 00:22:39,107 Biar saya lihat apa saya boleh buat. 351 00:22:39,733 --> 00:22:40,692 Okey. 352 00:22:50,327 --> 00:22:52,621 Nenek boleh. 353 00:22:59,753 --> 00:23:02,297 Aduhai. 354 00:23:05,634 --> 00:23:06,635 Kakak? 355 00:23:16,728 --> 00:23:18,438 Selama 50 tahun... 356 00:23:20,607 --> 00:23:23,527 kakak fikir apa nak cakap jika dapat jumpa awak semula. 357 00:23:24,528 --> 00:23:25,695 Namun, 358 00:23:26,405 --> 00:23:28,573 apabila menatap wajah awak sekarang... 359 00:23:30,492 --> 00:23:32,911 hati kakak terharu. 360 00:23:34,913 --> 00:23:37,249 Kakak minta maaf. 361 00:23:41,128 --> 00:23:43,130 Kakak. 362 00:23:48,468 --> 00:23:49,553 Kakak. 363 00:23:51,430 --> 00:23:53,390 Ikut kakak. Mari. 364 00:24:16,997 --> 00:24:19,875 Kami nak buat upacara jesa untuk Eve. 365 00:24:20,750 --> 00:24:24,754 Saya menyesal tak buat semasa dia mati. 366 00:24:26,548 --> 00:24:30,510 Kakak, ini untuk kakak. 367 00:24:31,761 --> 00:24:32,762 Terima kasih. 368 00:24:50,572 --> 00:24:51,697 Kamu jayakannya. 369 00:24:51,698 --> 00:24:54,034 Saya tahu betapa pentingnya adik-beradik. 370 00:24:55,577 --> 00:24:58,830 Orang kata saya macam mak, tapi awak lagi macam mak. 371 00:24:59,706 --> 00:25:01,082 Awak menyatukan orang. 372 00:25:02,125 --> 00:25:03,710 Dia pasti bangga dengan awak. 373 00:25:05,003 --> 00:25:09,215 Semasa saya datang ke Korea, saya cuma nak tahu siapa mak. 374 00:25:09,216 --> 00:25:12,219 Tapi saya banyak belajar tentang diri saya. 375 00:25:14,387 --> 00:25:19,017 Tempat ini dah jadi sebahagian diri saya, seperti ia jadi sebahagian diri mak. 376 00:25:19,976 --> 00:25:23,980 Sekarang dah dapat semua ini, berat hati pula nak tinggalkannya. 377 00:25:24,606 --> 00:25:26,024 Mungkin tak perlu. 378 00:25:28,235 --> 00:25:32,405 - Hai, gembira dapat jumpa awak! - Mari minum teh. 379 00:25:35,575 --> 00:25:38,954 Saya tahu meneruskan pengajian di KISS tak semudah yang Margot katakan. 380 00:25:39,621 --> 00:25:42,498 Walaupun saya banyak berubah semester ini, 381 00:25:42,499 --> 00:25:46,627 saya masih gadis yang berusaha dapatkan keinginannya habis-habisan. 382 00:25:46,628 --> 00:25:49,213 Jadi, sebaik saja peperiksaan tamat... 383 00:25:49,214 --> 00:25:50,882 Saya ada berita baik. 384 00:25:51,424 --> 00:25:54,510 Dengan adanya minat baru daripada penderma selepas konsert, 385 00:25:54,511 --> 00:25:57,639 kami luluskan permohonan memperbaharui biasiswa warisan awak. 386 00:25:58,139 --> 00:25:59,932 Kita jumpa tahun depan, Cik Covey. 387 00:25:59,933 --> 00:26:02,519 Terima kasih! Boleh saya peluk cikgu? 388 00:26:04,813 --> 00:26:06,648 Tak suka peluk. Okey. 389 00:26:07,274 --> 00:26:08,275 Tepuk ria? 390 00:26:11,486 --> 00:26:12,612 Saya terima. 391 00:26:14,364 --> 00:26:15,240 Jadi? 392 00:26:15,865 --> 00:26:18,075 Dah beritahu Min Ho awak sambung belajar di sini? 393 00:26:18,076 --> 00:26:19,243 Belum lagi. 394 00:26:19,244 --> 00:26:21,787 Ayuh, jangan buat tak peduli. 395 00:26:21,788 --> 00:26:24,708 Dia terbangkan nenek dan kakak awak menyeberang laut. 396 00:26:25,375 --> 00:26:27,127 Awak selamatkan keluarganya. 397 00:26:27,877 --> 00:26:30,629 Kamu berdua ada hubungan luar biasa. 398 00:26:30,630 --> 00:26:32,674 Saya takkan kata luar biasa. 399 00:26:36,261 --> 00:26:38,054 Saya cuma... 400 00:26:39,931 --> 00:26:41,182 rasa takut. 401 00:26:42,601 --> 00:26:44,810 Bagaimana jika dia dah berubah hati? 402 00:26:44,811 --> 00:26:46,688 Dahlah Stella permainkan dia. 403 00:26:50,734 --> 00:26:51,776 Bukankah 404 00:26:53,194 --> 00:26:54,237 terlalu rumit? 405 00:26:56,698 --> 00:26:58,950 Hanya awak saja boleh menjawabnya. 406 00:27:00,869 --> 00:27:03,622 Tapi kalau ada sesuatu awak nak beritahu dia, 407 00:27:04,956 --> 00:27:09,294 dia selalu habiskan masa di taman arca sekitar waktu ini setiap hari. 408 00:27:13,048 --> 00:27:14,299 Jadi, betullah. 409 00:27:15,550 --> 00:27:17,176 Covey, buat apa di sini? 410 00:27:17,177 --> 00:27:19,304 Q kata awak selalu lepak sini. 411 00:27:21,306 --> 00:27:24,100 Saya cuba tenangkan fikiran sebelum bertolak. 412 00:27:24,934 --> 00:27:26,353 Bertolak? Ke mana? 413 00:27:27,937 --> 00:27:32,567 Ikut jelajah musim panas ayah dan Joon Ho, malam ini. 414 00:27:33,401 --> 00:27:36,403 Wah, Q tak beritahu saya tentang itu. 415 00:27:36,404 --> 00:27:39,114 Ia keputusan saat akhir. 416 00:27:39,115 --> 00:27:44,119 Saya rasa ia akan beri saya peluang untuk melunturkan Stella dari otak saya. 417 00:27:44,120 --> 00:27:47,832 Saya dah tak nak bercinta lagi. Baik saya jadi buaya. 418 00:27:48,541 --> 00:27:51,211 Tunggu. Kenapa awak cari saya? 419 00:27:53,505 --> 00:27:54,381 Betul. 420 00:27:56,591 --> 00:27:58,009 Saya cuma nak beritahu... 421 00:28:04,099 --> 00:28:07,519 - Saya akan kembali tahun depan. - Baguslah, Covey. 422 00:28:18,029 --> 00:28:20,280 Kereta akan sampai tak lama lagi. 423 00:28:20,281 --> 00:28:21,658 Saya patut pergi. 424 00:28:23,451 --> 00:28:24,910 Selamat jalan. 425 00:28:24,911 --> 00:28:25,995 Terima kasih. 426 00:28:27,330 --> 00:28:28,415 Jumpa tahun depan. 427 00:28:29,749 --> 00:28:30,583 Ya. 428 00:28:57,318 --> 00:28:59,028 Mungkin ini bukan masa kami. 429 00:29:01,072 --> 00:29:01,990 Belum lagi. 430 00:29:05,535 --> 00:29:06,994 Atau mungkin... 431 00:29:06,995 --> 00:29:07,912 Tunggu! 432 00:29:13,710 --> 00:29:14,753 Boleh saya ikut? 433 00:29:30,852 --> 00:29:32,812 BERDASARKAN WATAK OLEH JENNY HAN. BUKU "TO ALL THE BOYS I'VE LOVED BEFORE" 434 00:30:27,909 --> 00:30:30,328 Terjemahan sari kata oleh J.Bardwin