1 00:00:12,679 --> 00:00:15,181 1년 만에 이렇게 많은 게 달라질 줄 상상도 못 했다 2 00:00:17,017 --> 00:00:18,267 처음 KISS에 왔을 땐 3 00:00:18,268 --> 00:00:20,311 세상없는 아웃사이더가 된 심정이었지 4 00:00:21,104 --> 00:00:23,398 도착한 날 바로 떠날 뻔했다니까 5 00:00:24,649 --> 00:00:27,944 근데 얼마 안 돼 여기가 집처럼 느껴졌고 6 00:00:28,528 --> 00:00:30,238 친구들은 가족이 됐지 7 00:00:30,739 --> 00:00:33,992 그리고 놀랍게도 진짜 가족을 찾게 됐어 8 00:00:34,951 --> 00:00:38,038 장학생 기간이 거의 끝나서 곧 미국으로 돌아갈 텐데 9 00:00:38,580 --> 00:00:41,206 그전에 마지막으로 꼭 할 일이 있다 10 00:00:41,207 --> 00:00:42,709 네 거야 11 00:00:43,209 --> 00:00:44,918 헤이즐넛 라테 12 00:00:44,919 --> 00:00:46,378 고마워 13 00:00:46,379 --> 00:00:47,797 언니인가 봐 14 00:00:50,925 --> 00:00:53,010 제발 좋은 소식이어야 해 15 00:00:53,011 --> 00:00:54,471 할머니가 가시겠대 16 00:00:56,973 --> 00:00:57,973 지원이야? 17 00:00:57,974 --> 00:00:58,891 응, 미안 18 00:00:58,892 --> 00:01:00,476 우리 육촌 지원이야 19 00:01:00,477 --> 00:01:01,560 안녕, 마고 20 00:01:01,561 --> 00:01:03,562 그럼 우리 직접 만나는 거야? 21 00:01:03,563 --> 00:01:05,230 응, 빨리 보고 싶다 22 00:01:05,231 --> 00:01:08,108 진짜 대단해 어떻게 할머니를 설득했대? 23 00:01:08,109 --> 00:01:10,486 실은 할아버지가 했어 24 00:01:10,487 --> 00:01:12,988 손녀들끼리 그렇게나 오래 연을 끊고 산다면 25 00:01:12,989 --> 00:01:14,282 어떨 거 같냐고 하셨지 26 00:01:14,783 --> 00:01:17,659 그리고 딸이 바라던 일이라고 일깨우셨어 27 00:01:17,660 --> 00:01:18,911 할머니 허락도 받았고 28 00:01:18,912 --> 00:01:21,663 새 직장에 출근하기 전까지 몇 주밖에 시간이 없어서 29 00:01:21,664 --> 00:01:23,499 바로 가서 비행편 알아보려고 30 00:01:23,500 --> 00:01:26,210 - 진짜 고마워, 사랑해! - 안녕 31 00:01:26,211 --> 00:01:27,295 - 안녕 - 사랑해 32 00:01:28,338 --> 00:01:31,382 키티, KISS에서 해피 엔딩을 맞게 됐네 33 00:01:39,849 --> 00:01:42,602 전부터 너희 둘이 뭔가 있는 분위기더라 34 00:01:43,394 --> 00:01:46,439 아니야, 쟤는 스텔라랑 엄청 잘 지내고 있어 35 00:01:47,315 --> 00:01:49,651 키티, 가족끼리 왜 이래 36 00:01:50,443 --> 00:01:51,778 터놓고 말해도 돼 37 00:01:53,780 --> 00:01:54,613 알았어 38 00:01:54,614 --> 00:01:56,616 얼마 전부터 39 00:01:57,826 --> 00:01:59,159 쟤가 좋아졌어 40 00:01:59,160 --> 00:02:01,830 근데 그럼 뭐 해 이미 늦어 버렸는데 41 00:02:02,455 --> 00:02:03,497 과연 그럴까? 42 00:02:03,498 --> 00:02:07,752 나도 할머니들이 다시 만나기엔 이미 늦었다고 생각했었거든 43 00:02:08,461 --> 00:02:10,379 진짜로 두 분이 만난다니 너무 신난다 44 00:02:10,380 --> 00:02:11,338 내 말이! 45 00:02:11,339 --> 00:02:15,343 "엑스오, 키티" 46 00:02:16,803 --> 00:02:17,761 너무하지 않아? 47 00:02:17,762 --> 00:02:20,055 진이 '길디드 에이지' 또 보재 48 00:02:20,056 --> 00:02:22,099 그게 뭐? 너 그 드라마 좋아하잖아 49 00:02:22,100 --> 00:02:23,183 좋아하지 50 00:02:23,184 --> 00:02:25,436 더 쩌는 모자들이 나오는 '다운튼 애비'랄까 51 00:02:26,020 --> 00:02:29,148 진이 못 뛰게 된 후로 우울해진 나머지 52 00:02:29,149 --> 00:02:31,233 드라마만 몰아 보는 게 걱정돼서 그래 53 00:02:31,234 --> 00:02:33,735 그 와중에 난 D1급 학교 신입생 모집 담당자들한테서 54 00:02:33,736 --> 00:02:34,820 이메일이 쇄도 중이고 55 00:02:34,821 --> 00:02:37,906 USC 여름 육상 과정에도 초청받았어 56 00:02:37,907 --> 00:02:38,991 - 진짜? - 정말이야? 57 00:02:38,992 --> 00:02:41,118 대단하다, 축하해 58 00:02:41,119 --> 00:02:43,203 - 고마워 - 정말 잘됐다, 큐 59 00:02:43,204 --> 00:02:44,538 그래 60 00:02:44,539 --> 00:02:47,749 근데 진이 그 때문에 더 속상해할까 봐 걱정돼 61 00:02:47,750 --> 00:02:50,335 아니야, 걔도 좋아할 거야 너한테 완전 반했잖아 62 00:02:50,336 --> 00:02:53,298 - 맞아 - 누군들 나한테 안 반하겠냐? 63 00:02:57,594 --> 00:03:00,762 좋아, 참지 말고 얼른 말해 64 00:03:00,763 --> 00:03:01,889 그렇게 티 나? 65 00:03:01,890 --> 00:03:03,057 - 당근 - 좋아, 있지... 66 00:03:06,603 --> 00:03:08,021 - 너희도 마침 잘 왔어 - 어서 와 67 00:03:08,897 --> 00:03:10,439 좋은 소식이 있는데 68 00:03:10,440 --> 00:03:12,649 할머니가 이모할머니를 만나겠대 69 00:03:12,650 --> 00:03:15,569 마고가 지금쯤 비행기표 예약하고 있을걸 70 00:03:15,570 --> 00:03:17,238 코비, 진짜 잘됐다 71 00:03:20,825 --> 00:03:23,494 정말 은혜로운 일이네 진짜 기대되겠다 72 00:03:24,078 --> 00:03:25,496 응, 고마워, 스텔라 73 00:03:25,997 --> 00:03:27,999 민호, 옷 갈아입어야지 74 00:03:28,583 --> 00:03:30,668 민호 아빠랑 같이 저녁 먹기로 했거든 75 00:03:31,628 --> 00:03:32,836 맞아 76 00:03:32,837 --> 00:03:34,130 콘서트가 내일이잖아 77 00:03:35,256 --> 00:03:36,633 나중에 보자 78 00:03:37,342 --> 00:03:38,218 그래 79 00:03:42,847 --> 00:03:44,640 스텔라 신발도 안 벗은 거 봤어? 80 00:03:44,641 --> 00:03:47,100 민호는 늘 마시는 콜라겐 워터 대신에 81 00:03:47,101 --> 00:03:49,019 네 에너지 음료를 가져갔지 82 00:03:49,020 --> 00:03:50,687 민호를 두 번 죽이는 말이지만 83 00:03:50,688 --> 00:03:54,691 안색이 에드워드 컬렌인데 섹시미는 없고 창백하기만 했어 84 00:03:54,692 --> 00:03:55,817 뭔가 이상해 85 00:03:55,818 --> 00:03:57,152 설마 스텔라가... 86 00:03:57,153 --> 00:03:59,614 아니야, 내가 오해한 거라니까 87 00:04:09,707 --> 00:04:11,334 자, 이 옷 어때요? 88 00:04:11,834 --> 00:04:16,589 날 용서하고 영원히 사랑하겠단 마음이 팍팍 들까요? 89 00:04:19,509 --> 00:04:21,094 - 엄마예요 - 안 받아도 돼? 90 00:04:21,636 --> 00:04:25,389 네, 또 다리오 얘기 할 게 뻔해요 91 00:04:25,390 --> 00:04:27,600 요즘 사귀는 마사지 치료사요 92 00:04:40,530 --> 00:04:41,447 아빠야 93 00:04:42,198 --> 00:04:44,825 콘서트가 다가오면서 심통이 부쩍 심해졌다니까 94 00:04:44,826 --> 00:04:46,326 옛 상처가 도진 거겠죠 95 00:04:46,327 --> 00:04:48,745 팝스타의 꿈을 이루는 애들을 보니까 96 00:04:48,746 --> 00:04:51,748 록스타 못 된 자기 과거가 떠올라서요 97 00:04:51,749 --> 00:04:55,377 그래서 요즘 주구장창 기타로 슬픈 노래만 치셨구나 98 00:04:55,378 --> 00:04:56,379 어머나! 99 00:04:57,630 --> 00:05:01,216 줄리아나가 방금 내 인스타 스토리에 하트 찍었어요 100 00:05:01,217 --> 00:05:04,429 나랑 다시 사귀고 싶어진 거 아닐까요? 101 00:05:06,389 --> 00:05:07,264 - 글쎄... - 뭐가요? 102 00:05:07,265 --> 00:05:11,060 지난주 댄스파티에서 느낌이 오는 순간이 있었다니까요 103 00:05:22,071 --> 00:05:25,033 콘서트 시간 다 됐으니 옷 갈아입고 올게요 104 00:05:43,092 --> 00:05:44,718 문자 봤어, 무슨 일인데? 105 00:05:44,719 --> 00:05:48,680 스텔라도 오늘 대회에 나온대 민호가 도와주고 있어 106 00:05:48,681 --> 00:05:50,349 뭐? 말도 안 돼 107 00:05:50,350 --> 00:05:52,225 기술 리허설 때 마지막으로 나왔는데 108 00:05:52,226 --> 00:05:55,354 문 대표님 말씀으론 꼭 필요한 응원 유발 캐릭터래 109 00:05:55,355 --> 00:05:56,938 민호가 요새 이상하다 싶더라니 110 00:05:56,939 --> 00:05:59,816 에너지 음료에 칙칙한 피부도 다 그래서였어 111 00:05:59,817 --> 00:06:01,401 민호 잘못이 아니야 112 00:06:01,402 --> 00:06:03,528 어떻게? 민호는 처음부터 알았던 게 분명해 113 00:06:03,529 --> 00:06:05,155 우리한테 어떻게 이럴 수 있지? 114 00:06:05,156 --> 00:06:07,407 스텔라는 여태 민호랑 사귀는 척했던 거야 115 00:06:07,408 --> 00:06:09,243 문 대표님을 망하게 하려고 116 00:06:10,078 --> 00:06:12,079 뭐? 다 무슨 말이야? 117 00:06:12,080 --> 00:06:14,289 뭔 수를 써서 민호를 이용하는 거 같아 118 00:06:14,290 --> 00:06:16,583 그런 거면 우리가 도와줘야지 119 00:06:16,584 --> 00:06:17,959 넌 공연 준비해야 되잖아 120 00:06:17,960 --> 00:06:20,463 스텔라 조심하고 나머지는 나한테 맡겨 121 00:06:27,637 --> 00:06:28,720 헉 122 00:06:28,721 --> 00:06:30,305 키티, 여기서 뭐 해? 123 00:06:30,306 --> 00:06:32,391 너 어떻게 된 거야? 124 00:06:32,392 --> 00:06:35,103 무슨 사정이 있어서 스텔라한테 이용당하는 거지? 125 00:06:38,606 --> 00:06:40,565 네 말이 맞았어, 걔 완전 사이코야 126 00:06:40,566 --> 00:06:43,193 준호가 백업 댄서 임신시킨 걸 알아내선 127 00:06:43,194 --> 00:06:47,906 오늘 대회에서 우승 안 시켜 주면 언론에 공개하겠다고 협박했어 128 00:06:47,907 --> 00:06:50,326 헐, 슬리데린에서 모셔 가겠네 129 00:06:50,993 --> 00:06:52,495 너희 아빠는 뭐래? 130 00:06:54,414 --> 00:06:55,414 아직 말 안 했어? 131 00:06:55,415 --> 00:06:56,540 야! 132 00:06:56,541 --> 00:06:58,875 얘기하면 어떨 거 같은데? 133 00:06:58,876 --> 00:07:01,962 '아빠, 드디어 아빠한테 인정받아서 잘됐지 뭐야' 134 00:07:01,963 --> 00:07:05,049 '근데 내가 아빠한테 내 여친 대회에 넣어 달라고 졸랐잖아' 135 00:07:05,633 --> 00:07:08,427 '걔가 아빠 제국을 무너트리겠다고 협박을 하네?' 136 00:07:08,428 --> 00:07:10,179 '잘 수습해 봐, 그럼 이만' 137 00:07:10,805 --> 00:07:12,557 말해야 하는 건 알지만 그게... 138 00:07:14,058 --> 00:07:15,267 나 자신이 너무 한심해 139 00:07:15,268 --> 00:07:18,895 너 때문에 이렇게 된 건 아니지만 걔가 우승하는 건 막아야지 140 00:07:18,896 --> 00:07:22,150 스타가 되면 너랑 가족한테 더한 짓을 할 거 아니야 141 00:07:22,984 --> 00:07:24,234 완전 바보 된 기분이야 142 00:07:24,235 --> 00:07:26,112 자, 날 봐 143 00:07:27,321 --> 00:07:30,198 착한 척하는 또라이 따위 하나도 겁 안 나 144 00:07:30,199 --> 00:07:31,992 감히 내 친구를 건드리겠다면 145 00:07:31,993 --> 00:07:36,413 '은혜로운' 운운할 틈도 없이 그년 싸대기를 날려 줄 거야 146 00:07:36,414 --> 00:07:38,665 알았으니까 진정해라 147 00:07:38,666 --> 00:07:39,750 가자 148 00:07:52,096 --> 00:07:56,350 아름다움은 내면에서 나오는 거잖아요 149 00:07:58,394 --> 00:08:00,520 문리크스를 터뜨린 게 스텔라라고? 150 00:08:00,521 --> 00:08:02,355 그걸 왜 이제야 말하는데? 151 00:08:02,356 --> 00:08:04,566 걔가 아빠 사무실을 도청했더라고 152 00:08:04,567 --> 00:08:08,862 준호가 돈 노린 그 백업 댄서를 임신시킨 걸 알아내서 153 00:08:08,863 --> 00:08:11,740 자기 1등 안 시켜 주면 공개하겠다고 협박했어 154 00:08:11,741 --> 00:08:15,076 몇 번을 말해? 은지는 그런 애 아니라니까 155 00:08:15,077 --> 00:08:16,745 준호, 또 그 얘기냐? 156 00:08:16,746 --> 00:08:18,706 말했잖아, 은지를 사랑해 157 00:08:19,624 --> 00:08:21,291 - 결혼하고 싶어 - 잠깐 158 00:08:21,292 --> 00:08:23,001 그 여자를 사랑한다고? 159 00:08:23,002 --> 00:08:24,211 넌 누구야? 160 00:08:24,212 --> 00:08:25,962 키티 송 코비라고 해 161 00:08:25,963 --> 00:08:27,672 피부가 예술이다 162 00:08:27,673 --> 00:08:28,591 알아 163 00:08:29,467 --> 00:08:31,843 네 커리어랑 팬들은? 164 00:08:31,844 --> 00:08:35,013 우리가 애써 이룬 걸 전부 다 내버리겠단 말이냐? 165 00:08:35,014 --> 00:08:38,684 은지랑 헤어지고 내 아이 삶에서 멀어지라고? 166 00:08:39,227 --> 00:08:40,895 그거야말로 실수야 167 00:08:42,021 --> 00:08:45,650 그건 아빠가 누구보다도 잘 알겠지 168 00:08:46,442 --> 00:08:47,318 아니야, 아빠? 169 00:08:48,069 --> 00:08:49,529 이제 할아버지인가? 170 00:08:50,446 --> 00:08:53,241 더 좋은 아빠가 되고 싶다며 171 00:08:55,117 --> 00:08:56,077 보여 줘 172 00:09:04,210 --> 00:09:05,086 네가 옳다 173 00:09:05,628 --> 00:09:08,922 그게 네가 원하는 거라면 나도 힘이 돼주마 174 00:09:08,923 --> 00:09:12,300 지금 사태를 해결하기에도 그게 최선책 같네요 175 00:09:12,301 --> 00:09:13,718 준호, 들어 봐 176 00:09:13,719 --> 00:09:15,387 좋은 생각이 있어 177 00:09:15,388 --> 00:09:19,725 여러분, 오늘 밤 달을 향해 날아갈 준비가 되셨나요? 178 00:09:32,989 --> 00:09:34,949 안녕하십니까, 서울! 179 00:09:43,833 --> 00:09:46,459 유니스가 처음이고 다음은 안드레, 소피, 대야 180 00:09:46,460 --> 00:09:47,878 안녕하세요, 받으세요 181 00:09:48,588 --> 00:09:50,006 음료수 드세요 182 00:09:53,926 --> 00:09:54,801 응 183 00:09:54,802 --> 00:09:56,803 얘들아, 잊지 말고 수분 보충해 184 00:09:56,804 --> 00:09:59,222 고마워, 네가 준비한 거야? 185 00:09:59,223 --> 00:10:00,390 당근이지 186 00:10:00,391 --> 00:10:02,892 - 오늘 너무 귀엽다 - 고마워 187 00:10:02,893 --> 00:10:05,313 색감이 맘에 들어, 느낌이... 188 00:10:06,897 --> 00:10:07,732 미안 189 00:10:09,900 --> 00:10:13,278 '문의 영 탤런트 쇼케이스'를 시작하겠습니다 190 00:10:13,279 --> 00:10:17,575 대한민국의 최애 아들도 특별 출연 할 예정입니다 191 00:10:21,454 --> 00:10:24,748 그에 앞서 제가 진행한 문 아츠 프로그램에서 192 00:10:24,749 --> 00:10:27,042 엄선된 연습생들을 만나 보시죠 193 00:10:27,043 --> 00:10:30,128 이들과 함께 달을 향해 날아가... 194 00:10:30,129 --> 00:10:33,132 별 사이에 착륙하자! 195 00:10:34,842 --> 00:10:36,886 유니스, 네 순서야, 가자 196 00:10:37,511 --> 00:10:38,511 잘해, 유니스 197 00:10:38,512 --> 00:10:39,680 고맙다 198 00:10:42,433 --> 00:10:43,892 대, 가서 옷 갈아입어야지 199 00:10:43,893 --> 00:10:46,686 여러분, 유니스 강을 소개합니다! 200 00:10:46,687 --> 00:10:48,396 여기요, 수분 보충하세요 201 00:10:48,397 --> 00:10:49,357 고마워 202 00:11:00,076 --> 00:11:01,452 어쩔, 힐이 부러진 거야? 203 00:11:02,703 --> 00:11:03,663 잘 수습하는데 204 00:11:11,921 --> 00:11:13,339 스텔라 짓이 분명해 205 00:11:14,256 --> 00:11:15,674 고의로 방해하는 거라고 206 00:11:15,675 --> 00:11:17,550 경쟁자들을 끌어내리는 거지 207 00:11:17,551 --> 00:11:20,304 대는 어딨지? 15분 후에 무대에 나가야 해 208 00:11:20,971 --> 00:11:22,098 왜들 저래? 209 00:11:23,724 --> 00:11:26,726 난 망한 거 같다 댄서들이 다 배탈 났어 210 00:11:26,727 --> 00:11:29,646 게다가 스텔라가 대가 쓸 영상이랑 MR을 망쳐 놨어 211 00:11:29,647 --> 00:11:32,149 침착하자, 해결할 수 있어 212 00:11:52,753 --> 00:11:55,714 이렇게 하자, 대가 지금 음악이랑 영상을 못 쓰게 됐으니까 213 00:11:55,715 --> 00:11:58,717 민호는 사운드 시스템에 들어가서 그걸 고치고 214 00:11:58,718 --> 00:12:01,428 나머지는 대의 백업 댄서로 나가는 거야 215 00:12:01,429 --> 00:12:03,054 우리 다 춤 리허설 봤으니까... 216 00:12:03,055 --> 00:12:04,014 할게 217 00:12:04,515 --> 00:12:06,516 - 모른 척할 순 없지 - 나도 할게 218 00:12:06,517 --> 00:12:08,643 나도 219 00:12:08,644 --> 00:12:10,312 네가 춤을 춘다고? 220 00:12:14,108 --> 00:12:15,651 이건 또 뭔 상황이래? 221 00:12:16,318 --> 00:12:18,612 - 너한테 말할 게 있어 - 코비 222 00:12:19,947 --> 00:12:20,822 다음엔 명심해라 223 00:12:20,823 --> 00:12:23,491 교장인 나한테 이런 강압적인 문자를 보냈던데 224 00:12:23,492 --> 00:12:25,661 '잽싸게 튀어와서' 널 만나라고 225 00:12:26,203 --> 00:12:27,203 심히 부적절했다 226 00:12:27,204 --> 00:12:29,581 죄송해요 대의 MR이 없어진 바람에 227 00:12:29,582 --> 00:12:32,959 선생님의 죽이는 기타 연주가 필요해서요 228 00:12:32,960 --> 00:12:34,085 당치 않은 소리 229 00:12:34,086 --> 00:12:35,378 학교 이사진도 와 있어 230 00:12:35,379 --> 00:12:37,630 부탁드려요 대는 가족을 위해 참가한 거라고요 231 00:12:37,631 --> 00:12:38,798 아빠 232 00:12:38,799 --> 00:12:40,718 음악 하는 게 평생소원이었잖아요 233 00:12:42,094 --> 00:12:44,805 무대에 올라가서 애들을 도우시라고요 234 00:12:51,812 --> 00:12:53,062 승낙하신 거죠? 235 00:12:53,063 --> 00:12:55,064 얘들아, 해보자! 236 00:12:55,065 --> 00:12:57,151 - 가자 - 좋아 237 00:12:57,943 --> 00:12:58,944 다 나았구나 238 00:12:59,612 --> 00:13:01,071 아픈 척 연기했던 거네 239 00:13:01,655 --> 00:13:02,781 까놓고 말할게 240 00:13:02,782 --> 00:13:06,868 널 시기 안 하게 되니까 홀가분해지더라 241 00:13:06,869 --> 00:13:11,414 난생처음 맘대로 먹고 새벽 4시에 안 일어나도 되는 데다 242 00:13:11,415 --> 00:13:14,459 핫한 남친이랑 '길디드 에이지'도 몰아 보고 있지 243 00:13:14,460 --> 00:13:16,962 이참에 달리기를 아예 관둘까 싶어 244 00:13:17,463 --> 00:13:19,298 다른 꿈을 찾아볼까 봐 245 00:13:20,132 --> 00:13:21,966 너한테 차마 말 못 한 건... 246 00:13:21,967 --> 00:13:26,263 우리 사이가 경쟁하고 스포츠에서 시작됐기 때문이겠지 247 00:13:26,972 --> 00:13:30,392 네가 그렇게 솔직하게 나오니까 나도 얘기할 게 있어 248 00:13:31,727 --> 00:13:33,979 USC 여름 훈련 과정에 합격했어 249 00:13:34,563 --> 00:13:37,149 엄청나다! 진짜 대단해 250 00:13:38,484 --> 00:13:39,818 자, 가서 무대를 찢어 놓자 251 00:13:39,819 --> 00:13:40,777 좋아 252 00:13:40,778 --> 00:13:44,782 다음 참가자는 대 김입니다! 253 00:14:13,686 --> 00:14:17,106 세상을 다 짊어진 네 어깨 254 00:14:17,690 --> 00:14:20,860 네 허리에 입 맞추고 마음을 달래 주지 255 00:14:21,443 --> 00:14:25,238 널 알다니 난 운이 좋아 256 00:14:25,239 --> 00:14:27,116 손으로 네 선을 따라... 257 00:14:28,534 --> 00:14:31,078 이렇게 같이하는 거야 즐기는 거야 258 00:14:31,787 --> 00:14:35,207 다른 삶에서도 널 만났던 거 같아 다시 날 짜릿하게 해 줘 259 00:14:36,792 --> 00:14:38,210 나 어때? 260 00:14:38,878 --> 00:14:39,794 저건 뭐야? 261 00:14:39,795 --> 00:14:40,920 못 들었어? 262 00:14:40,921 --> 00:14:43,299 대의 백업 댄서들이 다 아프대 263 00:14:44,049 --> 00:14:47,844 월요일, 화요일, 수요일 목요일, 금요일, 토요일, 일요일 264 00:14:47,845 --> 00:14:50,764 월요일, 화요일, 수요일 목요일, 금요일 265 00:14:52,057 --> 00:14:54,642 쟤들이 대를 살렸다 해도 다음 타자는 나야 266 00:14:54,643 --> 00:14:56,185 내가 여기를 뒤집어 놓을 거야 267 00:14:56,186 --> 00:14:59,147 일주일 내내 널 마음껏 사랑하겠어 268 00:14:59,148 --> 00:15:02,859 월요일, 화요일, 수요일 목요일, 금요일, 토요일, 일요일 269 00:15:02,860 --> 00:15:06,988 월요일, 화요일, 수요일 목요일, 금요일, 일주일 내내 270 00:15:06,989 --> 00:15:11,659 매시간, 매분, 매초 매일 밤마다 271 00:15:11,660 --> 00:15:14,788 일주일 내내 널 마음껏 사랑하겠어 272 00:15:22,755 --> 00:15:24,173 대단해! 273 00:15:34,600 --> 00:15:35,725 저 애야 274 00:15:35,726 --> 00:15:37,852 스텔라, 네 순서는 취소됐다 275 00:15:37,853 --> 00:15:40,063 안 돼요, 이제 내 차례라고요! 276 00:15:40,064 --> 00:15:40,981 이젠 아니야 277 00:15:42,399 --> 00:15:46,570 관객 여러분 여러분의 최애 아들 준호입니다! 278 00:15:54,745 --> 00:15:58,456 나 여기서 공연 못 하면 너희 가족 다 끝장낼 거야 279 00:15:58,457 --> 00:16:00,751 오늘 밤 여러분께 특별히 전할 소식이 있어요 280 00:16:01,251 --> 00:16:04,337 제 삶에서 아주 소중한 사람을 소개하고 싶습니다 281 00:16:04,338 --> 00:16:07,424 은지, 무대로 나와 줄래? 282 00:16:12,388 --> 00:16:15,099 지금껏 제겐 팬들이 가족이었죠 283 00:16:15,641 --> 00:16:16,850 하지만 이젠 284 00:16:17,685 --> 00:16:19,353 아빠가 될 준비가 됐고... 285 00:16:21,689 --> 00:16:24,441 한 사람의 남편이 되고 싶어요 286 00:16:25,567 --> 00:16:26,527 은지 287 00:16:29,905 --> 00:16:31,073 나랑 결혼해 줄래? 288 00:16:34,535 --> 00:16:35,369 응 289 00:16:37,788 --> 00:16:39,915 협박거리가 날아가서 어쩌나 290 00:17:05,899 --> 00:17:07,401 "최애 아들" 291 00:17:10,112 --> 00:17:12,740 아빠는 내가 최고래 292 00:17:14,158 --> 00:17:17,161 누가 뭐래도 아빠의 자랑거리 293 00:17:18,912 --> 00:17:22,916 난 아빠의 최애 아들 아빠에겐 내가 최고 294 00:17:26,587 --> 00:17:29,506 다음 비행기로 오하이오로 돌아가라 295 00:17:30,924 --> 00:17:32,509 이것도 알아다오 296 00:17:33,093 --> 00:17:35,721 잔인하게 대했던 거 미안하다 297 00:17:36,430 --> 00:17:38,848 내가 그동안 부끄러운 짓을 많이 했지만 298 00:17:38,849 --> 00:17:41,476 지금은 그보다 나은 사람이 됐다고 믿고 싶구나 299 00:17:41,477 --> 00:17:44,313 나한테는 가족이 제일 소중해 300 00:17:45,147 --> 00:17:48,150 네 고향에도 그렇게 널 아끼는 사람들이 있길 바란다 301 00:17:48,817 --> 00:17:50,444 그런 사람들이 필요할 테니까 302 00:17:54,323 --> 00:17:55,699 속였던 거 미안해 303 00:17:56,992 --> 00:17:58,786 진심은 하나도 없었어? 304 00:18:02,706 --> 00:18:03,665 응 305 00:18:05,209 --> 00:18:06,335 처음엔 그랬지 306 00:18:06,835 --> 00:18:10,589 근데 넌 내가 예상했던 거랑 다르더라 307 00:18:11,131 --> 00:18:12,257 널 좋아했어 308 00:18:13,383 --> 00:18:14,259 진심으로 309 00:18:15,803 --> 00:18:16,804 그래 봤자... 310 00:18:19,223 --> 00:18:21,642 단 한 순간도 네 마음을 온전히 가지진 못했지만 311 00:18:32,820 --> 00:18:34,195 축하해, 형 312 00:18:34,196 --> 00:18:35,238 고맙다 313 00:18:35,239 --> 00:18:37,032 내가 딱히 좋은 형은 아니었지만 314 00:18:38,117 --> 00:18:39,576 앞으론 달라지고 싶어 315 00:18:41,620 --> 00:18:43,622 그래, 그거 좋네 316 00:18:47,000 --> 00:18:48,377 내 최애 아들들 둘 317 00:18:49,169 --> 00:18:51,380 '아들들'? 이제야 나도 끼워 주네 318 00:18:51,964 --> 00:18:53,340 축하한다 319 00:18:55,551 --> 00:18:57,553 "영 탤런트 쇼케이스" 320 00:19:00,722 --> 00:19:03,349 뛰어난 실력을 보여 준 참가자 5명 중에서 321 00:19:03,350 --> 00:19:08,564 이제 대와 유니스만 남았습니다 322 00:19:09,565 --> 00:19:11,859 심사 위원들에겐 쉽지 않은 결정이었지만 323 00:19:12,568 --> 00:19:14,611 최종 심사 결과가 나왔습니다 324 00:19:16,655 --> 00:19:18,448 우승자는... 325 00:19:23,954 --> 00:19:24,830 유니스 강! 326 00:19:26,498 --> 00:19:28,332 어떡해! 327 00:19:28,333 --> 00:19:29,417 감사합니다! 328 00:19:29,418 --> 00:19:31,961 유니스는 올여름 준호의 슈거 대디 월드 투어에서 329 00:19:31,962 --> 00:19:34,589 오프닝을 맡게 됩니다 330 00:19:34,590 --> 00:19:36,717 축하해, 우승할 만했어 331 00:19:40,512 --> 00:19:42,389 정말 감사합니다! 332 00:19:42,973 --> 00:19:44,349 감사합니다! 333 00:19:45,100 --> 00:19:49,771 고마워요, 진심으로 감사드려요! 334 00:19:52,858 --> 00:19:53,942 어쨌든 노력했잖아 335 00:19:56,320 --> 00:19:58,197 든든한 친구가 돼 줘서 고맙다 336 00:19:59,031 --> 00:20:01,033 - 우리 다 네 편인 거 알지? - 응 337 00:20:01,783 --> 00:20:02,618 줄스 338 00:20:03,702 --> 00:20:04,869 왔어? 339 00:20:04,870 --> 00:20:07,789 대가 우승 못 해서 아쉽지만 너 춤 진짜 잘 추더라 340 00:20:08,373 --> 00:20:10,041 - 그랬어? - 응 341 00:20:10,042 --> 00:20:11,209 내가 가르쳐 줄까? 342 00:20:11,210 --> 00:20:13,212 좋지, 오늘 밤은 어때? 343 00:20:14,129 --> 00:20:16,590 유리, 잠깐만 344 00:20:19,218 --> 00:20:20,302 미안해 345 00:20:21,011 --> 00:20:24,806 프라비나랑 댄스파티에서 얘기하게 됐는데 그러다... 346 00:20:28,518 --> 00:20:29,561 너한테 말해야 했는데 347 00:20:30,771 --> 00:20:32,397 넌 여전히 나한테 소중한 사람이야 348 00:20:32,940 --> 00:20:34,942 친구로 지낼 수 있으면 좋겠다 349 00:20:40,197 --> 00:20:41,406 나도 좋아 350 00:21:21,738 --> 00:21:23,114 많이 속상하지? 351 00:21:23,115 --> 00:21:25,450 나랑 예전으로 돌아가고 싶어 할 줄 알았어요 352 00:21:26,535 --> 00:21:28,119 - 근데 딴 사람을 사귀... - 잠깐 353 00:21:28,120 --> 00:21:29,997 지나한테 연락받은 줄 알았는데 354 00:21:31,623 --> 00:21:32,916 무슨 일 있었어요? 355 00:21:34,376 --> 00:21:37,420 네 신용카드가 승인 거부당한 이유가 있었더라고 356 00:21:37,421 --> 00:21:42,342 집단 소송이 진행되면서 너희 아버지 자산이 동결됐대 357 00:21:47,973 --> 00:21:50,142 나 이제 빈털터리네요 358 00:21:54,521 --> 00:21:56,605 누구라도 내 상황을 보면 포기했을 텐데 359 00:21:56,606 --> 00:21:58,191 넌 결국 방법을 찾더라 360 00:22:02,404 --> 00:22:03,280 난 몰라 361 00:22:04,406 --> 00:22:05,239 왜? 362 00:22:05,240 --> 00:22:07,491 마고랑 할머니가 이모할머니 만나러 출발했는데 363 00:22:07,492 --> 00:22:09,285 비행편이 취소됐대 364 00:22:09,286 --> 00:22:12,413 마고는 시간이 빠듯하단 말이야 스코틀랜드로 돌아가 출근하려면... 365 00:22:12,414 --> 00:22:14,457 코비, 진정해 366 00:22:14,458 --> 00:22:15,374 진정하게 됐어? 367 00:22:15,375 --> 00:22:18,961 전용기 가진 사람 알잖아 368 00:22:18,962 --> 00:22:20,547 진짜야? 369 00:22:36,646 --> 00:22:39,107 방법이 있는지 좀 알아볼게 370 00:22:39,733 --> 00:22:40,692 좋아 371 00:22:50,327 --> 00:22:52,788 할머니, 너무 걱정 마세요 372 00:24:50,572 --> 00:24:51,697 네가 해낸 거야 373 00:24:51,698 --> 00:24:54,034 자매가 얼마나 소중한지 아니까 374 00:24:55,577 --> 00:24:57,786 내가 엄마를 제일 닮았다고들 하는데 375 00:24:57,787 --> 00:24:58,830 사실은 네가 그래 376 00:24:59,623 --> 00:25:01,082 넌 사람들을 하나로 만들잖아 377 00:25:02,000 --> 00:25:03,627 엄마도 대견해하시겠다 378 00:25:05,003 --> 00:25:06,378 처음 한국에 왔을 땐 379 00:25:06,379 --> 00:25:08,798 엄마가 어떤 사람이었는지 더 알고 싶었는데 380 00:25:09,299 --> 00:25:12,469 오히려 나 자신에 대해 많은 걸 깨달았어 381 00:25:14,387 --> 00:25:18,850 엄마한테 그랬던 것만큼 나한테도 여기가 삶의 일부가 됐고 382 00:25:19,976 --> 00:25:23,980 이렇게 되고 나니까 정말 떠나기 싫어 383 00:25:24,606 --> 00:25:26,024 남을 수 있을지도 모르잖아 384 00:25:28,151 --> 00:25:30,362 직접 만나니까 정말 좋다! 385 00:25:35,033 --> 00:25:35,908 "2주 후" 386 00:25:35,909 --> 00:25:38,954 KISS에 남는 게 마고 말처럼 쉽지 않으리란 건 알았다 387 00:25:39,621 --> 00:25:42,498 이번 학기에 내가 많이 변했다 해도 388 00:25:42,499 --> 00:25:46,627 난 여전히 있는 힘껏 목표를 향해 달리는 사람이다 389 00:25:46,628 --> 00:25:49,213 그래서 기말고사가 끝나자마자... 390 00:25:49,214 --> 00:25:50,882 좋은 소식이 있다 391 00:25:51,424 --> 00:25:54,094 지난번 콘서트로 기부자들 관심이 다시 높아진 덕분에 392 00:25:54,594 --> 00:25:57,639 헤리티지 장학금을 연장해 달라는 네 요청을 받아들이기로 했다 393 00:25:58,348 --> 00:25:59,932 다음 학기에 보자, 코비 394 00:25:59,933 --> 00:26:02,519 대박, 감사합니다! 안아 드려도 될까요? 395 00:26:04,813 --> 00:26:06,773 안 돼요? 맞다, 안는 거 싫어하셨죠 396 00:26:07,274 --> 00:26:08,275 하이 파이브라도? 397 00:26:11,403 --> 00:26:12,612 악수 좋네요 398 00:26:14,281 --> 00:26:15,240 그래서? 399 00:26:15,949 --> 00:26:18,076 학교에 남게 됐다고 민호한테 말했어? 400 00:26:18,660 --> 00:26:21,787 - 아직 - 무심한 척하지 좀 말고! 401 00:26:21,788 --> 00:26:24,708 너희 할머니랑 언니 한국 올 때 민호가 전용기도 내줬잖아 402 00:26:25,375 --> 00:26:27,127 넌 걔네 가족을 구한 거나 마찬가지고 403 00:26:27,877 --> 00:26:30,629 지금 둘 사이가 아주 드라마틱하다고 404 00:26:30,630 --> 00:26:32,674 그 정도인진 모르겠고 405 00:26:36,261 --> 00:26:38,346 그냥 좀... 406 00:26:39,931 --> 00:26:41,182 겁나 407 00:26:42,601 --> 00:26:44,893 민호 마음이 달라졌으면? 408 00:26:44,894 --> 00:26:46,688 또 스텔라한테 엄청 데였잖아 409 00:26:50,734 --> 00:26:51,985 뭔가 너무 410 00:26:53,194 --> 00:26:54,404 복잡하지 않아? 411 00:26:56,698 --> 00:26:58,950 그건 너만 대답할 수 있을 거 같다 412 00:27:00,869 --> 00:27:03,622 그래도 민호한테 할 말이 있다면 알아 둬 413 00:27:04,873 --> 00:27:09,252 걔 요즘 이 시간에 늘 조각 공원에서 한참씩 산책해 414 00:27:13,048 --> 00:27:14,299 진짜네 415 00:27:15,550 --> 00:27:17,176 여긴 웬일이야? 416 00:27:17,177 --> 00:27:19,220 큐가 너 요즘 여기 자주 온다길래 417 00:27:21,306 --> 00:27:24,309 떠나기 전에 머리 좀 비우려고 418 00:27:24,934 --> 00:27:26,353 떠나? 어디 가는데? 419 00:27:27,937 --> 00:27:29,313 오늘 밤에 떠나 420 00:27:29,314 --> 00:27:32,567 준호랑 아빠의 화려한 여름 투어에 따라가기로 했어 421 00:27:33,401 --> 00:27:36,403 그렇구나 큐가 그 얘기는 안 하던데 422 00:27:36,404 --> 00:27:38,573 막판에 결정했어 423 00:27:39,199 --> 00:27:43,578 이번 기회에 스텔라 일도 잊을 수 있겠다 싶었지 424 00:27:44,204 --> 00:27:45,996 연애는 절대 안 하기로 다짐했어 425 00:27:45,997 --> 00:27:47,832 바람둥이 시절이 좋았지 426 00:27:48,541 --> 00:27:51,211 근데 난 왜 찾은 거야? 427 00:27:53,505 --> 00:27:54,381 깜빡했네 428 00:27:56,591 --> 00:27:58,009 말해 줄 게 있어서 429 00:28:04,057 --> 00:28:05,641 나 새 학년에도 돌아오게 됐어 430 00:28:05,642 --> 00:28:07,560 정말 잘됐다, 코비 431 00:28:17,904 --> 00:28:19,864 곧 차가 데리러 올 거라서 432 00:28:20,365 --> 00:28:21,658 가봐야겠다 433 00:28:23,451 --> 00:28:24,494 여행 잘해 434 00:28:24,994 --> 00:28:26,121 고마워 435 00:28:27,414 --> 00:28:28,415 새 학년 때 보자 436 00:28:29,749 --> 00:28:30,583 응 437 00:28:57,235 --> 00:28:58,862 지금은 때가 아닌가 봐 438 00:29:01,072 --> 00:29:01,990 아직은 439 00:29:05,535 --> 00:29:06,994 아니 어쩌면... 440 00:29:06,995 --> 00:29:07,912 잠깐만 441 00:29:13,710 --> 00:29:14,878 같이 가도 돼? 442 00:29:30,852 --> 00:29:32,812 "'내가 사랑했던 모든 남자들에게' 등장인물 원작" 443 00:30:28,910 --> 00:30:30,328 자막: 이재연