1 00:00:12,679 --> 00:00:15,265 驚くほど変化した1年だった 2 00:00:17,058 --> 00:00:20,478 初めて来た時は 部外者だと感じた 3 00:00:21,229 --> 00:00:23,398 初日に帰ろうとしたほど 4 00:00:24,649 --> 00:00:28,444 でもすぐに 居心地のいい場所になった 5 00:00:28,445 --> 00:00:30,654 家族のような友達ができ― 6 00:00:30,655 --> 00:00:33,992 信じられないけど 実の家族も見つけた 7 00:00:34,951 --> 00:00:38,579 留学期間が終わり 帰国の日が近づく 8 00:00:38,580 --> 00:00:41,040 やるべきことはあと1つ 9 00:00:41,041 --> 00:00:44,918 お待たせ ヘーゼルナッツラテよ 10 00:00:44,919 --> 00:00:45,962 ありがとう 11 00:00:46,463 --> 00:00:47,672 電話がきた 12 00:00:50,925 --> 00:00:53,010 いい知らせよね? 13 00:00:53,011 --> 00:00:54,471 行くって! 14 00:00:56,973 --> 00:00:57,973 ジウォンなの? 15 00:00:57,974 --> 00:01:00,476 そう 彼女がジウォンよ 16 00:01:00,477 --> 00:01:01,560 マーゴット 17 00:01:01,561 --> 00:01:03,562 会えるのね? 18 00:01:03,563 --> 00:01:05,230 そうよ 楽しみ 19 00:01:05,231 --> 00:01:08,108 どうやって説得したの? 20 00:01:08,109 --> 00:01:10,486 おじいちゃんが言ったの 21 00:01:10,487 --> 00:01:14,698 “孫の立場になって 考えてみろ”ってね 22 00:01:14,699 --> 00:01:17,659 これはママの望みでもある 23 00:01:17,660 --> 00:01:21,663 新しい仕事が始まるまで 数週間しかない 24 00:01:21,664 --> 00:01:23,582 飛行機を探すわね 25 00:01:23,583 --> 00:01:25,668 ありがとう 愛してる! 26 00:01:26,294 --> 00:01:27,295 愛してる 27 00:01:28,338 --> 00:01:31,382 ハッピーエンドになりそうね 28 00:01:39,849 --> 00:01:42,769 あなたたち お似合いだと思ってた 29 00:01:43,394 --> 00:01:46,439 彼はステラと すごく幸せみたい 30 00:01:47,315 --> 00:01:51,778 私たちは家族よ 正直な気持ちを言って 31 00:01:53,780 --> 00:01:54,696 いいわ 32 00:01:54,697 --> 00:01:58,743 最近 好きだと気づいた 33 00:01:59,244 --> 00:02:01,830 でも関係ない 手遅れよ 34 00:02:02,455 --> 00:02:03,497 そう? 35 00:02:03,498 --> 00:02:07,752 祖母たちの再会も 手遅れだと思ってた 36 00:02:08,461 --> 00:02:10,379 本当に実現するのね 37 00:02:10,380 --> 00:02:11,338 すごい 38 00:02:11,339 --> 00:02:15,343 愛をこめて、キティより 39 00:02:16,803 --> 00:02:17,761 本気? 40 00:02:17,762 --> 00:02:20,055 今夜も 「ギルデッド・エイジ」だ 41 00:02:20,056 --> 00:02:22,099 好きなドラマだろ? 42 00:02:22,100 --> 00:02:23,183 ああ 43 00:02:23,184 --> 00:02:25,435 「ダウントン・アビー」と ほぼ同じ 44 00:02:25,436 --> 00:02:28,272 ジンが心配なんだ 45 00:02:28,273 --> 00:02:31,233 走れないから ドラマばかり見てる 46 00:02:31,234 --> 00:02:34,820 それに僕には 名門校から勧誘が来てる 47 00:02:34,821 --> 00:02:37,866 USCの夏合宿に招待された 48 00:02:38,449 --> 00:02:38,991 本当? 49 00:02:38,992 --> 00:02:41,243 すごい おめでとう 50 00:02:41,244 --> 00:02:42,161 ありがとう 51 00:02:42,162 --> 00:02:43,203 すごいよ 52 00:02:43,204 --> 00:02:47,749 そうなんだけど ジンが傷つくかもしれない 53 00:02:47,750 --> 00:02:50,210 恋人なんだし喜ぶわよ 54 00:02:50,211 --> 00:02:50,919 そうだ 55 00:02:50,920 --> 00:02:53,131 僕は魅力的だしね 56 00:02:57,594 --> 00:03:00,762 話したいことがあるの? 57 00:03:00,763 --> 00:03:01,889 分かった? 58 00:03:01,890 --> 00:03:03,057 それがね... 59 00:03:06,603 --> 00:03:08,021 2人も聞いて 60 00:03:08,980 --> 00:03:12,649 おばあちゃんが 大おばと再会するの 61 00:03:12,650 --> 00:03:15,153 姉さんが航空券を予約してる 62 00:03:15,737 --> 00:03:17,238 よかったな 63 00:03:20,700 --> 00:03:23,036 すごいわ 楽しみね 64 00:03:24,078 --> 00:03:25,538 ありがとう 65 00:03:26,497 --> 00:03:27,999 ミンホ 着替えて 66 00:03:28,583 --> 00:03:30,793 お父さんと食事に行くの 67 00:03:31,628 --> 00:03:32,836 そうだ 68 00:03:32,837 --> 00:03:34,172 明日は大一番だ 69 00:03:35,256 --> 00:03:36,382 またな 70 00:03:37,342 --> 00:03:38,218 ああ 71 00:03:42,847 --> 00:03:44,640 彼女 靴を履いたままだ 72 00:03:44,641 --> 00:03:49,019 ミンホは君の エナジードリンクを取った 73 00:03:49,020 --> 00:03:52,856 それに肌が吸血鬼みたいだ 74 00:03:52,857 --> 00:03:54,691 いい意味じゃない 75 00:03:54,692 --> 00:03:55,817 何かおかしい 76 00:03:55,818 --> 00:03:57,152 ステラは... 77 00:03:57,153 --> 00:03:59,614 違う 私の勘違いだった 78 00:04:09,707 --> 00:04:11,334 どう思う? 79 00:04:11,834 --> 00:04:16,589 許しを得て愛されるのに ふさわしい格好かな? 80 00:04:19,425 --> 00:04:19,925 ママよ 81 00:04:19,926 --> 00:04:21,510 出ないの? 82 00:04:21,511 --> 00:04:22,761 出ない 83 00:04:22,762 --> 00:04:25,389 どうせダリオの話よ 84 00:04:25,390 --> 00:04:27,600 今 デートしてる人なの 85 00:04:29,727 --> 00:04:31,019 〈すみません〉 86 00:04:31,020 --> 00:04:33,689 〈そこからここまで全部〉 87 00:04:33,690 --> 00:04:36,526 〈これは着て帰ります〉 88 00:04:40,530 --> 00:04:41,364 父さんだ 89 00:04:42,198 --> 00:04:44,825 コンテストの準備で イラ立ってる 90 00:04:44,826 --> 00:04:48,036 ポップスターに 憧れる子を見ると 91 00:04:48,037 --> 00:04:51,748 ロックスターを夢見てた頃を 思い出すのよ 92 00:04:51,749 --> 00:04:55,377 それで 悲しい曲ばかり弾くのか 93 00:04:55,378 --> 00:04:56,379 ウソ? 94 00:04:57,755 --> 00:05:01,216 ジュリアナが 私の投稿に反応した 95 00:05:01,217 --> 00:05:04,429 復縁する準備ができたのかも 96 00:05:06,889 --> 00:05:11,059 先週のプロムで いい瞬間があったの 97 00:05:11,060 --> 00:05:13,271 〈カードが無効です〉 98 00:05:14,272 --> 00:05:17,859 〈連絡欲しさに ママが止めたのね〉 99 00:05:18,401 --> 00:05:20,403 〈取り置きお願いします〉 100 00:05:21,154 --> 00:05:21,988 〈はい〉 101 00:05:22,572 --> 00:05:25,033 コンサートの準備しよう 102 00:05:43,092 --> 00:05:44,718 どうしたの? 103 00:05:44,719 --> 00:05:48,680 ステラの出場を ミンホが手伝ってる 104 00:05:48,681 --> 00:05:50,349 あり得ない 105 00:05:50,350 --> 00:05:52,726 最後にリハーサルして 106 00:05:52,727 --> 00:05:55,354 ダークホースだと紹介された 107 00:05:55,355 --> 00:05:59,816 だからミンホの様子が おかしかったのね 108 00:05:59,817 --> 00:06:01,401 彼は悪くない 109 00:06:01,402 --> 00:06:03,528 でも全部知ってた 110 00:06:03,529 --> 00:06:05,155 ひどいよ 111 00:06:05,156 --> 00:06:09,243 復讐(ふくしゅう)のために ステラはミンホを利用してる 112 00:06:10,078 --> 00:06:12,079 えっ? 何の話? 113 00:06:12,080 --> 00:06:14,289 脅されてるのかも 114 00:06:14,290 --> 00:06:16,583 そうなら助けなきゃ 115 00:06:16,584 --> 00:06:19,169 あなたは準備をして 116 00:06:19,170 --> 00:06:20,630 私が何とかする 117 00:06:27,637 --> 00:06:28,720 おっと 118 00:06:28,721 --> 00:06:30,305 何するんだよ 119 00:06:30,306 --> 00:06:32,391 何があったの? 120 00:06:32,392 --> 00:06:35,103 ステラに脅されてるのね? 121 00:06:38,356 --> 00:06:40,565 君が正しかった 122 00:06:40,566 --> 00:06:43,193 彼女が優勝しなければ 123 00:06:43,194 --> 00:06:47,906 ジュンホのスキャンダルを 暴露すると言われてる 124 00:06:47,907 --> 00:06:50,326 まったく すごい計画ね 125 00:06:50,993 --> 00:06:52,495 お父さんは何て? 126 00:06:54,497 --> 00:06:56,540 話してないの? 127 00:06:56,541 --> 00:06:58,875 どう言えばいい? 128 00:06:58,876 --> 00:07:02,129 やっと父さんに認められたし 129 00:07:02,130 --> 00:07:05,049 俺が彼女の出場を説得した 130 00:07:05,633 --> 00:07:10,179 今さら脅されてるなんて 言えるかよ 131 00:07:10,805 --> 00:07:12,723 話すべきだけど... 132 00:07:14,058 --> 00:07:15,267 自分が情けない 133 00:07:15,268 --> 00:07:18,895 彼女の思いどおりには させられない 134 00:07:18,896 --> 00:07:22,483 有名になったら 何をするか分からない 135 00:07:22,984 --> 00:07:24,234 俺はバカだ 136 00:07:24,235 --> 00:07:26,112 私を見て 137 00:07:27,321 --> 00:07:30,198 ステラなんて怖くない 138 00:07:30,199 --> 00:07:31,992 友達を傷つけるなら 139 00:07:31,993 --> 00:07:36,413 “いい1日を”って言う前に ドロップキックしてやる 140 00:07:36,414 --> 00:07:38,665 コヴィー 落ち着け 141 00:07:38,666 --> 00:07:39,625 行こう 142 00:07:44,046 --> 00:07:45,505 〈楽しんで〉 143 00:07:45,506 --> 00:07:47,341 〈ようこそ〉 144 00:07:48,217 --> 00:07:51,012 〈お越しいただき光栄です〉 145 00:07:52,096 --> 00:07:56,184 美しさは内面から 引き出されるものよ 146 00:07:52,513 --> 00:07:56,183 {\an8}〝ペッパーパイク エスター・シム〞 147 00:07:56,184 --> 00:07:56,350 美しさは内面から 引き出されるものよ 148 00:07:58,394 --> 00:08:00,520 ムン・リークの犯人? 149 00:08:00,521 --> 00:08:02,355 なぜ今 言うんだ? 150 00:08:02,356 --> 00:08:04,566 盗聴器を仕掛けられて 151 00:08:04,567 --> 00:08:08,945 ジュンホが妊娠させたことを 知られてる 152 00:08:08,946 --> 00:08:11,740 暴露すると脅されてるんだ 153 00:08:11,741 --> 00:08:15,118 ウンジはカネ目当てじゃない 154 00:08:15,119 --> 00:08:16,786 もう済んだ話だ 155 00:08:16,787 --> 00:08:18,623 彼女を愛してる 156 00:08:19,624 --> 00:08:20,582 結婚する 157 00:08:20,583 --> 00:08:21,291 落ち着け 158 00:08:21,292 --> 00:08:23,001 その人を愛してるの? 159 00:08:23,002 --> 00:08:24,211 君は誰? 160 00:08:24,212 --> 00:08:25,962 キティ・ソン・コヴィーよ 161 00:08:25,963 --> 00:08:27,672 肌がきれいね 162 00:08:27,673 --> 00:08:28,591 だろ? 163 00:08:29,592 --> 00:08:31,843 仕事やファンはどうなる? 164 00:08:31,844 --> 00:08:35,013 今までの努力を捨てる気か? 165 00:08:35,014 --> 00:08:39,142 ウンジや子供を あきらめたら― 166 00:08:39,143 --> 00:08:41,062 それこそ後悔する 167 00:08:42,021 --> 00:08:47,318 それを一番理解できるのは 父さんだろ? 168 00:08:48,069 --> 00:08:49,529 “おじいちゃん”か? 169 00:08:50,446 --> 00:08:53,241 いい父親になりたいなら― 170 00:08:55,117 --> 00:08:56,327 証明してくれ 171 00:09:04,210 --> 00:09:05,086 そうだな 172 00:09:05,628 --> 00:09:08,922 お前が望むなら応援しよう 173 00:09:08,923 --> 00:09:12,300 これで全て解決するわね 174 00:09:12,301 --> 00:09:15,054 私にいい考えがあるの 175 00:09:15,972 --> 00:09:19,642 今宵 (こよい)月を狙う準備は できてるかい? 176 00:09:32,989 --> 00:09:34,949 ソウルの皆さん こんばんは 177 00:09:43,833 --> 00:09:46,459 まずユニスで アンドレ ソフィー デイよ 178 00:09:46,460 --> 00:09:47,878 どうぞ 179 00:09:48,588 --> 00:09:50,422 飲み物の差し入れよ 180 00:09:50,423 --> 00:09:52,925 〈ねえ 緊張しないで〉 181 00:09:53,926 --> 00:09:54,801 ああ 182 00:09:54,802 --> 00:09:56,928 〈水分補給は大事よ〉 183 00:09:56,929 --> 00:09:59,222 用意してくれたの? 184 00:09:59,223 --> 00:10:00,390 もちろんよ 185 00:10:00,391 --> 00:10:01,808 すごくかわいい 186 00:10:01,809 --> 00:10:02,892 ありがとう 187 00:10:02,893 --> 00:10:05,313 色がステキよ まるで... 188 00:10:06,897 --> 00:10:07,731 ごめん 189 00:10:07,732 --> 00:10:08,941 〈何なの?〉 190 00:10:09,900 --> 00:10:13,278 公開オーディションへ ようこそ 191 00:10:13,279 --> 00:10:17,575 韓国の“最愛の息子”も 出場する予定だ 192 00:10:21,454 --> 00:10:27,042 まずは私の芸術クラスから 練習生が登場する 193 00:10:27,043 --> 00:10:30,128 今こそ月を狙って... 194 00:10:30,129 --> 00:10:33,132 星に着陸しよう! 195 00:10:34,842 --> 00:10:36,886 ユニス 出番よ 196 00:10:37,511 --> 00:10:38,637 頑張って 197 00:10:38,638 --> 00:10:39,597 ありがとう 198 00:10:42,558 --> 00:10:44,142 デイ 着替えるわよ 199 00:10:44,143 --> 00:10:46,561 ユニス・カンの登場です 200 00:10:46,562 --> 00:10:47,813 水分補給を 201 00:10:48,356 --> 00:10:49,273 ありがとう 202 00:11:00,076 --> 00:11:01,869 ヒールが折れたぞ 203 00:11:02,703 --> 00:11:04,246 持ちこたえてる 204 00:11:11,837 --> 00:11:13,339 ステラの仕業だ 205 00:11:14,382 --> 00:11:15,674 ぶち壊される 206 00:11:15,675 --> 00:11:17,634 対戦を妨害する気ね 207 00:11:17,635 --> 00:11:20,304 デイは? 出番は15分後だ 208 00:11:21,055 --> 00:11:22,515 どうした? 209 00:11:23,724 --> 00:11:26,768 ダンサー全員が腹を下した 210 00:11:26,769 --> 00:11:29,646 ステラが 音響と映像も使えなくした 211 00:11:29,647 --> 00:11:31,816 大丈夫 何とかするわ 212 00:11:52,753 --> 00:11:55,714 壊された音響と映像は 213 00:11:55,715 --> 00:11:58,717 ミンホがシステムに アクセスして直す 214 00:11:58,718 --> 00:12:01,511 バックダンサーは私たちよ 215 00:12:01,512 --> 00:12:03,054 リハーサルを見たし... 216 00:12:03,055 --> 00:12:04,014 やるよ 217 00:12:04,515 --> 00:12:05,432 ほっとけない 218 00:12:05,433 --> 00:12:06,516 私もやる 219 00:12:06,517 --> 00:12:07,517 私も 220 00:12:07,518 --> 00:12:08,643 僕も 221 00:12:08,644 --> 00:12:10,312 ケガは? 222 00:12:14,108 --> 00:12:15,651 どういうこと? 223 00:12:16,318 --> 00:12:17,736 黙っててごめん 224 00:12:17,737 --> 00:12:18,779 コヴィー君 225 00:12:20,030 --> 00:12:22,365 今後のために言っておく 226 00:12:22,366 --> 00:12:26,119 校長に“急いで!”と メールするのは― 227 00:12:26,120 --> 00:12:27,203 不適切だ 228 00:12:27,204 --> 00:12:28,413 ごめんなさい 229 00:12:28,414 --> 00:12:32,959 先生のイケてるギターで デイを助けてほしいんです 230 00:12:32,960 --> 00:12:35,378 理事がいるし非常識だ 231 00:12:35,379 --> 00:12:37,630 デイの家族のためにも 232 00:12:37,631 --> 00:12:40,718 音楽は父さんの夢でしょ? 233 00:12:42,094 --> 00:12:44,638 ギターでピンチを救ってよ 234 00:12:51,812 --> 00:12:53,062 オーケーね? 235 00:12:53,063 --> 00:12:55,065 みんな 行くわよ 236 00:12:57,943 --> 00:13:01,070 治ってないフリをしてたの? 237 00:13:01,071 --> 00:13:02,906 正直に話すよ 238 00:13:02,907 --> 00:13:06,868 君を嫉妬せずに済むし 解放された気がした 239 00:13:06,869 --> 00:13:11,414 食事制限もないし 4時に起きる必要もない 240 00:13:11,415 --> 00:13:14,459 それに君と ずっとドラマを見てられる 241 00:13:14,460 --> 00:13:19,298 陸上はやめて 他にできることを探すよ 242 00:13:20,132 --> 00:13:21,966 黙ってたのは... 243 00:13:21,967 --> 00:13:26,263 僕らの間には いつもレースがあったからか 244 00:13:26,972 --> 00:13:30,684 僕も言えずにいたことがある 245 00:13:31,727 --> 00:13:33,979 USCの夏合宿に招待された 246 00:13:34,563 --> 00:13:37,149 すごい 誇りに思うよ 247 00:13:38,484 --> 00:13:39,818 踊りに行こう 248 00:13:39,819 --> 00:13:40,777 ああ 249 00:13:40,778 --> 00:13:44,782 次の出場者はデイ・キムです 250 00:14:36,792 --> 00:14:38,210 どう思う? 251 00:14:38,878 --> 00:14:39,794 なんで? 252 00:14:39,795 --> 00:14:43,549 デイのバックダンサーが 体調を崩したらしい 253 00:14:52,141 --> 00:14:54,809 よく切り抜けたけど 254 00:14:54,810 --> 00:14:56,687 私には勝てない 255 00:15:22,755 --> 00:15:24,173 最高だった 256 00:15:34,600 --> 00:15:35,725 彼女だ 257 00:15:35,726 --> 00:15:37,852 君の出場を取りやめる 258 00:15:37,853 --> 00:15:40,063 やめて 次は私の番よ 259 00:15:40,064 --> 00:15:40,981 もう違う 260 00:15:42,399 --> 00:15:46,570 “最愛の息子” ジュンホの登場です 261 00:15:54,745 --> 00:15:58,456 歌わせないなら 地獄へ落としてやる 262 00:15:58,457 --> 00:16:01,209 今夜は特別な話がある 263 00:16:01,210 --> 00:16:04,337 大切な人を紹介させてほしい 264 00:16:04,338 --> 00:16:07,424 ウンジ 出てきてくれ 265 00:16:12,388 --> 00:16:14,974 ファンが俺の家族だった 266 00:16:15,641 --> 00:16:19,103 でも俺は今 父親になろうとしてる 267 00:16:21,689 --> 00:16:24,441 そして できれば夫にも 268 00:16:25,567 --> 00:16:26,527 ウンジ 269 00:16:29,905 --> 00:16:31,073 結婚してほしい 270 00:16:34,535 --> 00:16:35,369 はい 271 00:16:37,913 --> 00:16:39,915 もう脅迫できないわね 272 00:17:05,899 --> 00:17:07,401 “最愛の息子” 273 00:17:10,112 --> 00:17:12,740 俺が1番だと父は言う 274 00:17:14,158 --> 00:17:17,161 自慢の息子は俺1人 275 00:17:18,912 --> 00:17:22,916 最愛の息子 1番のお気に入り 276 00:17:26,587 --> 00:17:29,381 即刻 オハイオに送り返す 277 00:17:30,924 --> 00:17:33,009 だが言わせてほしい 278 00:17:33,010 --> 00:17:35,721 ひどい態度をとって悪かった 279 00:17:36,430 --> 00:17:38,848 恥ずべき言動を認める 280 00:17:38,849 --> 00:17:41,476 もっといい人間になろう 281 00:17:41,477 --> 00:17:44,313 最も大切なのは家族だ 282 00:17:45,189 --> 00:17:50,444 支えてくれる家族が 君にもいることを願ってる 283 00:17:54,323 --> 00:17:55,699 悪かったわ 284 00:17:56,992 --> 00:17:58,577 全部 ウソだった? 285 00:18:02,706 --> 00:18:03,624 いいえ 286 00:18:05,209 --> 00:18:06,210 最初はね 287 00:18:06,835 --> 00:18:10,589 でもあなたは 思った人と違ってた 288 00:18:11,131 --> 00:18:12,007 好きだった 289 00:18:13,383 --> 00:18:14,259 本当に 290 00:18:15,803 --> 00:18:16,804 でも 291 00:18:19,223 --> 00:18:21,642 あなたは私を見てなかった 292 00:18:32,820 --> 00:18:34,195 おめでとう 293 00:18:34,196 --> 00:18:35,238 ありがとう 294 00:18:35,239 --> 00:18:39,368 これからは いい兄貴になるよ 295 00:18:41,620 --> 00:18:43,622 ああ そうしてくれ 296 00:18:47,000 --> 00:18:48,502 最愛の息子2人だ 297 00:18:49,169 --> 00:18:51,379 とうとう2人になったか 298 00:18:51,380 --> 00:18:52,965 おめでとう 299 00:19:00,514 --> 00:19:03,349 出場者5人のうち 300 00:19:03,350 --> 00:19:08,313 デイとユニス以外は脱落した 301 00:19:09,565 --> 00:19:11,859 難しい選択だった 302 00:19:12,568 --> 00:19:14,027 だが結論は出た 303 00:19:16,655 --> 00:19:18,448 勝者は... 304 00:19:23,954 --> 00:19:24,830 ユニス・カンだ 305 00:19:26,498 --> 00:19:28,332 信じられない 306 00:19:28,333 --> 00:19:29,292 ありがとう 307 00:19:29,293 --> 00:19:31,210 この夏 ユニスには 308 00:19:31,211 --> 00:19:34,589 ジュンホのツアーで 前座を務めてもらう 309 00:19:34,590 --> 00:19:36,633 おめでとう 310 00:19:40,512 --> 00:19:42,264 ありがとうございます 311 00:19:42,973 --> 00:19:44,349 ありがとう 312 00:19:45,100 --> 00:19:46,309 ありがとう 313 00:19:46,310 --> 00:19:49,771 うれしいわ 本当にありがとう 314 00:19:52,858 --> 00:19:53,942 頑張ったわ 315 00:19:56,320 --> 00:19:58,238 助けてくれてありがとう 316 00:19:59,031 --> 00:20:00,282 友達だもの 317 00:20:01,783 --> 00:20:02,618 ジュリアナ 318 00:20:03,702 --> 00:20:04,869 来たのね 319 00:20:04,870 --> 00:20:07,788 残念だけどステキだった 320 00:20:07,789 --> 00:20:08,998 そう? 321 00:20:08,999 --> 00:20:10,166 本当よ 322 00:20:10,167 --> 00:20:11,209 教えようか? 323 00:20:11,210 --> 00:20:13,212 ええ 今夜はどう? 324 00:20:14,129 --> 00:20:16,298 ユリ ちょっと待って 325 00:20:19,343 --> 00:20:20,302 ごめん 326 00:20:21,011 --> 00:20:24,806 プラヴィーナと プロムでいい感じに... 327 00:20:28,518 --> 00:20:29,561 言うべきだった 328 00:20:30,646 --> 00:20:34,942 あなたとは また友達に戻りたい 329 00:20:40,197 --> 00:20:41,281 そうね 330 00:20:47,663 --> 00:20:48,497 〈デイ!〉 331 00:20:51,833 --> 00:20:54,211 〈よく頑張ったな〉 332 00:20:55,712 --> 00:20:57,965 〈賞金が欲しかった〉 333 00:20:58,799 --> 00:20:59,841 〈実は...〉 334 00:21:01,093 --> 00:21:04,346 〈決まるまで黙ってたが―〉 335 00:21:04,888 --> 00:21:09,141 〈ハン・グループに対し 集団訴訟を起こす〉 336 00:21:09,142 --> 00:21:11,353 〈もう大丈夫だ〉 337 00:21:11,853 --> 00:21:13,021 〈心配するな〉 338 00:21:21,738 --> 00:21:23,114 ユリ 残念だ 339 00:21:23,115 --> 00:21:25,284 復縁できると思った 340 00:21:26,743 --> 00:21:28,119 なのに今は... 341 00:21:28,120 --> 00:21:30,580 母さんから聞いてない? 342 00:21:31,623 --> 00:21:32,791 何の話? 343 00:21:34,376 --> 00:21:39,463 カードが使えないのは 集団訴訟を起こされて 344 00:21:39,464 --> 00:21:42,259 資産が凍結されたからだ 345 00:21:47,973 --> 00:21:49,933 つまり破産したのね 346 00:21:54,521 --> 00:21:58,567 君がいたから 今日を乗り越えられた 347 00:22:02,404 --> 00:22:03,280 ウソ? 348 00:22:04,406 --> 00:22:05,239 どうした? 349 00:22:05,240 --> 00:22:09,410 姉さんたちの飛行機が 欠航になった 350 00:22:09,411 --> 00:22:12,413 姉さんは仕事が始まるから... 351 00:22:12,414 --> 00:22:14,457 コヴィー 落ち着け 352 00:22:14,458 --> 00:22:15,374 無理よ 353 00:22:15,375 --> 00:22:18,961 父さんが自家用機を持ってる 354 00:22:18,962 --> 00:22:20,088 本当? 355 00:22:36,646 --> 00:22:39,107 使えるか聞いてみる 356 00:22:39,733 --> 00:22:40,692 お願い 357 00:22:50,327 --> 00:22:52,621 おばあちゃん 来たわ 358 00:22:59,753 --> 00:23:02,297 〈信じられない〉 359 00:23:05,634 --> 00:23:06,635 〈姉さん〉 360 00:23:16,728 --> 00:23:18,230 〈50年もの間...〉 361 00:23:20,565 --> 00:23:23,527 〈再会したら 何を言うか考えてた〉 362 00:23:24,528 --> 00:23:25,695 〈だけど〉 363 00:23:26,405 --> 00:23:28,573 〈実際 会ったら...〉 364 00:23:30,575 --> 00:23:32,911 〈感動で言葉が出ない〉 365 00:23:34,913 --> 00:23:37,249 〈本当に悪いことをした〉 366 00:23:41,128 --> 00:23:43,130 〈姉さん〉 367 00:23:48,468 --> 00:23:49,553 〈姉さん〉 368 00:23:51,430 --> 00:23:53,390 〈こっちへ来て〉 369 00:24:16,997 --> 00:24:19,875 〈イヴのために 祭祀(チェサ)をやりたい〉 370 00:24:20,750 --> 00:24:24,754 〈死んだ時にできずに 申し訳なく思ってる〉 371 00:24:26,548 --> 00:24:30,510 〈これを姉さんに 渡したかったの〉 372 00:24:31,761 --> 00:24:32,762 〈ありがとう〉 373 00:24:50,572 --> 00:24:51,697 よくやったわ 374 00:24:51,698 --> 00:24:54,034 姉妹は大切だからね 375 00:24:55,577 --> 00:24:58,830 ママに一番似てるのは あなたね 376 00:24:59,706 --> 00:25:01,082 行動力がある 377 00:25:02,125 --> 00:25:03,627 ママも喜んでる 378 00:25:05,003 --> 00:25:09,215 ママのことを知りたくて 韓国に来たけど 379 00:25:09,216 --> 00:25:12,219 自分を理解することができた 380 00:25:14,387 --> 00:25:18,850 ママと同じくらい 私にも大切な場所になった 381 00:25:19,976 --> 00:25:23,980 やり遂げたけど ここを離れたくない 382 00:25:24,606 --> 00:25:26,024 残ればいい 383 00:25:28,235 --> 00:25:30,277 会えてうれしいわ 384 00:25:30,278 --> 00:25:32,405 〈お茶を飲みましょう〉 385 00:25:35,116 --> 00:25:38,954 {\an8}2週間後 386 00:25:35,575 --> 00:25:38,954 姉さんが言うほど 留まるのは簡単じゃない 387 00:25:39,621 --> 00:25:42,498 今学期で私は変わったけど 388 00:25:42,499 --> 00:25:46,627 何でも叶(かな)えようとするのは 昔のまま 389 00:25:46,628 --> 00:25:49,213 だから期末が終わったら... 390 00:25:49,214 --> 00:25:50,882 いい知らせがある 391 00:25:51,424 --> 00:25:54,510 コンサート後に 寄付が増えたおかげで 392 00:25:54,511 --> 00:25:57,639 希望どおり 奨学金を継続できた 393 00:25:58,139 --> 00:25:59,932 来年 また会おう 394 00:25:59,933 --> 00:26:02,519 うれしいです ハグしても? 395 00:26:04,813 --> 00:26:06,648 ハグはしませんよね 396 00:26:07,274 --> 00:26:08,275 ハイタッチは? 397 00:26:11,486 --> 00:26:12,612 握手ですね 398 00:26:14,364 --> 00:26:15,240 それで? 399 00:26:15,949 --> 00:26:18,075 ミンホには言ったの? 400 00:26:18,076 --> 00:26:19,243 まだよ 401 00:26:19,244 --> 00:26:21,787 もったいぶるなよ 402 00:26:21,788 --> 00:26:24,707 彼は自家用機を飛ばしたし 403 00:26:24,708 --> 00:26:27,002 君は彼の家族を救った 404 00:26:27,877 --> 00:26:30,629 2人には特別な絆がある 405 00:26:30,630 --> 00:26:32,674 特別かは分からない 406 00:26:36,261 --> 00:26:38,054 私はただ... 407 00:26:39,931 --> 00:26:41,182 怖い 408 00:26:42,601 --> 00:26:45,269 まだ私を好きか分からないし 409 00:26:45,270 --> 00:26:46,688 彼は傷ついてる 410 00:26:50,734 --> 00:26:51,776 この状況って 411 00:26:53,194 --> 00:26:54,237 複雑すぎ? 412 00:26:56,698 --> 00:26:58,950 答えられるのは君だけだ 413 00:27:00,869 --> 00:27:03,622 伝えたいことがあるなら― 414 00:27:04,956 --> 00:27:09,502 最近は毎日 この時間に 彫刻庭園で散歩してる 415 00:27:13,048 --> 00:27:14,299 本当にいた 416 00:27:15,550 --> 00:27:17,176 ここで何を? 417 00:27:17,177 --> 00:27:19,554 Q(キュー)に聞いて来たの 418 00:27:21,306 --> 00:27:24,100 出発前に頭を冷やしてる 419 00:27:24,934 --> 00:27:26,353 どこか行くの? 420 00:27:27,937 --> 00:27:32,567 ジュンホと父さんと 一緒にツアーをまわる 421 00:27:33,401 --> 00:27:36,403 それは聞いてなかった 422 00:27:36,404 --> 00:27:39,114 ギリギリで決めたんだ 423 00:27:39,115 --> 00:27:44,119 ステラを忘れるためにも 行くべきだと思った 424 00:27:44,120 --> 00:27:47,832 全ての関係を 断ち切るつもりだ 425 00:27:48,541 --> 00:27:51,211 なぜ俺を探してたんだ? 426 00:27:53,505 --> 00:27:54,381 そうだった 427 00:27:56,591 --> 00:27:58,009 伝えたかったの 428 00:28:04,057 --> 00:28:05,641 来年も戻ってくる 429 00:28:05,642 --> 00:28:07,519 それは最高だ 430 00:28:18,029 --> 00:28:20,280 もうすぐ車が来る 431 00:28:20,281 --> 00:28:21,658 もう行くよ 432 00:28:23,451 --> 00:28:24,910 いい旅を 433 00:28:24,911 --> 00:28:25,995 ありがとう 434 00:28:27,414 --> 00:28:28,415 また来年 435 00:28:29,749 --> 00:28:30,583 ええ 436 00:28:57,318 --> 00:28:58,820 機は熟してない 437 00:29:01,072 --> 00:29:01,990 今はまだ 438 00:29:05,535 --> 00:29:06,994 それかたぶん... 439 00:29:06,995 --> 00:29:07,912 待って 440 00:29:13,710 --> 00:29:15,086 一緒に行っていい? 441 00:29:30,852 --> 00:29:32,812 原案 ジェニー・ハン 442 00:30:28,910 --> 00:30:31,830 日本語字幕 原 茉未