1 00:00:12,679 --> 00:00:15,265 Nakakalokang isipin 'yong pwedeng magbago sa isang taon. 2 00:00:17,017 --> 00:00:20,478 No'ng una akong dumating sa KISS, feeling ko talaga outsider ako. 3 00:00:21,229 --> 00:00:23,440 Muntik akong umalis no'ng unang gabi. 4 00:00:24,649 --> 00:00:28,028 Pero di nagtagal, naging at home na ako dito. 5 00:00:28,528 --> 00:00:30,654 Naging pamilya ko 'yong friends ko, 6 00:00:30,655 --> 00:00:33,992 at ang mas masaya, nahanap ko 'yong tunay kong pamilya. 7 00:00:34,951 --> 00:00:38,579 Ngayong matatapos na 'yong scholarship ko at malapit na akong umuwi, 8 00:00:38,580 --> 00:00:41,040 isa na lang 'yong kailangan kong gawin. 9 00:00:41,041 --> 00:00:42,709 Para sa 'yo 'to. 10 00:00:43,209 --> 00:00:44,918 One hazelnut latte. 11 00:00:44,919 --> 00:00:45,962 Thank you. 12 00:00:46,463 --> 00:00:47,672 Siya na 'to. 13 00:00:50,925 --> 00:00:53,010 Please, sabihin mong may good news ka. 14 00:00:53,011 --> 00:00:54,471 Pumayag si Halmoni! 15 00:00:56,973 --> 00:00:57,973 Si Jiwon ba 'yan? 16 00:00:57,974 --> 00:00:58,891 Oo. Sorry. 17 00:00:58,892 --> 00:01:00,476 Ito 'yong pinsan natin, si Jiwon! 18 00:01:00,477 --> 00:01:01,560 Hi, Margot. 19 00:01:01,561 --> 00:01:03,562 Ibig sabihin magkikita tayo in person? 20 00:01:03,563 --> 00:01:05,230 Oo. Excited na 'ko. 21 00:01:05,231 --> 00:01:08,108 Ang saya. Pa'no mo nakumbinsi si Halmoni? 22 00:01:08,109 --> 00:01:10,486 Actually, si Halaboji ang kumausap sa kanya. 23 00:01:10,487 --> 00:01:11,612 Sabi niya, isipin niya 24 00:01:11,613 --> 00:01:14,698 kung 'yong mga apo niya ang mag-away nang ganito katagal. 25 00:01:14,699 --> 00:01:17,659 At pinaalala niya na ito rin 'yong gusto ng anak niya. 26 00:01:17,660 --> 00:01:21,663 Pinayagan niya ako. May ilang linggo pa bago magsimula 'yong bago kong trabaho, 27 00:01:21,664 --> 00:01:23,582 kaya maghahanap na ako ng mga flight. 28 00:01:23,583 --> 00:01:26,210 - Okay, salamat! I love you! - Bye. 29 00:01:26,211 --> 00:01:27,295 - Bye. - I love you. 30 00:01:28,338 --> 00:01:31,382 Kitty! Makukuha mo na 'yong happy ending mo sa KISS. 31 00:01:39,849 --> 00:01:42,769 Una pa lang, naramdaman ko nang may something kayong dalawa. 32 00:01:43,394 --> 00:01:46,439 Hindi, sobrang happy siya kay Stella. 33 00:01:47,315 --> 00:01:49,359 Kitty, pamilya tayo. 34 00:01:50,443 --> 00:01:51,778 Sabihin mo 'yong totoo. 35 00:01:53,780 --> 00:01:56,449 Sige na nga. Recently, nagkaro'n ako ng... 36 00:01:57,826 --> 00:01:58,743 feelings, 37 00:01:59,244 --> 00:02:01,830 pero balewala na 'yon. Huli na. 38 00:02:02,455 --> 00:02:03,497 Sigurado ka? 39 00:02:03,498 --> 00:02:07,752 Kasi gano'n din sana 'yong sasabihin ko tungkol sa reunion ng mga lola natin. 40 00:02:08,461 --> 00:02:10,379 Di ko akalaing mangyayari 'to. 41 00:02:10,380 --> 00:02:11,339 Oo nga! 42 00:02:16,803 --> 00:02:17,761 Talaga? 43 00:02:17,762 --> 00:02:20,055 Gusto ni Jin na manood ulit kami ng Gilded Age. 44 00:02:20,056 --> 00:02:22,099 Ano'ng problema? Akala ko gusto mo 'yon. 45 00:02:22,100 --> 00:02:25,435 Oo. Parang Downton Abbey, pero mas nakakatuwa 'yong mga sombrero. 46 00:02:25,436 --> 00:02:29,148 Nag-aalala lang ako na baka ma-depress si Jin kasi di siya makatakbo, 47 00:02:29,149 --> 00:02:31,233 kaya lagi siyang nanonood. 48 00:02:31,234 --> 00:02:34,820 Isa pa, ang dami kong email galing sa recruiters ng D1 schools. 49 00:02:34,821 --> 00:02:37,906 Na-invite ako sa track program ng USC ngayong summer. 50 00:02:37,907 --> 00:02:38,991 - Ano? - Ano? 51 00:02:38,992 --> 00:02:41,243 Ang saya no'n. Congrats. 52 00:02:41,244 --> 00:02:42,161 Salamat. 53 00:02:42,162 --> 00:02:43,203 Nakakatuwa naman, Q. 54 00:02:43,204 --> 00:02:44,538 Oo nga. 55 00:02:44,539 --> 00:02:47,749 Nag-aalala lang akong baka mas lumala 'yong pakiramdam ni Jin. 56 00:02:47,750 --> 00:02:50,419 Hindi, magiging masaya siya para sa 'yo. Love ka niya. 57 00:02:50,420 --> 00:02:53,131 - Totoo. - Lovable naman talaga ako. 58 00:02:57,594 --> 00:03:00,762 Okay, sabihin mo na 'yong gusto mong sabihin sa 'min. 59 00:03:00,763 --> 00:03:01,889 Gano'n ba ka-obvious? 60 00:03:01,890 --> 00:03:03,057 - Oo. - Okay, kasi... 61 00:03:05,894 --> 00:03:08,021 - Hi, guys. Tamang-tama. - Hi. 62 00:03:08,980 --> 00:03:10,439 So, ang balita, 63 00:03:10,440 --> 00:03:12,649 pumayag na si Halmoni sa sister reunion nila. 64 00:03:12,650 --> 00:03:15,153 Nagbo-book na ng flights si Margot. 65 00:03:15,737 --> 00:03:17,238 Covey, great news 'yan. 66 00:03:20,700 --> 00:03:23,077 Blessing 'yan. Siguradong excited ka. 67 00:03:24,078 --> 00:03:25,538 Oo, salamat, Stella. 68 00:03:26,497 --> 00:03:27,999 Min Ho, magbihis ka na. 69 00:03:28,583 --> 00:03:30,710 Magdi-dinner kami kasama ang papa niya. 70 00:03:31,628 --> 00:03:32,836 Oo. 71 00:03:32,837 --> 00:03:34,047 May big show bukas. 72 00:03:35,256 --> 00:03:36,799 Kita na lang tayo mamaya? 73 00:03:37,342 --> 00:03:38,218 Sige. 74 00:03:42,847 --> 00:03:44,640 Ni hindi siya nag-alis ng sapatos. 75 00:03:44,641 --> 00:03:47,100 At pinagpalit ni Min Ho 'yong collagen water niya 76 00:03:47,101 --> 00:03:49,019 sa synthetic energy drink mo. 77 00:03:49,020 --> 00:03:50,687 Di naman sa pang-iinsulto, 78 00:03:50,688 --> 00:03:54,691 pero mala-Edward Cullen 'yong skin niya, na hindi sexy. 79 00:03:54,692 --> 00:03:55,817 May problema. 80 00:03:55,818 --> 00:03:57,152 Tingin mo, si Stella... 81 00:03:57,153 --> 00:03:59,614 Hindi. Mali ako, di ba? 82 00:04:09,707 --> 00:04:11,334 Okay, ano'ng tingin mo? 83 00:04:11,834 --> 00:04:16,589 Para ba 'tong "Karapat-dapat ako na patawarin mo at mahalin habambuhay"? 84 00:04:19,509 --> 00:04:21,510 - Si Mama. - Di mo ba sasagutin? 85 00:04:21,511 --> 00:04:25,389 Hindi. Ikukuwento lang niya ulit si Dario. 86 00:04:25,390 --> 00:04:27,684 'Yong massage therapist na dine-date niya. 87 00:04:29,727 --> 00:04:31,019 - Excuse me? - Ano po 'yon? 88 00:04:31,020 --> 00:04:33,689 Kukunin ko lahat mula dito hanggang dito. 89 00:04:33,690 --> 00:04:36,526 Pati 'tong suot ko, kukunin ko rin. 90 00:04:40,530 --> 00:04:41,364 Si Papa. 91 00:04:42,198 --> 00:04:44,825 Mas masungit siya ngayon dahil sa concert preparations. 92 00:04:44,826 --> 00:04:46,326 Siguro nasasaktan siya. 93 00:04:46,327 --> 00:04:48,745 Baka naalala lang niya na di siya naging rock star 94 00:04:48,746 --> 00:04:51,748 tapos tinutupad ng mga mas bata 'yong pop star dream nila. 95 00:04:51,749 --> 00:04:55,377 Kaya pala ang lulungkot ng tinutugtog niya sa gitara niya. 96 00:04:55,378 --> 00:04:56,379 Oh my God. 97 00:04:57,755 --> 00:05:01,216 Hineart ni Juliana 'yong Insta story ko. 98 00:05:01,217 --> 00:05:04,429 Baka ready na siyang makipagbalikan. 99 00:05:06,889 --> 00:05:10,559 Ano? May moment kami sa dance last week. Okay? 100 00:05:10,560 --> 00:05:13,271 Miss? Na-decline 'tong card. 101 00:05:14,272 --> 00:05:17,859 Pino-pause ng mama ko 'yong cards ko para magpapansin. 102 00:05:18,401 --> 00:05:20,403 Saka ko na lang kukunin. 103 00:05:21,154 --> 00:05:21,988 Sige po. 104 00:05:22,572 --> 00:05:25,033 Okay, magbibihis na 'ko. Magsisimula na 'yong concert. 105 00:05:43,092 --> 00:05:44,843 Nakuha ko 'yong text mo. Ano'ng meron? 106 00:05:44,844 --> 00:05:48,680 Si Stella. Magko-compete siya ngayong gabi at tinutulungan siya ni Min Ho. 107 00:05:48,681 --> 00:05:50,349 Ano? Imposible 'yon. 108 00:05:50,350 --> 00:05:52,726 Siya 'yong last sa tech rehearsal, 109 00:05:52,727 --> 00:05:55,354 tapos pinakilala siya ni Moon bilang underdog story niya. 110 00:05:55,355 --> 00:05:58,231 Kaya weird 'yong behavior niya, nagsi-synthetic energy drinks, 111 00:05:58,232 --> 00:05:59,816 at walang glow 'yong skin niya. 112 00:05:59,817 --> 00:06:01,401 Di ito kasalanan ni Min Ho. 113 00:06:01,402 --> 00:06:03,528 Ano'ng ibig mong sabihin? Alam ni Min Ho. 114 00:06:03,529 --> 00:06:05,155 Pa'no niya nagawa sa 'tin 'to? 115 00:06:05,156 --> 00:06:09,243 Fine-fake date ni Stella si Min Ho para pabagsakin si Moon. 116 00:06:10,078 --> 00:06:12,079 Ano? Ano'ng ibig mong sabihin? 117 00:06:12,080 --> 00:06:14,289 Parang tinrap siya ni Stella. 118 00:06:14,290 --> 00:06:16,583 Tulungan natin si Min Ho kung trapped siya. 119 00:06:16,584 --> 00:06:20,505 Kailangan mong mag-ready para sa show. Ingat ka kay Stella. Ako'ng bahala dito. 120 00:06:27,637 --> 00:06:28,720 Whoa. 121 00:06:28,721 --> 00:06:30,305 Kitty, ano'ng ginagawa mo dito? 122 00:06:30,306 --> 00:06:32,391 Ano'ng nangyayari sa 'yo? 123 00:06:32,392 --> 00:06:35,103 Tinrap ka ni Stella, 'no? 124 00:06:38,689 --> 00:06:40,565 Okay, tama ka. Psycho talaga si Stella. 125 00:06:40,566 --> 00:06:43,193 Alam niyang nabuntis ni Joon Ho 'yong backup dancer niya. 126 00:06:43,194 --> 00:06:47,906 Ilalabas daw niya 'yong story sa press pag di siya nanalo sa contest. 127 00:06:47,907 --> 00:06:50,326 Grabe, ten points for Slytherin. 128 00:06:50,993 --> 00:06:52,495 Ano'ng sabi ng papa mo? 129 00:06:54,497 --> 00:06:56,540 Di mo pa sinasabi. Min Ho! 130 00:06:56,541 --> 00:06:58,875 Pa'no ko siya kakausapin? 131 00:06:58,876 --> 00:07:01,753 "Hi, Pa. Sa wakas, nakuha ko na ang respeto mo, 132 00:07:01,754 --> 00:07:05,049 kasi, naaalala mo 'yong girlfriend na sinabi kong ipasok mo sa contest? 133 00:07:05,633 --> 00:07:08,427 Bina-blackmail niya tayo at sisirain niya 'yong empire mo. 134 00:07:08,428 --> 00:07:10,179 Cheers, salamat, bye!" 135 00:07:10,805 --> 00:07:12,515 Alam kong kailangan, okay? Pero... 136 00:07:14,058 --> 00:07:15,267 Parang wala akong magawa. 137 00:07:15,268 --> 00:07:18,895 Wala kang kasalanan, pero di mo siya pwedeng hayaang manalo. 138 00:07:18,896 --> 00:07:22,275 Isipin mo 'yong gagawin niya sa inyo ng pamilya mo pag sumikat siya. 139 00:07:22,984 --> 00:07:24,234 Para akong tanga. 140 00:07:24,235 --> 00:07:26,112 Uy, tumingin ka sa 'kin. 141 00:07:27,321 --> 00:07:30,198 Di ako takot sa baliw na nagbabait-baitan. 142 00:07:30,199 --> 00:07:31,992 Kung sasaktan niya 'yong friends ko, 143 00:07:31,993 --> 00:07:36,413 tatadyakan ko siya bago niya masabing "have a blessed day." 144 00:07:36,414 --> 00:07:38,665 Okay, Covey, kalma lang. 145 00:07:38,666 --> 00:07:39,625 Tara na. 146 00:07:44,046 --> 00:07:45,505 Enjoy the show. 147 00:07:45,506 --> 00:07:48,133 Salamat sa pagpunta. 148 00:07:48,134 --> 00:07:51,012 Isang karangalan na nandito ang school board. 149 00:07:52,096 --> 00:07:56,350 Pero mula sa kalooban ang kagandahan. 150 00:07:58,603 --> 00:08:00,520 Gawa ni Stella 'yong MoonLeaks? 151 00:08:00,521 --> 00:08:02,355 Ba't ngayon mo lang sinabi sa 'kin? 152 00:08:02,356 --> 00:08:04,649 Nilagyan ni Stella ng bug 'yong office mo. 153 00:08:04,650 --> 00:08:08,945 Nalaman niya na nabuntis ni Joon Ho 'yong gold digger na backup dancer. 154 00:08:08,946 --> 00:08:11,740 Ilalabas daw niya 'yong story pag di siya nanalo. 155 00:08:11,741 --> 00:08:15,118 For the last time, hindi gold digger si Eunji. 156 00:08:15,119 --> 00:08:16,786 Joon Ho, ayan ka na naman. 157 00:08:16,787 --> 00:08:18,956 Sinabi ko na sa 'yo, mahal ko siya. 158 00:08:19,624 --> 00:08:20,582 Pakakasalan ko siya. 159 00:08:20,583 --> 00:08:23,001 - Sandali. - Teka, love mo 'yong girl? 160 00:08:23,002 --> 00:08:24,211 Sino ka? 161 00:08:24,212 --> 00:08:25,962 Kitty Song Covey. 162 00:08:25,963 --> 00:08:27,672 Ang ganda talaga ng skin mo. 163 00:08:27,673 --> 00:08:28,591 Alam ko. 164 00:08:29,592 --> 00:08:31,843 Pa'no 'yong career mo? 'Yong fans mo? 165 00:08:31,844 --> 00:08:35,013 Iiwan mo na lang lahat ng pinaghirapan natin? 166 00:08:35,014 --> 00:08:38,726 'Yong di makasama si Eunji at ang anak ko? 167 00:08:39,227 --> 00:08:41,062 'Yon ang talagang mali. 168 00:08:42,021 --> 00:08:45,483 At tingin ko, ikaw ang talagang makakaintindi no'n. 169 00:08:46,442 --> 00:08:47,318 Di ba, Pa? 170 00:08:48,069 --> 00:08:49,529 O dapat yata, Halaboji? 171 00:08:50,571 --> 00:08:53,824 Sabi mo no'n, gusto mong maging mas mabuting tatay. 172 00:08:55,117 --> 00:08:56,077 I-prove mo 'yon. 173 00:09:04,210 --> 00:09:05,086 Tama ka. 174 00:09:05,628 --> 00:09:08,880 At siyempre, susuportahan kita kung 'yan ang gusto mo. 175 00:09:08,881 --> 00:09:12,300 At baka ito rin 'yong best way para matapos 'tong gulong 'to. 176 00:09:12,301 --> 00:09:15,054 Joon Ho, makinig ka. May naisip ako. 177 00:09:15,972 --> 00:09:19,642 Ready na ba ang lahat na abutin ang buwan ngayong gabi? 178 00:09:32,989 --> 00:09:34,949 Good evening, Seoul! 179 00:09:43,833 --> 00:09:46,459 Una si Eunice, tapos si Andre, si Sophie, tapos si Dae. 180 00:09:46,460 --> 00:09:47,878 Hi. Kunin mo 'to. 181 00:09:48,588 --> 00:09:50,422 'Yong inumin mo. 182 00:09:50,423 --> 00:09:52,925 Uy. Wag mong kalimutan 'yong breathing mo. 183 00:09:53,926 --> 00:09:54,801 Oo. 184 00:09:54,802 --> 00:09:56,928 Hi, guys, wag kalimutang mag-hydrate. 185 00:09:56,929 --> 00:09:59,222 Salamat. Ikaw ang nagdala nito? 186 00:09:59,223 --> 00:10:00,390 Oo naman. 187 00:10:00,391 --> 00:10:02,892 - Ang cute mo ngayon. - Thank you. 188 00:10:02,893 --> 00:10:05,313 Gusto ko 'yong color. Parang... 189 00:10:06,897 --> 00:10:07,731 Sorry. 190 00:10:07,732 --> 00:10:08,941 Ano'ng ginagawa mo? 191 00:10:09,900 --> 00:10:13,278 Welcome sa Moon's Young Talent Showcase, 192 00:10:13,279 --> 00:10:17,575 featuring ang pagbisita ng Korea's favorite son. 193 00:10:21,454 --> 00:10:24,748 Pero makikilala n'yo muna ang hand-picked trainees 194 00:10:24,749 --> 00:10:27,042 mula sa Moon Arts program ko 195 00:10:27,043 --> 00:10:30,128 habang inaabot nila ang buwan, para... 196 00:10:30,129 --> 00:10:33,132 Makasama ang mga bituin! 197 00:10:34,842 --> 00:10:36,886 Eunice, ikaw na. Halika na. 198 00:10:37,511 --> 00:10:38,637 Galingan mo, Eunice. 199 00:10:38,638 --> 00:10:39,597 Thank you. 200 00:10:42,558 --> 00:10:44,142 Dae, magbihis ka na. 201 00:10:44,143 --> 00:10:46,561 Ladies ang gentlemen, si Eunice Kang! 202 00:10:46,562 --> 00:10:47,813 Eto, mag-hydrate ka. 203 00:10:48,356 --> 00:10:49,273 Salamat. 204 00:11:00,076 --> 00:11:01,869 Oh my God, nabali 'yong heels niya? 205 00:11:02,703 --> 00:11:04,246 Ginagawan na niya ng paraan. 206 00:11:11,837 --> 00:11:13,339 Gawa ni Stella 'yon. 207 00:11:14,382 --> 00:11:15,674 Sina-sabotage niya. 208 00:11:15,675 --> 00:11:17,634 Pinapahamak niya 'yong kalaban niya. 209 00:11:17,635 --> 00:11:20,304 Nasa'n si Dae? Siya na in 15 minutes. 210 00:11:21,055 --> 00:11:22,515 Ano'ng nangyayari? 211 00:11:23,724 --> 00:11:26,768 Lagot ako. Lahat ng dancer ko, masakit ang tiyan. 212 00:11:26,769 --> 00:11:29,646 Plus, ginulo ni Stella 'yong music track at visuals niya. 213 00:11:29,647 --> 00:11:32,233 Okay, wag kayong mag-panic. Kaya natin 'to. 214 00:11:52,753 --> 00:11:55,714 Ito ang plano. Sinabotage 'yong music at visuals ni Dae. 215 00:11:55,715 --> 00:11:58,717 Min Ho, i-access mo 'yong sound system at ayusin mo 'yon. 216 00:11:58,718 --> 00:12:01,469 Tapos tayo ang magiging dance crew ni Dae. 217 00:12:01,470 --> 00:12:03,054 Nakita natin siyang mag-rehearse... 218 00:12:03,055 --> 00:12:04,014 Sali ako. 219 00:12:04,515 --> 00:12:06,516 - Di natin pwedeng iwan si Dae. - Oo, sali ako. 220 00:12:06,517 --> 00:12:08,643 Ako rin. 221 00:12:08,644 --> 00:12:10,312 Ano'ng sinasabi mo? 222 00:12:14,108 --> 00:12:15,651 Okay, ano'ng nangyayari? 223 00:12:16,318 --> 00:12:18,779 - May kailangan akong sabihin sa 'yo. - Miss Covey. 224 00:12:20,030 --> 00:12:23,491 Sa susunod, 'yong ite-text mo 'yong head of school mo ng, quote, 225 00:12:23,492 --> 00:12:26,119 "haul ass" para puntahan ka agad? 226 00:12:26,120 --> 00:12:27,203 Di tama 'yon. 227 00:12:27,204 --> 00:12:29,664 Sorry, pero nawawala 'yong music track ni Dae, 228 00:12:29,665 --> 00:12:32,959 at kailangan namin 'yong malupit mong guitar skills. 229 00:12:32,960 --> 00:12:34,085 Kalokohan 'yan. 230 00:12:34,086 --> 00:12:35,420 Nandito 'yong school board! 231 00:12:35,421 --> 00:12:37,714 Please? Ginagawa 'to ni Dae para sa pamilya niya. 232 00:12:37,715 --> 00:12:40,718 Pa, music ang pangarap mo noon pa. 233 00:12:42,094 --> 00:12:44,638 Kailangan mong tumugtog at tulungan sila. 234 00:12:51,812 --> 00:12:53,062 Tingin ko, yes 'yon! 235 00:12:53,063 --> 00:12:55,064 Okay, team, let's do this. 236 00:12:55,065 --> 00:12:57,151 - Tara. Gawin na natin. - Okay. 237 00:12:57,943 --> 00:12:59,111 Magaling ka na pala. 238 00:12:59,612 --> 00:13:01,070 Nagkukunwari ka lang. 239 00:13:01,071 --> 00:13:02,906 'Yong totoo? 240 00:13:02,907 --> 00:13:06,868 No'ng di na ako naiinggit sa 'yo, pakiramdam ko naging free ako. 241 00:13:06,869 --> 00:13:11,414 Nakakain ko na 'yong gusto ko, di ko kailangang gumising nang 4 a.m., 242 00:13:11,415 --> 00:13:14,459 at nakakanood ako ng Gilded Age kasama ang hot boyfriend ko. 243 00:13:14,460 --> 00:13:17,378 Baka nga tumigil na 'ko sa pagtakbo. 244 00:13:17,379 --> 00:13:19,298 Hahanap ako ng bagong passion. 245 00:13:20,132 --> 00:13:21,966 Pero ayokong sabihin sa 'yo kasi... 246 00:13:21,967 --> 00:13:26,263 Kasi based sa competition at sport 'yong relasyon natin. 247 00:13:26,931 --> 00:13:30,518 Nagsasabi na rin lang tayo ng totoo, may kailangan din akong sabihin sa 'yo. 248 00:13:31,727 --> 00:13:34,562 Nakapasok ako sa summer training program ng USC. 249 00:13:34,563 --> 00:13:37,149 Ang galing mo. Proud na proud ako sa 'yo. 250 00:13:38,484 --> 00:13:39,818 Okay, galingan natin. 251 00:13:39,819 --> 00:13:40,777 Sige. 252 00:13:40,778 --> 00:13:44,782 At ang susunod nating contestant, Dae Kim! 253 00:14:36,792 --> 00:14:38,210 So, ano sa tingin mo? 254 00:14:38,878 --> 00:14:39,794 Ano 'yan? 255 00:14:39,795 --> 00:14:40,920 Di mo alam? 256 00:14:40,921 --> 00:14:43,549 Nagkasakit lahat ng backup dancer ni Dae. 257 00:14:52,141 --> 00:14:54,809 Oo, nailigtas nila si Dae, pero ako na'ng susunod. 258 00:14:54,810 --> 00:14:56,687 Magugulat silang lahat. 259 00:15:22,755 --> 00:15:24,173 Ang galing! 260 00:15:34,600 --> 00:15:35,725 Ayun siya. 261 00:15:35,726 --> 00:15:37,852 Stella, cancelled ang performance mo. 262 00:15:37,853 --> 00:15:40,063 Hindi, moment ko 'to! 263 00:15:40,064 --> 00:15:40,981 Di na ngayon. 264 00:15:42,399 --> 00:15:46,570 Ladies and gentlemen, ang inyong favorite son, si Joon Ho! 265 00:15:54,745 --> 00:15:58,456 Kung di ako makakapag-perform, sisirain ko 'yong pamilya mo. 266 00:15:58,457 --> 00:16:01,209 May special announcement ako ngayong gabi. 267 00:16:01,210 --> 00:16:04,337 Gusto kong ipakilala sa inyo ang isang special na tao sa buhay ko. 268 00:16:04,338 --> 00:16:07,424 Eunji, pwede kang pumunta dito, please? 269 00:16:12,388 --> 00:16:15,265 Buong buhay ko, naging pamilya ko na ang fans ko. 270 00:16:15,891 --> 00:16:19,103 Pero ngayon, ready na akong maging tatay... 271 00:16:21,689 --> 00:16:24,441 At hopefully, isang asawa. 272 00:16:25,567 --> 00:16:26,527 Eunji... 273 00:16:29,905 --> 00:16:31,073 will you marry me? 274 00:16:34,535 --> 00:16:35,369 Yes. 275 00:16:36,996 --> 00:16:37,829 Hindi. 276 00:16:37,830 --> 00:16:39,915 Ayan na 'yong pang-blackmail mo. 277 00:17:10,112 --> 00:17:12,740 Sabi ni Daddy ako'ng number one 278 00:17:14,158 --> 00:17:17,161 Nag-iisa niyang mahal Wala nang iba 279 00:17:18,912 --> 00:17:22,916 Ako ang favorite son Ako ang number one 280 00:17:26,587 --> 00:17:29,381 Sasakay ka sa susunod na flight pabalik ng Ohio. 281 00:17:30,924 --> 00:17:33,009 Pero gusto ko ring sabihin sa 'yo, 282 00:17:33,010 --> 00:17:35,721 sorry kung naging malupit ako sa 'yo. 283 00:17:36,430 --> 00:17:38,848 Marami akong nagawang mali sa mga nakaraang taon. 284 00:17:38,849 --> 00:17:41,060 At gusto kong maging mas mabuting tao ngayon. 285 00:17:41,560 --> 00:17:44,313 Alam kong pinakaimportante ang pamilya ko. 286 00:17:45,147 --> 00:17:48,317 At sana may nagmamahal sa 'yo nang gano'n sa inyo. 287 00:17:48,817 --> 00:17:50,235 Kailangan mo sila. 288 00:17:54,406 --> 00:17:55,699 Sorry, nagsinungaling ako. 289 00:17:56,992 --> 00:17:58,577 May totoo ba do'n? 290 00:18:02,873 --> 00:18:03,707 Wala. 291 00:18:05,209 --> 00:18:06,210 No'ng una. 292 00:18:06,835 --> 00:18:10,589 Pero, iba ka pala sa inakala ko. 293 00:18:11,131 --> 00:18:12,007 Gusto kita. 294 00:18:13,383 --> 00:18:14,259 Totoo 'yon. 295 00:18:15,803 --> 00:18:16,804 Kaso... 296 00:18:19,223 --> 00:18:21,642 alam ko namang may iba kang gusto. 297 00:18:32,820 --> 00:18:34,195 Congratulations, brother. 298 00:18:34,196 --> 00:18:35,238 Thank you. 299 00:18:35,239 --> 00:18:39,368 Alam kong di ako naging mabuting kapatid, pero gusto kong baguhin 'yon. 300 00:18:41,620 --> 00:18:43,622 Oo, gusto ko 'yon. 301 00:18:47,000 --> 00:18:48,669 Ang favorite sons ko. 302 00:18:49,169 --> 00:18:51,379 Favorite sons. Sa wakas. 303 00:18:51,380 --> 00:18:52,965 Congratulations. 304 00:19:00,514 --> 00:19:03,349 Mula sa limang magagaling na contestant, 305 00:19:03,350 --> 00:19:08,313 sina Dae at Eunice na lang ang natira. 306 00:19:09,565 --> 00:19:11,859 Nahirapan ang judges, 307 00:19:12,568 --> 00:19:14,027 pero nagdesisyon na sila. 308 00:19:16,655 --> 00:19:18,448 Ang winner... 309 00:19:23,954 --> 00:19:24,830 si Eunice Kang! 310 00:19:26,498 --> 00:19:28,332 Oh my God! 311 00:19:28,333 --> 00:19:29,667 Thank you! 312 00:19:29,668 --> 00:19:32,170 Ngayong summer, si Eunice ang opening act ni Joon Ho 313 00:19:32,171 --> 00:19:34,589 sa worldwide "Sugar Daddy" tour niya. 314 00:19:34,590 --> 00:19:36,633 Congratulations. Deserving ka. 315 00:19:40,512 --> 00:19:42,264 Maraming salamat! 316 00:19:42,973 --> 00:19:44,349 Thank you! 317 00:19:45,100 --> 00:19:49,771 Thank you! Thank you so much! Thank you! 318 00:19:52,858 --> 00:19:53,942 Sinubukan natin. 319 00:19:56,320 --> 00:19:58,238 Salamat sa pagiging mabuting kaibigan. 320 00:19:59,031 --> 00:20:00,699 - Nandito kami para sa 'yo. - Oo. 321 00:20:01,783 --> 00:20:02,618 Jules. 322 00:20:03,744 --> 00:20:04,869 Uy! 323 00:20:04,870 --> 00:20:07,788 Sayang, di nanalo si Dae, pero ang galing n'yo. 324 00:20:07,789 --> 00:20:08,998 Talaga? 325 00:20:08,999 --> 00:20:11,209 - Oo. - Gusto mong turuan kita? 326 00:20:11,210 --> 00:20:13,212 Oo naman. Mamayang gabi? 327 00:20:14,171 --> 00:20:16,298 Yuri! Uy, Yuri, sandali. 328 00:20:19,343 --> 00:20:20,302 Sorry. 329 00:20:21,011 --> 00:20:24,806 Nag-usap kami ni Praveena sa dance, at... 330 00:20:28,518 --> 00:20:29,561 Dapat sinabi ko sa 'yo. 331 00:20:30,896 --> 00:20:32,439 Importante ka pa rin sa 'kin. 332 00:20:32,981 --> 00:20:34,942 Sana maging friends tayo. 333 00:20:40,197 --> 00:20:41,281 Oo naman. 334 00:20:47,663 --> 00:20:48,497 Dae-heon! 335 00:20:51,833 --> 00:20:54,211 Proud na proud ako sa 'yo. 336 00:20:55,712 --> 00:20:58,298 Gusto ko sanang manalo. Kailangan natin ng pera, e. 337 00:20:58,799 --> 00:20:59,841 Ang totoo, 338 00:21:01,051 --> 00:21:04,388 di ko sinabi sa 'yo kasi di ko alam kung ano'ng magiging resulta. 339 00:21:04,888 --> 00:21:06,389 May tumawag na abogado. 340 00:21:06,390 --> 00:21:09,142 May class action lawsuit laban sa Han Group. 341 00:21:09,726 --> 00:21:11,353 Mula ngayon, magiging okay na tayo. 342 00:21:11,853 --> 00:21:12,980 Wag ka nang mag-alala. 343 00:21:21,738 --> 00:21:23,114 Yuri, sorry. 344 00:21:23,115 --> 00:21:25,367 Makikipagbalikan dapat siya sa 'kin. 345 00:21:26,743 --> 00:21:28,119 - Pero dine-date niya si... - Teka. 346 00:21:28,120 --> 00:21:30,580 Akala ko natawagan ka na ni Jina. 347 00:21:31,790 --> 00:21:33,000 Bakit, ano'ng nangyari? 348 00:21:34,501 --> 00:21:37,420 Di nagkataon lang na nade-decline 'yong credit cards mo. 349 00:21:37,421 --> 00:21:40,047 Frozen 'yong assets ng tatay mo 350 00:21:40,048 --> 00:21:42,342 dahil sa pag-usad ng isang class action lawsuit. 351 00:21:48,140 --> 00:21:49,933 So, wala na 'kong pera. 352 00:21:54,730 --> 00:21:58,525 'Yong iba siguro, sumuko na sa 'kin. Niligtas mo talaga ako ngayon. 353 00:22:02,404 --> 00:22:03,280 Hala. 354 00:22:04,406 --> 00:22:05,239 Bakit? 355 00:22:05,240 --> 00:22:08,034 Papunta dito sina Margot at Halmoni para makita si Soon Ja, 356 00:22:08,035 --> 00:22:09,410 pero na-cancel 'yong flight. 357 00:22:09,411 --> 00:22:12,413 Malapit nang magsimula sa trabaho si Margot sa Scotland... 358 00:22:12,414 --> 00:22:14,457 Covey! Kumalma ka. 359 00:22:14,458 --> 00:22:15,374 Bakit? 360 00:22:15,375 --> 00:22:18,961 Kasi may kilala ka na may private jet 'yong tatay. 361 00:22:18,962 --> 00:22:20,088 Talaga? 362 00:22:36,646 --> 00:22:39,358 Tingnan natin kung ano'ng magagawa ko. 363 00:22:39,858 --> 00:22:40,692 Okay. 364 00:22:50,327 --> 00:22:52,621 Halmoni, kaya mo 'yan. 365 00:22:59,753 --> 00:23:02,297 Ay, Diyos ko po. 366 00:23:05,634 --> 00:23:06,635 Ate? 367 00:23:16,728 --> 00:23:18,355 Sa loob ng limampung taon, 368 00:23:20,565 --> 00:23:23,527 inisip ko kung ano'ng sasabihin ko sa 'yo pag nakita kita ulit. 369 00:23:24,528 --> 00:23:25,695 Pero, 370 00:23:26,405 --> 00:23:28,573 ngayong nakita na kita... 371 00:23:30,575 --> 00:23:32,911 parang sasabog 'yong puso ko. 372 00:23:34,913 --> 00:23:37,249 Patawarin mo ako. 373 00:23:41,128 --> 00:23:43,130 Ate. 374 00:23:48,468 --> 00:23:49,553 Ate. 375 00:23:51,430 --> 00:23:53,390 Sumama ka sa 'kin. Halika. 376 00:24:16,997 --> 00:24:19,875 Gusto naming magsagawa ng jesa ritual para kay Eve. 377 00:24:20,750 --> 00:24:24,754 Nagsisisi ako na di ko 'to ginawa noong namatay siya. 378 00:24:26,548 --> 00:24:30,510 Ate, gusto kong ibigay 'to sa 'yo. 379 00:24:31,761 --> 00:24:32,762 Salamat. 380 00:24:50,572 --> 00:24:51,697 Ikaw ang gumawa nito. 381 00:24:51,698 --> 00:24:54,034 Alam ko na importante ang sisters. 382 00:24:55,577 --> 00:24:59,538 Sabi nila ako 'yong pinakakagaya ni Mama, pero ang totoo, ikaw 'yon. 383 00:24:59,539 --> 00:25:01,082 Pinagkakasundo mo ang mga tao. 384 00:25:02,125 --> 00:25:03,752 Magiging proud siya sa 'yo. 385 00:25:05,003 --> 00:25:09,215 No'ng una akong pumunta sa Korea, gusto ko lang na lalong makilala si Mama. 386 00:25:09,216 --> 00:25:12,219 Pero marami akong nalaman tungkol sa sarili ko. 387 00:25:14,387 --> 00:25:15,930 Tulad ni Mama, 388 00:25:15,931 --> 00:25:18,850 naging parte na rin ng buhay ko ang lugar na 'to. 389 00:25:19,976 --> 00:25:23,980 Ngayong nagawa ko na lahat 'to, ayoko nang umalis. 390 00:25:24,606 --> 00:25:26,024 Baka di na kailangan. 391 00:25:28,235 --> 00:25:32,405 - Hi, nice to meet you! - Halikayo, mag-tsaa kayo. 392 00:25:35,575 --> 00:25:38,954 Di kasindali ng sinabi ni Margot 'yong pag-stay ko sa KISS, 393 00:25:39,621 --> 00:25:42,498 pero sa dami ng nagbago sa 'kin ngayong sem, 394 00:25:42,499 --> 00:25:46,627 ako pa rin 'yong girl na gagawin lahat para makuha 'yong gusto ko. 395 00:25:46,628 --> 00:25:49,213 Kaya pagkatapos na pagkatapos ng finals... 396 00:25:49,214 --> 00:25:50,882 May good news ako. 397 00:25:51,591 --> 00:25:54,426 Dahil sa panibagong interes ng donors pagkatapos ng concert, 398 00:25:54,427 --> 00:25:57,639 approved ang request mo na i-renew 'yong heritage scholarship mo. 399 00:25:58,139 --> 00:25:59,932 Magkita tayo next year, Ms. Covey. 400 00:25:59,933 --> 00:26:03,103 Oh my God, salamat! Pwede ko kayong yakapin? 401 00:26:04,813 --> 00:26:06,648 Hindi, ayaw ng yakap. Oo nga. 402 00:26:07,274 --> 00:26:08,275 High five? 403 00:26:11,486 --> 00:26:12,612 Pwede na 'yan. 404 00:26:14,364 --> 00:26:15,240 So? 405 00:26:15,949 --> 00:26:18,075 Nasabi mo na ba kay Min Ho na magsi-stay ka? 406 00:26:18,076 --> 00:26:19,243 Di pa. 407 00:26:19,244 --> 00:26:21,787 Ano ka ba, wag ka ngang ganyan. 408 00:26:21,788 --> 00:26:24,708 Inilipad niya papunta dito 'yong lola at ate mo. 409 00:26:25,417 --> 00:26:27,252 Niligtas mo 'yong pamilya niya. 410 00:26:27,877 --> 00:26:30,629 Kitang-kitang may epic na nangyayari sa inyong dalawa. 411 00:26:30,630 --> 00:26:32,799 Di ko alam kung masasabi kong epic. 412 00:26:36,261 --> 00:26:38,054 Siguro... 413 00:26:39,931 --> 00:26:41,182 takot lang ako. 414 00:26:42,601 --> 00:26:44,893 Pa'no kung di na gano'n 'yong nararamdaman niya? 415 00:26:44,894 --> 00:26:46,688 Tapos, niloko pa siya ni Stella. 416 00:26:50,734 --> 00:26:51,776 Di ba parang 417 00:26:53,194 --> 00:26:54,404 sobrang complicated? 418 00:26:56,698 --> 00:26:58,950 Tingin ko ikaw lang ang makakasagot niyan. 419 00:27:00,869 --> 00:27:03,622 Pero kung may gusto kang sabihin sa kanya, 420 00:27:04,956 --> 00:27:07,541 naglalakad siya sa may sculpture garden 421 00:27:07,542 --> 00:27:09,377 nang ganitong oras araw-araw. 422 00:27:13,048 --> 00:27:14,299 So, totoo nga. 423 00:27:15,634 --> 00:27:17,176 Covey, ano'ng ginagawa mo dito? 424 00:27:17,177 --> 00:27:19,304 Sabi ni Q, naglalakad ka daw dito. 425 00:27:21,306 --> 00:27:24,100 Nagpapakalma lang ako bago ako umalis. 426 00:27:24,934 --> 00:27:26,353 Umalis? Sa'n ka pupunta? 427 00:27:27,937 --> 00:27:32,567 Aalis ako mamayang gabi. Sasama ako sa summer tour ni Joon Ho at ng papa ko. 428 00:27:33,401 --> 00:27:36,403 Wow. Di sinabi ni Q 'yon. 429 00:27:36,404 --> 00:27:38,698 Last-minute decision 'yon. 430 00:27:39,199 --> 00:27:43,703 Naisip kong chance ko 'to para makalimutan si Stella. 431 00:27:44,204 --> 00:27:47,832 Ayoko na talaga ng relationships. Mas okay pa na playboy ako. 432 00:27:48,541 --> 00:27:51,211 Teka. Ba't mo nga pala ako hinahanap? 433 00:27:53,505 --> 00:27:54,381 Oo nga. 434 00:27:56,591 --> 00:27:58,093 Gusto ko lang sabihin sa 'yo... 435 00:28:04,057 --> 00:28:05,641 babalik ako next year. 436 00:28:05,642 --> 00:28:07,519 Okay 'yon, Covey. 437 00:28:18,029 --> 00:28:20,280 Padating na 'yong kotse. 438 00:28:20,281 --> 00:28:21,658 Aalis na 'ko. 439 00:28:23,451 --> 00:28:24,910 Have a great trip. 440 00:28:24,911 --> 00:28:25,995 Salamat. 441 00:28:27,455 --> 00:28:28,415 See you next year. 442 00:28:29,749 --> 00:28:30,583 Sige. 443 00:28:57,318 --> 00:28:58,945 Baka di pa 'to 'yong oras namin. 444 00:29:01,072 --> 00:29:01,990 Hindi pa. 445 00:29:05,535 --> 00:29:06,994 O baka... 446 00:29:06,995 --> 00:29:07,912 Sandali! 447 00:29:13,710 --> 00:29:14,753 Pwedeng sumama? 448 00:30:28,910 --> 00:30:31,830 Nagsalin ng Subtitle: Ivy Grace Quinto