1
00:00:12,679 --> 00:00:15,305
Verrückt,
wie viel sich in einem Jahr ändert.
2
00:00:15,306 --> 00:00:16,433
Danke.
3
00:00:17,017 --> 00:00:20,729
Als ich an die KISS kam,
fühlte ich mich wie eine Außenseiterin.
4
00:00:21,229 --> 00:00:23,398
Ich wäre fast direkt zurückgeflogen.
5
00:00:24,649 --> 00:00:28,360
Aber nach und nach
fühlte sich dieser Ort wie ein Zuhause an.
6
00:00:28,361 --> 00:00:30,654
Meine Freunde wurden zu Familie,
7
00:00:30,655 --> 00:00:34,034
und dann habe ich auch noch
meine echte Familie gefunden.
8
00:00:34,951 --> 00:00:38,495
Mein Stipendium ist fast vorbei,
und ich fahre bald heim,
9
00:00:38,496 --> 00:00:41,206
aber eine Sache muss ich noch tun.
10
00:00:41,207 --> 00:00:42,709
Der ist für dich.
11
00:00:43,209 --> 00:00:44,918
Ein Haselnuss-Latte.
12
00:00:44,919 --> 00:00:46,378
Danke.
13
00:00:46,379 --> 00:00:47,672
Das muss sie sein.
14
00:00:50,925 --> 00:00:53,010
Hast du gute Nachrichten?
15
00:00:53,011 --> 00:00:54,471
Halmoni ist dabei!
16
00:00:56,973 --> 00:00:57,973
Ist das Jiwon?
17
00:00:57,974 --> 00:00:58,891
Ja, sorry.
18
00:00:58,892 --> 00:01:01,560
- Das ist unsere Cousine Jiwon!
- Hi, Margot.
19
00:01:01,561 --> 00:01:03,645
Also treffen wir uns persönlich?
20
00:01:03,646 --> 00:01:05,230
Ja, ich freue mich schon.
21
00:01:05,231 --> 00:01:08,108
Aber wie hast du sie überzeugen können?
22
00:01:08,109 --> 00:01:10,486
Das war Halaboji.
23
00:01:10,487 --> 00:01:14,698
Er bat sie, sich vorzustellen,
ihre Enkelinnen würden so lange streiten.
24
00:01:14,699 --> 00:01:17,659
Er sagte ihr,
dass ihre Tochter das auch wollte.
25
00:01:17,660 --> 00:01:21,663
Sie gab mir grünes Licht,
und mein Job fängt in ein paar Wochen an,
26
00:01:21,664 --> 00:01:23,582
also suche ich jetzt Flüge.
27
00:01:23,583 --> 00:01:26,210
- Ok, danke! Hab dich lieb!
- Tschüs.
28
00:01:26,211 --> 00:01:27,545
- Ciao.
- Hab dich lieb.
29
00:01:28,421 --> 00:01:31,341
Kitty! Du kriegst dein KISS-Happy-End.
30
00:01:39,849 --> 00:01:42,560
Zwischen euch ist dieser Vibe.
31
00:01:43,394 --> 00:01:46,439
Oh, nein,
er ist total glücklich mit Stella.
32
00:01:47,482 --> 00:01:49,526
Kitty, wir sind eine Familie.
33
00:01:50,568 --> 00:01:51,778
Sei ehrlich.
34
00:01:53,822 --> 00:01:54,655
Na gut.
35
00:01:54,656 --> 00:01:56,449
In letzter Zeit gab es da...
36
00:01:57,826 --> 00:01:59,159
...Gefühle.
37
00:01:59,160 --> 00:02:01,830
Aber das ist egal. Es ist zu spät.
38
00:02:02,455 --> 00:02:03,497
Sicher?
39
00:02:03,498 --> 00:02:07,752
Denn das hätte ich auch
über das Wiedersehen unserer Omas gesagt.
40
00:02:08,670 --> 00:02:10,379
Es passiert wirklich.
41
00:02:10,380 --> 00:02:11,339
Ich weiß!
42
00:02:16,928 --> 00:02:17,761
Ernsthaft?
43
00:02:17,762 --> 00:02:20,055
Jin will noch mal Gilded Age gucken.
44
00:02:20,056 --> 00:02:22,099
Und? Du liebst die Show doch.
45
00:02:22,100 --> 00:02:25,435
Ja, sie ist wie Downton Abbey
mit verrückteren Hüten.
46
00:02:25,436 --> 00:02:29,148
Ich mache mir Sorgen, dass Jin
in ein Loch fällt wegen des Laufens.
47
00:02:29,149 --> 00:02:31,233
Wir machen ständig Bingewatching...
48
00:02:31,234 --> 00:02:34,862
Und ich kriege dauernd
Mails von Rekrutierern an D-I-Schulen.
49
00:02:34,863 --> 00:02:37,865
Die USC hat mich
zum Sommerprogramm eingeladen.
50
00:02:37,866 --> 00:02:38,991
- Was?
- Was?
51
00:02:38,992 --> 00:02:41,243
Das ist toll. Glückwunsch.
52
00:02:41,244 --> 00:02:43,203
- Danke.
- Das ist großartig.
53
00:02:43,204 --> 00:02:44,538
Ich weiß.
54
00:02:44,539 --> 00:02:47,749
Jin soll sich nur nicht
noch schlechter fühlen.
55
00:02:47,750 --> 00:02:50,419
Er wird sich freuen. Er himmelt dich an.
56
00:02:50,420 --> 00:02:53,131
- Das stimmt.
- Ich bin ja auch hinreißend.
57
00:02:57,719 --> 00:03:00,762
Ok, raus mit der Sprache.
Was willst du uns sagen?
58
00:03:00,763 --> 00:03:01,889
Ihr habt's bemerkt?
59
00:03:01,890 --> 00:03:03,057
- Ja.
- Ok, also...
60
00:03:05,894 --> 00:03:08,021
- Hey, Leute. Gutes Timing.
- Hey.
61
00:03:08,980 --> 00:03:10,439
Die Neuigkeit ist:
62
00:03:10,440 --> 00:03:12,649
Halmoni will ihre Schwester treffen.
63
00:03:12,650 --> 00:03:15,485
Margot bucht gerade die Flüge.
64
00:03:15,486 --> 00:03:17,197
Das sind tolle Neuigkeiten.
65
00:03:20,867 --> 00:03:23,494
Was für ein Segen.
Du freust dich bestimmt.
66
00:03:24,120 --> 00:03:25,580
Ja, danke, Stella.
67
00:03:26,497 --> 00:03:27,999
Min Ho, zieh dich um.
68
00:03:28,583 --> 00:03:30,627
Wir gehen mit seinem Dad essen.
69
00:03:31,628 --> 00:03:32,836
Ja.
70
00:03:32,837 --> 00:03:34,005
Große Show morgen.
71
00:03:35,256 --> 00:03:36,466
Bis später?
72
00:03:37,342 --> 00:03:38,176
Ja.
73
00:03:42,847 --> 00:03:44,640
Sie hat ihre Schuhe noch an.
74
00:03:44,641 --> 00:03:49,019
Und Min Ho nahm kein Kollagenwasser,
sondern einen deiner Energydrinks.
75
00:03:49,020 --> 00:03:50,687
Er hat es schon schwer genug,
76
00:03:50,688 --> 00:03:54,691
aber seine Haut erinnert an Edward Cullen,
aber nicht auf die heiße Art.
77
00:03:54,692 --> 00:03:57,194
- Da stimmt was nicht.
- Glaubt ihr, Stella...
78
00:03:57,195 --> 00:03:59,614
Nein, ich habe mich geirrt.
79
00:04:09,916 --> 00:04:11,334
Ok, was sagst du?
80
00:04:11,834 --> 00:04:12,834
Schreit das
81
00:04:12,835 --> 00:04:16,589
"Du solltest mir vergeben
und mich für immer lieben"?
82
00:04:19,509 --> 00:04:21,510
- Das ist Mom.
- Gehst du nicht ran?
83
00:04:21,511 --> 00:04:25,389
Nein. Sie will wieder über Dario reden.
84
00:04:25,390 --> 00:04:27,433
Der Masseur, den sie datet.
85
00:04:29,727 --> 00:04:31,019
- Entschuldigung?
- Ja?
86
00:04:31,020 --> 00:04:33,689
Ich nehme das hier alles.
87
00:04:33,690 --> 00:04:36,484
Und das, was ich gerade trage.
88
00:04:40,530 --> 00:04:41,364
Das ist Dad.
89
00:04:42,323 --> 00:04:44,825
Er ist extramürrisch wegen der Show heute.
90
00:04:44,826 --> 00:04:46,326
Fühlt er sich gekränkt?
91
00:04:46,327 --> 00:04:48,745
Die ganzen Kinder, die Popstars werden,
92
00:04:48,746 --> 00:04:51,748
erinnern ihn daran,
dass er kein Rockstar wurde.
93
00:04:51,749 --> 00:04:55,377
Deshalb spielt er also
so viele traurige Gitarrenlieder.
94
00:04:55,378 --> 00:04:56,296
Oh mein Gott.
95
00:04:57,755 --> 00:05:01,216
Juliana hat meine Insta-Story geherzt.
96
00:05:01,217 --> 00:05:04,429
Vielleicht will sie wieder
mit mir zusammen sein.
97
00:05:06,389 --> 00:05:07,264
- Ich...
- Was?
98
00:05:07,265 --> 00:05:11,059
Es gab da diesen Moment,
als wir auf dem Ball waren, ok?
99
00:05:11,060 --> 00:05:13,271
Diese Karte wurde abgelehnt.
100
00:05:15,064 --> 00:05:17,900
Das war meine Mom.
Sie will meine Aufmerksamkeit.
101
00:05:18,401 --> 00:05:20,320
Legen Sie das bitte zurück.
102
00:05:21,154 --> 00:05:21,988
Natürlich.
103
00:05:22,572 --> 00:05:25,033
Ich ziehe mich um.
Das Konzert fängt bald an.
104
00:05:43,092 --> 00:05:44,718
Hey, was gibt es?
105
00:05:44,719 --> 00:05:48,680
Hey, es geht um Stella.
Sie tritt auf, und Min Ho hilft ihr.
106
00:05:48,681 --> 00:05:50,349
Was? Das ist unmöglich.
107
00:05:50,350 --> 00:05:52,726
Sie war die Letzte während der Probe,
108
00:05:52,727 --> 00:05:55,354
und Moon nannte sie seine Underdog-Story.
109
00:05:55,355 --> 00:05:59,816
Das erklärt Min Hos Verhalten,
die Energydrinks und seine fahle Haut.
110
00:05:59,817 --> 00:06:03,528
- Das ist nicht Min Hos Schuld.
- Aber er wusste von allem.
111
00:06:03,529 --> 00:06:05,155
Wie kann er uns das antun?
112
00:06:05,156 --> 00:06:09,243
Stella datet ihn nur,
damit sie Moon zu Fall bringen kann.
113
00:06:10,078 --> 00:06:14,289
- Was? Wovon redest du da?
- Sie hat etwas gegen ihn in der Hand.
114
00:06:14,290 --> 00:06:16,583
Dann müssen wir ihm helfen.
115
00:06:16,584 --> 00:06:20,630
Bereite du dich auf die Show vor.
Und pass auf Stella auf. Ich erledige das.
116
00:06:28,846 --> 00:06:30,305
Kitty, was tust du hier?
117
00:06:30,306 --> 00:06:32,391
Was ist los mit dir?
118
00:06:32,392 --> 00:06:35,103
Stella erpresst dich, oder?
119
00:06:38,731 --> 00:06:40,565
Du hattest recht. Sie ist irre.
120
00:06:40,566 --> 00:06:43,193
Sie weiß, dass Joon Ho
eine Tänzerin geschwängert hat.
121
00:06:43,194 --> 00:06:47,906
Sie will damit zur Presse gehen,
wenn sie diesen Wettbewerb nicht gewinnt.
122
00:06:47,907 --> 00:06:50,326
Verdammt, zehn Punkte für Slytherin.
123
00:06:51,077 --> 00:06:52,453
Was sagt dein Dad dazu?
124
00:06:54,497 --> 00:06:56,540
Er weiß es nicht. Min Ho!
125
00:06:56,541 --> 00:06:58,876
Was glaubst du, wird er sagen?
126
00:06:59,710 --> 00:07:02,087
"Hi, Dad. Schön, dass du mir vertraust.
127
00:07:02,088 --> 00:07:05,048
Ach ja, meine Freundin,
die du zum Wettbewerb zugelassen hast...
128
00:07:05,049 --> 00:07:08,427
Sie erpresst uns
und will dein Imperium zerstören.
129
00:07:08,428 --> 00:07:10,179
Das war's. Danke, tschüs."
130
00:07:10,805 --> 00:07:12,348
Ich sollte es tun, aber...
131
00:07:14,058 --> 00:07:15,267
Ich fühle mich erbärmlich.
132
00:07:15,268 --> 00:07:18,895
Das ist nicht deine Schuld.
Sie darf nicht gewinnen.
133
00:07:18,896 --> 00:07:22,275
Stell dir vor, was sie euch antut,
wenn sie berühmt wird.
134
00:07:22,984 --> 00:07:24,234
Ich bin so ein Idiot.
135
00:07:24,235 --> 00:07:26,112
Hey, sieh mich an.
136
00:07:27,321 --> 00:07:30,198
Ich hab keine Angst
vor einem Freak im Schafspelz.
137
00:07:30,199 --> 00:07:31,992
Wenn sie meine Freunde ärgert,
138
00:07:31,993 --> 00:07:36,413
haue ich sie schneller um,
als sie "Seid gesegnet" sagen kann.
139
00:07:36,414 --> 00:07:38,665
Ok, Covey, ganz ruhig.
140
00:07:38,666 --> 00:07:39,625
Gehen wir.
141
00:07:44,046 --> 00:07:45,505
Viel Spaß bei der Show.
142
00:07:45,506 --> 00:07:48,133
Danke, dass Sie hier sind.
143
00:07:48,134 --> 00:07:51,012
Eine Ehre, die Schulbehörde hier zu haben.
144
00:07:52,013 --> 00:07:56,517
Aber Schönheit kommt doch von innen!
145
00:07:58,644 --> 00:08:00,520
Stella steckt hinter MoonLeaks?
146
00:08:00,521 --> 00:08:02,355
Und das sagst du erst jetzt?
147
00:08:02,356 --> 00:08:04,649
Stella hat dein Büro verwanzt.
148
00:08:04,650 --> 00:08:08,820
Sie weiß von Joon Ho
und dieser geldgierigen Tänzerin.
149
00:08:08,821 --> 00:08:11,740
Und sie geht damit zur Presse,
wenn sie verliert.
150
00:08:11,741 --> 00:08:15,118
Zum letzten Mal:
Eunji hat es nicht aufs Geld abgesehen.
151
00:08:15,119 --> 00:08:16,786
Joon Ho, hör auf damit.
152
00:08:16,787 --> 00:08:18,664
Ich sagte doch, ich liebe sie.
153
00:08:19,624 --> 00:08:21,333
- Ich will sie heiraten.
- Warte.
154
00:08:21,334 --> 00:08:23,001
Du liebst sie?
155
00:08:23,002 --> 00:08:24,211
Wer bist du?
156
00:08:24,212 --> 00:08:25,962
Kitty Song Covey.
157
00:08:25,963 --> 00:08:27,672
Deine Haut ist großartig.
158
00:08:27,673 --> 00:08:28,591
Ich weiß.
159
00:08:29,509 --> 00:08:31,843
Und deine Karriere? Deine Fans?
160
00:08:31,844 --> 00:08:35,013
Willst du das alles
einfach hinter dir lassen?
161
00:08:35,014 --> 00:08:38,601
Nicht bei Eunji
oder im Leben meines Kindes zu sein,
162
00:08:39,227 --> 00:08:40,895
wäre der wahre Fehler.
163
00:08:42,021 --> 00:08:45,566
Und du solltest das am besten verstehen.
164
00:08:46,442 --> 00:08:47,318
Oder, Dad?
165
00:08:48,069 --> 00:08:50,112
Oder sollte ich Halaboji sagen?
166
00:08:50,613 --> 00:08:53,241
Du wolltest ein besserer Vater sein.
167
00:08:55,117 --> 00:08:56,077
Beweis es.
168
00:09:04,168 --> 00:09:05,002
Du hast recht.
169
00:09:05,628 --> 00:09:08,880
Und natürlich unterstütze ich dich,
wenn du das willst.
170
00:09:08,881 --> 00:09:12,300
Das könnte auch der beste Ausweg
aus diesem Chaos sein.
171
00:09:12,301 --> 00:09:13,718
Joon Ho, hör zu.
172
00:09:13,719 --> 00:09:15,221
Ich habe eine Idee.
173
00:09:15,972 --> 00:09:19,809
Sind alle bereit,
nach den Sternen zu greifen?
174
00:09:32,989 --> 00:09:34,949
Guten Abend, Seoul!
175
00:09:43,833 --> 00:09:46,459
Eunice kommt zuerst,
dann Andre, Sophie, Dae.
176
00:09:46,460 --> 00:09:47,878
Hi. Hier, bitte.
177
00:09:48,588 --> 00:09:50,422
Und einen Drink für dich.
178
00:09:50,423 --> 00:09:52,925
Hey. Vergiss nicht zu atmen.
179
00:09:53,926 --> 00:09:54,801
Ja.
180
00:09:54,802 --> 00:09:56,928
Hey, ihr zwei. Denkt ans Trinken.
181
00:09:56,929 --> 00:09:59,222
Danke. Hast du die mitgebracht?
182
00:09:59,223 --> 00:10:00,390
Habe ich.
183
00:10:00,391 --> 00:10:02,892
- Du siehst so süß aus.
- Danke.
184
00:10:02,893 --> 00:10:05,313
Ich liebe die Farben. Sieht aus...
185
00:10:06,897 --> 00:10:07,731
Tut mir leid.
186
00:10:07,732 --> 00:10:08,941
Was ist denn los?
187
00:10:10,359 --> 00:10:13,278
Willkommen bei Moons Nachwuchstalent-Show,
188
00:10:13,279 --> 00:10:17,575
mit einem besonderen Besuch
von Koreas Lieblingssohn.
189
00:10:21,454 --> 00:10:24,748
Aber zuerst seht ihr
eigens ausgewählte Schüler
190
00:10:24,749 --> 00:10:27,042
aus meinem Kunstprogramm,
191
00:10:27,043 --> 00:10:30,128
wie sie nach den Sternen greifen und...
192
00:10:30,129 --> 00:10:33,132
Selbst einer werden!
193
00:10:34,842 --> 00:10:36,886
Eunice, du bist dran. Komm.
194
00:10:37,511 --> 00:10:39,597
- Hals- und Beinbruch.
- Danke.
195
00:10:42,558 --> 00:10:44,142
Dae, zieh dich um.
196
00:10:44,143 --> 00:10:46,561
Meine Damen und Herren, Eunice Kang!
197
00:10:46,562 --> 00:10:47,813
Hier, viel trinken.
198
00:10:48,397 --> 00:10:49,231
Danke.
199
00:11:00,076 --> 00:11:01,869
Ist ihr Absatz abgebrochen?
200
00:11:02,703 --> 00:11:04,246
Sie überspielt es.
201
00:11:11,962 --> 00:11:13,339
Das war Stella.
202
00:11:14,382 --> 00:11:15,548
Das ist Sabotage.
203
00:11:15,549 --> 00:11:17,634
Sie schaltet die Konkurrenz aus.
204
00:11:17,635 --> 00:11:20,304
Wo ist Dae? Er ist in 15 Minuten dran.
205
00:11:21,013 --> 00:11:22,515
Was ist hier los?
206
00:11:23,724 --> 00:11:26,768
Das war's. Meine Tänzer sind alle krank.
207
00:11:26,769 --> 00:11:29,646
Und Stella hat seine Musik
und das Bühnenbild geändert.
208
00:11:29,647 --> 00:11:31,816
Ok, keine Panik. Wir schaffen das.
209
00:11:52,753 --> 00:11:55,714
Hier ist der Plan:
Daes Auftritt wurde sabotiert.
210
00:11:55,715 --> 00:11:58,717
Min Ho, du kümmerst dich um die Musik.
211
00:11:58,718 --> 00:12:01,469
Wir anderen werden Daes Tanzgruppe.
212
00:12:01,470 --> 00:12:03,054
Wir waren bei den Proben...
213
00:12:03,055 --> 00:12:04,014
Ich bin dabei.
214
00:12:04,515 --> 00:12:06,516
- Wir müssen Dae helfen.
- Bin dabei.
215
00:12:06,517 --> 00:12:08,643
Ich auch.
216
00:12:08,644 --> 00:12:10,312
Wovon redest du da?
217
00:12:14,108 --> 00:12:15,651
Ok, was war das gerade?
218
00:12:16,318 --> 00:12:18,612
- Ich muss dir etwas sagen.
- Miss Covey.
219
00:12:20,030 --> 00:12:24,409
Für die Zukunft: Ihren Schulleiter
mit dem Text "Beeilung" zu rufen,
220
00:12:24,410 --> 00:12:26,119
damit ich schnell herkomme?
221
00:12:26,120 --> 00:12:27,203
Unangemessen.
222
00:12:27,204 --> 00:12:33,084
Tut mir leid, aber Daes Musik fehlt,
und wir brauchen Ihre Gitarrenkünste.
223
00:12:33,085 --> 00:12:35,378
Das ist absurd. Die Schulbehörde ist da.
224
00:12:35,379 --> 00:12:37,672
Bitte? Dae tut das für seine Familie.
225
00:12:37,673 --> 00:12:40,718
Dad, Musik war immer dein Traum.
226
00:12:42,094 --> 00:12:44,638
Du musst da raus und die Lage retten.
227
00:12:51,812 --> 00:12:53,062
Das war ein Ja.
228
00:12:53,063 --> 00:12:55,064
Ok, Team, legen wir los.
229
00:12:55,065 --> 00:12:57,151
- Kommt schon. Los geht's.
- Ok.
230
00:12:57,943 --> 00:12:58,944
Du bist geheilt.
231
00:12:59,612 --> 00:13:01,071
Du hast nur so getan.
232
00:13:01,655 --> 00:13:02,781
Ganz im Ernst?
233
00:13:02,782 --> 00:13:06,868
Erst war ich neidisch auf dich,
aber jetzt fühle ich mich befreit.
234
00:13:06,869 --> 00:13:11,372
Zum ersten Mal esse ich, was ich will,
muss nicht um vier Uhr aufstehen
235
00:13:11,373 --> 00:13:14,459
und kann Gilded Age
mit meinem heißen Freund gucken.
236
00:13:14,460 --> 00:13:17,378
Ich glaube,
ich will gar nicht mehr laufen.
237
00:13:17,379 --> 00:13:19,298
Ich suche mir was anderes.
238
00:13:20,132 --> 00:13:21,966
Ich wollte nichts sagen, weil...
239
00:13:21,967 --> 00:13:26,263
Weil unsere gesamte Beziehung
auf Wettkampf und Sport basiert.
240
00:13:26,972 --> 00:13:30,684
Wo wir gerade schon ehrlich sind:
Ich muss dir auch etwas sagen.
241
00:13:31,644 --> 00:13:33,979
Ich darf an die USC zum Sommertraining.
242
00:13:34,563 --> 00:13:37,149
Das ist toll. Ich bin so stolz auf dich.
243
00:13:38,567 --> 00:13:39,818
Ok, legen wir los.
244
00:13:39,819 --> 00:13:40,777
Ja.
245
00:13:40,778 --> 00:13:44,782
Und jetzt unser nächster Kandidat:
Dae Kim!
246
00:14:36,792 --> 00:14:38,210
Wie findest du's?
247
00:14:38,878 --> 00:14:40,920
- Was zum...
- Noch nicht gehört?
248
00:14:40,921 --> 00:14:43,549
Daes Backgroundtänzer sind krank geworden.
249
00:14:52,141 --> 00:14:54,809
Sie haben ihn vielleicht gerettet,
aber danach komme ich.
250
00:14:54,810 --> 00:14:56,687
Ich werde alle umhauen.
251
00:15:22,755 --> 00:15:24,173
Großartig!
252
00:15:34,600 --> 00:15:35,725
Da ist sie.
253
00:15:35,726 --> 00:15:37,852
Stella, deine Nummer ist abgesagt.
254
00:15:37,853 --> 00:15:40,063
Nein, das ist mein Moment!
255
00:15:40,064 --> 00:15:40,981
Vergiss es!
256
00:15:42,399 --> 00:15:46,570
Meine Damen und Herren,
Ihr Lieblingssohn, Joon Ho!
257
00:15:54,745 --> 00:15:58,456
Wenn ich nicht auftreten darf,
zerstöre ich deine Familie.
258
00:15:58,457 --> 00:16:01,167
Ich habe heute Abend
besondere Neuigkeiten.
259
00:16:01,168 --> 00:16:04,337
Ich möchte euch
jemand sehr Wichtiges vorstellen.
260
00:16:04,338 --> 00:16:07,424
Eunji, würdest du zu mir kommen?
261
00:16:12,388 --> 00:16:15,099
Meine Fans
waren immer schon meine Familie.
262
00:16:15,891 --> 00:16:19,228
Aber jetzt bin ich bereit,
Vater zu werden...
263
00:16:21,689 --> 00:16:24,441
...und hoffentlich ein Ehemann.
264
00:16:25,567 --> 00:16:26,527
Eunji...
265
00:16:29,905 --> 00:16:31,073
... willst du mich heiraten?
266
00:16:34,493 --> 00:16:35,327
Ja.
267
00:16:37,830 --> 00:16:39,915
Das war's mit deiner Erpressung.
268
00:17:26,587 --> 00:17:29,506
Du nimmst den nächsten Flieger nach Ohio.
269
00:17:31,091 --> 00:17:33,009
Aber du sollst auch wissen,
270
00:17:33,010 --> 00:17:35,721
es tut mir leid,
dass ich gemein zu dir war.
271
00:17:36,430 --> 00:17:38,848
Ich bin auf vieles in meinem Leben
nicht stolz
272
00:17:38,849 --> 00:17:41,476
und versuche, ein besserer Mensch zu sein.
273
00:17:41,477 --> 00:17:44,313
Familie ist das Wichtigste.
274
00:17:45,147 --> 00:17:48,317
Ich hoffe, auf dich warten Menschen,
die sich so um dich kümmern.
275
00:17:48,817 --> 00:17:50,194
Du wirst sie brauchen.
276
00:17:54,323 --> 00:17:55,699
Das Lügen tut mir leid.
277
00:17:56,992 --> 00:17:58,660
War irgendetwas davon echt?
278
00:18:02,873 --> 00:18:03,707
Nein.
279
00:18:05,292 --> 00:18:06,335
Anfangs nicht.
280
00:18:07,336 --> 00:18:10,589
Aber du warst anders, als ich dachte.
281
00:18:11,131 --> 00:18:12,091
Ich mochte dich.
282
00:18:13,425 --> 00:18:14,259
Wirklich.
283
00:18:15,803 --> 00:18:16,804
Aber...
284
00:18:19,223 --> 00:18:21,475
...dein Herz gehörte nie nur mir.
285
00:18:32,820 --> 00:18:35,238
- Glückwunsch, Bruder.
- Danke.
286
00:18:35,239 --> 00:18:37,032
Ich war kein guter Bruder,
287
00:18:38,117 --> 00:18:39,660
aber ich will mich ändern.
288
00:18:41,620 --> 00:18:43,622
Ja, das wäre schön.
289
00:18:47,042 --> 00:18:48,418
Meine Lieblingssöhne.
290
00:18:49,169 --> 00:18:51,379
Lieblingssöhne. Na endlich.
291
00:18:51,380 --> 00:18:53,173
Glückwunsch.
292
00:19:00,722 --> 00:19:03,349
Von fünf herausragenden Kandidaten
293
00:19:03,350 --> 00:19:08,438
sind nur noch Dae und Eunice übrig.
294
00:19:09,523 --> 00:19:12,067
Die Entscheidung
fiel der Jury nicht leicht.
295
00:19:12,568 --> 00:19:14,027
Aber es ist entschieden.
296
00:19:16,738 --> 00:19:18,448
Gewonnen hat...
297
00:19:23,954 --> 00:19:24,830
...Eunice Kang!
298
00:19:26,498 --> 00:19:28,332
Oh mein Gott!
299
00:19:28,333 --> 00:19:29,667
Danke!
300
00:19:29,668 --> 00:19:34,589
Diesen Sommer ist Eunice das Vorprogramm
bei Joon Hos "Sugar Daddy"-Welttournee.
301
00:19:34,590 --> 00:19:36,633
Glückwunsch. Du hast es verdient.
302
00:19:40,512 --> 00:19:42,264
Vielen Dank!
303
00:19:42,973 --> 00:19:44,349
Danke.
304
00:19:45,100 --> 00:19:49,771
Danke! Vielen Dank! Danke!
305
00:19:52,858 --> 00:19:53,942
Wir haben's versucht.
306
00:19:56,320 --> 00:19:58,405
Danke. Du bist eine tolle Freundin.
307
00:19:59,031 --> 00:20:01,200
- Wir sind alle für dich da.
- Ja.
308
00:20:01,783 --> 00:20:02,618
Jules.
309
00:20:03,744 --> 00:20:04,744
Hey.
310
00:20:04,745 --> 00:20:07,788
Es tut mir leid für Dae,
aber du warst brillant.
311
00:20:07,789 --> 00:20:08,998
Fandest du?
312
00:20:08,999 --> 00:20:11,209
- Ja.
- Soll ich es dir beibringen?
313
00:20:11,210 --> 00:20:13,212
Ja, wie wär's mit heute Abend?
314
00:20:14,171 --> 00:20:16,298
Yuri! Hey, Yuri, warte.
315
00:20:19,343 --> 00:20:20,302
Tut mir leid.
316
00:20:21,011 --> 00:20:24,806
Praveena und ich
kamen beim Ball ins Gespräch und...
317
00:20:28,602 --> 00:20:30,145
Ich hätt's dir sagen sollen.
318
00:20:30,812 --> 00:20:32,481
Du bedeutest mir noch viel.
319
00:20:32,981 --> 00:20:35,067
Ich hoffe, wir können Freunde sein.
320
00:20:40,197 --> 00:20:41,281
Das wäre toll.
321
00:20:47,663 --> 00:20:48,497
Dae!
322
00:20:51,833 --> 00:20:54,211
Ich bin sehr stolz auf dich.
323
00:20:55,712 --> 00:20:58,215
Ich wollte gewinnen.
Wir brauchen das Geld.
324
00:20:58,799 --> 00:20:59,841
Ehrlich gesagt...
325
00:21:01,009 --> 00:21:04,720
Ich wusste nicht, wie es ausgeht,
also habe ich nichts gesagt.
326
00:21:04,721 --> 00:21:06,389
Ein Anwalt hat angerufen.
327
00:21:06,390 --> 00:21:09,142
Es gibt eine Sammelklage
gegen die Han-Group.
328
00:21:09,726 --> 00:21:11,353
Es wird alles gut werden.
329
00:21:11,853 --> 00:21:12,854
Keine Sorge.
330
00:21:21,780 --> 00:21:23,114
Yuri, es tut mir leid.
331
00:21:23,115 --> 00:21:25,284
Sie sollte mich zurückwollen.
332
00:21:26,702 --> 00:21:28,119
- Jetzt datet sie...
- Warte.
333
00:21:28,120 --> 00:21:30,580
Hat Jina dich noch nicht erreicht?
334
00:21:31,748 --> 00:21:32,916
Was ist passiert?
335
00:21:34,418 --> 00:21:37,420
Es war kein Fehler,
dass deine Karten abgelehnt wurden.
336
00:21:37,421 --> 00:21:42,259
Es gibt eine Sammelklage gegen deinen Dad.
Sein Vermögen wurde eingefroren.
337
00:21:47,973 --> 00:21:49,933
Also bin ich pleite.
338
00:21:54,730 --> 00:21:58,442
Jeder andere hätte mich aufgegeben.
Du hast dich gut geschlagen.
339
00:22:02,487 --> 00:22:03,322
Oh nein.
340
00:22:04,406 --> 00:22:05,239
Was ist los?
341
00:22:05,240 --> 00:22:07,575
Margot und Halmoni
wollten Soon Ja treffen,
342
00:22:07,576 --> 00:22:09,410
aber der Flug fällt aus.
343
00:22:09,411 --> 00:22:12,413
Margot muss bald nach Schottland
für ihren Job...
344
00:22:12,414 --> 00:22:14,457
Covey! Ganz ruhig.
345
00:22:14,458 --> 00:22:15,374
Aber warum?
346
00:22:15,375 --> 00:22:18,961
Weil du jemanden kennst,
dessen Dad einen Privatjet hat.
347
00:22:18,962 --> 00:22:20,547
Im Ernst?
348
00:22:36,646 --> 00:22:39,107
Mal sehen, was ich tun kann.
349
00:22:39,733 --> 00:22:40,692
Cool.
350
00:22:50,327 --> 00:22:52,746
Halmoni, du schaffst das.
351
00:22:59,753 --> 00:23:02,297
Ach du meine Güte.
352
00:23:05,717 --> 00:23:06,635
Schwester?
353
00:23:16,728 --> 00:23:18,397
Seit 50 Jahren...
354
00:23:20,565 --> 00:23:23,527
...überlege ich, was ich sagen würde,
wenn ich dich wiedersehe.
355
00:23:24,736 --> 00:23:25,695
Und doch...
356
00:23:26,405 --> 00:23:28,573
Jetzt, wo wir uns sehen...
357
00:23:30,575 --> 00:23:32,911
...ist mein Herz überwältigt.
358
00:23:34,913 --> 00:23:37,249
Es tut mir so schrecklich leid.
359
00:23:41,128 --> 00:23:43,130
Schwester.
360
00:23:48,468 --> 00:23:49,553
Schwester.
361
00:23:51,430 --> 00:23:53,390
Komm mit mir. Komm.
362
00:24:16,997 --> 00:24:19,875
Wir wollen ein Jesa-Ritual
für Eve durchführen.
363
00:24:20,750 --> 00:24:24,754
Ich bereue, dass ich es nicht getan habe,
als sie starb.
364
00:24:26,548 --> 00:24:30,385
Schwester, das hier ist für dich.
365
00:24:31,761 --> 00:24:32,762
Danke.
366
00:24:50,572 --> 00:24:51,697
Das warst du.
367
00:24:51,698 --> 00:24:54,034
Ich weiß, wie wichtig Schwestern sind.
368
00:24:55,577 --> 00:24:58,830
Alle sagen immer,
ich wäre wie Mom, dabei bist du das.
369
00:24:59,581 --> 00:25:01,082
Du bringst Menschen zusammen.
370
00:25:02,083 --> 00:25:03,502
Sie wäre stolz auf dich.
371
00:25:05,086 --> 00:25:09,215
Als ich nach Korea kam,
wollte ich mehr über Mom erfahren.
372
00:25:09,216 --> 00:25:12,344
Aber ich habe so viel über mich gelernt.
373
00:25:14,387 --> 00:25:18,850
Dieser Ort ist ein Teil von mir.
So wie er ein Teil von ihr war.
374
00:25:19,976 --> 00:25:23,980
Jetzt, wo ich das alles habe,
will ich auf keinen Fall gehen.
375
00:25:24,606 --> 00:25:26,316
Vielleicht musst du das nicht.
376
00:25:28,151 --> 00:25:32,405
- Hi, schön, dich kennenzulernen.
- Kommt, trinkt etwas Tee.
377
00:25:34,908 --> 00:25:35,991
ZWEI WOCHEN SPÄTER
378
00:25:35,992 --> 00:25:38,954
An der KISS zu bleiben,
wird nicht einfach,
379
00:25:39,621 --> 00:25:42,498
und ich habe mich
dieses Semester zwar verändert,
380
00:25:42,499 --> 00:25:46,627
aber ich jage immer noch mit aller Kraft
meinen Zielen hinterher.
381
00:25:46,628 --> 00:25:49,213
Und nach den Abschlussprüfungen...
382
00:25:49,214 --> 00:25:50,882
Ich habe gute Neuigkeiten.
383
00:25:51,591 --> 00:25:53,969
Dank neuen Geldgebern nach dem Konzert
384
00:25:54,594 --> 00:25:57,347
können wir Ihr Stipendium erneuern.
385
00:25:58,306 --> 00:25:59,974
Wir sehen uns nächstes Jahr.
386
00:25:59,975 --> 00:26:02,519
Oh Gott, danke! Darf ich Sie umarmen?
387
00:26:04,813 --> 00:26:06,648
Nein, keine Umarmung. Richtig.
388
00:26:07,274 --> 00:26:08,275
Schlagen Sie ein?
389
00:26:11,486 --> 00:26:12,612
Nehme ich.
390
00:26:14,364 --> 00:26:15,240
Und?
391
00:26:15,949 --> 00:26:18,076
Weiß Min Ho schon, dass du bleibst?
392
00:26:18,660 --> 00:26:21,787
- Noch nicht.
- Tu nicht so gleichgültig.
393
00:26:21,788 --> 00:26:24,708
Er hat deine Familie
über den Ozean geflogen.
394
00:26:25,458 --> 00:26:26,960
Du hast seine gerettet.
395
00:26:27,877 --> 00:26:30,629
Das zwischen euch ist etwas Episches.
396
00:26:30,630 --> 00:26:32,674
Ich würde es nicht episch nennen.
397
00:26:36,261 --> 00:26:38,138
Ich habe bloß...
398
00:26:39,931 --> 00:26:41,182
...Angst.
399
00:26:42,601 --> 00:26:44,893
Was, wenn er nicht mehr so fühlt?
400
00:26:44,894 --> 00:26:46,688
Stella hat ihn verkorkst.
401
00:26:50,734 --> 00:26:51,776
Ist das nicht...
402
00:26:53,194 --> 00:26:54,237
...zu kompliziert?
403
00:26:56,698 --> 00:26:58,950
Das kannst nur du beantworten.
404
00:27:00,869 --> 00:27:03,622
Aber wenn du ihm etwas sagen willst:
405
00:27:04,956 --> 00:27:07,666
Er geht viel
im Skulpturengarten spazieren.
406
00:27:07,667 --> 00:27:09,169
Jeden Tag um diese Zeit.
407
00:27:13,089 --> 00:27:14,090
Es stimmt also.
408
00:27:15,550 --> 00:27:17,176
Covey, was machst du hier?
409
00:27:17,177 --> 00:27:19,179
Q sagte mir, dass du hier bist.
410
00:27:21,348 --> 00:27:24,309
Ich will einen klaren Kopf,
bevor ich gehe.
411
00:27:24,976 --> 00:27:26,353
Gehen? Wohin?
412
00:27:27,937 --> 00:27:32,567
Ich gehe mit Joon Ho und Dad
auf ihre große Sommertournee.
413
00:27:34,986 --> 00:27:36,403
Das hat Q nicht gesagt.
414
00:27:36,404 --> 00:27:39,114
Es war eine kurzfristige Entscheidung.
415
00:27:39,115 --> 00:27:43,620
Vielleicht kann ich damit
Stella aus meinem Gehirn streichen.
416
00:27:44,204 --> 00:27:47,832
Keine Beziehungen mehr.
Als Playboy war ich besser dran.
417
00:27:49,042 --> 00:27:51,211
Warte. Was wolltest du von mir?
418
00:27:53,546 --> 00:27:54,381
Ach ja.
419
00:27:56,591 --> 00:27:58,009
Ich wollte dir sagen...
420
00:28:04,057 --> 00:28:05,641
Ich komme nächstes Jahr wieder.
421
00:28:05,642 --> 00:28:07,519
Das ist toll, Covey.
422
00:28:17,987 --> 00:28:20,280
Der Wagen müsste gleich da sein.
423
00:28:20,281 --> 00:28:21,658
Ich sollte gehen.
424
00:28:23,451 --> 00:28:24,910
Gute Reise.
425
00:28:24,911 --> 00:28:25,995
Danke.
426
00:28:27,330 --> 00:28:28,415
Bis nächstes Jahr.
427
00:28:29,749 --> 00:28:30,583
Ja.
428
00:28:57,277 --> 00:28:59,112
Vielleicht ist es nicht unsere Zeit.
429
00:29:01,072 --> 00:29:01,990
Noch nicht.
430
00:29:05,535 --> 00:29:06,994
Oder vielleicht...
431
00:29:06,995 --> 00:29:07,912
Warte!
432
00:29:13,710 --> 00:29:14,836
Nimmst du mich mit?
433
00:29:30,852 --> 00:29:32,771
NACH DEN CHARAKTEREN
AUS JENNY HANS BÜCHERN
434
00:30:28,910 --> 00:30:31,830
Untertitel von: Sandra Schellhase