1 00:00:12,679 --> 00:00:15,305 Verrückt, wie viel sich in einem Jahr ändert. 2 00:00:15,306 --> 00:00:16,433 Danke. 3 00:00:17,017 --> 00:00:20,729 Als ich an die KISS kam, fühlte ich mich wie eine Außenseiterin. 4 00:00:21,229 --> 00:00:23,398 Ich wäre fast direkt zurückgeflogen. 5 00:00:24,649 --> 00:00:28,360 Aber nach und nach fühlte sich dieser Ort wie ein Zuhause an. 6 00:00:28,361 --> 00:00:30,654 Meine Freunde wurden zu Familie, 7 00:00:30,655 --> 00:00:34,034 und dann habe ich auch noch meine echte Familie gefunden. 8 00:00:34,951 --> 00:00:38,495 Mein Stipendium ist fast vorbei, und ich fahre bald heim, 9 00:00:38,496 --> 00:00:41,206 aber eine Sache muss ich noch tun. 10 00:00:41,207 --> 00:00:42,709 Der ist für dich. 11 00:00:43,209 --> 00:00:44,918 Ein Haselnuss-Latte. 12 00:00:44,919 --> 00:00:46,378 Danke. 13 00:00:46,379 --> 00:00:47,672 Das muss sie sein. 14 00:00:50,925 --> 00:00:53,010 Hast du gute Nachrichten? 15 00:00:53,011 --> 00:00:54,471 Halmoni ist dabei! 16 00:00:56,973 --> 00:00:57,973 Ist das Jiwon? 17 00:00:57,974 --> 00:00:58,891 Ja, sorry. 18 00:00:58,892 --> 00:01:01,560 - Das ist unsere Cousine Jiwon! - Hi, Margot. 19 00:01:01,561 --> 00:01:03,645 Also treffen wir uns persönlich? 20 00:01:03,646 --> 00:01:05,230 Ja, ich freue mich schon. 21 00:01:05,231 --> 00:01:08,108 Aber wie hast du sie überzeugen können? 22 00:01:08,109 --> 00:01:10,486 Das war Halaboji. 23 00:01:10,487 --> 00:01:14,698 Er bat sie, sich vorzustellen, ihre Enkelinnen würden so lange streiten. 24 00:01:14,699 --> 00:01:17,659 Er sagte ihr, dass ihre Tochter das auch wollte. 25 00:01:17,660 --> 00:01:21,663 Sie gab mir grünes Licht, und mein Job fängt in ein paar Wochen an, 26 00:01:21,664 --> 00:01:23,582 also suche ich jetzt Flüge. 27 00:01:23,583 --> 00:01:26,210 - Ok, danke! Hab dich lieb! - Tschüs. 28 00:01:26,211 --> 00:01:27,545 - Ciao. - Hab dich lieb. 29 00:01:28,421 --> 00:01:31,341 Kitty! Du kriegst dein KISS-Happy-End. 30 00:01:39,849 --> 00:01:42,560 Zwischen euch ist dieser Vibe. 31 00:01:43,394 --> 00:01:46,439 Oh, nein, er ist total glücklich mit Stella. 32 00:01:47,482 --> 00:01:49,526 Kitty, wir sind eine Familie. 33 00:01:50,568 --> 00:01:51,778 Sei ehrlich. 34 00:01:53,822 --> 00:01:54,655 Na gut. 35 00:01:54,656 --> 00:01:56,449 In letzter Zeit gab es da... 36 00:01:57,826 --> 00:01:59,159 ...Gefühle. 37 00:01:59,160 --> 00:02:01,830 Aber das ist egal. Es ist zu spät. 38 00:02:02,455 --> 00:02:03,497 Sicher? 39 00:02:03,498 --> 00:02:07,752 Denn das hätte ich auch über das Wiedersehen unserer Omas gesagt. 40 00:02:08,670 --> 00:02:10,379 Es passiert wirklich. 41 00:02:10,380 --> 00:02:11,339 Ich weiß! 42 00:02:16,928 --> 00:02:17,761 Ernsthaft? 43 00:02:17,762 --> 00:02:20,055 Jin will noch mal Gilded Age gucken. 44 00:02:20,056 --> 00:02:22,099 Und? Du liebst die Show doch. 45 00:02:22,100 --> 00:02:25,435 Ja, sie ist wie Downton Abbey mit verrückteren Hüten. 46 00:02:25,436 --> 00:02:29,148 Ich mache mir Sorgen, dass Jin in ein Loch fällt wegen des Laufens. 47 00:02:29,149 --> 00:02:31,233 Wir machen ständig Bingewatching... 48 00:02:31,234 --> 00:02:34,862 Und ich kriege dauernd Mails von Rekrutierern an D-I-Schulen. 49 00:02:34,863 --> 00:02:37,865 Die USC hat mich zum Sommerprogramm eingeladen. 50 00:02:37,866 --> 00:02:38,991 - Was? - Was? 51 00:02:38,992 --> 00:02:41,243 Das ist toll. Glückwunsch. 52 00:02:41,244 --> 00:02:43,203 - Danke. - Das ist großartig. 53 00:02:43,204 --> 00:02:44,538 Ich weiß. 54 00:02:44,539 --> 00:02:47,749 Jin soll sich nur nicht noch schlechter fühlen. 55 00:02:47,750 --> 00:02:50,419 Er wird sich freuen. Er himmelt dich an. 56 00:02:50,420 --> 00:02:53,131 - Das stimmt. - Ich bin ja auch hinreißend. 57 00:02:57,719 --> 00:03:00,762 Ok, raus mit der Sprache. Was willst du uns sagen? 58 00:03:00,763 --> 00:03:01,889 Ihr habt's bemerkt? 59 00:03:01,890 --> 00:03:03,057 - Ja. - Ok, also... 60 00:03:05,894 --> 00:03:08,021 - Hey, Leute. Gutes Timing. - Hey. 61 00:03:08,980 --> 00:03:10,439 Die Neuigkeit ist: 62 00:03:10,440 --> 00:03:12,649 Halmoni will ihre Schwester treffen. 63 00:03:12,650 --> 00:03:15,485 Margot bucht gerade die Flüge. 64 00:03:15,486 --> 00:03:17,197 Das sind tolle Neuigkeiten. 65 00:03:20,867 --> 00:03:23,494 Was für ein Segen. Du freust dich bestimmt. 66 00:03:24,120 --> 00:03:25,580 Ja, danke, Stella. 67 00:03:26,497 --> 00:03:27,999 Min Ho, zieh dich um. 68 00:03:28,583 --> 00:03:30,627 Wir gehen mit seinem Dad essen. 69 00:03:31,628 --> 00:03:32,836 Ja. 70 00:03:32,837 --> 00:03:34,005 Große Show morgen. 71 00:03:35,256 --> 00:03:36,466 Bis später? 72 00:03:37,342 --> 00:03:38,176 Ja. 73 00:03:42,847 --> 00:03:44,640 Sie hat ihre Schuhe noch an. 74 00:03:44,641 --> 00:03:49,019 Und Min Ho nahm kein Kollagenwasser, sondern einen deiner Energydrinks. 75 00:03:49,020 --> 00:03:50,687 Er hat es schon schwer genug, 76 00:03:50,688 --> 00:03:54,691 aber seine Haut erinnert an Edward Cullen, aber nicht auf die heiße Art. 77 00:03:54,692 --> 00:03:57,194 - Da stimmt was nicht. - Glaubt ihr, Stella... 78 00:03:57,195 --> 00:03:59,614 Nein, ich habe mich geirrt. 79 00:04:09,916 --> 00:04:11,334 Ok, was sagst du? 80 00:04:11,834 --> 00:04:12,834 Schreit das 81 00:04:12,835 --> 00:04:16,589 "Du solltest mir vergeben und mich für immer lieben"? 82 00:04:19,509 --> 00:04:21,510 - Das ist Mom. - Gehst du nicht ran? 83 00:04:21,511 --> 00:04:25,389 Nein. Sie will wieder über Dario reden. 84 00:04:25,390 --> 00:04:27,433 Der Masseur, den sie datet. 85 00:04:29,727 --> 00:04:31,019 - Entschuldigung? - Ja? 86 00:04:31,020 --> 00:04:33,689 Ich nehme das hier alles. 87 00:04:33,690 --> 00:04:36,484 Und das, was ich gerade trage. 88 00:04:40,530 --> 00:04:41,364 Das ist Dad. 89 00:04:42,323 --> 00:04:44,825 Er ist extramürrisch wegen der Show heute. 90 00:04:44,826 --> 00:04:46,326 Fühlt er sich gekränkt? 91 00:04:46,327 --> 00:04:48,745 Die ganzen Kinder, die Popstars werden, 92 00:04:48,746 --> 00:04:51,748 erinnern ihn daran, dass er kein Rockstar wurde. 93 00:04:51,749 --> 00:04:55,377 Deshalb spielt er also so viele traurige Gitarrenlieder. 94 00:04:55,378 --> 00:04:56,296 Oh mein Gott. 95 00:04:57,755 --> 00:05:01,216 Juliana hat meine Insta-Story geherzt. 96 00:05:01,217 --> 00:05:04,429 Vielleicht will sie wieder mit mir zusammen sein. 97 00:05:06,389 --> 00:05:07,264 - Ich... - Was? 98 00:05:07,265 --> 00:05:11,059 Es gab da diesen Moment, als wir auf dem Ball waren, ok? 99 00:05:11,060 --> 00:05:13,271 Diese Karte wurde abgelehnt. 100 00:05:15,064 --> 00:05:17,900 Das war meine Mom. Sie will meine Aufmerksamkeit. 101 00:05:18,401 --> 00:05:20,320 Legen Sie das bitte zurück. 102 00:05:21,154 --> 00:05:21,988 Natürlich. 103 00:05:22,572 --> 00:05:25,033 Ich ziehe mich um. Das Konzert fängt bald an. 104 00:05:43,092 --> 00:05:44,718 Hey, was gibt es? 105 00:05:44,719 --> 00:05:48,680 Hey, es geht um Stella. Sie tritt auf, und Min Ho hilft ihr. 106 00:05:48,681 --> 00:05:50,349 Was? Das ist unmöglich. 107 00:05:50,350 --> 00:05:52,726 Sie war die Letzte während der Probe, 108 00:05:52,727 --> 00:05:55,354 und Moon nannte sie seine Underdog-Story. 109 00:05:55,355 --> 00:05:59,816 Das erklärt Min Hos Verhalten, die Energydrinks und seine fahle Haut. 110 00:05:59,817 --> 00:06:03,528 - Das ist nicht Min Hos Schuld. - Aber er wusste von allem. 111 00:06:03,529 --> 00:06:05,155 Wie kann er uns das antun? 112 00:06:05,156 --> 00:06:09,243 Stella datet ihn nur, damit sie Moon zu Fall bringen kann. 113 00:06:10,078 --> 00:06:14,289 - Was? Wovon redest du da? - Sie hat etwas gegen ihn in der Hand. 114 00:06:14,290 --> 00:06:16,583 Dann müssen wir ihm helfen. 115 00:06:16,584 --> 00:06:20,630 Bereite du dich auf die Show vor. Und pass auf Stella auf. Ich erledige das. 116 00:06:28,846 --> 00:06:30,305 Kitty, was tust du hier? 117 00:06:30,306 --> 00:06:32,391 Was ist los mit dir? 118 00:06:32,392 --> 00:06:35,103 Stella erpresst dich, oder? 119 00:06:38,731 --> 00:06:40,565 Du hattest recht. Sie ist irre. 120 00:06:40,566 --> 00:06:43,193 Sie weiß, dass Joon Ho eine Tänzerin geschwängert hat. 121 00:06:43,194 --> 00:06:47,906 Sie will damit zur Presse gehen, wenn sie diesen Wettbewerb nicht gewinnt. 122 00:06:47,907 --> 00:06:50,326 Verdammt, zehn Punkte für Slytherin. 123 00:06:51,077 --> 00:06:52,453 Was sagt dein Dad dazu? 124 00:06:54,497 --> 00:06:56,540 Er weiß es nicht. Min Ho! 125 00:06:56,541 --> 00:06:58,876 Was glaubst du, wird er sagen? 126 00:06:59,710 --> 00:07:02,087 "Hi, Dad. Schön, dass du mir vertraust. 127 00:07:02,088 --> 00:07:05,048 Ach ja, meine Freundin, die du zum Wettbewerb zugelassen hast... 128 00:07:05,049 --> 00:07:08,427 Sie erpresst uns und will dein Imperium zerstören. 129 00:07:08,428 --> 00:07:10,179 Das war's. Danke, tschüs." 130 00:07:10,805 --> 00:07:12,348 Ich sollte es tun, aber... 131 00:07:14,058 --> 00:07:15,267 Ich fühle mich erbärmlich. 132 00:07:15,268 --> 00:07:18,895 Das ist nicht deine Schuld. Sie darf nicht gewinnen. 133 00:07:18,896 --> 00:07:22,275 Stell dir vor, was sie euch antut, wenn sie berühmt wird. 134 00:07:22,984 --> 00:07:24,234 Ich bin so ein Idiot. 135 00:07:24,235 --> 00:07:26,112 Hey, sieh mich an. 136 00:07:27,321 --> 00:07:30,198 Ich hab keine Angst vor einem Freak im Schafspelz. 137 00:07:30,199 --> 00:07:31,992 Wenn sie meine Freunde ärgert, 138 00:07:31,993 --> 00:07:36,413 haue ich sie schneller um, als sie "Seid gesegnet" sagen kann. 139 00:07:36,414 --> 00:07:38,665 Ok, Covey, ganz ruhig. 140 00:07:38,666 --> 00:07:39,625 Gehen wir. 141 00:07:44,046 --> 00:07:45,505 Viel Spaß bei der Show. 142 00:07:45,506 --> 00:07:48,133 Danke, dass Sie hier sind. 143 00:07:48,134 --> 00:07:51,012 Eine Ehre, die Schulbehörde hier zu haben. 144 00:07:52,013 --> 00:07:56,517 Aber Schönheit kommt doch von innen! 145 00:07:58,644 --> 00:08:00,520 Stella steckt hinter MoonLeaks? 146 00:08:00,521 --> 00:08:02,355 Und das sagst du erst jetzt? 147 00:08:02,356 --> 00:08:04,649 Stella hat dein Büro verwanzt. 148 00:08:04,650 --> 00:08:08,820 Sie weiß von Joon Ho und dieser geldgierigen Tänzerin. 149 00:08:08,821 --> 00:08:11,740 Und sie geht damit zur Presse, wenn sie verliert. 150 00:08:11,741 --> 00:08:15,118 Zum letzten Mal: Eunji hat es nicht aufs Geld abgesehen. 151 00:08:15,119 --> 00:08:16,786 Joon Ho, hör auf damit. 152 00:08:16,787 --> 00:08:18,664 Ich sagte doch, ich liebe sie. 153 00:08:19,624 --> 00:08:21,333 - Ich will sie heiraten. - Warte. 154 00:08:21,334 --> 00:08:23,001 Du liebst sie? 155 00:08:23,002 --> 00:08:24,211 Wer bist du? 156 00:08:24,212 --> 00:08:25,962 Kitty Song Covey. 157 00:08:25,963 --> 00:08:27,672 Deine Haut ist großartig. 158 00:08:27,673 --> 00:08:28,591 Ich weiß. 159 00:08:29,509 --> 00:08:31,843 Und deine Karriere? Deine Fans? 160 00:08:31,844 --> 00:08:35,013 Willst du das alles einfach hinter dir lassen? 161 00:08:35,014 --> 00:08:38,601 Nicht bei Eunji oder im Leben meines Kindes zu sein, 162 00:08:39,227 --> 00:08:40,895 wäre der wahre Fehler. 163 00:08:42,021 --> 00:08:45,566 Und du solltest das am besten verstehen. 164 00:08:46,442 --> 00:08:47,318 Oder, Dad? 165 00:08:48,069 --> 00:08:50,112 Oder sollte ich Halaboji sagen? 166 00:08:50,613 --> 00:08:53,241 Du wolltest ein besserer Vater sein. 167 00:08:55,117 --> 00:08:56,077 Beweis es. 168 00:09:04,168 --> 00:09:05,002 Du hast recht. 169 00:09:05,628 --> 00:09:08,880 Und natürlich unterstütze ich dich, wenn du das willst. 170 00:09:08,881 --> 00:09:12,300 Das könnte auch der beste Ausweg aus diesem Chaos sein. 171 00:09:12,301 --> 00:09:13,718 Joon Ho, hör zu. 172 00:09:13,719 --> 00:09:15,221 Ich habe eine Idee. 173 00:09:15,972 --> 00:09:19,809 Sind alle bereit, nach den Sternen zu greifen? 174 00:09:32,989 --> 00:09:34,949 Guten Abend, Seoul! 175 00:09:43,833 --> 00:09:46,459 Eunice kommt zuerst, dann Andre, Sophie, Dae. 176 00:09:46,460 --> 00:09:47,878 Hi. Hier, bitte. 177 00:09:48,588 --> 00:09:50,422 Und einen Drink für dich. 178 00:09:50,423 --> 00:09:52,925 Hey. Vergiss nicht zu atmen. 179 00:09:53,926 --> 00:09:54,801 Ja. 180 00:09:54,802 --> 00:09:56,928 Hey, ihr zwei. Denkt ans Trinken. 181 00:09:56,929 --> 00:09:59,222 Danke. Hast du die mitgebracht? 182 00:09:59,223 --> 00:10:00,390 Habe ich. 183 00:10:00,391 --> 00:10:02,892 - Du siehst so süß aus. - Danke. 184 00:10:02,893 --> 00:10:05,313 Ich liebe die Farben. Sieht aus... 185 00:10:06,897 --> 00:10:07,731 Tut mir leid. 186 00:10:07,732 --> 00:10:08,941 Was ist denn los? 187 00:10:10,359 --> 00:10:13,278 Willkommen bei Moons Nachwuchstalent-Show, 188 00:10:13,279 --> 00:10:17,575 mit einem besonderen Besuch von Koreas Lieblingssohn. 189 00:10:21,454 --> 00:10:24,748 Aber zuerst seht ihr eigens ausgewählte Schüler 190 00:10:24,749 --> 00:10:27,042 aus meinem Kunstprogramm, 191 00:10:27,043 --> 00:10:30,128 wie sie nach den Sternen greifen und... 192 00:10:30,129 --> 00:10:33,132 Selbst einer werden! 193 00:10:34,842 --> 00:10:36,886 Eunice, du bist dran. Komm. 194 00:10:37,511 --> 00:10:39,597 - Hals- und Beinbruch. - Danke. 195 00:10:42,558 --> 00:10:44,142 Dae, zieh dich um. 196 00:10:44,143 --> 00:10:46,561 Meine Damen und Herren, Eunice Kang! 197 00:10:46,562 --> 00:10:47,813 Hier, viel trinken. 198 00:10:48,397 --> 00:10:49,231 Danke. 199 00:11:00,076 --> 00:11:01,869 Ist ihr Absatz abgebrochen? 200 00:11:02,703 --> 00:11:04,246 Sie überspielt es. 201 00:11:11,962 --> 00:11:13,339 Das war Stella. 202 00:11:14,382 --> 00:11:15,548 Das ist Sabotage. 203 00:11:15,549 --> 00:11:17,634 Sie schaltet die Konkurrenz aus. 204 00:11:17,635 --> 00:11:20,304 Wo ist Dae? Er ist in 15 Minuten dran. 205 00:11:21,013 --> 00:11:22,515 Was ist hier los? 206 00:11:23,724 --> 00:11:26,768 Das war's. Meine Tänzer sind alle krank. 207 00:11:26,769 --> 00:11:29,646 Und Stella hat seine Musik und das Bühnenbild geändert. 208 00:11:29,647 --> 00:11:31,816 Ok, keine Panik. Wir schaffen das. 209 00:11:52,753 --> 00:11:55,714 Hier ist der Plan: Daes Auftritt wurde sabotiert. 210 00:11:55,715 --> 00:11:58,717 Min Ho, du kümmerst dich um die Musik. 211 00:11:58,718 --> 00:12:01,469 Wir anderen werden Daes Tanzgruppe. 212 00:12:01,470 --> 00:12:03,054 Wir waren bei den Proben... 213 00:12:03,055 --> 00:12:04,014 Ich bin dabei. 214 00:12:04,515 --> 00:12:06,516 - Wir müssen Dae helfen. - Bin dabei. 215 00:12:06,517 --> 00:12:08,643 Ich auch. 216 00:12:08,644 --> 00:12:10,312 Wovon redest du da? 217 00:12:14,108 --> 00:12:15,651 Ok, was war das gerade? 218 00:12:16,318 --> 00:12:18,612 - Ich muss dir etwas sagen. - Miss Covey. 219 00:12:20,030 --> 00:12:24,409 Für die Zukunft: Ihren Schulleiter mit dem Text "Beeilung" zu rufen, 220 00:12:24,410 --> 00:12:26,119 damit ich schnell herkomme? 221 00:12:26,120 --> 00:12:27,203 Unangemessen. 222 00:12:27,204 --> 00:12:33,084 Tut mir leid, aber Daes Musik fehlt, und wir brauchen Ihre Gitarrenkünste. 223 00:12:33,085 --> 00:12:35,378 Das ist absurd. Die Schulbehörde ist da. 224 00:12:35,379 --> 00:12:37,672 Bitte? Dae tut das für seine Familie. 225 00:12:37,673 --> 00:12:40,718 Dad, Musik war immer dein Traum. 226 00:12:42,094 --> 00:12:44,638 Du musst da raus und die Lage retten. 227 00:12:51,812 --> 00:12:53,062 Das war ein Ja. 228 00:12:53,063 --> 00:12:55,064 Ok, Team, legen wir los. 229 00:12:55,065 --> 00:12:57,151 - Kommt schon. Los geht's. - Ok. 230 00:12:57,943 --> 00:12:58,944 Du bist geheilt. 231 00:12:59,612 --> 00:13:01,071 Du hast nur so getan. 232 00:13:01,655 --> 00:13:02,781 Ganz im Ernst? 233 00:13:02,782 --> 00:13:06,868 Erst war ich neidisch auf dich, aber jetzt fühle ich mich befreit. 234 00:13:06,869 --> 00:13:11,372 Zum ersten Mal esse ich, was ich will, muss nicht um vier Uhr aufstehen 235 00:13:11,373 --> 00:13:14,459 und kann Gilded Age mit meinem heißen Freund gucken. 236 00:13:14,460 --> 00:13:17,378 Ich glaube, ich will gar nicht mehr laufen. 237 00:13:17,379 --> 00:13:19,298 Ich suche mir was anderes. 238 00:13:20,132 --> 00:13:21,966 Ich wollte nichts sagen, weil... 239 00:13:21,967 --> 00:13:26,263 Weil unsere gesamte Beziehung auf Wettkampf und Sport basiert. 240 00:13:26,972 --> 00:13:30,684 Wo wir gerade schon ehrlich sind: Ich muss dir auch etwas sagen. 241 00:13:31,644 --> 00:13:33,979 Ich darf an die USC zum Sommertraining. 242 00:13:34,563 --> 00:13:37,149 Das ist toll. Ich bin so stolz auf dich. 243 00:13:38,567 --> 00:13:39,818 Ok, legen wir los. 244 00:13:39,819 --> 00:13:40,777 Ja. 245 00:13:40,778 --> 00:13:44,782 Und jetzt unser nächster Kandidat: Dae Kim! 246 00:14:36,792 --> 00:14:38,210 Wie findest du's? 247 00:14:38,878 --> 00:14:40,920 - Was zum... - Noch nicht gehört? 248 00:14:40,921 --> 00:14:43,549 Daes Backgroundtänzer sind krank geworden. 249 00:14:52,141 --> 00:14:54,809 Sie haben ihn vielleicht gerettet, aber danach komme ich. 250 00:14:54,810 --> 00:14:56,687 Ich werde alle umhauen. 251 00:15:22,755 --> 00:15:24,173 Großartig! 252 00:15:34,600 --> 00:15:35,725 Da ist sie. 253 00:15:35,726 --> 00:15:37,852 Stella, deine Nummer ist abgesagt. 254 00:15:37,853 --> 00:15:40,063 Nein, das ist mein Moment! 255 00:15:40,064 --> 00:15:40,981 Vergiss es! 256 00:15:42,399 --> 00:15:46,570 Meine Damen und Herren, Ihr Lieblingssohn, Joon Ho! 257 00:15:54,745 --> 00:15:58,456 Wenn ich nicht auftreten darf, zerstöre ich deine Familie. 258 00:15:58,457 --> 00:16:01,167 Ich habe heute Abend besondere Neuigkeiten. 259 00:16:01,168 --> 00:16:04,337 Ich möchte euch jemand sehr Wichtiges vorstellen. 260 00:16:04,338 --> 00:16:07,424 Eunji, würdest du zu mir kommen? 261 00:16:12,388 --> 00:16:15,099 Meine Fans waren immer schon meine Familie. 262 00:16:15,891 --> 00:16:19,228 Aber jetzt bin ich bereit, Vater zu werden... 263 00:16:21,689 --> 00:16:24,441 ...und hoffentlich ein Ehemann. 264 00:16:25,567 --> 00:16:26,527 Eunji... 265 00:16:29,905 --> 00:16:31,073 ... willst du mich heiraten? 266 00:16:34,493 --> 00:16:35,327 Ja. 267 00:16:37,830 --> 00:16:39,915 Das war's mit deiner Erpressung. 268 00:17:26,587 --> 00:17:29,506 Du nimmst den nächsten Flieger nach Ohio. 269 00:17:31,091 --> 00:17:33,009 Aber du sollst auch wissen, 270 00:17:33,010 --> 00:17:35,721 es tut mir leid, dass ich gemein zu dir war. 271 00:17:36,430 --> 00:17:38,848 Ich bin auf vieles in meinem Leben nicht stolz 272 00:17:38,849 --> 00:17:41,476 und versuche, ein besserer Mensch zu sein. 273 00:17:41,477 --> 00:17:44,313 Familie ist das Wichtigste. 274 00:17:45,147 --> 00:17:48,317 Ich hoffe, auf dich warten Menschen, die sich so um dich kümmern. 275 00:17:48,817 --> 00:17:50,194 Du wirst sie brauchen. 276 00:17:54,323 --> 00:17:55,699 Das Lügen tut mir leid. 277 00:17:56,992 --> 00:17:58,660 War irgendetwas davon echt? 278 00:18:02,873 --> 00:18:03,707 Nein. 279 00:18:05,292 --> 00:18:06,335 Anfangs nicht. 280 00:18:07,336 --> 00:18:10,589 Aber du warst anders, als ich dachte. 281 00:18:11,131 --> 00:18:12,091 Ich mochte dich. 282 00:18:13,425 --> 00:18:14,259 Wirklich. 283 00:18:15,803 --> 00:18:16,804 Aber... 284 00:18:19,223 --> 00:18:21,475 ...dein Herz gehörte nie nur mir. 285 00:18:32,820 --> 00:18:35,238 - Glückwunsch, Bruder. - Danke. 286 00:18:35,239 --> 00:18:37,032 Ich war kein guter Bruder, 287 00:18:38,117 --> 00:18:39,660 aber ich will mich ändern. 288 00:18:41,620 --> 00:18:43,622 Ja, das wäre schön. 289 00:18:47,042 --> 00:18:48,418 Meine Lieblingssöhne. 290 00:18:49,169 --> 00:18:51,379 Lieblingssöhne. Na endlich. 291 00:18:51,380 --> 00:18:53,173 Glückwunsch. 292 00:19:00,722 --> 00:19:03,349 Von fünf herausragenden Kandidaten 293 00:19:03,350 --> 00:19:08,438 sind nur noch Dae und Eunice übrig. 294 00:19:09,523 --> 00:19:12,067 Die Entscheidung fiel der Jury nicht leicht. 295 00:19:12,568 --> 00:19:14,027 Aber es ist entschieden. 296 00:19:16,738 --> 00:19:18,448 Gewonnen hat... 297 00:19:23,954 --> 00:19:24,830 ...Eunice Kang! 298 00:19:26,498 --> 00:19:28,332 Oh mein Gott! 299 00:19:28,333 --> 00:19:29,667 Danke! 300 00:19:29,668 --> 00:19:34,589 Diesen Sommer ist Eunice das Vorprogramm bei Joon Hos "Sugar Daddy"-Welttournee. 301 00:19:34,590 --> 00:19:36,633 Glückwunsch. Du hast es verdient. 302 00:19:40,512 --> 00:19:42,264 Vielen Dank! 303 00:19:42,973 --> 00:19:44,349 Danke. 304 00:19:45,100 --> 00:19:49,771 Danke! Vielen Dank! Danke! 305 00:19:52,858 --> 00:19:53,942 Wir haben's versucht. 306 00:19:56,320 --> 00:19:58,405 Danke. Du bist eine tolle Freundin. 307 00:19:59,031 --> 00:20:01,200 - Wir sind alle für dich da. - Ja. 308 00:20:01,783 --> 00:20:02,618 Jules. 309 00:20:03,744 --> 00:20:04,744 Hey. 310 00:20:04,745 --> 00:20:07,788 Es tut mir leid für Dae, aber du warst brillant. 311 00:20:07,789 --> 00:20:08,998 Fandest du? 312 00:20:08,999 --> 00:20:11,209 - Ja. - Soll ich es dir beibringen? 313 00:20:11,210 --> 00:20:13,212 Ja, wie wär's mit heute Abend? 314 00:20:14,171 --> 00:20:16,298 Yuri! Hey, Yuri, warte. 315 00:20:19,343 --> 00:20:20,302 Tut mir leid. 316 00:20:21,011 --> 00:20:24,806 Praveena und ich kamen beim Ball ins Gespräch und... 317 00:20:28,602 --> 00:20:30,145 Ich hätt's dir sagen sollen. 318 00:20:30,812 --> 00:20:32,481 Du bedeutest mir noch viel. 319 00:20:32,981 --> 00:20:35,067 Ich hoffe, wir können Freunde sein. 320 00:20:40,197 --> 00:20:41,281 Das wäre toll. 321 00:20:47,663 --> 00:20:48,497 Dae! 322 00:20:51,833 --> 00:20:54,211 Ich bin sehr stolz auf dich. 323 00:20:55,712 --> 00:20:58,215 Ich wollte gewinnen. Wir brauchen das Geld. 324 00:20:58,799 --> 00:20:59,841 Ehrlich gesagt... 325 00:21:01,009 --> 00:21:04,720 Ich wusste nicht, wie es ausgeht, also habe ich nichts gesagt. 326 00:21:04,721 --> 00:21:06,389 Ein Anwalt hat angerufen. 327 00:21:06,390 --> 00:21:09,142 Es gibt eine Sammelklage gegen die Han-Group. 328 00:21:09,726 --> 00:21:11,353 Es wird alles gut werden. 329 00:21:11,853 --> 00:21:12,854 Keine Sorge. 330 00:21:21,780 --> 00:21:23,114 Yuri, es tut mir leid. 331 00:21:23,115 --> 00:21:25,284 Sie sollte mich zurückwollen. 332 00:21:26,702 --> 00:21:28,119 - Jetzt datet sie... - Warte. 333 00:21:28,120 --> 00:21:30,580 Hat Jina dich noch nicht erreicht? 334 00:21:31,748 --> 00:21:32,916 Was ist passiert? 335 00:21:34,418 --> 00:21:37,420 Es war kein Fehler, dass deine Karten abgelehnt wurden. 336 00:21:37,421 --> 00:21:42,259 Es gibt eine Sammelklage gegen deinen Dad. Sein Vermögen wurde eingefroren. 337 00:21:47,973 --> 00:21:49,933 Also bin ich pleite. 338 00:21:54,730 --> 00:21:58,442 Jeder andere hätte mich aufgegeben. Du hast dich gut geschlagen. 339 00:22:02,487 --> 00:22:03,322 Oh nein. 340 00:22:04,406 --> 00:22:05,239 Was ist los? 341 00:22:05,240 --> 00:22:07,575 Margot und Halmoni wollten Soon Ja treffen, 342 00:22:07,576 --> 00:22:09,410 aber der Flug fällt aus. 343 00:22:09,411 --> 00:22:12,413 Margot muss bald nach Schottland für ihren Job... 344 00:22:12,414 --> 00:22:14,457 Covey! Ganz ruhig. 345 00:22:14,458 --> 00:22:15,374 Aber warum? 346 00:22:15,375 --> 00:22:18,961 Weil du jemanden kennst, dessen Dad einen Privatjet hat. 347 00:22:18,962 --> 00:22:20,547 Im Ernst? 348 00:22:36,646 --> 00:22:39,107 Mal sehen, was ich tun kann. 349 00:22:39,733 --> 00:22:40,692 Cool. 350 00:22:50,327 --> 00:22:52,746 Halmoni, du schaffst das. 351 00:22:59,753 --> 00:23:02,297 Ach du meine Güte. 352 00:23:05,717 --> 00:23:06,635 Schwester? 353 00:23:16,728 --> 00:23:18,397 Seit 50 Jahren... 354 00:23:20,565 --> 00:23:23,527 ...überlege ich, was ich sagen würde, wenn ich dich wiedersehe. 355 00:23:24,736 --> 00:23:25,695 Und doch... 356 00:23:26,405 --> 00:23:28,573 Jetzt, wo wir uns sehen... 357 00:23:30,575 --> 00:23:32,911 ...ist mein Herz überwältigt. 358 00:23:34,913 --> 00:23:37,249 Es tut mir so schrecklich leid. 359 00:23:41,128 --> 00:23:43,130 Schwester. 360 00:23:48,468 --> 00:23:49,553 Schwester. 361 00:23:51,430 --> 00:23:53,390 Komm mit mir. Komm. 362 00:24:16,997 --> 00:24:19,875 Wir wollen ein Jesa-Ritual für Eve durchführen. 363 00:24:20,750 --> 00:24:24,754 Ich bereue, dass ich es nicht getan habe, als sie starb. 364 00:24:26,548 --> 00:24:30,385 Schwester, das hier ist für dich. 365 00:24:31,761 --> 00:24:32,762 Danke. 366 00:24:50,572 --> 00:24:51,697 Das warst du. 367 00:24:51,698 --> 00:24:54,034 Ich weiß, wie wichtig Schwestern sind. 368 00:24:55,577 --> 00:24:58,830 Alle sagen immer, ich wäre wie Mom, dabei bist du das. 369 00:24:59,581 --> 00:25:01,082 Du bringst Menschen zusammen. 370 00:25:02,083 --> 00:25:03,502 Sie wäre stolz auf dich. 371 00:25:05,086 --> 00:25:09,215 Als ich nach Korea kam, wollte ich mehr über Mom erfahren. 372 00:25:09,216 --> 00:25:12,344 Aber ich habe so viel über mich gelernt. 373 00:25:14,387 --> 00:25:18,850 Dieser Ort ist ein Teil von mir. So wie er ein Teil von ihr war. 374 00:25:19,976 --> 00:25:23,980 Jetzt, wo ich das alles habe, will ich auf keinen Fall gehen. 375 00:25:24,606 --> 00:25:26,316 Vielleicht musst du das nicht. 376 00:25:28,151 --> 00:25:32,405 - Hi, schön, dich kennenzulernen. - Kommt, trinkt etwas Tee. 377 00:25:34,908 --> 00:25:35,991 ZWEI WOCHEN SPÄTER 378 00:25:35,992 --> 00:25:38,954 An der KISS zu bleiben, wird nicht einfach, 379 00:25:39,621 --> 00:25:42,498 und ich habe mich dieses Semester zwar verändert, 380 00:25:42,499 --> 00:25:46,627 aber ich jage immer noch mit aller Kraft meinen Zielen hinterher. 381 00:25:46,628 --> 00:25:49,213 Und nach den Abschlussprüfungen... 382 00:25:49,214 --> 00:25:50,882 Ich habe gute Neuigkeiten. 383 00:25:51,591 --> 00:25:53,969 Dank neuen Geldgebern nach dem Konzert 384 00:25:54,594 --> 00:25:57,347 können wir Ihr Stipendium erneuern. 385 00:25:58,306 --> 00:25:59,974 Wir sehen uns nächstes Jahr. 386 00:25:59,975 --> 00:26:02,519 Oh Gott, danke! Darf ich Sie umarmen? 387 00:26:04,813 --> 00:26:06,648 Nein, keine Umarmung. Richtig. 388 00:26:07,274 --> 00:26:08,275 Schlagen Sie ein? 389 00:26:11,486 --> 00:26:12,612 Nehme ich. 390 00:26:14,364 --> 00:26:15,240 Und? 391 00:26:15,949 --> 00:26:18,076 Weiß Min Ho schon, dass du bleibst? 392 00:26:18,660 --> 00:26:21,787 - Noch nicht. - Tu nicht so gleichgültig. 393 00:26:21,788 --> 00:26:24,708 Er hat deine Familie über den Ozean geflogen. 394 00:26:25,458 --> 00:26:26,960 Du hast seine gerettet. 395 00:26:27,877 --> 00:26:30,629 Das zwischen euch ist etwas Episches. 396 00:26:30,630 --> 00:26:32,674 Ich würde es nicht episch nennen. 397 00:26:36,261 --> 00:26:38,138 Ich habe bloß... 398 00:26:39,931 --> 00:26:41,182 ...Angst. 399 00:26:42,601 --> 00:26:44,893 Was, wenn er nicht mehr so fühlt? 400 00:26:44,894 --> 00:26:46,688 Stella hat ihn verkorkst. 401 00:26:50,734 --> 00:26:51,776 Ist das nicht... 402 00:26:53,194 --> 00:26:54,237 ...zu kompliziert? 403 00:26:56,698 --> 00:26:58,950 Das kannst nur du beantworten. 404 00:27:00,869 --> 00:27:03,622 Aber wenn du ihm etwas sagen willst: 405 00:27:04,956 --> 00:27:07,666 Er geht viel im Skulpturengarten spazieren. 406 00:27:07,667 --> 00:27:09,169 Jeden Tag um diese Zeit. 407 00:27:13,089 --> 00:27:14,090 Es stimmt also. 408 00:27:15,550 --> 00:27:17,176 Covey, was machst du hier? 409 00:27:17,177 --> 00:27:19,179 Q sagte mir, dass du hier bist. 410 00:27:21,348 --> 00:27:24,309 Ich will einen klaren Kopf, bevor ich gehe. 411 00:27:24,976 --> 00:27:26,353 Gehen? Wohin? 412 00:27:27,937 --> 00:27:32,567 Ich gehe mit Joon Ho und Dad auf ihre große Sommertournee. 413 00:27:34,986 --> 00:27:36,403 Das hat Q nicht gesagt. 414 00:27:36,404 --> 00:27:39,114 Es war eine kurzfristige Entscheidung. 415 00:27:39,115 --> 00:27:43,620 Vielleicht kann ich damit Stella aus meinem Gehirn streichen. 416 00:27:44,204 --> 00:27:47,832 Keine Beziehungen mehr. Als Playboy war ich besser dran. 417 00:27:49,042 --> 00:27:51,211 Warte. Was wolltest du von mir? 418 00:27:53,546 --> 00:27:54,381 Ach ja. 419 00:27:56,591 --> 00:27:58,009 Ich wollte dir sagen... 420 00:28:04,057 --> 00:28:05,641 Ich komme nächstes Jahr wieder. 421 00:28:05,642 --> 00:28:07,519 Das ist toll, Covey. 422 00:28:17,987 --> 00:28:20,280 Der Wagen müsste gleich da sein. 423 00:28:20,281 --> 00:28:21,658 Ich sollte gehen. 424 00:28:23,451 --> 00:28:24,910 Gute Reise. 425 00:28:24,911 --> 00:28:25,995 Danke. 426 00:28:27,330 --> 00:28:28,415 Bis nächstes Jahr. 427 00:28:29,749 --> 00:28:30,583 Ja. 428 00:28:57,277 --> 00:28:59,112 Vielleicht ist es nicht unsere Zeit. 429 00:29:01,072 --> 00:29:01,990 Noch nicht. 430 00:29:05,535 --> 00:29:06,994 Oder vielleicht... 431 00:29:06,995 --> 00:29:07,912 Warte! 432 00:29:13,710 --> 00:29:14,836 Nimmst du mich mit? 433 00:29:30,852 --> 00:29:32,771 NACH DEN CHARAKTEREN AUS JENNY HANS BÜCHERN 434 00:30:28,910 --> 00:30:31,830 Untertitel von: Sandra Schellhase