1
00:00:25,108 --> 00:00:29,488
Dae, Dae. Hello?
2
00:00:29,487 --> 00:00:30,777
Naririnig mo ba 'ko?
3
00:00:32,490 --> 00:00:36,240
Summer sa Portland,
lahat kasama ang kanilang person.
4
00:00:36,244 --> 00:00:38,334
At di ko pa rin makontak ang akin.
5
00:00:38,830 --> 00:00:43,210
Hindi madali kasi 16 time zone
at 5,000 milya ang layo niya.
6
00:00:44,961 --> 00:00:47,921
- Kitty, nandiyan ka ba? Kitty?
- Hi.
7
00:00:47,922 --> 00:00:49,052
Hi.
8
00:00:49,049 --> 00:00:50,679
- Naririnig kita.
- Sa wakas.
9
00:00:50,675 --> 00:00:53,085
- Ang hina ng reception.
- Ang hirap nito.
10
00:00:53,094 --> 00:00:54,554
Sana nand'yan ako.
11
00:00:54,554 --> 00:01:00,274
Kung di ako nag-e-enjoy sa pool floaty,
nasa bahay lang ako ngayon at nakamedyas.
12
00:01:00,268 --> 00:01:01,688
Miss na kita.
13
00:01:01,686 --> 00:01:04,396
Ayokong sobrang layo natin sa isa't isa.
14
00:01:04,939 --> 00:01:06,069
Ayoko rin.
15
00:01:07,567 --> 00:01:09,937
Magkikita pa ba tayo ulit?
16
00:01:09,944 --> 00:01:11,614
- Kitty?
- Dae.
17
00:01:11,613 --> 00:01:15,083
Sabi ko, magkikita pa ba tayo ulit? Hello?
18
00:01:16,618 --> 00:01:20,458
Oo naman.
Lahat gagawin ko para makasama ka ngayon.
19
00:01:25,168 --> 00:01:28,048
Sige, tawagan na lang kita mamaya. Bye.
20
00:01:29,130 --> 00:01:29,960
Hello.
21
00:01:30,882 --> 00:01:32,012
Siya nga 'to.
22
00:01:33,259 --> 00:01:34,259
Oh my gosh.
23
00:01:35,303 --> 00:01:36,353
Opo.
24
00:01:38,348 --> 00:01:40,638
Twenty-four hours? Naiintindihan ko.
25
00:01:41,476 --> 00:01:43,306
Opo, pormal kong tinatanggap.
26
00:01:44,270 --> 00:01:46,900
Thank you so much.
27
00:01:49,651 --> 00:01:50,651
Yes!
28
00:01:54,322 --> 00:01:57,492
Kitty at Dae,
pag-iibigang susuungin ang lahat.
29
00:01:57,492 --> 00:02:00,702
KITTY AT DAE:
PAG-IIBIGANG SUSUUNGIN ANG LAHAT
30
00:02:00,703 --> 00:02:02,373
Tungkol saan 'to, Kitty?
31
00:02:02,372 --> 00:02:05,002
May oras para magtanong
sa dulo ng presentation.
32
00:02:09,045 --> 00:02:11,165
Alam ko 'pag para kayo sa isa't isa.
33
00:02:12,257 --> 00:02:13,417
Nararamdaman ko.
34
00:02:13,424 --> 00:02:17,804
Naramdaman ko kina Laura Jean at Peter.
Naramdaman ko sa inyong dalawa.
35
00:02:18,388 --> 00:02:19,218
Hi.
36
00:02:19,222 --> 00:02:20,812
At sa amin din ni Dae.
37
00:02:24,394 --> 00:02:26,864
TADHANA NA ANG NAGPASYA
38
00:02:26,855 --> 00:02:27,805
Tadhana.
39
00:02:27,814 --> 00:02:31,074
Naaalala niyo no'ng naglinis ako
ng attic nina lolo at lola?
40
00:02:31,067 --> 00:02:33,187
Nakita ko lahat ng gamit ni Mama.
41
00:02:33,194 --> 00:02:37,414
At nalaman kong pumunta siya sa Korea
noong junior high school siya.
42
00:02:37,407 --> 00:02:40,117
At sabi ni Lola
nakakuha siya ng scholarship
43
00:02:40,118 --> 00:02:42,788
para matutunan ng mga Korean
ang kultura nila.
44
00:02:42,787 --> 00:02:45,957
- Mukhang maganda 'yon.
- Oo. Nakwento niya sa akin.
45
00:02:45,957 --> 00:02:47,667
Walang nagkwento sa 'kin.
46
00:02:47,667 --> 00:02:51,337
Buong buhay ko, ibang tao pa
ang nagkukwento tungkol kay Ma.
47
00:02:51,921 --> 00:02:54,761
- Kitty, alam mo--
- Mahal, naiistorbo mo siya.
48
00:02:55,258 --> 00:02:56,178
Tuloy lang.
49
00:02:56,176 --> 00:03:01,006
Kaya, sinubukan kong bigyang kahulugan
'yung maliliit na parte ng buhay ni Mama.
50
00:03:01,514 --> 00:03:02,604
Sino 'tong lalaki?
51
00:03:06,978 --> 00:03:08,058
Love songs?
52
00:03:08,062 --> 00:03:10,402
Akala ko si papa ang first love mo.
53
00:03:14,152 --> 00:03:17,822
Tapos bigla na lang may nagkonek.
54
00:03:18,323 --> 00:03:21,663
Ang school ni Mama
na Korean Independent School of Seoul,
55
00:03:21,659 --> 00:03:27,169
isa sa nangungunang international school
sa mundo, ay siya ring school ni Dae.
56
00:03:27,165 --> 00:03:30,335
Wow! Talagang coincidence 'yon.
57
00:03:30,335 --> 00:03:33,085
Higit pa d'yan, Pa. Ito ay tadhana.
58
00:03:34,297 --> 00:03:36,217
KOREA NANDIYAN NA AKO!
59
00:03:36,216 --> 00:03:40,596
Nag-apply ako sa KISS at natanggap ako.
Kapareho sa scholarship ni mama!
60
00:03:45,391 --> 00:03:47,021
Bale 'yon ay...
61
00:03:49,229 --> 00:03:50,519
ang iyong...
62
00:03:52,106 --> 00:03:55,606
junior year sa college.
63
00:03:56,402 --> 00:03:58,492
Sa high school. Pareho ni mama.
64
00:03:58,488 --> 00:03:59,658
High school--
65
00:04:00,281 --> 00:04:02,911
Anak, simula na ang klase sa isang linggo.
66
00:04:02,909 --> 00:04:06,749
Alam ko, grabe 'yung timing.
Pero ngayon lang nagkaroon ng bakante.
67
00:04:06,746 --> 00:04:08,706
- Sabi ko nga, tadhana.
- Anong--?
68
00:04:08,706 --> 00:04:13,376
Pa, di ko nagawang makilala si Mama.
69
00:04:13,878 --> 00:04:16,508
At nami-miss ko si Dae, palagi.
70
00:04:17,131 --> 00:04:21,181
At nami-miss ko sina LJ at Margo
pero may mga sarili na silang buhay.
71
00:04:21,177 --> 00:04:23,887
Anak, iba naman 'yon.
Nasa college na sila.
72
00:04:23,888 --> 00:04:26,598
Hindi 'yon naiiba para sa 'kin
73
00:04:26,599 --> 00:04:30,399
kasi ako na lang ang naiwan dito sa bahay.
74
00:04:30,395 --> 00:04:36,025
Kasama kayong dalawa, siyempre,
na talagang masaya akong laging makasama.
75
00:04:36,025 --> 00:04:39,605
Pero, handa na 'kong
hindi ma-miss ang lahat.
76
00:04:39,612 --> 00:04:42,822
Handa na ako ma-experience
ang mga bagong bagay.
77
00:04:44,284 --> 00:04:46,914
- Gusto ko ng sariling adventure.
- Alam ko.
78
00:04:46,911 --> 00:04:51,541
Pero ang boarding school ay hindi
parang bakasyon na may travel agent ka--
79
00:04:51,541 --> 00:04:53,791
Alam ko, Pa. Pero kasama ko si Dae.
80
00:04:53,793 --> 00:04:57,343
At siya ang magiging guide ko
at ang translator ko, at...
81
00:04:57,338 --> 00:04:58,508
ang person ko.
82
00:04:59,549 --> 00:05:01,879
- Ewan, hindi ko alam.
- Mahal, teka lang...
83
00:05:02,719 --> 00:05:06,389
Mabuting mas makilala niya
ang mama niya at ang kultura niya.
84
00:05:06,389 --> 00:05:10,689
Nag-summer kami sa India ng mga pinsan ko
noong kasing-edad ko si Kitty, at
85
00:05:10,685 --> 00:05:12,265
life-changing 'yon.
86
00:05:14,856 --> 00:05:18,356
Kailan ka lumaki ng ganyan?
Dapat siyam na taon ka habambuhay.
87
00:05:18,359 --> 00:05:20,149
Pa, focus.
88
00:05:22,196 --> 00:05:23,406
Importante 'to.
89
00:05:24,532 --> 00:05:27,742
Walang parte sa buhay ni mama
ang para lang sa akin.
90
00:05:29,078 --> 00:05:33,168
Baka ito na ang pagkakataon
para makilala ko siya sa paraan ko.
91
00:05:36,669 --> 00:05:41,669
'Pag nahanap ko ang parte ng buhay niya,
mahahanap ko ang parte ng sarili ko.
92
00:05:45,428 --> 00:05:47,638
Sobrang ipagmamalaki ka ng mama mo.
93
00:05:50,058 --> 00:05:51,308
Kaya...
94
00:05:52,643 --> 00:05:53,693
payag ka na?
95
00:05:54,520 --> 00:05:55,360
Payag na 'ko.
96
00:05:55,355 --> 00:05:58,895
Talaga? Pwede na? Thank you!
Thank you! I love you!
97
00:06:01,402 --> 00:06:04,992
- Magiging masaya siya r'on.
- Siguradong magiging masaya siya.
98
00:06:06,616 --> 00:06:10,696
Pumayag ba 'kong pumunta siya sa Korea
para makipag-sex sa boyfriend niya?
99
00:06:11,204 --> 00:06:12,124
Hindi!
100
00:06:13,039 --> 00:06:13,869
Hindi ah.
101
00:06:16,834 --> 00:06:17,674
Siguro.
102
00:06:21,547 --> 00:06:22,627
Katherine Song Covey.
103
00:06:22,632 --> 00:06:25,892
"Kitty" sa mga kaibigan ko,
at papunta akong Seoul, Korea.
104
00:06:25,885 --> 00:06:28,135
Oo. Nakikita ko 'yan sa system.
105
00:06:30,139 --> 00:06:31,929
Dear Laura Jean at Margo,
106
00:06:31,933 --> 00:06:35,273
di ako makapaniwalang nangyayari na
ang 'Operation KISS'.
107
00:06:35,770 --> 00:06:39,400
Margo, alam kong duda ka pa rin
pero di 'to dahil lang sa lalaki.
108
00:06:39,899 --> 00:06:42,899
{\an8}Para sa akin 'to. XO, Kitty.
109
00:06:43,694 --> 00:06:44,534
Wow.
110
00:07:02,171 --> 00:07:03,511
Excuse me.
111
00:07:06,968 --> 00:07:09,008
Teka, sa KISS ka nag-aaral?
112
00:07:09,804 --> 00:07:11,474
Mag-aaral din ako sa KISS.
113
00:07:12,807 --> 00:07:14,227
No English.
114
00:07:17,437 --> 00:07:18,857
Okay, bastos.
115
00:07:21,149 --> 00:07:22,729
Hi, ako ulit.
116
00:07:22,733 --> 00:07:27,663
Siguro nga pupunta rin ako para kay Dae.
Mahirap makahanap ng mabuting lalaki.
117
00:07:27,655 --> 00:07:31,945
{\an8}Oo nga pala, isu-surprise ko siya.
Hindi niya alam na darating ako.
118
00:07:31,951 --> 00:07:35,581
{\an8}Pupunta ako sa welcome party
at boom, first kiss.
119
00:07:36,164 --> 00:07:38,924
Konti na lang,
di na virgin ang mga labing 'to.
120
00:07:38,916 --> 00:07:40,286
XO, Kitty
121
00:08:02,607 --> 00:08:03,937
Thanks!
122
00:08:10,740 --> 00:08:12,160
Teka, bus ko 'yon!
123
00:08:38,643 --> 00:08:39,643
Sorry.
124
00:08:56,077 --> 00:08:57,327
Hi, excuse me.
125
00:09:01,499 --> 00:09:03,579
Korean Independent School of Seoul.
126
00:09:08,714 --> 00:09:09,554
Hi. Alam mo--?
127
00:09:41,163 --> 00:09:44,383
Balita ko nagbukas ng bagong hotel
ang dad mo sa Dubai.
128
00:09:45,626 --> 00:09:49,296
- Bagay 'to sa 'kin.
- Mukhang di papayag ang dad mo d'yan.
129
00:09:50,798 --> 00:09:51,628
Ano?
130
00:09:51,632 --> 00:09:53,802
Ayoko lang mapahamak kay Mr. Han.
131
00:09:54,677 --> 00:09:57,217
Ang ayaw mo ay mapahamak
sa unica hija niya.
132
00:09:58,472 --> 00:09:59,852
Siyempre naman, Yuri.
133
00:10:03,978 --> 00:10:05,478
Bayaran mo na para sa 'kin.
134
00:10:14,280 --> 00:10:16,570
Wow! Yuri Han! Si Yuri Han 'yon!
135
00:10:35,468 --> 00:10:38,048
KITA TAYO MAMAYA!
136
00:10:49,231 --> 00:10:53,031
Ayos ka lang? Kailangan mo ng tulong?
137
00:10:56,405 --> 00:10:57,405
Pwede ba sumabay?
138
00:10:58,949 --> 00:10:59,779
Okay.
139
00:10:59,784 --> 00:11:02,414
Pakipasok ang mga bag.
Sasabay siya sa atin.
140
00:11:03,537 --> 00:11:04,787
Thank you.
141
00:11:05,581 --> 00:11:08,671
Laging mali ang tingin ng mga foreigner
bago tumawid.
142
00:11:13,673 --> 00:11:16,933
- Saan ka namin ihahatid?
- Korean Independent School of Seoul.
143
00:11:17,510 --> 00:11:19,050
- Talaga.
- Alam mo ba 'yon?
144
00:11:19,053 --> 00:11:21,223
- Doon kami papunta.
- Seryoso ba.
145
00:11:21,222 --> 00:11:22,682
Doon din ako nag-aaral.
146
00:11:24,183 --> 00:11:25,143
Sa school tayo.
147
00:11:28,354 --> 00:11:30,484
Diplomat ba ang mga magulang mo?
148
00:11:30,481 --> 00:11:32,571
- Hindi.
- Business execs?
149
00:11:32,566 --> 00:11:34,526
- Pumunta akong mag-isa.
- Ow.
150
00:11:34,527 --> 00:11:37,657
Maraming Amerikano sa KISS,
hindi ka maiilang.
151
00:11:37,655 --> 00:11:41,445
- Foreigner ang kalahati sa school.
- Ang totoo half Korean ako.
152
00:11:42,034 --> 00:11:44,164
Talaga? May pamilya ka rito?
153
00:11:44,745 --> 00:11:46,205
Wala, boyfriend ko lang.
154
00:11:46,205 --> 00:11:50,165
Sa Seoul kami nagkakilala dati.
Excited na 'kong i-surprise siya.
155
00:11:50,751 --> 00:11:52,801
Hindi niya alam na lumipat ka rito?
156
00:11:52,795 --> 00:11:56,085
Hindi, ang plano ko
hanapin siya sa welcome party,
157
00:11:56,090 --> 00:11:59,930
kalabitin at sabihing, "Excuse me,
nakita mo ba ang boyfriend ko?"
158
00:11:59,927 --> 00:12:01,467
Tapos magki-kiss kami,
159
00:12:01,470 --> 00:12:04,640
ang first kiss namin
at magiging grabe 'yon.
160
00:12:04,640 --> 00:12:07,140
Wala akong kilalang gagawa ng ganyan.
161
00:12:07,643 --> 00:12:09,563
Meron na ngayon. Ako si Kitty.
162
00:12:09,562 --> 00:12:10,902
Yuri.
163
00:12:11,480 --> 00:12:14,230
Ikaw ba?
May nakaka-date ka?
164
00:12:19,530 --> 00:12:22,410
Kung wala, makakatulong ako.
Isa 'kong matchmaker.
165
00:12:23,159 --> 00:12:26,499
May nakaka-date ako no'ng summer,
pero hindi seryoso.
166
00:12:27,329 --> 00:12:29,329
- Bakit?
- Kasi hindi pwede.
167
00:12:29,331 --> 00:12:31,631
- Bakit?
- Kasi complicated.
168
00:12:31,625 --> 00:12:33,495
Bakit naman complicated?
169
00:12:34,003 --> 00:12:37,673
- Ganyan ka sa mga bagong kakilala?
- Sa mga interesado ako.
170
00:12:39,049 --> 00:12:40,129
Ang swerte ko.
171
00:13:14,627 --> 00:13:15,587
Thank you.
172
00:13:15,586 --> 00:13:17,626
- Salamat ulit sa paghatid.
- Sure.
173
00:13:18,798 --> 00:13:20,168
Good luck sa lahat.
174
00:13:24,136 --> 00:13:26,306
NASAAN KA?
175
00:13:31,519 --> 00:13:34,309
Dalawang linggo nang due ang tuition.
176
00:13:34,313 --> 00:13:36,693
Alam ko. Halos kumpleto ko na ngayon.
177
00:13:36,690 --> 00:13:41,530
Dae, laging ganito ang usapan natin
tuwing simula ng quarter, tama?
178
00:13:41,529 --> 00:13:42,659
Alam ko.
179
00:13:43,364 --> 00:13:47,034
{\an8}Alam ko ring lagi mo akong binabantayan.
180
00:13:47,576 --> 00:13:51,326
Pero kung bibigyan mo pa ako ng oras,
maaayos ko 'to.
181
00:13:51,330 --> 00:13:56,000
Alam mong gusto kong tumulong.
Pero may waitlist tayo ngayong term.
182
00:13:56,001 --> 00:13:58,551
Baka may magagawa ka pa? Please.
183
00:14:04,802 --> 00:14:07,722
Pwede kitang pagbigyan
hanggang mamayang gabi.
184
00:14:08,931 --> 00:14:11,481
Kung di ka makabayad,
cancel na enrollment mo.
185
00:14:11,475 --> 00:14:14,895
Salamat. Maraming salamat.
The best ka.
186
00:14:19,733 --> 00:14:23,653
MAY SURPRISE AKO PARA SA 'YO!
187
00:14:23,654 --> 00:14:28,284
ENJOY SA WELCOME PARTY!
188
00:14:41,005 --> 00:14:42,255
Ay, Professor.
189
00:14:44,049 --> 00:14:48,969
Kailangan mo ba ng TA?
Kasi, maswerte ka, available ako.
190
00:14:52,099 --> 00:14:53,139
Professor.
191
00:15:07,698 --> 00:15:11,288
Sorry talaga.
Kasalanan ko. Ayos ka lang ba?
192
00:15:11,285 --> 00:15:12,405
Ayos lang.
193
00:15:15,748 --> 00:15:18,128
Hay. Dapat na 'kong matuto ng Korean.
194
00:15:19,209 --> 00:15:20,709
Hi! Bago lang ako.
195
00:15:20,711 --> 00:15:22,711
Welcome sa KISS. Ang pangalan mo?
196
00:15:22,713 --> 00:15:25,303
Katherine Song Covey,
"Kitty" sa mga kaibigan ko.
197
00:15:25,299 --> 00:15:27,799
- Sa dorm ka ba titira?
- Opo.
198
00:15:31,013 --> 00:15:33,473
Heto pala. Nasa maling file.
199
00:15:34,558 --> 00:15:36,848
- Sagutan mo 'tong mga form.
- Thank you.
200
00:15:46,779 --> 00:15:49,199
- Gusto mo 'kong makita?
- Umupo ka, Yuri.
201
00:15:49,698 --> 00:15:53,828
Di pa nagsisimula ang school
at napatawag na 'ko sa principal's office.
202
00:15:54,411 --> 00:15:55,251
Yuri...
203
00:15:56,455 --> 00:15:58,075
Alam ko ang tingin na 'yan.
204
00:15:58,582 --> 00:16:03,052
Hindi naman 'to student-principal talk.
Isa 'tong mother-daughter talk.
205
00:16:03,045 --> 00:16:05,755
- Oo at seryoso ito.
- Ano namang ginawa ko?
206
00:16:06,340 --> 00:16:08,720
Tumawag ang mga magulang ni Juliana.
207
00:16:09,969 --> 00:16:10,799
Okay.
208
00:16:11,512 --> 00:16:14,682
Nakita raw ng kasambahay
kayong dalawa ni Juliana na...
209
00:16:16,392 --> 00:16:17,942
magkayakap noong isang linggo.
210
00:16:19,436 --> 00:16:20,436
Magkayakap.
211
00:16:21,271 --> 00:16:23,021
'Yun talaga ang sinabi niya?
212
00:16:23,691 --> 00:16:27,241
Nagpapaalam ako sa kaibigan ko,
walang malisya 'yon.
213
00:16:27,236 --> 00:16:28,946
Iba ang sinabi ng kasambahay.
214
00:16:28,946 --> 00:16:31,696
Mas paniniwalaan mo siya
kaysa sa anak mo?
215
00:16:31,699 --> 00:16:35,699
Madalas hindi, pero lagi kang tumatakas
buong summer.
216
00:16:36,912 --> 00:16:38,752
Merong kahina-hinala sa 'yo.
217
00:16:38,747 --> 00:16:41,827
Paano mo naman nalaman?
Halos di kayo umuuwi ni dad.
218
00:16:41,834 --> 00:16:45,254
Napaka-busy ninyo
sa pag-expand no'ng "Han Hotel Empire."
219
00:16:46,005 --> 00:16:49,505
'Yung merger sa Miller Hospitality
lang ang mahalaga sa inyo.
220
00:16:49,508 --> 00:16:51,678
Papasok na si Madison Miller sa KISS.
221
00:16:51,677 --> 00:16:55,677
Ayokong makarinig ng tsismis sa school
tungkol sa inyo ni Juliana.
222
00:16:56,306 --> 00:16:59,266
Kaya, Yuri, sabihin mo sa 'kin ang totoo.
223
00:16:59,977 --> 00:17:02,017
Ano'ng meron sa inyong dalawa?
224
00:17:04,648 --> 00:17:05,478
Okay.
225
00:17:06,316 --> 00:17:09,446
Nakikipagkita ako sa isang tao
no'ng summer
226
00:17:10,279 --> 00:17:13,619
at tinutulungan lang ako ni Juliana
na pagtakpan 'yon.
227
00:17:14,992 --> 00:17:15,872
Sino siya?
228
00:17:16,535 --> 00:17:19,495
Hindi n'yo siya magugustuhan ni Daddy.
229
00:17:19,496 --> 00:17:23,416
Kaya pwede pakisabi sa magulang niya
na misunderstanding lang 'to?
230
00:17:31,425 --> 00:17:34,845
Kailangan ko makipagkita
sa ilang pamilya sa welcome table.
231
00:17:36,764 --> 00:17:40,434
Pero tatawagan ko agad
ang magulang ni Juliana pagkatapos.
232
00:17:42,311 --> 00:17:43,151
At, Yuri...
233
00:17:43,771 --> 00:17:45,901
gusto ko makilala ang mystery boy mo.
234
00:17:56,742 --> 00:17:57,742
Jina!
235
00:17:59,745 --> 00:18:00,695
Kumusta?
236
00:18:10,631 --> 00:18:14,131
Jina. Siya ba...? Mukhang siya nga!
237
00:18:14,134 --> 00:18:16,934
Pwede ko talagang makilala
ang kaibigan ni Mama.
238
00:18:19,014 --> 00:18:23,354
Hi. Posible bang estudyante ka rin dito
noong '90s?
239
00:18:23,352 --> 00:18:26,272
Oo, dito ako nag-aral. Class of '94.
240
00:18:26,271 --> 00:18:30,031
At ngayon, head na ng school.
Principal Lim. Welcome.
241
00:18:30,025 --> 00:18:32,395
Kitty Song Covey, bagong estudyante.
242
00:18:32,402 --> 00:18:35,032
Mukhang sabay kayong nag-aral
ng mama ko dito.
243
00:18:35,948 --> 00:18:37,698
Eve Song ang pangalan niya.
244
00:18:40,619 --> 00:18:42,369
Hindi siya pamilyar.
245
00:18:42,371 --> 00:18:44,211
Ikaw 'to, di ba?
246
00:18:44,790 --> 00:18:46,750
Napakaganda mo. Halos di tumanda.
247
00:18:46,750 --> 00:18:49,040
The best talaga ang Korean skincare.
248
00:18:50,087 --> 00:18:53,337
Ay, excuse me.
May nakita akong kailangang kausapin.
249
00:18:54,758 --> 00:18:57,218
Ako lang ba o ang weird n'on?
250
00:19:14,194 --> 00:19:15,034
Hello?
251
00:20:01,033 --> 00:20:01,873
Hi, Papa.
252
00:20:01,867 --> 00:20:04,487
Hi, kitten. Ayos ba lahat d'yan?
253
00:20:04,494 --> 00:20:06,464
Nakapag-ayos ka na sa kwarto mo?
254
00:20:06,455 --> 00:20:09,825
Opo, wala 'yung mga roommate ko
pero nandito gamit nila.
255
00:20:09,833 --> 00:20:11,213
Magugustuhan ka nila.
256
00:20:11,210 --> 00:20:14,460
May nakilala ako kanina
galing sa photo album ni mama.
257
00:20:14,463 --> 00:20:17,173
Pero di niya raw naaalala
kung sino si mama.
258
00:20:17,174 --> 00:20:19,134
Napakatagal na kasi no'n.
259
00:20:19,134 --> 00:20:20,514
Opo, siguro nga.
260
00:20:21,178 --> 00:20:24,848
Di ako makapaniwalang makikita ko
ang mga kakilala dito ni mama.
261
00:20:24,848 --> 00:20:28,938
Isipin mo na lang, lalakaran mo
ang parehong daan na nilakaran niya,
262
00:20:28,936 --> 00:20:30,806
mag-aaral sa parehong library.
263
00:20:30,812 --> 00:20:35,152
Baka nga nasa parehong kwarto ka pa
kung saan siya nag-dorm noon.
264
00:20:36,235 --> 00:20:37,565
Kinilig ako bigla.
265
00:20:37,569 --> 00:20:40,159
Baka kasi malapit na kayo magkita ni Dae.
266
00:20:42,449 --> 00:20:44,869
Pero totoo. Medyo kinakabahan ako.
267
00:20:44,868 --> 00:20:48,038
Makikita ko siya
ng humigit-kumulang 184 minuto.
268
00:20:50,082 --> 00:20:51,462
Sa welcome party.
269
00:20:51,458 --> 00:20:53,998
Sige, mag-enjoy ka at tatandaan--
270
00:20:54,002 --> 00:20:57,592
Hindi na ako makikipag-usap sa 'yo
tungkol sa contraceptive.
271
00:20:57,589 --> 00:20:59,719
Hindi pa nga kami nag-kiss ni Dae.
272
00:20:59,716 --> 00:21:00,626
Hindi pa.
273
00:21:00,634 --> 00:21:02,184
Ang gusto ko lang sabihin,
274
00:21:02,177 --> 00:21:07,017
ang nag-iisang solusyon sa jetlag
ay 'wag matulog agad hangga't maaari.
275
00:21:07,015 --> 00:21:09,135
Opo, 'wag matulog agad. Okay.
276
00:21:09,726 --> 00:21:11,726
- I love you.
- I love you, too.
277
00:21:14,064 --> 00:21:15,774
Okay, 'wag matutulog.
278
00:21:20,279 --> 00:21:24,449
Hindi ako matutulog. Gising na gising ako.
279
00:21:26,827 --> 00:21:29,907
Nasaan ako? Sino ako?
280
00:21:32,165 --> 00:21:33,785
Oh my gosh, Dae.
281
00:21:57,399 --> 00:22:01,819
Wow, siguradong hindi 'to
ang Adler High Spring Dance.
282
00:22:27,512 --> 00:22:31,562
- Oh my gosh! I'm sorry.
- Tumingin ka sa daraanan mo.
283
00:22:33,560 --> 00:22:35,730
Naiintindihan mo pala 'ko.
284
00:22:37,064 --> 00:22:37,984
Huli ka.
285
00:22:39,941 --> 00:22:40,861
Welcome sa KISS.
286
00:22:40,859 --> 00:22:44,819
Ayos lang 'yan. Lagi niya 'yon ginagawa.
Kahit sa 'kin dati.
287
00:22:47,532 --> 00:22:51,042
- Lintik, Q, pasadya pa 'to.
- Tigilan mo muna ang damit mo.
288
00:22:51,036 --> 00:22:52,696
Tingnan mong kaibigan natin.
289
00:22:54,498 --> 00:22:57,038
- Saan nakuha ni Dae 'yung suit?
- Uy, Dae.
290
00:23:06,426 --> 00:23:07,636
Nangyayari na.
291
00:23:08,303 --> 00:23:12,643
Nandito na siya. Mas gwapo pa
kaysa sa mga panaginip ko.
292
00:23:36,164 --> 00:23:38,634
Nagulat ka bang nandito ako?
293
00:23:39,334 --> 00:23:42,804
Nagbibiro ka ba?
Sobrang hindi ako makapaniwala.
294
00:23:43,380 --> 00:23:46,550
- Ano'ng ginagawa mo rito?
- Nag-transfer ako sa KISS.
295
00:23:46,550 --> 00:23:51,510
Nakakuha ako ng scholarship.
Kaya magkakasama tayo ng buong taon.
296
00:23:57,144 --> 00:23:58,274
At magki-kiss kami.
297
00:24:01,815 --> 00:24:05,025
Sandali lang, Kitty.
May kailangan akong sabihin sa'yo.
298
00:24:07,571 --> 00:24:09,871
- Kitty?
- Nakahawak ba siya sa braso niya?
299
00:24:09,865 --> 00:24:11,155
Napakaganda mo.
300
00:24:11,158 --> 00:24:14,078
Bakit siya nakahawak sa braso niya?
301
00:24:15,036 --> 00:24:15,996
Siya si Dae.
302
00:24:17,164 --> 00:24:21,334
Siya 'yung sinasabi mo sa 'kin
noong nasa kotse tayo?
303
00:24:21,334 --> 00:24:22,344
Oo.
304
00:24:23,336 --> 00:24:24,246
Boyfriend ko.
305
00:24:32,429 --> 00:24:33,259
Excuse me.
306
00:24:39,978 --> 00:24:41,808
Sorry. Di 'to pwedeng mangyari.
307
00:24:56,703 --> 00:24:59,163
Nahulog ako sa lalaki
na sobrang sinungaling.
308
00:24:59,164 --> 00:25:01,424
Nag-aalala pa rin ako.
Best friend kita.
309
00:25:01,416 --> 00:25:03,626
Fake ang relationship nila.
310
00:25:05,670 --> 00:25:07,960
Lumipad ka dito para kay Dae
nang di niya alam.
311
00:25:07,964 --> 00:25:11,184
- Ano'ng nangyayari?
- Ikaw ang niloloko ni Dae.
312
00:25:12,260 --> 00:25:15,640
- Umalis ka na sa buhay ko.
- Ayoko ring mapalapit sa 'yo.
313
00:25:16,640 --> 00:25:18,810
Mag-ingat sa sinasabihan mo ng sikreto.
314
00:25:18,808 --> 00:25:21,268
Magkakilala ang mga nanay natin sa KISS.
315
00:25:25,982 --> 00:25:29,152
- Sino'ng gusto magkasama sa kwarto?
- Kami ni Kitty.
316
00:25:29,152 --> 00:25:30,242
Tayong dalawa?
317
00:25:33,823 --> 00:25:34,993
Ano'ng ginagawa mo?
318
00:25:34,991 --> 00:25:37,831
Kung ano'ng dapat ginawa ko
pagkarating mo rito.
319
00:26:20,120 --> 00:26:22,250
Tagapagsalin ng Subtitle:
Anna Olvina