1 00:00:21,530 --> 00:00:29,913 Normandiet, Frankrig 1. juni 1944 2 00:00:35,085 --> 00:00:38,047 En uge før invasionen 3 00:02:42,129 --> 00:02:44,715 Sort. 4 00:02:47,551 --> 00:02:50,179 Yankee. 5 00:03:00,189 --> 00:03:02,941 Sort yankee. 6 00:03:05,277 --> 00:03:08,739 Koch! Tag ham med ind. 7 00:03:41,563 --> 00:03:44,942 Modbydelige insekt! 8 00:03:45,025 --> 00:03:48,320 Kakerlak. 9 00:04:14,430 --> 00:04:17,141 Slip mig! 10 00:04:19,852 --> 00:04:21,603 Han er parat. 11 00:04:31,947 --> 00:04:35,451 Taler du tysk? 12 00:04:38,370 --> 00:04:41,457 Så bliver det engelsk. 13 00:04:41,540 --> 00:04:44,376 Operation Overlord. 14 00:04:44,460 --> 00:04:48,839 Jeg vil vide, hvor mange mænd USA agter at sende til Frankrig. 15 00:04:51,216 --> 00:04:53,969 Svar! 16 00:04:57,514 --> 00:05:03,479 Hvor mange mænd kommer med fly, og hvor mange kommer med skibe? 17 00:05:05,481 --> 00:05:10,110 Tal, eller jeg trækker dine tænder ud, en efter en. 18 00:05:11,278 --> 00:05:13,530 Jeg ved det ikke. 19 00:05:16,825 --> 00:05:21,413 Sig det nu! Nu er det alvor. Hvor mange kommer til stranden? 20 00:05:21,497 --> 00:05:26,210 - Jeg ved det ikke! Jeg ved det ikke! - Jeg tror dig ikke. 21 00:05:28,128 --> 00:05:32,299 Hold hans ben. Min tålmodighed er ved at være slut. 22 00:05:36,512 --> 00:05:39,598 - Hvad laver du? - Vi ser, om det her får dig til at huske. 23 00:05:47,731 --> 00:05:50,567 Jeg ved ikke, hvad du taler om. 24 00:05:50,651 --> 00:05:53,904 For helvede! Nej! Nej! 25 00:06:01,912 --> 00:06:04,707 - Brown! - Oberst. 26 00:06:04,790 --> 00:06:10,587 Fransk gæstfrihed. Stemmer det, at du er god i skarpe situationer? 27 00:06:10,671 --> 00:06:15,426 - Jeg forstår ikke spørgsmålet, sir. - Rør, soldat. 28 00:06:15,509 --> 00:06:19,888 - Du kan tale frit herinde. - Jeg meldte mig til fronten, sir. 29 00:06:19,972 --> 00:06:22,766 - Du synes om nærkampe? - Ja, sir. 30 00:06:22,850 --> 00:06:28,314 - Og du meldte dig for at dræbe nazister? - Ja, sir. 31 00:06:30,899 --> 00:06:33,777 Vi befinder os her, Normandiet er her. 32 00:06:33,861 --> 00:06:38,949 - Mod øst ligger en forladt fangelejr. - Vi passerede den på vores første march. 33 00:06:39,033 --> 00:06:42,244 - Det er en spøgelsesby, sir. - Kun for det blotte øje. 34 00:06:42,328 --> 00:06:48,334 En strategisk retræte af tyskerne. De holder menig Donovan fanget. 35 00:06:48,417 --> 00:06:50,586 - Kender du ham? - Nej, sir. 36 00:06:50,669 --> 00:06:54,840 Om fem dage sender jeg 150.000 mand over det sand. 37 00:06:54,923 --> 00:07:00,471 Tyskerne har bygget befæstninger og opstillet artilleri mange steder. 38 00:07:00,554 --> 00:07:04,475 Vi tror, at Donovan giver dem hemmelig information. 39 00:07:04,558 --> 00:07:08,187 - Hvor mange tyskere, sir? - Vi tror, at der er seks. 40 00:07:08,270 --> 00:07:13,025 Det burde vel være nok for en rask, ung mand som dig? 41 00:07:14,943 --> 00:07:18,405 Fortæl om dit hjem. 42 00:07:18,489 --> 00:07:21,992 Jeg forstår ikke det relevante i spørgsmålet, sir. 43 00:07:22,076 --> 00:07:26,413 Jeg vi bare lære den mand at kende, som skal redde krigen for os. 44 00:07:26,497 --> 00:07:28,957 Jeg er fra Texas. 45 00:07:29,041 --> 00:07:33,587 Min far døde året før, jeg meldte mig til tjeneste. Min mor bor der stadig. 46 00:07:33,671 --> 00:07:40,552 Hun er nok ikke glad for at du valgte at være her og ikke derhjemme? 47 00:07:40,636 --> 00:07:45,933 - Hvad er det, De spørger om, sir? - Jeg ønsker, at du finder vores mand. 48 00:07:46,016 --> 00:07:51,730 Vi må vide, hvor meget information om Operation Overlord, han har lækket. 49 00:07:51,814 --> 00:07:55,234 Ellers kan det blive en massakre i Normandiet. 50 00:07:55,317 --> 00:08:01,699 - Og hvis han har talt med tyskerne? - Så er han udleveret til SS. 51 00:08:01,782 --> 00:08:06,245 - Har du nogen spørgsmål? - Nej, sir. 52 00:08:06,328 --> 00:08:12,710 Udvælg en pålidelig soldat, pak din udrustning og tag af sted straks. 53 00:08:22,594 --> 00:08:25,889 Kom snart hjem, min smukke soldat. 54 00:08:43,741 --> 00:08:47,536 - Nå? - Ordre fra oberst Landry. 55 00:08:47,619 --> 00:08:50,497 Vi skal mod øst. 56 00:08:52,249 --> 00:08:56,503 - Væk fra stranden? - Det stemmer. 57 00:09:02,676 --> 00:09:06,180 Jeg havde håbet på en god dag i dag. 58 00:09:06,263 --> 00:09:10,851 - Hele divisionen? - Nej, kun dig og mig. 59 00:09:11,894 --> 00:09:15,397 Vi tager af sted med det samme. Hent din udrustning. 60 00:09:18,233 --> 00:09:22,613 - Hvad er der mod øst? - Menig Donovan. 61 00:09:22,696 --> 00:09:29,119 En amerikaner fanget hos nazisterne. Landry tror, han lækker information. 62 00:09:31,622 --> 00:09:37,044 - Og han sender kun to mand? - For ikke at vække opmærksomhed. 63 00:09:37,127 --> 00:09:41,674 Har han afsløret vores planer, er han ikke hundreder af amerikanske liv værd. 64 00:09:41,757 --> 00:09:44,009 Kun vores. 65 00:09:48,764 --> 00:09:54,269 - Er han spion? - Han er fange og amerikansk soldat. 66 00:09:54,353 --> 00:09:58,148 Der er ikke mere at diskutere. 67 00:10:03,696 --> 00:10:09,243 - Vi går vel, når det bliver mørkt. - Nej, vi tager af sted nu. 68 00:10:09,326 --> 00:10:13,747 På vores seneste march var tyskerne allerede taget videre. 69 00:10:18,502 --> 00:10:21,714 Alligevel tager vi kun granater med. 70 00:10:26,135 --> 00:10:31,849 50 kilometer, hvor lang tid tager det? 10 timer, højst 12? 71 00:10:35,185 --> 00:10:39,148 Hvis vi kan vente til solnedgang, ellers er vi et let bytte. 72 00:10:39,231 --> 00:10:42,026 En massakre, Anderson. 73 00:10:43,861 --> 00:10:49,450 Det bliver en massakre. Det er Landrys ord, ikke mine. 74 00:10:49,533 --> 00:10:54,955 Det her er vores chance for at gøre en forskel, og dræbe nazister samtidigt. 75 00:10:56,582 --> 00:10:59,752 Gennemfører vi opgaven, kan vi rejse hjem. 76 00:10:59,835 --> 00:11:05,716 Så skal du ikke kysse billedet. Du kan kysse den ægte vare i stedet. 77 00:11:06,884 --> 00:11:10,679 Du har to minutter til at bestemme dig. 78 00:11:25,527 --> 00:11:27,613 Godt. 79 00:11:31,867 --> 00:11:35,287 "Godnat, lille skat." 80 00:11:39,833 --> 00:11:44,296 - Hvad er det? - Amerikanerens dagbog. 81 00:11:50,511 --> 00:11:53,138 Et barn? 82 00:11:54,932 --> 00:11:57,142 Giv det mad. 83 00:12:05,192 --> 00:12:07,903 Det er din tur. 84 00:12:51,155 --> 00:12:58,037 At få børn var mit livs største bedrift. 85 00:13:01,665 --> 00:13:06,962 Det blev min frelse, inden Føreren kom til magten. 86 00:13:11,091 --> 00:13:15,512 Et barn er en gave. 87 00:13:15,596 --> 00:13:20,643 Det minder en om, hvad der er vigtigt. 88 00:13:42,748 --> 00:13:47,336 Hun er en meget smuk lille pige. 89 00:13:47,419 --> 00:13:50,005 Ja. 90 00:13:52,007 --> 00:13:57,930 Det er så meningsløst, at hun skal vokse op uden far. Ikke sandt? 91 00:13:58,013 --> 00:14:02,434 - Giv mig dagbogen. - Nej. 92 00:14:02,518 --> 00:14:08,273 Jeg vil brænde den, og derefter henter jeg skiftenøglen- 93 00:14:08,357 --> 00:14:13,946 -og vrider tæerne af dig... Langsomt. 94 00:14:15,614 --> 00:14:21,704 Og så maser vi dem op i røven på dig. 95 00:14:21,787 --> 00:14:25,582 En ad gangen. 96 00:14:25,666 --> 00:14:31,046 Hvordan er det, I siger? "Foden i egen røv"? 97 00:14:33,507 --> 00:14:37,219 Når de kommer og henter mig, og jeg kommer ud af dette bur- 98 00:14:37,303 --> 00:14:40,889 -så vil jeg dræbe dig. 99 00:14:40,973 --> 00:14:43,225 Nej. 100 00:14:45,227 --> 00:14:48,147 Død over Amerika! 101 00:15:15,007 --> 00:15:20,596 - Hvad er din statistik? - Tre sejre, seks nederlag. 102 00:15:20,679 --> 00:15:25,351 - Tre sejre, seks nederlag? - Er du en papegøje? 103 00:15:27,686 --> 00:15:31,857 - Så slemt er det ikke. - Det er heller ikke godt. 104 00:15:31,940 --> 00:15:36,737 Det spiller ingen rolle. Hun behøver ikke kende dine tal. 105 00:15:36,820 --> 00:15:41,367 Hun synes bare om, at du er bokser, tro mig. 106 00:15:44,995 --> 00:15:49,958 Blond hår, store bryster, lange ben. 107 00:15:50,042 --> 00:15:55,631 - Den pige er besværet værd. - Jeg ved det ikke. 108 00:15:55,714 --> 00:16:01,804 - Jeg beder kun om en date. - Jeg vil ikke binde mig. 109 00:16:03,430 --> 00:16:08,560 - Hvad betyder det? - Det betyder, at krigen ikke er slut. 110 00:16:08,644 --> 00:16:11,730 Vi er næsten fremme. 111 00:16:11,814 --> 00:16:15,651 Tyskernes bygninger ligger 150 meter forbi den vej. 112 00:16:17,903 --> 00:16:22,324 Tror du ikke, at du kommer levende herfra? 113 00:16:22,408 --> 00:16:26,120 Krigen er jo ikke forbi endnu. 114 00:16:26,203 --> 00:16:31,083 Vil nogen af os komme hjem som den samme, som da vi tog af sted? 115 00:16:32,334 --> 00:16:36,755 Min far kæmpede i Frankrig i 1917. 116 00:16:38,257 --> 00:16:42,511 Han overlevede skyttegravene, uden at blive sprængt i luften. 117 00:16:42,594 --> 00:16:48,559 Han sagde, at der lå lig overalt. De måtte gå hen over dem. 118 00:16:48,642 --> 00:16:53,939 - Hvad skete der med din far? - Hvem ved. 119 00:16:54,023 --> 00:16:57,526 Vent lidt. 120 00:16:57,609 --> 00:17:00,946 "Hvem ved"? 121 00:17:01,030 --> 00:17:06,327 - Aner ved ikke. Han forsvandt i sandet. - Det er netop min pointe. 122 00:17:06,410 --> 00:17:12,416 - Jeg ved, at det er din pointe, Brown. - Hold nu mund. 123 00:17:19,757 --> 00:17:25,429 - Skynd dig. - Lad mig være, Brown. Hold udkig. 124 00:17:25,512 --> 00:17:31,477 Hvis du ikke skynder dig, skyder nazisterne pikken af dig. 125 00:17:33,228 --> 00:17:37,816 - Jeg forsøger at koncentrere mig. - Ti stille og pis. 126 00:17:37,900 --> 00:17:42,655 - Ja, hold mund, så jeg kan pisse. - Det var det, jeg sagde. 127 00:17:47,660 --> 00:17:51,705 Der kommer nogle dråber til. 128 00:17:51,789 --> 00:17:58,837 - Du bør få prostataen undersøgt. - Sådan, nu fortsætter vi. 129 00:18:00,464 --> 00:18:05,052 - Er alt okay? - Nu går vi. Klap nu i. 130 00:19:21,211 --> 00:19:25,132 Jeg er tørstig. Hvad er der? 131 00:19:28,218 --> 00:19:31,764 Jeg har gået her før. 132 00:19:34,892 --> 00:19:37,561 Hvordan ved du det? 133 00:19:51,909 --> 00:19:57,748 - Nej, det var satans. - Det har du ret i. 134 00:20:06,465 --> 00:20:10,511 Flot! Godt observeret. 135 00:20:13,138 --> 00:20:16,600 Hvad gør vi nu? 136 00:20:16,684 --> 00:20:22,856 - Vi finder en anden vej. - Ja, find en anden vej, mester. 137 00:20:31,323 --> 00:20:35,411 - Undskyld, hr. løjtnant. - Hvad er der? 138 00:20:35,494 --> 00:20:38,831 Frøken Fredriech. 139 00:20:42,459 --> 00:20:46,088 - Ud. - Frøken Fredriech. 140 00:20:46,171 --> 00:20:49,800 Hvor er fangen? 141 00:20:49,883 --> 00:20:52,469 Før mig til ham. 142 00:21:12,823 --> 00:21:16,201 - Taler han tysk? - Nej. 143 00:21:16,285 --> 00:21:19,663 Forlad os. 144 00:21:19,747 --> 00:21:22,333 Nu! 145 00:21:32,051 --> 00:21:37,389 - Mickey Mouse. New York City. Ikke? - Jo. 146 00:21:37,473 --> 00:21:44,313 - Missionærerne har bøger med. - Jeg ved ikke, hvor mangeder kommer. 147 00:21:44,396 --> 00:21:49,943 I morgen vil vores tropper være på plads på stranden. 148 00:21:50,027 --> 00:21:55,532 Så har vi ikke længere glæde af dig. Forstår du, hvad jeg siger? 149 00:21:55,616 --> 00:21:59,953 Så I vil dræbe mig, fordi jeg ikke har den information, I vil have? 150 00:22:00,037 --> 00:22:03,582 Din surkålsædende so. 151 00:22:06,669 --> 00:22:08,962 Sig mig... 152 00:22:09,046 --> 00:22:15,135 Hvad tror du, dine generaler ville tænke, hvis vi lod dig leve? 153 00:22:16,845 --> 00:22:21,976 De ville tro, at du gav os information om Operation Overlord. 154 00:22:23,978 --> 00:22:29,483 - Du vil blive hængt som spion. - Man hænger ikke folk i mit land. 155 00:22:29,566 --> 00:22:33,195 Bortset fra et par tyskere, måske. 156 00:22:33,278 --> 00:22:36,782 Amerika. 157 00:22:36,865 --> 00:22:41,537 En drøm så tåbelig, at man skal sove for at tro på den. 158 00:22:52,673 --> 00:22:55,426 Du skal dø. 159 00:23:24,872 --> 00:23:29,335 Hvis det ikke er for meget besvær... 160 00:23:33,213 --> 00:23:36,550 Dræb fangen nu! 161 00:24:28,644 --> 00:24:32,564 Vi må finde ud af, hvor mange de er. 162 00:24:33,607 --> 00:24:38,821 Vi trækker lod og ser, hvem der kommer ud først. 163 00:24:38,904 --> 00:24:42,491 Vi må lokke dem ud. Vi skal bruge en afledningsmanøvre. 164 00:24:42,574 --> 00:24:47,287 Jeg kan skyde et par salver, så de ved, at vi er her. 165 00:24:47,371 --> 00:24:51,083 Har du nogen lysgranater? 166 00:24:51,166 --> 00:24:55,337 - Nej, jeg har ingen. Har du? - Nej. Fandens. 167 00:25:19,278 --> 00:25:22,197 Jeg har en idé. 168 00:25:22,281 --> 00:25:26,035 Gør det ordentligt. 169 00:26:32,017 --> 00:26:35,813 For helvede! Hvad er der sket? 170 00:26:35,896 --> 00:26:39,942 - Jeg tæller til tre. - Vent. 171 00:26:40,025 --> 00:26:45,155 - Hvorfor så få? - Jeg gætter på, de vil være diskrete. 172 00:26:46,824 --> 00:26:50,786 - Hvad gør vi nu? - Spiller med samme regler. 173 00:26:50,869 --> 00:26:55,165 - Henter Donovan og smutter sporløst. - Ja, hvis han stadig er i live. 174 00:26:55,249 --> 00:26:59,628 Stå ikke bare der! Giv Siegmund besked. 175 00:27:01,964 --> 00:27:04,675 Det var fandens. Se ham. 176 00:27:04,758 --> 00:27:07,720 Han er adskilt fra de andre. 177 00:27:07,803 --> 00:27:12,182 Vi tager ham først. Så ser vi, hvem der kommer og leder efter ham. 178 00:27:23,652 --> 00:27:27,072 Jeg vil bare være sikker. Hvad er planen? 179 00:27:28,365 --> 00:27:33,996 Vi adlyder oberst Landrys ordre. Vi gør, de som vil. De har en af vores. 180 00:27:34,079 --> 00:27:38,208 Nemlig. Skal vi tage dem her af? 181 00:27:38,292 --> 00:27:41,712 - Nej, glem dem. - Okay. 182 00:27:52,890 --> 00:27:54,975 For helvede! 183 00:28:13,535 --> 00:28:15,663 Koch? 184 00:28:38,727 --> 00:28:40,688 Jeg har dig! 185 00:28:59,373 --> 00:29:02,418 Taler du engelsk? 186 00:29:07,423 --> 00:29:10,759 Hvis vi tager kluden ud af din mund og du skriger- 187 00:29:10,843 --> 00:29:16,015 -så presser jeg den ned igen og dræber dig langsomt. Forstået? 188 00:29:16,098 --> 00:29:18,642 Skrig ikke. 189 00:29:20,644 --> 00:29:25,941 - Lad mig gå! - Engelsk, tak! Ikke det tyskerlort. 190 00:29:27,327 --> 00:29:30,455 Donovan - knægten. 191 00:29:31,655 --> 00:29:34,408 Kender du ham? 192 00:29:34,491 --> 00:29:39,455 Vi har information, som siger, at han er i denne bygning. 193 00:29:39,538 --> 00:29:41,874 Vil du sige, hvor han er? 194 00:29:47,463 --> 00:29:52,468 Solen er ved at gå ned. Vi har hele natten. 195 00:29:55,721 --> 00:29:58,432 Stik jer selv skråt op! 196 00:30:06,398 --> 00:30:11,278 Gerne, hvis jeg ikke var helt udmattet efter at have kneppet din søster. 197 00:30:13,447 --> 00:30:16,909 Hvor mange er I? 198 00:30:16,992 --> 00:30:22,956 - Forvent ikke, at jeg siger noget. - Det er præcis, hvad jeg forventer. 199 00:30:23,040 --> 00:30:27,544 - Hvorfor? - Fordi dit liv er på spil. 200 00:30:31,423 --> 00:30:36,095 I vil alligevel ikke dræbe mig, I grisekneppende amerikanere. 201 00:30:36,178 --> 00:30:41,350 Det kommer fra en jødemyrdende nazist, så jeg tager det som en kompliment. 202 00:30:41,433 --> 00:30:47,189 Du har fem minutter til at sige, hvor mange I er, og hvilke våben I har. 203 00:30:47,272 --> 00:30:50,025 Knep din mor. 204 00:30:52,111 --> 00:30:55,155 Slå ham igen. 205 00:30:55,239 --> 00:30:58,659 Hvad sagde du? Hvad sagde du? 206 00:31:09,086 --> 00:31:11,255 Fire minutter. 207 00:31:13,966 --> 00:31:18,345 Tre SS-soldater og en oberstløjtnant. 208 00:31:18,429 --> 00:31:20,931 Bevæbnede? 209 00:31:23,726 --> 00:31:26,103 Cigaret? 210 00:32:09,438 --> 00:32:10,939 Tak. 211 00:32:14,318 --> 00:32:18,113 18 år gammel. 212 00:32:18,197 --> 00:32:21,825 Rogers fra Kansas City. 213 00:32:24,620 --> 00:32:28,707 Han var med os, da de kastede os ned over Nadine. 214 00:32:28,791 --> 00:32:32,503 Han blev ramt tre gange, inden han nåede jorden. 215 00:32:36,757 --> 00:32:39,802 Hans forældre var mælkebønder. 216 00:32:42,137 --> 00:32:45,474 Jeg landede to meter fra ham. 217 00:32:45,557 --> 00:32:51,689 Hans faldskærm var sammenfiltret, og hans lunger var fulde af blod. 218 00:32:54,108 --> 00:32:59,029 Med sit sidste åndedrag sagde han sit sidste ønske. 219 00:32:59,113 --> 00:33:05,077 Jeg skulle skyde den nazist, som tog hans liv. 220 00:33:05,160 --> 00:33:10,666 Det var måske ikke dig, men du ved vel, hvad man plejer at sige? 221 00:33:10,749 --> 00:33:14,503 En død nazist er lige så god som den anden. 222 00:33:14,586 --> 00:33:17,423 Nein, nein! Nein! 223 00:33:19,216 --> 00:33:21,552 Ti. 224 00:33:21,635 --> 00:33:25,723 - Hørte du, hvad jeg sagde? - Hvad? 225 00:33:28,309 --> 00:33:32,479 Han sagde: "Nein, nein, nein." 226 00:33:32,563 --> 00:33:36,900 Og jeg sagde: "Bang! Ti." 227 00:33:36,984 --> 00:33:38,861 Du har brug for hjælp. 228 00:33:41,155 --> 00:33:44,533 Kors! Nu går vi. 229 00:33:46,368 --> 00:33:48,746 Jeg syntes, det var sjovt. 230 00:34:10,809 --> 00:34:17,274 Hun sagde vel, at du ikke længere er ret meget værd? 231 00:34:45,260 --> 00:34:51,433 Sikke en smuk familie du har derovre i New York City. 232 00:34:51,517 --> 00:34:55,312 Jeg har en fætter, som også bor i New York. 233 00:34:55,396 --> 00:34:59,733 Han giftede sig med en albansk danserinde. 234 00:34:59,817 --> 00:35:04,697 De har også et barn sammen. Jeg tror, det er en dreng. 235 00:35:09,451 --> 00:35:16,500 Jeg ser på dette foto af din familie og tænker ved mig selv: 236 00:35:17,876 --> 00:35:25,175 "Mon min fætter ville have svært ved at finde dem i den store by?" 237 00:35:33,684 --> 00:35:37,021 Det er et held, at jeg har adressen. 238 00:35:37,104 --> 00:35:41,692 - Du kan lige vove at skade min familie. - Det kan jeg! Det kan jeg! 239 00:35:41,775 --> 00:35:45,863 Du skal fortælle mig, hvor mange amerikanere der kommer- 240 00:35:45,946 --> 00:35:49,575 -hvis du vil redde din familie. 241 00:35:49,658 --> 00:35:53,620 Så vil jeg stå i et godt lys hos Føreren. 242 00:35:59,460 --> 00:36:03,714 Nu skal du fortælle mig- 243 00:36:03,797 --> 00:36:08,802 -hvor mange, der kommer ad søvejen, og hvor mange, der kommer med fly. 244 00:36:08,886 --> 00:36:12,222 1.200 allierede bombefly. 245 00:36:12,306 --> 00:36:15,517 2.200 canadiske. 246 00:36:15,601 --> 00:36:19,229 160.000 soldater ved Normandiet. 247 00:36:19,313 --> 00:36:23,817 83.000 britiske og canadiske soldater- 248 00:36:23,901 --> 00:36:27,905 -ved strandene Gold, Juno og Sword. 249 00:36:42,920 --> 00:36:47,091 Din familie takker dig. 250 00:36:47,174 --> 00:36:51,261 Føreren takker dig. 251 00:36:52,346 --> 00:36:57,017 Og du er nu officielt en forræder. 252 00:36:57,101 --> 00:37:03,148 Din satan! Gør, hvad I vil med mig, men rør ikke min familie. 253 00:37:08,696 --> 00:37:10,572 Pokkers! 254 00:37:14,535 --> 00:37:17,621 - Undskyld, oberstløjtnant. - Hvad er der? 255 00:37:17,705 --> 00:37:19,999 Følg med mig. 256 00:37:52,656 --> 00:37:56,869 - Degenhardt? - Han er på patrulje. 257 00:37:56,952 --> 00:37:59,663 Find ham! 258 00:38:31,654 --> 00:38:35,074 - Amerikanere! - Hvad gør vi? 259 00:38:39,161 --> 00:38:43,707 Find dem og dræb dem. Straks! 260 00:39:40,597 --> 00:39:44,768 Det er som en forbandet labyrint. Hvilken bygning er det her? 261 00:39:47,354 --> 00:39:49,315 Ni. 262 00:39:49,398 --> 00:39:52,484 Vent, vent. 263 00:39:52,568 --> 00:39:55,988 14. For helvede, jeg ved det ikke! 264 00:39:57,656 --> 00:40:04,705 Løj ham fyren om, at stedet her var fuldt af nazister? 265 00:40:04,788 --> 00:40:08,792 Nej, men de finder liget derovre. 266 00:40:08,876 --> 00:40:14,381 Vi må finde Donovan, inden de når at dræbe ham, uanset hvor mange de er. 267 00:40:14,465 --> 00:40:16,550 Jøder! 268 00:40:23,223 --> 00:40:25,517 Dæk mig! 269 00:40:51,418 --> 00:40:54,546 - Godt sigtet. - Det var så lidt. 270 00:40:59,009 --> 00:41:03,138 - Tror du, de hørte det der? - Vi venter ikke på at finde ud af det. 271 00:41:03,222 --> 00:41:07,977 Kom, nu finder vi et skjulested og holder lav profil en tid. 272 00:41:08,060 --> 00:41:11,397 Okay, efter dig. 273 00:41:11,480 --> 00:41:15,901 ARBEJDE GIVER FRIHED 274 00:41:30,749 --> 00:41:34,461 Må jeg se det foto, du altid kigger på? 275 00:41:40,426 --> 00:41:44,179 - Hun er smuk. - Ja. 276 00:41:44,263 --> 00:41:48,058 Hvornår skrev hun til dig sidst? 277 00:41:49,560 --> 00:41:53,063 I forrige uge. 278 00:41:57,192 --> 00:42:02,406 Jeg forsøger at skrive til hende, så snart jeg kan. 279 00:42:02,489 --> 00:42:05,868 Gør hun ikke også det? 280 00:42:12,541 --> 00:42:14,793 Hendes far... 281 00:42:18,130 --> 00:42:23,302 Han synes ikke, at soldater er gode ægtemænd. 282 00:42:25,387 --> 00:42:30,476 Han synes, at en møller passer bedre som livsledsager. 283 00:42:30,559 --> 00:42:33,771 Han har sikkert ret. 284 00:42:33,854 --> 00:42:38,734 - For pokker, Brown. Hvorfor gør du sådan? - Hvad? 285 00:42:38,817 --> 00:42:44,823 Du er så trist. Du valgte mig til denne opgave 286 00:42:44,907 --> 00:42:49,787 Det var ikke sådan ment. 287 00:42:49,870 --> 00:42:57,086 Soldater uden sund fornuft forsøger altid at spille helt. 288 00:42:57,169 --> 00:43:00,798 Som at stå på en granat for at redde resten af delingen. 289 00:43:00,881 --> 00:43:05,970 Det kan ikke overføres direkte til hverdagslivet. 290 00:43:06,053 --> 00:43:13,185 Derhjemme sidder de ikke i en tom nazilejr og venter på næste slag. 291 00:43:15,229 --> 00:43:21,402 Hendes far ændrer sikkert mening. Han forstår dig bare ikke. 292 00:43:21,485 --> 00:43:25,489 Du er en god mand. 293 00:43:25,572 --> 00:43:28,951 Nu få vi se. 294 00:43:29,034 --> 00:43:34,665 Og du? Hvorfor har du ikke en pige, der venter derhjemme? 295 00:43:34,748 --> 00:43:38,252 Det havde jeg, men det holdt ikke. 296 00:43:38,335 --> 00:43:42,006 Jaså? Hvad skete der? 297 00:43:44,258 --> 00:43:49,972 Hun syntes ikke om, at jeg gik i krig, hun syntes ikke om volden. 298 00:43:51,140 --> 00:43:54,852 Der var ikke meget, hun syntes om. 299 00:43:54,935 --> 00:44:01,525 Da jeg sagde, at jeg havde meldt mig, græd hun i halvanden dag. 300 00:44:01,608 --> 00:44:05,863 Hun lå sammenkrøbet på sengen som en kat. 301 00:44:07,865 --> 00:44:10,868 Jeg sagde til hende: 302 00:44:10,951 --> 00:44:16,248 "Der er visse steder på Jorden, som man skal tage til alene." 303 00:44:16,332 --> 00:44:20,377 Morgenen efter var hun enig med mig. 304 00:44:20,461 --> 00:44:25,424 Alle mine ting stod ude i vestibulen, pakket og det hele. 305 00:44:27,551 --> 00:44:32,806 Jeg rejste tilbage og boede hos min mor, og det var det. 306 00:44:38,270 --> 00:44:40,814 Det er jeg ked af. 307 00:44:44,360 --> 00:44:47,446 Hvorfor gik du i ringen igen? 308 00:44:47,529 --> 00:44:51,408 - Mener du boksningen? - Ja. 309 00:44:51,492 --> 00:44:56,580 Samme hånd som skriver kærlighedsbreve, kan også slå dig ud med et slag. 310 00:44:58,540 --> 00:45:03,629 Du kan sikkert også dræbe en masse jødemyrdende nazister? 311 00:45:03,712 --> 00:45:07,299 Det stemmer. 312 00:45:13,097 --> 00:45:17,059 Solen er på vej op. Vi må hellere gøre os klar. 313 00:45:26,777 --> 00:45:29,029 Ja. 314 00:45:34,868 --> 00:45:39,081 - Oberstløjtnant. - Ja? 315 00:45:39,164 --> 00:45:42,001 Stadig ingenting. 316 00:45:45,713 --> 00:45:50,050 Så fortsætter I med at lede. Vi tager af sted, når solen står op. 317 00:45:53,971 --> 00:45:57,308 Og Koch, hvis du skuffer mig igen... 318 00:46:35,971 --> 00:46:39,892 Mannequiner? Det er et uhyggeligt sted. 319 00:46:39,975 --> 00:46:44,813 Det er nazister - selvfølgelig er det uhyggeligt. Hold øjnene åbne. 320 00:47:53,465 --> 00:47:57,928 Tag det roligt, makker. Tag det roligt. 321 00:47:59,471 --> 00:48:04,310 - Hænderne op! - Dumme amerikaner. 322 00:48:05,602 --> 00:48:10,941 - Ingen har spurgt dig. - De har dræbt jeres ven. 323 00:48:12,609 --> 00:48:17,197 - Mærkeligt, jeg hørte ingen skrig. - Ikke en lyd. 324 00:48:17,281 --> 00:48:19,825 Tag hans våben. 325 00:48:26,332 --> 00:48:28,542 For helvede! 326 00:48:37,009 --> 00:48:41,889 - Brown! Se på mig... - Lad mig se. For helvede! 327 00:48:41,972 --> 00:48:46,894 Hør her. Jeg er nødt til at flytte dig, Anderson. Er du parat? 328 00:48:46,977 --> 00:48:49,772 En, to, tre! 329 00:49:11,126 --> 00:49:13,921 Rør ikke såret. 330 00:49:14,004 --> 00:49:16,674 Jeg syede dig samme, så godt jeg kunne. 331 00:49:18,092 --> 00:49:21,512 Jeg gav dig alt det morfin, jeg havde. 332 00:49:30,354 --> 00:49:33,107 Hvor er han? 333 00:49:36,777 --> 00:49:39,154 Han er i det andet rum. 334 00:49:44,076 --> 00:49:46,870 Hvad vil du... 335 00:49:46,954 --> 00:49:53,043 - Bevæg dig ikke, Anderson! - Hvad skal vi gøre ved ham? 336 00:49:54,378 --> 00:49:57,339 Jeg vil forhøre ham. 337 00:49:57,423 --> 00:50:02,052 Vi udspørger Donovan, og så smutter vi herfra, sammen. 338 00:50:10,185 --> 00:50:12,479 Hvorfor mig? 339 00:50:14,815 --> 00:50:17,818 Hvad sagde du? 340 00:50:17,901 --> 00:50:23,032 Da du talte med Landry, hvorfor valgte du mig? 341 00:50:28,829 --> 00:50:33,125 Jeg stoler på dig, Anderson. Det har jeg altid gjort. 342 00:50:37,880 --> 00:50:41,050 Du skal ikke dø her. 343 00:50:53,354 --> 00:50:58,984 Jeg vil sætte kuglen i ham. Vil du lade mig gøre det? 344 00:51:01,695 --> 00:51:04,657 Du bliver siddende her, okay? 345 00:51:04,740 --> 00:51:11,664 Jeg er inde ved siden af. Lad ikke såret gå op igen, okay? Gør det ikke. 346 00:51:12,915 --> 00:51:16,293 - Brown! - Hvad? 347 00:51:19,630 --> 00:51:23,676 Lad mig ikke dø i dette nazihul. 348 00:51:25,177 --> 00:51:27,304 Okay. 349 00:51:58,168 --> 00:52:00,337 Det her vil gøre ondt. 350 00:52:11,140 --> 00:52:16,061 Man kan vist sige, at jeg vandt 1. omgang. Et minut, så 2. omgang. 351 00:52:16,145 --> 00:52:20,899 Hvor er Donovan? 352 00:53:31,512 --> 00:53:35,057 Kan du huske ham? Anderson? 353 00:53:52,825 --> 00:53:57,204 Nu skal du sige, hvor han er. Hvor er Donovan? Hvor er Donovan? 354 00:53:57,287 --> 00:54:00,833 Sig, hvor han er, ellers slår jeg dig, til der ikke er noget tilbage. 355 00:54:00,916 --> 00:54:04,878 - Ovenpå... - Ovenpå? Hvor mange? 356 00:54:04,962 --> 00:54:07,047 Ovenpå... 357 00:54:26,108 --> 00:54:28,569 Farvel. 358 00:55:45,354 --> 00:55:47,356 Donovan? 359 00:55:49,316 --> 00:55:51,402 Donovan? 360 00:56:00,786 --> 00:56:02,830 Donovan? 361 00:56:06,041 --> 00:56:08,752 - Donovan? - Herovre! 362 00:56:21,056 --> 00:56:24,143 - Donovan? - Ja. Hvem har sendt dig? 363 00:56:24,226 --> 00:56:29,273 Oberst Landry. Vi har ikke meget tid. Hvor er nøglerne til cellen? 364 00:56:29,356 --> 00:56:33,193 Koch, han har dem. En høj fyr. 365 00:56:33,277 --> 00:56:37,323 - Er der flere? - To, tror jeg. Og en løjtnant. 366 00:56:38,741 --> 00:56:42,745 Vi dræbte to af dem. Det er løjtnanten, vi skal finde. 367 00:56:42,828 --> 00:56:48,042 - "Vi"? - En ven fra 8. Han er død. 368 00:56:48,125 --> 00:56:51,837 Sendte de kun to mand? 369 00:56:51,920 --> 00:56:58,552 Inden vi fortsætter, skal jeg vide, hvad du har fortalt dem. 370 00:56:58,636 --> 00:57:02,640 - Donovan? - Intet. 371 00:57:02,723 --> 00:57:08,520 Intet om Operation Overlord? Om stranden og hvem der kommer dertil? 372 00:57:08,604 --> 00:57:14,318 Jeg sagde ingenting. De trak mine kindtænder ud. 373 00:57:17,905 --> 00:57:21,492 Okay. Hvor finder vi ham Koch? 374 00:57:26,288 --> 00:57:29,833 Stille og roligt nu. Stille. 375 00:57:33,295 --> 00:57:38,759 Vi sænker våbnene og finder en måde, så alle kommer herfra i live. 376 00:57:41,303 --> 00:57:43,472 Se! 377 00:57:44,515 --> 00:57:48,060 Hvad laver du? Han dræber os begge to. 378 00:57:48,143 --> 00:57:50,688 Hvad vil du have? 379 00:57:54,400 --> 00:57:56,902 - Geværet! - Okay. 380 00:58:07,121 --> 00:58:09,790 Knæene. Ned på knæ! 381 00:58:16,922 --> 00:58:18,465 Rolig. 382 00:58:18,549 --> 00:58:21,802 - Hvad laver du? - Stille, Donovan! 383 01:00:15,249 --> 01:00:18,043 Er han død? 384 01:00:18,127 --> 01:00:20,671 Han er i hvert fald ikke i live. 385 01:00:20,746 --> 01:00:25,001 Siegmund, løjtnanten? Tror du, han stak af? 386 01:00:25,092 --> 01:00:30,681 Jeg ved det ikke, men vi venter ikke på svaret. Tag pistolen med. 387 01:00:45,487 --> 01:00:47,489 Hvad er der? 388 01:00:48,866 --> 01:00:54,788 Jeg løj. De truede med at dræbe min familie. 389 01:00:57,416 --> 01:01:00,878 Hvor meget? 390 01:01:00,961 --> 01:01:05,341 Det hel. Alt, hvad jeg vidste. 391 01:01:05,424 --> 01:01:10,638 Tænkte du ikke på at lyve, soldat? Aflede deres opmærksomhed? 392 01:01:10,721 --> 01:01:14,642 - De truede med at dræbe min familie. - Hvordan? 393 01:01:14,725 --> 01:01:19,938 Så vidt jeg ved, har tyskerne ingen våben, som når over hele Atlanten. 394 01:01:20,022 --> 01:01:25,277 Tror du, en enkelt tysk soldat klarer det 50.000 km væk? Svar! 395 01:01:25,361 --> 01:01:28,864 Hvad skal jeg sige? De sagde, at de allerede vidste alt. 396 01:01:28,947 --> 01:01:34,286 Der var en kvinde her, en af Hitlers hjælpere. 397 01:01:34,370 --> 01:01:37,247 Hvorfor holdt de dig i live, hvis de vidste det? 398 01:01:37,331 --> 01:01:44,672 Jeg ved det ikke. De ville henrette mig, men så dukkede I op. 399 01:01:49,009 --> 01:01:53,055 - Hvad vil du gøre? - Landrys ordre var tydelig. 400 01:01:53,138 --> 01:01:57,518 Hvis du sladrer, så efterlader vi dig her. 401 01:01:57,601 --> 01:02:02,648 Mit job er at dræbe nazister, ikke amerikanske soldater. 402 01:02:02,731 --> 01:02:08,445 Hvad Landry ikke ved, har han ikke ondt af. Men vi må sige, at tyskerne ved det. 403 01:02:08,529 --> 01:02:14,952 Bliv i nærheden. Vi ved ikke, hvad gamle Siegmund kan finde på. Skynd dig. 404 01:02:42,604 --> 01:02:46,650 - Vi kan ikke gå tilbage. - Hvad er det? 405 01:02:46,734 --> 01:02:51,447 - Artilleri. De lader igen. - Hvor skal vi hen? 406 01:02:59,371 --> 01:03:01,790 Følg mig. 407 01:03:14,345 --> 01:03:17,139 Hvad sker der? 408 01:03:17,222 --> 01:03:21,518 De tager af sted, sikkert til Normandiet. 409 01:03:21,602 --> 01:03:26,690 - Vil de lede efter os? - Det har de ikke gjort endnu. 410 01:03:26,774 --> 01:03:30,527 De tror sikkert, at vi allerede er stukket af. 411 01:03:30,611 --> 01:03:34,657 For at skabe problemer. 412 01:03:36,992 --> 01:03:40,496 Jeg ville ønske, jeg kunne få fat på løjtnanten. 413 01:03:40,579 --> 01:03:47,252 - Hvorfor? - Han har noget uerstatteligt, som er mit. 414 01:03:54,134 --> 01:03:56,428 Som det her? 415 01:04:00,265 --> 01:04:05,229 - Hvem er hun? - Den mand, jeg kom hertil med... 416 01:04:05,312 --> 01:04:08,607 Det er hans pige derhjemme. 417 01:04:10,609 --> 01:04:14,405 Jeg dræbte den mand, som tog ham fra hende. 418 01:04:16,281 --> 01:04:20,786 Jeg får vist ikke en tilsvarende glæde. 419 01:04:20,869 --> 01:04:25,624 Nu ved du i det mindste, hvor dyrt krigen står dig. 420 01:04:25,708 --> 01:04:31,088 Og vær ikke så sikker på det. Frankrig er et stort land. 421 01:04:34,466 --> 01:04:37,386 Hvad gør vi nu? 422 01:04:37,469 --> 01:04:42,099 De er væk. Nu tager vi af sted. 423 01:04:53,944 --> 01:04:55,988 Bliv her. 424 01:05:19,136 --> 01:05:21,221 Klar bane. 425 01:05:21,305 --> 01:05:23,098 - Slip våbenet. - Glem det. 426 01:05:23,182 --> 01:05:28,646 - Slip våbenet, ellers dør han! - Du først. 427 01:06:03,847 --> 01:06:07,101 - Godmorgen! - Godmorgen. 428 01:06:10,229 --> 01:06:14,566 Jeg vil tale med dig om noget. 429 01:06:14,650 --> 01:06:18,112 Jeg så brochuren i din taske. 430 01:06:19,321 --> 01:06:23,701 Jeg ville fortælle dig det personligt. 431 01:06:26,078 --> 01:06:30,124 Er det nogensinde lykkedes dig at holde noget hemmeligt for mig? 432 01:06:30,207 --> 01:06:33,836 Det er derfor, jeg skal af sted. 433 01:06:37,381 --> 01:06:43,804 Far var tre år i Frankrig. Du hørte de samme historier som jeg. 434 01:06:43,887 --> 01:06:50,436 Historier? Hvis det er det vigtigste, behøver du jo ikke tage af sted. 435 01:06:50,519 --> 01:06:54,565 Toget kører i morgen. 436 01:06:54,648 --> 01:06:59,069 Så du vil bestemme, hvem der har ret og uret her i verden? 437 01:06:59,153 --> 01:07:03,782 Kun i Frankrig. Resten af verden må selv løse det. 438 01:07:05,242 --> 01:07:10,664 Din far havde samme forkerte tanker, inden han blev sendt hjem i en kiste. 439 01:07:10,748 --> 01:07:16,962 Men husk nu, at det kun er de døde, som ikke ser slutningen på krigen. 440 01:07:19,965 --> 01:07:22,343 Kom i gang. 441 01:08:09,640 --> 01:08:14,979 Så du er den lille mus, som giver mig så store problemer? 442 01:08:51,890 --> 01:08:55,894 - Amerikansk pige? - Hun er ikke min. 443 01:08:57,229 --> 01:09:02,234 - Hvis er hun? - Soldaten, som tog med mig hertil. 444 01:09:05,571 --> 01:09:09,158 Og hvor er den mand nu? 445 01:09:10,743 --> 01:09:13,454 Han er død. 446 01:09:13,537 --> 01:09:17,499 Krig er en blodig affære. 447 01:09:22,379 --> 01:09:26,216 Og den her? Også din? 448 01:09:34,183 --> 01:09:41,482 Ved du, hvad Føreren forventer, at vi gør med amerikanske soldater? 449 01:09:41,565 --> 01:09:44,818 Jeg kan gætte. 450 01:09:49,907 --> 01:09:57,581 Den information, din soldaterven har givet os, koster jer tusinder af liv. 451 01:10:00,292 --> 01:10:07,966 En del af dem er dine kammerater, og en del er jeres allierede. 452 01:10:10,344 --> 01:10:15,224 Sig mig, hvordan får det dig til at føle dig? 453 01:10:15,307 --> 01:10:18,727 - Det spiller ingen rolle. - Svar, for helvede! 454 01:10:22,773 --> 01:10:28,612 Han fortalte det for at redde sin families liv. Der er der ingen skam i. 455 01:10:39,039 --> 01:10:44,336 Mon dine generaler har samme opfattelse? 456 01:10:48,507 --> 01:10:52,803 Eller ville de kalde ham spion? 457 01:10:56,473 --> 01:11:01,979 Om nogle dage vil vores styrker slagte dine soldater på stranden. 458 01:11:02,062 --> 01:11:07,818 Og jeg bliver hyldet for at have tvunget oplysningerne ud af ham. 459 01:11:09,320 --> 01:11:12,865 Du har for høje tanker om dig selv. 460 01:11:12,948 --> 01:11:16,243 Forklar. 461 01:11:16,327 --> 01:11:19,538 Du er ikke tilbage i Tyskland endnu. 462 01:11:40,184 --> 01:11:42,519 Bokser? 463 01:11:48,233 --> 01:11:54,490 Jeg har også brugt tid i ringen. Var du god? 464 01:11:56,200 --> 01:12:00,120 - Ikke ligefrem. - Hvordan ser din statistik ud? 465 01:12:02,331 --> 01:12:04,833 Tre sejre, seks nederlag. 466 01:12:06,585 --> 01:12:12,966 Det er altid vigtigt at varme op inden kampen. 467 01:12:17,179 --> 01:12:21,183 Ja! Ikke dårligt, vel? 468 01:12:25,062 --> 01:12:28,857 Kom nu, amerikanske soldat. 469 01:12:28,941 --> 01:12:32,528 Kom nu. Op, amerikaner! Op! 470 01:12:32,611 --> 01:12:37,825 Sådan! Okay, vis mig, hvad du kan. 471 01:12:42,746 --> 01:12:45,874 Hvis jeg taber, dræber du dem begge to. 472 01:13:08,605 --> 01:13:11,442 Okay, din djævel! 473 01:13:21,452 --> 01:13:23,537 Dræb ham! 474 01:13:52,858 --> 01:13:55,778 Er du okay? 475 01:13:55,861 --> 01:13:58,405 Vi skal væk. 476 01:13:58,489 --> 01:14:00,449 Vent. 477 01:14:03,327 --> 01:14:05,371 Er alt, som det skal være? 478 01:14:11,043 --> 01:14:12,670 Ja. 479 01:14:39,405 --> 01:14:42,366 - Mine herrer. - Sir. 480 01:14:42,449 --> 01:14:47,579 Udmærket klaret, soldat. Hvor er soldaten, du tog med? 481 01:14:47,663 --> 01:14:50,916 Han er død, sir. 482 01:14:53,919 --> 01:14:57,881 Sørg for, at sygepasserne undersøger jer begge to. 483 01:14:57,965 --> 01:15:00,968 Vi har det godt, sir. 484 01:15:01,051 --> 01:15:03,178 Godt. 485 01:15:05,973 --> 01:15:09,393 Så burde vi vel skåle? 486 01:15:14,648 --> 01:15:20,029 Og have en meget lang samtale, os tre imellem. 487 01:15:40,382 --> 01:15:43,344 Brown! 488 01:15:43,427 --> 01:15:46,597 Tak. 489 01:15:46,680 --> 01:15:50,351 - Jeg gjorde bare mit arbejde. - Ikke kun det. 490 01:15:50,434 --> 01:15:54,938 Du fortalte ikke obersten, hvad der skete derovre. 491 01:15:55,022 --> 01:15:58,025 Pas godt på dig selv, Donovan. 492 01:15:58,108 --> 01:16:02,655 Hvor skal du hen? Landry sagde, at du kan tage hjem. Vil du ikke det? 493 01:16:02,738 --> 01:16:07,034 Ved du hvad? Vi ses på stranden. 494 01:16:15,876 --> 01:16:19,046 5. oktober, 1945 495 01:16:53,247 --> 01:16:57,251 - Gode gud! - Jeg er hjemme, mor. 496 01:17:10,306 --> 01:17:14,435 Vi har vist en del historier at fortælle. 497 01:17:14,518 --> 01:17:16,854 Ja, det har vi. 498 01:19:02,209 --> 01:19:05,337 Tekster: Torben Christensen www.ordiovision.com