1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:04,797 --> 00:00:14,221 ♪ 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:00:15,599 --> 00:00:18,434 (indistinct ambulance dispatch radio transmission) 5 00:00:19,520 --> 00:00:22,312 (siren wailing) 6 00:00:22,356 --> 00:00:26,191 (woman screaming) 7 00:00:26,235 --> 00:00:29,486 (shrieking) 8 00:00:29,530 --> 00:00:31,196 Something's wrong! 9 00:00:31,240 --> 00:00:33,574 (crying) 10 00:00:37,580 --> 00:00:40,164 (water running) 11 00:00:43,252 --> 00:00:44,793 (woman screaming) 12 00:00:50,176 --> 00:00:55,012 (exhaling sharply) 13 00:00:55,056 --> 00:00:58,515 (panting, screaming) 14 00:01:03,773 --> 00:01:05,314 (screaming continues) 15 00:01:05,357 --> 00:01:07,191 Remember to breathe, Ms. Myers. It's going to be okay. 16 00:01:07,234 --> 00:01:09,109 Where's my husband? 17 00:01:09,153 --> 00:01:11,320 I want my family. 18 00:01:11,363 --> 00:01:13,197 Victoria: Deep breaths, Kerry. 19 00:01:13,240 --> 00:01:14,615 In, out. 20 00:01:14,658 --> 00:01:18,077 (panting) 21 00:01:18,120 --> 00:01:20,037 Is Dr. Mitchell here yet? 22 00:01:20,081 --> 00:01:21,246 He's stuck in traffic. 23 00:01:21,290 --> 00:01:24,416 Should I call someone to assist? 24 00:01:24,460 --> 00:01:26,627 No. I got this. What are her vitals? 25 00:01:26,670 --> 00:01:28,295 Nurse: 140/90, pulse 115. 26 00:01:28,339 --> 00:01:30,255 She's lost a lot of blood already. 27 00:01:30,299 --> 00:01:33,175 We're running out of time. This baby needs to come out now. 28 00:01:33,219 --> 00:01:34,551 We can't wait for backup. 29 00:01:34,595 --> 00:01:36,595 Kerry, I'm Dr. Brooks. 30 00:01:36,639 --> 00:01:38,472 I'm going to be taking care of you now. 31 00:01:38,516 --> 00:01:39,723 All right, honey? 32 00:01:39,767 --> 00:01:42,267 You and your baby are going to be just fine. 33 00:01:42,311 --> 00:01:45,479 - Okay. - Okay. 34 00:01:45,523 --> 00:01:47,189 (moaning) 35 00:01:47,233 --> 00:01:49,733 Can I push yet? 36 00:01:49,777 --> 00:01:51,401 Not just yet. 37 00:01:51,445 --> 00:01:53,779 Kerry, remember your breathing. 38 00:01:53,823 --> 00:01:56,365 The baby's shoulders are a little wide. 39 00:01:56,408 --> 00:01:58,283 If we go forward with a natural birth, 40 00:01:58,327 --> 00:02:00,744 I'm concerned we might have dystocia. 41 00:02:00,788 --> 00:02:02,579 What? What? 42 00:02:02,623 --> 00:02:04,414 It means the baby could get stuck, 43 00:02:04,458 --> 00:02:06,125 which would cut off her oxygen. 44 00:02:06,168 --> 00:02:09,336 (crying) 45 00:02:09,380 --> 00:02:11,380 Breathe, honey. 46 00:02:11,423 --> 00:02:13,090 We're out of options. 47 00:02:13,134 --> 00:02:14,758 Let's move to emergency C-section. 48 00:02:14,802 --> 00:02:16,510 Are you sure, Dr. Brooks? 49 00:02:16,554 --> 00:02:17,553 She already lost too much blood. 50 00:02:17,596 --> 00:02:19,304 If we do a C-section-- 51 00:02:20,432 --> 00:02:21,765 Thank you. 52 00:02:21,809 --> 00:02:24,268 Save the baby. 53 00:02:24,311 --> 00:02:29,106 (monitor beeping) 54 00:02:29,150 --> 00:02:33,152 (beeping continues) 55 00:02:38,325 --> 00:02:40,617 (clinking) 56 00:02:40,661 --> 00:02:45,330 May I have your attention, please? 57 00:02:47,376 --> 00:02:50,294 Can you believe how lucky we are 58 00:02:50,337 --> 00:02:51,795 to call this woman our colleague? 59 00:02:51,839 --> 00:02:54,339 For five years now, she's been head of the OB-GYN, 60 00:02:54,383 --> 00:02:56,550 and look at all she's done. 61 00:02:56,594 --> 00:02:57,759 I mean, it isn't enough 62 00:02:57,803 --> 00:03:00,304 that she manages the department every day, 63 00:03:00,347 --> 00:03:02,598 but she's created a new initiative 64 00:03:02,641 --> 00:03:05,350 that provides financial assistance to women 65 00:03:05,394 --> 00:03:07,561 who cannot afford natal care. 66 00:03:07,605 --> 00:03:11,398 Dr. Brooks, would you like to say a few words? 67 00:03:11,442 --> 00:03:13,483 Certainly. 68 00:03:13,527 --> 00:03:16,820 What an honour it is to receive this award tonight. 69 00:03:16,864 --> 00:03:21,783 I mean, how can I accept it without thanking all of you? 70 00:03:21,827 --> 00:03:25,412 The bond that we share here is like that of a family. 71 00:03:25,456 --> 00:03:28,332 In fact, some of you may know my daughter Noelle. 72 00:03:28,375 --> 00:03:31,710 Noelle will be joining us tomorrow 73 00:03:31,754 --> 00:03:35,172 for her first day in the rotation program. 74 00:03:35,216 --> 00:03:36,590 I couldn't be more proud of her, 75 00:03:36,634 --> 00:03:38,759 and I cannot wait for us to welcome her 76 00:03:38,802 --> 00:03:41,178 to the St. John's family. 77 00:03:41,222 --> 00:03:44,223 I'd also like to thank Dr. Evans 78 00:03:44,266 --> 00:03:45,724 for presenting this award tonight, 79 00:03:45,768 --> 00:03:48,518 and for being there 80 00:03:48,562 --> 00:03:51,355 through every step of the journey. 81 00:03:55,653 --> 00:03:57,527 Man: Noelle? 82 00:03:57,571 --> 00:04:01,240 Noelle, no! Noelle, no! 83 00:04:01,283 --> 00:04:02,449 All right, Noelle? 84 00:04:02,493 --> 00:04:03,659 - Noelle! - Come on, baby. 85 00:04:03,702 --> 00:04:04,701 Noelle! 86 00:04:04,745 --> 00:04:07,537 To St. John's Hospital. 87 00:04:07,581 --> 00:04:09,539 To St. John's. 88 00:04:09,583 --> 00:04:12,334 You have some big shoes to fill, Noelle. 89 00:04:12,378 --> 00:04:16,463 Let's give it up for Dr. Brooks, the best doctor in Evanston. 90 00:04:16,507 --> 00:04:17,923 (applauding) 91 00:04:17,967 --> 00:04:20,592 (glasses clinking) 92 00:04:20,636 --> 00:04:24,429 (applause continues) 93 00:04:48,998 --> 00:04:50,872 Victoria: You nervous for tomorrow? 94 00:04:50,916 --> 00:04:52,833 Noelle: Uh, yeah. A little. 95 00:04:52,876 --> 00:04:55,294 But I know I can do this. 96 00:04:55,337 --> 00:04:57,629 I've wanted it all my life. 97 00:04:57,673 --> 00:04:59,256 I'm going to go get ready for bed. 98 00:04:59,300 --> 00:05:01,300 - Good night. - 'Night. 99 00:05:04,638 --> 00:05:06,513 She seem okay to you? 100 00:05:06,557 --> 00:05:07,681 She seems fine. 101 00:05:07,725 --> 00:05:10,767 And here I thought the therapy was working. 102 00:05:10,811 --> 00:05:13,979 What do you mean? It is working. 103 00:05:14,023 --> 00:05:16,940 I shouldn't have mentioned her at the dinner. 104 00:05:16,984 --> 00:05:19,484 I wasn't thinking about how she would feel. 105 00:05:19,528 --> 00:05:20,986 You gave her a little recognition. 106 00:05:21,030 --> 00:05:22,612 It's no big deal. 107 00:05:22,656 --> 00:05:26,700 What if she still feels that she's living in my shadow? 108 00:05:26,744 --> 00:05:30,746 Look how far she's come. She's not like that anymore. 109 00:05:33,667 --> 00:05:36,668 You're the one that suggested she take a year off. 110 00:05:36,712 --> 00:05:40,547 She did, and that year is over. 111 00:05:40,591 --> 00:05:44,343 I think you're more nervous for tomorrow than she is. 112 00:05:46,555 --> 00:05:50,390 I thought it would be good for us to work together, 113 00:05:50,434 --> 00:05:52,684 but maybe she just needs to be out on her own. 114 00:05:52,728 --> 00:05:55,645 No. It is good. 115 00:05:55,689 --> 00:05:58,690 It is good, and she's going to do great. 116 00:06:00,903 --> 00:06:03,111 I love you. 117 00:06:05,699 --> 00:06:07,699 (sighing) 118 00:06:20,798 --> 00:06:22,589 (knocking on door) 119 00:06:22,633 --> 00:06:25,717 - (door opening) - (sighing) 120 00:06:25,761 --> 00:06:27,719 Come in. 121 00:06:31,392 --> 00:06:33,934 - Hey. - Do you need something? 122 00:06:33,977 --> 00:06:38,522 I wanted to tell you how proud I am of you 123 00:06:38,565 --> 00:06:41,024 for everything you've accomplished. 124 00:06:41,068 --> 00:06:43,068 (curtly) Thanks. 125 00:06:47,074 --> 00:06:49,074 And I want to give you something. 126 00:06:58,460 --> 00:06:59,709 Your grandmother gave that to me 127 00:06:59,753 --> 00:07:01,753 when I graduated med school. 128 00:07:04,675 --> 00:07:06,758 It's gotten me through 129 00:07:06,802 --> 00:07:09,636 many difficult times. 130 00:07:09,680 --> 00:07:12,556 I've faced things you couldn't even imagine, 131 00:07:12,599 --> 00:07:14,057 but it made me a stronger person. 132 00:07:14,101 --> 00:07:16,893 And I know that you're strong, too. 133 00:07:19,815 --> 00:07:21,022 I want you to keep it. 134 00:07:36,623 --> 00:07:37,831 It's okay. 135 00:08:00,147 --> 00:08:03,148 Victoria: I love you. 136 00:08:12,493 --> 00:08:15,494 (ominous orchestral music playing) 137 00:08:28,175 --> 00:08:29,758 (infant crying) 138 00:08:29,801 --> 00:08:31,092 Peter: Oh, look. There she is. 139 00:08:31,136 --> 00:08:32,636 Our fearless leader. 140 00:08:32,679 --> 00:08:35,931 Dr. Brooks, have you met our Northwestern med students? 141 00:08:35,974 --> 00:08:37,641 This one looks familiar. 142 00:08:37,684 --> 00:08:38,850 (in mannered voice) Hello, Dr. Brooks. 143 00:08:38,894 --> 00:08:40,060 (chuckling) 144 00:08:40,103 --> 00:08:42,145 Hi, Dr. Brooks. My name is Claire Matthews. 145 00:08:42,189 --> 00:08:44,564 - I am so excited to be here. - Nice to meet you, Claire. 146 00:08:44,608 --> 00:08:47,025 I'm happy to have you. And you must be Luna. 147 00:08:47,069 --> 00:08:49,819 It's nice to meet you, Dr. Brooks. 148 00:08:49,863 --> 00:08:51,071 Congratulations to all of you 149 00:08:51,114 --> 00:08:53,073 for making it to your first year of rotations. 150 00:08:53,116 --> 00:08:54,824 I was just about to introduce them to everyone, 151 00:08:54,868 --> 00:08:56,243 but I figured you should take over. 152 00:08:56,286 --> 00:08:57,661 Oh, wonderful. Let's do it together. 153 00:08:57,704 --> 00:08:59,204 Okay. 154 00:08:59,248 --> 00:09:01,665 Maddy here books our appointments, 155 00:09:01,708 --> 00:09:03,124 handles records, you name it. 156 00:09:03,168 --> 00:09:04,834 Peter: She also evaluates the clerk applications, 157 00:09:04,878 --> 00:09:06,127 so I think you ought to thank her 158 00:09:06,171 --> 00:09:08,171 for getting you the interview. 159 00:09:08,215 --> 00:09:09,589 No. Don't thank me. 160 00:09:09,633 --> 00:09:11,633 I just found the best applicants for the job. 161 00:09:11,677 --> 00:09:13,635 It's great to see all your lovely faces in person. 162 00:09:13,679 --> 00:09:16,012 Oh, and look at that. Head of security, Darnell Forbes. 163 00:09:16,056 --> 00:09:17,639 Nice to meet you all. 164 00:09:17,683 --> 00:09:20,183 Please feel free to reach out if you ever have an issue. 165 00:09:20,227 --> 00:09:22,894 He also has a spare key for every room in the hospital, 166 00:09:22,938 --> 00:09:25,981 including the supply unit, shall you ever get locked out. 167 00:09:26,024 --> 00:09:27,941 Victoria: Later today, Peter will go over 168 00:09:27,985 --> 00:09:29,609 more specifics of your duties. 169 00:09:29,653 --> 00:09:31,653 Each of you will spend some time in the supply unit 170 00:09:31,697 --> 00:09:32,904 as a part of your orientation 171 00:09:32,948 --> 00:09:36,658 so you get familiar with our inventory. 172 00:09:36,702 --> 00:09:38,702 Peter: Mm-hmm. And Luna, you're on supply unit the first week, 173 00:09:38,745 --> 00:09:40,203 followed by Noelle and then Claire. 174 00:09:40,247 --> 00:09:42,080 It's nothing crazy. Just an hour or so each day. 175 00:09:42,124 --> 00:09:44,583 And before you see any patients, 176 00:09:44,626 --> 00:09:46,293 let's take a moment to think how important it is 177 00:09:46,336 --> 00:09:47,794 what we do here. 178 00:09:47,838 --> 00:09:50,589 You're going to realize that those babies 179 00:09:50,632 --> 00:09:55,176 are the next generation of teachers, lawyers, politicians 180 00:09:55,220 --> 00:09:57,304 and doctors. 181 00:09:57,347 --> 00:09:59,764 You never know how they'll affect your life someday. 182 00:09:59,808 --> 00:10:01,808 All right. Let's get to work. 183 00:10:07,608 --> 00:10:09,816 How are guys you adjusting to the hospital? 184 00:10:09,860 --> 00:10:11,860 Well, I already did a pre-med internship at Dartmouth, 185 00:10:11,903 --> 00:10:13,236 so none of this is really new to me. 186 00:10:13,280 --> 00:10:17,032 Wow. You went to Dartmouth? That's amazing. 187 00:10:17,075 --> 00:10:18,575 You didn't get into med school there? 188 00:10:18,619 --> 00:10:19,909 Well, Northwestern offered me a scholarship, 189 00:10:19,953 --> 00:10:21,703 so that was the only way I could afford it. 190 00:10:21,747 --> 00:10:24,914 Still, having Dartmouth on your residency application 191 00:10:24,958 --> 00:10:26,291 is going to be amazing. 192 00:10:26,335 --> 00:10:27,959 Thanks. 193 00:10:28,003 --> 00:10:29,836 But it's so cool that you have a mother 194 00:10:29,880 --> 00:10:31,254 who can get you in here after we graduate. 195 00:10:33,675 --> 00:10:35,800 Noelle: Uh, yeah. 196 00:10:35,844 --> 00:10:38,219 Well, I'm sure that there will be 197 00:10:38,263 --> 00:10:40,263 plenty of open positions. 198 00:10:40,307 --> 00:10:45,101 Yeah, but you know how competitive it is. 199 00:10:45,145 --> 00:10:46,936 It's good to have that advantage. 200 00:10:46,980 --> 00:10:49,856 Well, I bet that Noelle can get a position here 201 00:10:49,900 --> 00:10:50,899 without Dr. Brooks. 202 00:10:50,942 --> 00:10:52,692 Yeah. Definitely. 203 00:10:52,736 --> 00:10:54,319 I was just saying that it could help. 204 00:10:54,363 --> 00:10:56,821 Right. 205 00:11:03,705 --> 00:11:08,083 (laughing) 206 00:11:08,126 --> 00:11:09,834 Good job today, everybody. 207 00:11:09,878 --> 00:11:11,836 But don't expect tomorrow to be so easy. 208 00:11:11,880 --> 00:11:13,171 - Thank you, Dr. Evans. - You're welcome. 209 00:11:13,215 --> 00:11:14,839 And thank you, Dr. Brooks. 210 00:11:14,883 --> 00:11:16,966 - Have a wonderful night. - You, too, Claire. 211 00:11:17,010 --> 00:11:19,052 - 'Night. - 'Night. 212 00:11:19,096 --> 00:11:20,095 Bye, Dr. Evans. 213 00:11:20,138 --> 00:11:22,305 Bye, Dr. Brooks. 214 00:11:22,349 --> 00:11:24,307 Thanks, Dr. Evans. 215 00:11:24,351 --> 00:11:25,642 You're welcome. 216 00:11:25,686 --> 00:11:27,268 Victoria: I still have paperwork to do, 217 00:11:27,312 --> 00:11:29,813 so I shouldn't be too long. See you at home? 218 00:11:29,856 --> 00:11:31,856 All right. Bye. 219 00:11:35,862 --> 00:11:37,153 Oops! Dr. Brooks, I am so sorry. 220 00:11:37,197 --> 00:11:38,697 Oh, it's okay. 221 00:11:38,740 --> 00:11:41,199 No, no. Here. Don't even worry about it. 222 00:11:41,243 --> 00:11:43,952 - I got all of it. - Everything okay? 223 00:11:43,995 --> 00:11:45,954 Yeah. Just a really busy day. That's all. 224 00:11:45,997 --> 00:11:47,038 Need some help? 225 00:11:47,082 --> 00:11:48,331 No, I'm good. Thank you. 226 00:11:48,375 --> 00:11:51,459 Okay. Have a good night. 227 00:11:58,885 --> 00:12:02,262 (computer keys clacking) 228 00:12:11,106 --> 00:12:13,231 (sighing) 229 00:12:21,366 --> 00:12:23,408 Come on. 230 00:12:38,175 --> 00:12:41,009 Kerry, stay with me. 231 00:12:41,052 --> 00:12:43,094 The hard part is over. What are her vitals? 232 00:12:43,138 --> 00:12:45,305 Pulse is dropping. We're losing her. 233 00:12:45,348 --> 00:12:46,848 Paddles. 120 joules. 234 00:12:49,936 --> 00:12:51,352 Okay. 235 00:12:51,396 --> 00:12:53,021 Clear. 236 00:12:53,064 --> 00:12:55,064 - (infant crying) - Increase to 180. 237 00:12:55,108 --> 00:12:56,107 Charge. 238 00:12:56,151 --> 00:12:57,317 Clear. 239 00:12:57,360 --> 00:13:00,278 - Dr. Brooks? - Not now. 240 00:13:00,322 --> 00:13:02,197 200. Charge. 241 00:13:02,240 --> 00:13:04,073 - Dr. Brooks? - Clear. 242 00:13:04,117 --> 00:13:05,950 Come on, Kerry. 243 00:13:05,994 --> 00:13:07,076 I'm sorry, Dr. Brooks. 244 00:13:07,120 --> 00:13:10,038 She's gone. 245 00:13:10,081 --> 00:13:12,248 Time of death is 23:49. 246 00:13:12,292 --> 00:13:14,292 (infant babbling) 247 00:13:21,551 --> 00:13:24,135 (infant crying) 248 00:13:28,308 --> 00:13:31,768 Hello, hello? Hello, hello? 249 00:13:31,812 --> 00:13:33,019 Hello? 250 00:13:41,071 --> 00:13:42,529 Anybody here? 251 00:13:50,914 --> 00:13:52,121 Hello? 252 00:13:52,165 --> 00:13:54,290 (crying) 253 00:14:16,523 --> 00:14:18,189 Hey. Anyone here? 254 00:14:19,985 --> 00:14:21,568 Hello? 255 00:14:39,921 --> 00:14:41,170 Good morning. 256 00:14:41,214 --> 00:14:43,882 'Morning, my love. Aha. 257 00:14:46,219 --> 00:14:48,011 You got in late last night. 258 00:14:48,054 --> 00:14:49,095 Yep. 259 00:14:49,139 --> 00:14:51,097 How were the new recruits? 260 00:14:51,141 --> 00:14:54,183 Um, it's a little early to tell, but they seem okay. 261 00:14:54,227 --> 00:14:56,060 How did Noelle do? 262 00:14:56,104 --> 00:14:58,521 Peter said that she did great, 263 00:14:58,565 --> 00:15:00,273 but something weird happened last night. 264 00:15:00,317 --> 00:15:02,066 What happened? 265 00:15:03,236 --> 00:15:05,987 Oh. I put a dollar in the vending machine 266 00:15:06,031 --> 00:15:08,031 and my snack got stuck. 267 00:15:08,074 --> 00:15:10,199 So, there goes my cheat day. (chuckling) 268 00:15:10,243 --> 00:15:11,409 Uh-huh. 269 00:15:11,453 --> 00:15:13,870 - Good morning. - Good morning. 270 00:15:13,914 --> 00:15:15,496 You ready to go? 271 00:15:15,540 --> 00:15:16,956 Oh, I'm not riding with you. 272 00:15:17,000 --> 00:15:18,291 Claire is going to come pick me up. 273 00:15:18,335 --> 00:15:20,877 - (doorbell ringing) - Come on in. 274 00:15:20,921 --> 00:15:22,420 - Hi. - Hi. 275 00:15:22,464 --> 00:15:25,882 Just thought I'd wait inside. I hope I'm not intruding. 276 00:15:25,926 --> 00:15:27,634 No, of course not. I'm ready to go anyway. 277 00:15:27,677 --> 00:15:29,218 Hi, Claire. 278 00:15:29,262 --> 00:15:32,305 Dr. Brooks, you have such a lovely home. 279 00:15:32,349 --> 00:15:33,973 Thank you. 280 00:15:34,017 --> 00:15:35,516 Hi. I'm Claire Matthews. 281 00:15:35,560 --> 00:15:37,977 Hi. Thomas. Noelle's dad. 282 00:15:38,021 --> 00:15:39,187 Don't tell me you're a doctor, too? 283 00:15:39,230 --> 00:15:41,564 No. I don't have the brains for that. 284 00:15:41,608 --> 00:15:43,358 (laughing) 285 00:15:43,401 --> 00:15:45,568 I just work in the garage on old cars and sell them. 286 00:15:45,612 --> 00:15:48,905 Very cool. I love cars. 287 00:15:48,949 --> 00:15:51,616 Oh. Cool. 288 00:15:54,329 --> 00:15:55,578 What a beautiful family you have. 289 00:15:55,622 --> 00:15:59,248 Thank you, Claire. You girls better get going. 290 00:15:59,292 --> 00:16:02,085 Dr. Evans may look nice, but he hates tardiness. 291 00:16:02,128 --> 00:16:04,045 - Bye, Dad. - See you. 292 00:16:04,089 --> 00:16:05,630 - I'll see you there, Mom. - Nice meeting you. 293 00:16:05,674 --> 00:16:07,215 Nice meeting you. 294 00:16:13,139 --> 00:16:14,597 So, what were you going to say? What happened? 295 00:16:14,641 --> 00:16:17,266 Nothing. I'll tell you later. 296 00:16:17,310 --> 00:16:19,435 - Come on. - I got to get to work. 297 00:16:19,479 --> 00:16:21,521 (sighing) 298 00:16:23,525 --> 00:16:25,608 - Love you. - You, too. 299 00:16:27,112 --> 00:16:29,404 Hi, Joanna. 300 00:16:29,447 --> 00:16:30,446 These are my clinical clerks, 301 00:16:30,490 --> 00:16:32,490 Noelle, Claire and Luna. 302 00:16:34,327 --> 00:16:36,327 - How are you feeling today? - I don't feel good at all. 303 00:16:36,371 --> 00:16:39,247 I feel really hot. 304 00:16:39,290 --> 00:16:42,625 (patient moaning) 305 00:16:42,669 --> 00:16:45,294 Why is it so hot in here? 306 00:16:45,338 --> 00:16:48,381 (moaning) 307 00:16:48,425 --> 00:16:50,633 Okay. I need some nurses in here. 308 00:16:52,554 --> 00:16:54,554 Claire: Let's get her some oxygen. 309 00:16:54,597 --> 00:16:56,014 Can you lift your head for me? 310 00:16:57,392 --> 00:16:59,559 There you go. Slow, deep breaths. That's it. 311 00:16:59,602 --> 00:17:00,601 Okay. 312 00:17:00,645 --> 00:17:02,145 What's her heart rate at? 313 00:17:02,188 --> 00:17:04,355 Blood pressure is 70/30. Heart rate is 30. 314 00:17:06,359 --> 00:17:07,734 She's unconscious. 315 00:17:07,777 --> 00:17:09,152 Okay. Code needs to be called. 316 00:17:09,195 --> 00:17:11,237 Woman over intercom: Code 12. 317 00:17:11,281 --> 00:17:12,572 Let's start with chest compressions. 318 00:17:12,615 --> 00:17:14,323 Victoria (remembering): Is Dr. Mitchell here yet? 319 00:17:14,367 --> 00:17:15,491 Nurse: He's coming. 320 00:17:15,535 --> 00:17:16,743 - (screaming) - Clear! 321 00:17:16,786 --> 00:17:18,786 I need one milligram of epinephrine drawn up. 322 00:17:28,715 --> 00:17:30,173 Noelle, keep up with those compressions. 323 00:17:30,216 --> 00:17:31,340 Luna, you'll be our scribe. 324 00:17:31,384 --> 00:17:33,468 And we're short-staffed today, 325 00:17:33,511 --> 00:17:35,136 so you're going to be our timekeeper, too. 326 00:17:35,180 --> 00:17:37,180 Keep pushing. 327 00:17:37,223 --> 00:17:39,182 Victoria (remembering): Save the baby. 328 00:17:39,225 --> 00:17:41,184 Paddles to 140 joules. Clear! 329 00:17:43,480 --> 00:17:45,730 Okay, team. We are moving to a rapid Caesarean. 330 00:17:45,774 --> 00:17:47,148 We're at five minutes since code. 331 00:17:47,192 --> 00:17:50,026 Okay. Step back. 332 00:17:50,070 --> 00:17:51,652 Let's check for pulse. 333 00:17:55,158 --> 00:17:57,325 I feel a pulse. 334 00:17:57,368 --> 00:17:59,660 (sighing) 335 00:17:59,704 --> 00:18:02,497 (applauding) Great job, everybody. 336 00:18:02,540 --> 00:18:03,831 Claire, that was very well done. 337 00:18:03,875 --> 00:18:05,666 You showed some really strong leadership skills. 338 00:18:05,710 --> 00:18:07,710 - Thank you. - Victoria: That's true. 339 00:18:07,754 --> 00:18:10,171 But can anyone tell me what Claire did wrong? 340 00:18:12,300 --> 00:18:14,717 She forgot to put the backboard under the patient 341 00:18:14,761 --> 00:18:16,260 before the chest compressions. 342 00:18:16,304 --> 00:18:18,346 Victoria: Very good, Luna. And great job, Claire. 343 00:18:18,389 --> 00:18:20,473 But in the future, if you're the leader, 344 00:18:20,517 --> 00:18:21,766 then it's your responsibility 345 00:18:21,810 --> 00:18:23,768 to make sure everyone follows protocol. 346 00:18:25,563 --> 00:18:26,813 Oh, Luna? 347 00:18:26,856 --> 00:18:29,398 You forgot to call out time of delivery. 348 00:18:29,442 --> 00:18:31,692 It's kind of important. 349 00:18:41,371 --> 00:18:42,370 (sighing) 350 00:18:42,413 --> 00:18:44,163 I need that room cleaned out now. 351 00:18:44,207 --> 00:18:46,791 Hey, can I talk to you for a sec? 352 00:18:46,835 --> 00:18:48,751 Sure. 353 00:18:48,795 --> 00:18:51,420 - What was that? - What was what? 354 00:18:51,464 --> 00:18:53,422 That should have been you running the room. You hesitated. 355 00:18:53,466 --> 00:18:54,507 Well, she beat me to it. 356 00:18:54,551 --> 00:18:56,175 You have to be in the moment, Noelle, 357 00:18:56,219 --> 00:18:57,510 ready to jump on things. 358 00:18:57,554 --> 00:18:59,595 You can't be passive when lives are on the line. 359 00:18:59,639 --> 00:19:01,305 Uh-- 360 00:19:04,144 --> 00:19:07,311 You're still worried about me. But I told you, I am better now. 361 00:19:07,355 --> 00:19:11,107 I am good at this job. I know I have what it takes, 362 00:19:11,151 --> 00:19:12,692 and I will show you, okay? You'll see. 363 00:19:12,735 --> 00:19:13,776 I'm not-- 364 00:19:13,820 --> 00:19:16,112 You're right. 365 00:19:16,156 --> 00:19:17,613 I didn't mean to doubt you. 366 00:19:17,657 --> 00:19:20,575 It's okay. 367 00:19:20,618 --> 00:19:22,201 I'm going to head out. 368 00:19:22,245 --> 00:19:23,828 I'm going on a date with your dad. 369 00:19:23,872 --> 00:19:25,580 Okay? You have a good rest of your shift. 370 00:19:25,623 --> 00:19:27,623 Thanks. Have fun. 371 00:19:30,879 --> 00:19:35,423 (car horn honking) 372 00:19:35,466 --> 00:19:37,508 (honking continues) 373 00:19:37,552 --> 00:19:39,552 (sighing) 374 00:19:41,598 --> 00:19:45,474 (something banging) 375 00:19:45,518 --> 00:19:48,519 (honking continues) 376 00:19:51,524 --> 00:19:53,524 (ignition turning) 377 00:19:57,739 --> 00:19:59,447 (honking stops) 378 00:20:02,410 --> 00:20:05,536 (ominous orchestral music playing) 379 00:20:10,210 --> 00:20:12,627 (gasping) 380 00:21:16,734 --> 00:21:18,734 (exhaling sharply) 381 00:21:25,285 --> 00:21:26,701 Darnell: I've never seen anything like this, 382 00:21:26,744 --> 00:21:28,327 not in all my time here. 383 00:21:28,371 --> 00:21:30,037 But I'm going to have my team on the lookout. 384 00:21:30,081 --> 00:21:31,372 We're going to get to the bottom of this. 385 00:21:31,416 --> 00:21:33,416 Thanks, Darnell. How's Tamika? 386 00:21:33,459 --> 00:21:34,500 She's fine, 387 00:21:34,544 --> 00:21:37,169 other than the cramps and heartburn. 388 00:21:37,213 --> 00:21:39,046 Mm-hmm. Third trimester will do that to you. 389 00:21:39,090 --> 00:21:41,090 Darnell: Okay. Here we go. 390 00:21:41,134 --> 00:21:42,341 Let's see if we can identify the perps 391 00:21:42,385 --> 00:21:44,510 for when the police arrive. 392 00:21:44,554 --> 00:21:47,013 Huh. 393 00:21:47,056 --> 00:21:49,557 Hold on. Let me try another angle. 394 00:21:53,396 --> 00:21:55,938 Hmm. You recognize them? 395 00:21:55,982 --> 00:21:57,940 Hard to say. 396 00:21:57,984 --> 00:21:59,608 And you said nothing was missing from your car? 397 00:21:59,652 --> 00:22:00,985 No. 398 00:22:01,029 --> 00:22:02,445 This has personal written all over it, 399 00:22:02,488 --> 00:22:04,280 especially with the notes they left. 400 00:22:04,324 --> 00:22:05,531 I'll get some stills for evidence. 401 00:22:05,575 --> 00:22:08,409 Dr. Brooks, 402 00:22:08,453 --> 00:22:10,036 you mind if I ask what this might be about? 403 00:22:10,079 --> 00:22:11,829 If you could just keep a lookout, Darnell, 404 00:22:11,873 --> 00:22:13,497 I would really appreciate that. 405 00:22:13,541 --> 00:22:15,541 I got you. Of course. 406 00:22:17,045 --> 00:22:20,629 Maddy: All right.... (chattering indistinctly) 407 00:22:20,673 --> 00:22:21,881 Noelle, can I borrow you for a second? 408 00:22:21,924 --> 00:22:23,716 Absolutely. Do you need help with something? 409 00:22:23,760 --> 00:22:25,426 Yep. I have a walk-in pelvic exam. 410 00:22:25,470 --> 00:22:26,469 She's asked for a female doctor. 411 00:22:26,512 --> 00:22:27,845 Dr. Brooks is gone, 412 00:22:27,889 --> 00:22:28,971 so I thought you should do it. 413 00:22:29,015 --> 00:22:30,556 You want me to sub in for you? 414 00:22:30,600 --> 00:22:31,891 That is, if you're comfortable on your own. 415 00:22:31,934 --> 00:22:33,059 I could always ask Luna or Claire. 416 00:22:33,102 --> 00:22:35,436 No, no, no. I'm happy to do it. 417 00:22:35,480 --> 00:22:36,687 All right. Come on. I'll show you there. 418 00:22:36,731 --> 00:22:38,356 Okay. 419 00:22:38,399 --> 00:22:39,607 You got this, Noelle. 420 00:22:41,694 --> 00:22:44,612 Victoria: Strange things have been happening, 421 00:22:44,655 --> 00:22:46,739 but I don't want Noelle to hear about it. 422 00:22:46,783 --> 00:22:48,741 She's got enough on her plate. 423 00:22:48,785 --> 00:22:50,910 (piano playing cocktail jazz) 424 00:22:53,998 --> 00:22:57,541 And now today, this. 425 00:23:01,589 --> 00:23:03,589 Victoria, what is this? 426 00:23:04,717 --> 00:23:07,468 (paper crinkling) 427 00:23:07,512 --> 00:23:10,971 Thomas, do you remember that day? 428 00:23:11,015 --> 00:23:12,348 Should I? 429 00:23:12,392 --> 00:23:13,766 Do you remember me coming home? 430 00:23:13,810 --> 00:23:16,018 I stood staring at Noelle's crib for the entire night. 431 00:23:16,062 --> 00:23:18,979 You thought I'd lost it. 432 00:23:19,023 --> 00:23:20,523 I do remember now. 433 00:23:20,566 --> 00:23:21,899 Mm-hmm. 434 00:23:21,943 --> 00:23:25,611 You were in there for hours, just staring at Noelle. 435 00:23:25,655 --> 00:23:26,946 I can't imagine how hard it was 436 00:23:26,989 --> 00:23:28,531 to watch that baby go home with her father. 437 00:23:28,574 --> 00:23:31,033 You should have seen him, Thomas. 438 00:23:31,077 --> 00:23:33,452 The hate in his eyes when he looked at his own child. 439 00:23:33,496 --> 00:23:37,039 I knew he would blame her for what happened. 440 00:23:37,083 --> 00:23:41,710 But I still let him take her. I thought I had to. 441 00:23:41,754 --> 00:23:43,129 By the time I realized 442 00:23:43,172 --> 00:23:46,674 I could've done something about it, it was too late. 443 00:23:49,053 --> 00:23:50,886 (softly) Oh, God. 444 00:23:50,930 --> 00:23:52,805 I never found out what happened to her. 445 00:23:52,849 --> 00:23:56,392 Noelle is around the same age, 446 00:23:56,436 --> 00:23:59,728 and all her life I wondered what happened to that baby. 447 00:23:59,772 --> 00:24:01,564 You think that the father of that baby 448 00:24:01,607 --> 00:24:03,023 is the one harassing you? 449 00:24:03,067 --> 00:24:05,776 I don't know. Maybe. 450 00:24:05,820 --> 00:24:07,695 Then we have to go to the police. 451 00:24:07,738 --> 00:24:10,614 You need to tell somebody. 452 00:24:17,165 --> 00:24:19,790 (knocking on door) 453 00:24:19,834 --> 00:24:21,417 Victoria: Hello. Come on in. 454 00:24:21,461 --> 00:24:26,130 Hi. It's Detective Garcia. Nice to meet you, Dr. Brooks. 455 00:24:26,174 --> 00:24:29,675 Nice to meet you as well. Thanks for coming so quickly. 456 00:24:29,719 --> 00:24:30,759 Sorry I couldn't come to the station. 457 00:24:30,803 --> 00:24:32,094 It's fine by me. 458 00:24:32,138 --> 00:24:35,014 I'll do anything to get out of that cubicle. 459 00:24:35,057 --> 00:24:36,599 No thank you. 460 00:24:36,642 --> 00:24:39,935 Officer Gordon filled me in on the situation. 461 00:24:39,979 --> 00:24:42,021 We don't get too many repeat offences like this, 462 00:24:42,064 --> 00:24:43,564 so the chief wants me to take over. 463 00:24:43,608 --> 00:24:45,941 There may be a bigger case here. 464 00:24:45,985 --> 00:24:48,152 Did she show you the pictures I sent? 465 00:24:48,196 --> 00:24:50,488 Yes, she did. Shame about the car, 466 00:24:50,531 --> 00:24:53,073 but at least we got a still of the perp. 467 00:24:53,117 --> 00:24:55,868 Gordon also mentioned a possible suspect. 468 00:24:55,912 --> 00:25:00,456 His name is Russell Myers. His wife was Kerry Myers. 469 00:25:00,500 --> 00:25:02,875 I'll look into getting a warrant to search their medical records. 470 00:25:02,919 --> 00:25:04,043 If he is harassing you, 471 00:25:04,086 --> 00:25:05,669 why do you think he waited 26 years? 472 00:25:05,713 --> 00:25:06,795 I don't know. 473 00:25:06,839 --> 00:25:08,672 Would you remember what he looks like? 474 00:25:08,716 --> 00:25:12,218 I can pick him out from anywhere. 475 00:25:12,261 --> 00:25:14,136 Would it be easy for him to access the hospital? 476 00:25:14,180 --> 00:25:16,472 He could have walked in and printed those papers 477 00:25:16,516 --> 00:25:18,057 from anywhere in the building. 478 00:25:18,100 --> 00:25:22,144 I see. What I'm going do is run a background check on Mr. Myers. 479 00:25:22,188 --> 00:25:24,522 Find out where he's been. Ask him a few questions. 480 00:25:24,565 --> 00:25:27,775 In the meantime, you be safe and keep an eye out. 481 00:25:27,818 --> 00:25:29,026 My phone is always on if you need me. 482 00:25:29,070 --> 00:25:30,528 Thank you, detective. 483 00:25:37,662 --> 00:25:39,828 Hey, folks. You ready for your last ultrasound? 484 00:25:39,872 --> 00:25:41,121 We sure are. 485 00:25:41,165 --> 00:25:43,082 Okay. Well, I guess you know the drill by now. 486 00:25:43,125 --> 00:25:45,501 I'm going to get you to pull your shirt up 487 00:25:45,545 --> 00:25:46,669 and you'll tuck this underneath, 488 00:25:46,712 --> 00:25:48,003 to protect your clothing from the gel. 489 00:25:48,047 --> 00:25:51,006 And remember, it's cold, 490 00:25:51,050 --> 00:25:53,926 so be ready for that. Here we go. 491 00:25:53,970 --> 00:25:57,137 Ooh! 492 00:25:58,266 --> 00:26:00,266 Noelle: Okay. 493 00:26:00,309 --> 00:26:02,560 Let's take a look. 494 00:26:06,232 --> 00:26:10,901 Those are his little feet. 495 00:26:10,945 --> 00:26:13,028 And... 496 00:26:13,072 --> 00:26:17,241 ...that is the heartbeat. 497 00:26:21,747 --> 00:26:23,956 Everything looks normal. 498 00:26:24,000 --> 00:26:27,251 Okay. You're ready to go. 499 00:26:34,719 --> 00:26:36,260 Ah! It was amazing. 500 00:26:36,304 --> 00:26:38,637 Easily my favourite part of the job so far. 501 00:26:38,681 --> 00:26:40,139 I have one scheduled for tomorrow. I can't wait. 502 00:26:40,182 --> 00:26:44,101 Oh, I'm just so energized. Do you want to get a drink? 503 00:26:44,145 --> 00:26:46,895 - Tonight? - Why not? 504 00:26:46,939 --> 00:26:48,981 Okay, sure. Where are you thinking? 505 00:26:49,025 --> 00:26:51,025 - Oh, I don't know. - Luna: Don't know what? 506 00:26:51,068 --> 00:26:53,777 We're going to get a drink. Do you want to come? 507 00:26:53,821 --> 00:26:57,323 Sure. I know a place. Let me just get changed. 508 00:26:57,366 --> 00:26:59,908 Noelle: Okay. 509 00:26:59,952 --> 00:27:01,577 Oh, what's your tattoo? 510 00:27:01,621 --> 00:27:04,038 Oh, yeah. It's just something I got a long time ago. 511 00:27:04,081 --> 00:27:07,207 Okay. We'll see you outside. 512 00:27:07,251 --> 00:27:09,251 Okay. 513 00:27:17,136 --> 00:27:18,302 All: Cheers. 514 00:27:18,346 --> 00:27:20,596 (glasses clinking, laughing) 515 00:27:20,640 --> 00:27:22,306 (dance music playing in the background) 516 00:27:22,350 --> 00:27:25,225 Oh. Ha-ha. Mine is a little strong. 517 00:27:25,269 --> 00:27:26,852 (laughing) 518 00:27:26,896 --> 00:27:29,647 - Nice to finally take a break. - Mm-hmm. 519 00:27:29,690 --> 00:27:31,231 Yeah. We are going to be putting in some long hours, 520 00:27:31,275 --> 00:27:32,733 that's for sure. 521 00:27:32,777 --> 00:27:34,610 Well, that's what it's all about, right? 522 00:27:34,654 --> 00:27:35,861 Yeah. 523 00:27:35,905 --> 00:27:37,613 What made you guys choose this field? 524 00:27:37,657 --> 00:27:39,782 Ooh. Noelle? 525 00:27:39,825 --> 00:27:44,119 Uh, well, my mom was always working when I was a kid, 526 00:27:44,163 --> 00:27:46,789 and my dad wanted to make sure that we had a good relationship, 527 00:27:46,832 --> 00:27:49,041 so he would take me to visit her all the time. 528 00:27:49,085 --> 00:27:52,336 Every day, I would meet new mothers and their babies. 529 00:27:52,380 --> 00:27:54,838 And my mom was just 530 00:27:54,882 --> 00:27:58,842 oh, so good at her job. I wanted to be just like her. 531 00:27:58,886 --> 00:28:00,344 I love that origin story. 532 00:28:00,388 --> 00:28:05,224 (laughing) What about you, Luna? 533 00:28:05,267 --> 00:28:07,267 I've been taking care of a sick relative for years now, 534 00:28:07,311 --> 00:28:09,019 and I always thought 535 00:28:09,063 --> 00:28:10,896 health work would be a good fit for me. 536 00:28:10,940 --> 00:28:11,939 Was it one of your parents? 537 00:28:11,982 --> 00:28:14,400 Yeah. My dad. Lung cancer. 538 00:28:14,443 --> 00:28:16,819 My mom left when I was little, 539 00:28:16,862 --> 00:28:19,154 and so, I'm all he's got. 540 00:28:19,198 --> 00:28:21,657 - I am so sorry to hear that. - Yeah. 541 00:28:21,701 --> 00:28:24,868 It's okay. Yeah. He's been doing better lately. 542 00:28:24,912 --> 00:28:26,912 So, why OB-GYN and not oncology? 543 00:28:29,125 --> 00:28:31,875 I spent all these years going to the doctor's with my dad, 544 00:28:31,919 --> 00:28:34,336 and I realized I'd rather be maintaining health 545 00:28:34,380 --> 00:28:35,838 than treating sickness. 546 00:28:35,881 --> 00:28:38,674 OB-GYN seemed like the perfect place to do that. 547 00:28:38,718 --> 00:28:40,175 Hmm. 548 00:28:43,264 --> 00:28:45,889 - What about you, Claire? - Hmm? 549 00:28:45,933 --> 00:28:49,143 Oh. Um, I guess my sister kind of pushed me into it. 550 00:28:49,186 --> 00:28:50,352 Hey. You have a sister? 551 00:28:50,396 --> 00:28:53,105 What do you mean she pushed you into it? 552 00:28:53,149 --> 00:28:57,192 Um, we grew up in a poor family, 553 00:28:57,236 --> 00:28:59,319 She just wanted me to be successful. 554 00:28:59,363 --> 00:29:02,865 That's all. But then I realized how much I love it. 555 00:29:02,908 --> 00:29:04,366 Are you two close? 556 00:29:04,410 --> 00:29:06,994 Um, I don't really want to talk about it... 557 00:29:07,037 --> 00:29:09,079 ...right now. 558 00:29:13,127 --> 00:29:15,753 Sorry. Maybe I should slow down a little. 559 00:29:15,796 --> 00:29:18,005 (chuckling nervously) 560 00:29:18,048 --> 00:29:22,050 Is that Dr. Brooks? 561 00:29:25,097 --> 00:29:26,221 Oh, my God, it is. 562 00:29:26,265 --> 00:29:27,389 Should we say something? 563 00:29:27,433 --> 00:29:28,807 No. 564 00:29:28,851 --> 00:29:29,975 Yeah, yeah. We are saying something. 565 00:29:30,019 --> 00:29:32,352 - Hi, guys. - Victoria: Hello. 566 00:29:32,396 --> 00:29:34,313 Ah, well. Fancy seeing you guys here. 567 00:29:34,356 --> 00:29:35,355 Mm-hmm. 568 00:29:35,399 --> 00:29:37,024 Luna: Dr. Evans, Dr. Brooks, 569 00:29:37,067 --> 00:29:39,026 would you like to join us? 570 00:29:39,069 --> 00:29:42,070 Oh, yeah. Let me get some chairs. 571 00:29:42,114 --> 00:29:43,822 That's really nice, but, uh, I was just about to leave. 572 00:29:43,866 --> 00:29:44,948 Luna: Well, that's too bad. 573 00:29:44,992 --> 00:29:46,116 Dr. Brooks? 574 00:29:46,160 --> 00:29:48,744 I'll stay for a drink, if you don't mind. 575 00:29:48,788 --> 00:29:50,245 Of course. Have a seat, please. 576 00:29:51,540 --> 00:29:53,916 Peter: Take care, everyone. 577 00:29:53,959 --> 00:29:55,751 - Bye, Dr. Evans. - All right. 578 00:29:55,795 --> 00:29:58,504 So, what brings you all here? 579 00:29:58,547 --> 00:29:59,922 Claire: Nothing special, really. 580 00:29:59,965 --> 00:30:01,965 - Just wanted to grab a drink. - I understand. 581 00:30:02,009 --> 00:30:03,425 It's good to treat yourselves. 582 00:30:03,469 --> 00:30:06,428 It's only going to get busier. Trust me. 583 00:30:08,474 --> 00:30:10,140 I'm going to go to the restroom real quick. 584 00:30:10,184 --> 00:30:12,142 I'll come with you. 585 00:30:21,445 --> 00:30:24,988 Sorry if I was pushy earlier. I always wanted a sister. 586 00:30:25,032 --> 00:30:27,241 My mom tries to be mine. 587 00:30:27,284 --> 00:30:28,951 Claire: Don't worry about me. 588 00:30:28,994 --> 00:30:31,119 Everything okay with you, though? 589 00:30:31,163 --> 00:30:33,455 Yeah. I just wasn't expecting to see her here, that's all. 590 00:30:33,499 --> 00:30:35,415 Sometimes I need a little bit of space. 591 00:30:35,459 --> 00:30:36,792 I don't blame you. 592 00:30:36,836 --> 00:30:38,460 I mean, you're practically with her 24/7. 593 00:30:38,504 --> 00:30:40,379 Yeah. 594 00:30:40,422 --> 00:30:42,464 How about yourself? Where are you from? 595 00:30:42,508 --> 00:30:44,216 I'm from Maine. 596 00:30:44,260 --> 00:30:47,261 My dad and I moved here when I was in high school. 597 00:30:47,304 --> 00:30:49,054 And then, you know, 598 00:30:49,098 --> 00:30:51,348 fast forward a few years later, I was in Hanover. 599 00:30:58,357 --> 00:31:00,858 Luna: Dr. Brooks? 600 00:31:03,195 --> 00:31:05,320 Dr. Brooks? 601 00:31:05,364 --> 00:31:08,949 Sorry. Uh, I thought I saw someone I knew. 602 00:31:08,993 --> 00:31:13,161 I am so proud of her, and I want to be just like her. 603 00:31:13,205 --> 00:31:15,873 but that's a lot to live up to. 604 00:31:17,084 --> 00:31:18,542 (sighing) 605 00:31:18,586 --> 00:31:22,379 (door closing) 606 00:31:22,423 --> 00:31:24,423 (sighing) 607 00:31:27,595 --> 00:31:29,636 What's your mom like? 608 00:31:32,558 --> 00:31:34,141 (sighing) 609 00:31:38,063 --> 00:31:40,856 Claire? 610 00:31:40,900 --> 00:31:43,358 Ha-ha. Very funny. 611 00:31:43,402 --> 00:31:48,113 Claire! 612 00:31:52,411 --> 00:31:55,078 (shouting) 613 00:31:55,122 --> 00:31:57,539 (laughing) 614 00:31:57,583 --> 00:31:58,916 Gotcha. 615 00:31:58,959 --> 00:32:01,418 That wasn't funny. 616 00:32:05,424 --> 00:32:07,341 Are you seriously mad? 617 00:32:07,384 --> 00:32:08,926 You scared me half to death. 618 00:32:08,969 --> 00:32:10,969 Yeah, I'm mad. 619 00:32:14,516 --> 00:32:16,058 It was a joke, Noelle. 620 00:32:16,101 --> 00:32:19,019 Chill, okay? 621 00:32:19,063 --> 00:32:20,312 Okay. 622 00:32:21,941 --> 00:32:24,608 Don't forget your drink. 623 00:32:35,704 --> 00:32:37,996 Claire: I'd like to make a toast to new beginnings. 624 00:32:38,040 --> 00:32:40,457 New beginnings. (glasses clinking) 625 00:32:44,463 --> 00:32:45,587 Victoria: Whoa. 626 00:32:45,631 --> 00:32:47,172 (everyone laughing) 627 00:32:47,216 --> 00:32:48,590 Don't have too many of those. 628 00:32:48,634 --> 00:32:51,551 (laughing) 629 00:32:51,595 --> 00:32:53,679 I'm going to get some air. 630 00:32:53,722 --> 00:32:57,474 Luna: It's nice to get to know everyone a little bit better. 631 00:32:59,436 --> 00:33:01,436 - Noelle! - Oh, my God. 632 00:33:01,480 --> 00:33:04,398 - Noelle? - Noelle, are you okay? 633 00:33:04,441 --> 00:33:06,608 - Oh. - Hey, hey. 634 00:33:06,652 --> 00:33:08,652 Noelle. Come on, come on, come on. 635 00:33:22,626 --> 00:33:24,710 What happened? 636 00:33:24,753 --> 00:33:27,963 You had too much to drink. That's what happened. 637 00:33:28,007 --> 00:33:29,006 What? 638 00:33:29,049 --> 00:33:31,299 I don't believe you. 639 00:33:31,343 --> 00:33:34,636 You're not in high school, Noelle. 640 00:33:34,680 --> 00:33:36,471 I had one drink. 641 00:33:36,515 --> 00:33:39,641 Oh, please. One drink doesn't make you collapse. 642 00:33:39,685 --> 00:33:41,476 I thought you said that you were doing better, 643 00:33:41,520 --> 00:33:43,311 that you needed me to let you prove it. 644 00:33:43,355 --> 00:33:44,438 Is this you proving it? 645 00:33:44,481 --> 00:33:47,190 Argh. I am telling you the truth. 646 00:33:49,194 --> 00:33:50,986 I think that you should take the day off work tomorrow. 647 00:33:51,030 --> 00:33:52,571 What? No. 648 00:33:52,614 --> 00:33:54,531 This is important to me. I have a responsibility to be there. 649 00:33:54,575 --> 00:33:55,782 Then act responsible. 650 00:33:55,826 --> 00:33:57,701 Stop coddling me like I am some kind of child. 651 00:33:57,745 --> 00:33:59,119 I am not a child. 652 00:33:59,163 --> 00:34:01,163 This is my life and this is my career. 653 00:34:01,206 --> 00:34:02,706 Not yours. 654 00:34:02,750 --> 00:34:04,207 Fine. 655 00:34:04,251 --> 00:34:06,168 Dr. Evans and I will expect you 656 00:34:06,211 --> 00:34:07,586 bright and early tomorrow morning. 657 00:34:13,093 --> 00:34:15,302 (sighing) 658 00:34:15,345 --> 00:34:18,638 Sorry. Just wanted to get her situated. 659 00:34:18,682 --> 00:34:20,348 That's all right. 660 00:34:20,392 --> 00:34:21,683 Thanks for the tea. 661 00:34:21,727 --> 00:34:23,727 Mm-hmm. 662 00:34:26,607 --> 00:34:29,232 I know you're really worried about Noelle, 663 00:34:29,276 --> 00:34:31,193 but she'll be okay. 664 00:34:31,236 --> 00:34:34,362 I wish I was as certain as you. 665 00:34:34,406 --> 00:34:36,239 Even though 666 00:34:36,283 --> 00:34:37,783 she's an adult, 667 00:34:37,826 --> 00:34:39,242 I still go into mom mode sometimes. 668 00:34:39,286 --> 00:34:40,827 I'm sure you do. 669 00:34:40,871 --> 00:34:45,123 There's nothing like the bond between a mother and daughter. 670 00:34:47,086 --> 00:34:48,543 I'm really glad Noelle and I are friends. 671 00:34:48,587 --> 00:34:51,046 You did a great job raising her. 672 00:34:51,090 --> 00:34:53,423 Thanks, Claire. 673 00:34:53,467 --> 00:34:55,133 Why'd you stop at one? 674 00:34:55,177 --> 00:34:56,593 Excuse me? 675 00:34:56,637 --> 00:35:00,305 It's just you're so successful. 676 00:35:00,349 --> 00:35:02,516 You have the perfect life. 677 00:35:02,559 --> 00:35:04,392 Why only one kid? 678 00:35:06,271 --> 00:35:09,272 I guess I'm just busy helping other women have children. 679 00:35:11,193 --> 00:35:13,193 Noelle is all I need. 680 00:35:14,571 --> 00:35:16,613 That's sweet. 681 00:35:21,328 --> 00:35:23,578 Yeah. I'll take that. 682 00:35:23,622 --> 00:35:25,247 Want me to call you a ride-share? 683 00:35:25,290 --> 00:35:27,499 Oh. Noelle said that I could spend the night, so-- 684 00:35:27,543 --> 00:35:29,084 Oh. 685 00:35:29,128 --> 00:35:30,168 Is that a problem? 686 00:35:30,212 --> 00:35:32,420 No. 687 00:35:32,464 --> 00:35:33,839 You can stay in the guest room. 688 00:35:33,882 --> 00:35:37,634 Thanks, Dr. Brooks. 689 00:35:42,724 --> 00:35:45,725 You know, you're a real lifesaver. 690 00:36:08,667 --> 00:36:09,833 Thomas? 691 00:36:15,883 --> 00:36:17,549 Thomas? 692 00:37:24,326 --> 00:37:26,326 (exhaling sharply) 693 00:37:42,636 --> 00:37:44,719 Oh, Jesus! 694 00:37:44,763 --> 00:37:47,889 What the hell, Thomas? Where the hell were you? 695 00:37:47,933 --> 00:37:49,975 I couldn't sleep, so I went downstairs to do some reading. 696 00:37:50,018 --> 00:37:52,310 Are you okay? 697 00:37:52,354 --> 00:37:54,271 You're rattled. 698 00:37:54,314 --> 00:37:55,814 I just-- I thought I saw something. 699 00:37:55,857 --> 00:37:58,233 What? What did you see? 700 00:37:58,277 --> 00:38:01,611 There was a shadow. But I heard something, I swear. 701 00:38:01,655 --> 00:38:03,446 Okay. You're all right. 702 00:38:03,490 --> 00:38:06,908 No one's here. Hey. 703 00:38:06,952 --> 00:38:09,995 Look at me. No one's here. 704 00:38:10,038 --> 00:38:13,581 We're safe. Let's go back up to bed. 705 00:38:37,065 --> 00:38:38,648 (sighing) 706 00:38:44,448 --> 00:38:46,573 - Hey. - Hey. 707 00:38:46,616 --> 00:38:50,285 You know, there's a fresh pot of coffee in the break room, right? 708 00:38:50,329 --> 00:38:52,704 Oh. Uh, I'm okay. 709 00:38:52,748 --> 00:38:54,372 Yeah? You sure? You seem a little out of it. 710 00:38:54,416 --> 00:38:57,334 Yeah. I am totally fine. 711 00:39:06,094 --> 00:39:07,969 Thank you. 712 00:39:16,813 --> 00:39:18,563 Dr. Brooks? 713 00:39:18,607 --> 00:39:19,898 That patient you wanted morphine for? 714 00:39:19,941 --> 00:39:21,399 There's none in the cabinet. 715 00:39:21,443 --> 00:39:23,068 Sure there is. It's on the bottom. 716 00:39:23,111 --> 00:39:24,569 No. I'm afraid not. I looked everywhere. 717 00:39:24,613 --> 00:39:26,946 Do you want me to go to storage? 718 00:39:26,990 --> 00:39:28,990 No. I'll go. 719 00:39:38,877 --> 00:39:40,877 (door closing) 720 00:39:45,425 --> 00:39:47,425 Hello? 721 00:39:54,393 --> 00:39:56,393 Oh. 722 00:40:07,864 --> 00:40:10,115 Hello? 723 00:40:10,158 --> 00:40:11,533 (knocking on door) 724 00:40:11,576 --> 00:40:14,536 Hello? 725 00:40:14,579 --> 00:40:18,039 Help! Is anyone there? I'm locked in. 726 00:40:18,083 --> 00:40:21,084 (knocking on door) I'm locked in. Hello? 727 00:40:29,928 --> 00:40:31,928 (rattling) 728 00:40:48,822 --> 00:40:51,906 (knocking on door) Hello? 729 00:40:51,950 --> 00:40:54,993 I'm locked in. 730 00:40:55,036 --> 00:40:56,953 (knocking on door) 731 00:41:08,175 --> 00:41:09,591 (banging) 732 00:41:17,851 --> 00:41:20,059 Hello? 733 00:41:26,026 --> 00:41:28,485 Hello? 734 00:41:36,745 --> 00:41:38,745 Hello? Is someone here? 735 00:41:41,875 --> 00:41:43,917 Maddy: Dr. Brooks, 736 00:41:43,960 --> 00:41:45,793 is everything okay? 737 00:41:49,007 --> 00:41:51,716 Yeah. I was locked in. 738 00:41:51,760 --> 00:41:53,259 Oh, no. 739 00:41:53,303 --> 00:41:55,637 Yeah. These old locks, they can be really finicky sometimes. 740 00:41:55,680 --> 00:41:59,098 What are you doing in here? 741 00:41:59,142 --> 00:42:01,643 I was just checking the supply. 742 00:42:01,686 --> 00:42:03,102 Hey. Have you seen Dr. Evans? 743 00:42:03,146 --> 00:42:04,938 Oh, yeah. I just passed him. He's on the second floor. 744 00:42:04,981 --> 00:42:06,189 Thanks, Maddy. 745 00:42:17,536 --> 00:42:19,536 Peter: Yeah. You know, that is strange, Dr. Brooks. 746 00:42:19,579 --> 00:42:21,955 I swear it was stocked when I last checked. 747 00:42:21,998 --> 00:42:24,165 I supervised the last supply stock. 748 00:42:24,209 --> 00:42:26,543 You know what? I'll follow up with the supply unit manager 749 00:42:26,586 --> 00:42:28,169 and get back to you. 750 00:42:28,213 --> 00:42:30,797 Thanks, Ev. 751 00:42:46,773 --> 00:42:48,773 Come with me. 752 00:42:50,652 --> 00:42:52,569 Something's wrong with your charts. 753 00:42:52,612 --> 00:42:54,946 What is it? 754 00:42:54,990 --> 00:42:56,864 You mixed up the dosage reports for two different patients. 755 00:42:56,908 --> 00:42:57,907 Noelle: I did? 756 00:42:57,951 --> 00:42:59,659 I told you to take the day off. 757 00:42:59,703 --> 00:43:00,868 You said you'd be just fine to work. 758 00:43:00,912 --> 00:43:02,745 Do you realize how serious this is? 759 00:43:02,789 --> 00:43:04,706 If I hadn't caught it, somebody could have overdosed. 760 00:43:04,749 --> 00:43:07,250 - Mom, I-- - Dr. Brooks. 761 00:43:10,338 --> 00:43:12,046 I'm sorry, Dr. Brooks. 762 00:43:12,090 --> 00:43:15,049 I don't know how that happened. 763 00:43:15,093 --> 00:43:16,134 Unacceptable. 764 00:43:16,177 --> 00:43:17,719 I'm sending you home today. 765 00:43:17,762 --> 00:43:19,053 You're lucky I don't write you up on this. 766 00:43:23,727 --> 00:43:24,976 (sighing) 767 00:43:35,780 --> 00:43:40,325 (ringtone sounding) 768 00:43:44,331 --> 00:43:45,872 Hello? 769 00:43:45,915 --> 00:43:47,749 Hey, are you home? 770 00:43:47,792 --> 00:43:49,083 Yeah. What's up? 771 00:43:49,127 --> 00:43:50,418 Noelle's coming home early. 772 00:43:50,462 --> 00:43:52,920 She's hungover and made a big mistake at work. 773 00:43:52,964 --> 00:43:54,631 I think you should keep an eye on her. 774 00:43:54,674 --> 00:43:56,174 Keep an eye on her? 775 00:43:56,217 --> 00:43:59,636 Yeah. I'm tracking her phone to make sure she gets home okay. 776 00:43:59,679 --> 00:44:01,095 Oh, you don't still have that tracking app 777 00:44:01,139 --> 00:44:02,764 on your phone, do you? 778 00:44:02,807 --> 00:44:03,890 Victoria, she's fine. 779 00:44:03,933 --> 00:44:05,808 I know she's fine. 780 00:44:05,852 --> 00:44:07,769 You're not with her all day. 781 00:44:07,812 --> 00:44:09,771 You don't see what I see. 782 00:44:09,814 --> 00:44:14,150 Maybe you're just looking too closely. 783 00:44:14,194 --> 00:44:16,778 Look, if it makes you happy I'll check in with her, okay? 784 00:44:16,821 --> 00:44:17,820 Yeah. 785 00:44:20,200 --> 00:44:22,283 Well, there she is now. I'll talk to you later. 786 00:44:22,327 --> 00:44:23,326 Okay. 787 00:44:27,749 --> 00:44:30,166 Everything okay? Hey, hey, hey. 788 00:44:31,670 --> 00:44:32,627 Yeah? 789 00:44:32,671 --> 00:44:35,004 You know you can talk to me, right? 790 00:44:39,386 --> 00:44:41,844 Look, your mom, she's just worried about you. 791 00:44:43,306 --> 00:44:44,931 Yeah. 792 00:44:44,974 --> 00:44:46,808 Being a med student is stressful enough 793 00:44:46,851 --> 00:44:49,727 without having your mother breathing down your neck. 794 00:44:49,771 --> 00:44:51,229 I get it. 795 00:44:51,272 --> 00:44:53,147 You know what I say to her? 796 00:44:53,191 --> 00:44:54,232 What? 797 00:44:54,275 --> 00:44:59,153 Well, I tell her that you're doing great. 798 00:44:59,197 --> 00:45:01,906 She just needs to take a step back sometimes. 799 00:45:04,160 --> 00:45:05,451 Thanks, Dad. 800 00:45:07,122 --> 00:45:09,163 It's nice to have someone who understands. 801 00:45:12,043 --> 00:45:14,127 A bit of grease. Come on. 802 00:45:14,170 --> 00:45:16,170 - (laughing) - Come on! 803 00:45:16,214 --> 00:45:17,755 Get out of here. 804 00:45:17,799 --> 00:45:19,716 Alright, go take a nap. 805 00:45:21,761 --> 00:45:23,010 (sighing) 806 00:45:23,054 --> 00:45:24,387 Hey, you have a good nap? 807 00:45:24,431 --> 00:45:25,722 Yeah. 808 00:45:25,765 --> 00:45:26,764 You look good. 809 00:45:26,808 --> 00:45:28,349 I feel better. 810 00:45:28,393 --> 00:45:30,226 Good. We're having lamb for dinner tonight. 811 00:45:30,270 --> 00:45:33,104 Oh, I told Claire I'd eat with her tonight. 812 00:45:33,148 --> 00:45:36,023 Well, we have more than enough food. 813 00:45:36,067 --> 00:45:37,358 Why don't you invite her here? 814 00:45:37,402 --> 00:45:38,943 - Yeah? - Sure. 815 00:45:38,987 --> 00:45:40,027 She'd love that. 816 00:45:40,071 --> 00:45:42,780 In that case, let's invite Luna, too. 817 00:45:42,824 --> 00:45:46,033 Oh, I don't know. I'm not that close with Luna. 818 00:45:46,077 --> 00:45:49,078 Well, this is an opportunity for you two to get close. 819 00:45:51,082 --> 00:45:52,081 Okay. 820 00:45:57,964 --> 00:46:06,971 ♪ 821 00:46:08,933 --> 00:46:12,935 (phone vibrating) 822 00:46:16,107 --> 00:46:17,398 Hello? 823 00:46:17,442 --> 00:46:19,150 Dr. Brooks. This is Detective Garcia. 824 00:46:19,194 --> 00:46:20,735 Is now a good time? 825 00:46:20,779 --> 00:46:23,863 I have a few minutes. Did you find anything? 826 00:46:23,907 --> 00:46:25,907 As a matter of fact I did. 827 00:46:25,950 --> 00:46:27,283 Turns out our friend Russell Myers has been 828 00:46:27,327 --> 00:46:29,243 missing for eight years. 829 00:46:29,287 --> 00:46:32,413 Just up and vanished one day, didn't even pack a bag. 830 00:46:32,457 --> 00:46:34,081 Based on what you've told me, we think there's enough to 831 00:46:34,125 --> 00:46:35,958 reopen his missing persons case. 832 00:46:36,002 --> 00:46:37,335 You think you can find him? 833 00:46:37,378 --> 00:46:41,130 It's gonna be tough, but I won't rest until we do. 834 00:46:41,174 --> 00:46:44,133 How are you? Has he made anymore contact? 835 00:46:44,177 --> 00:46:46,177 I'm okay. No contact, 836 00:46:46,221 --> 00:46:49,096 but I keep getting this feeling like I'm being watched. 837 00:46:49,140 --> 00:46:50,431 Probably nothing. 838 00:46:50,475 --> 00:46:52,767 Don't be so quick to shake it off. 839 00:46:52,811 --> 00:46:55,269 Better to be paranoid than to let your guard down. 840 00:46:55,313 --> 00:46:57,855 Right. Thank you, Detective. 841 00:47:00,860 --> 00:47:02,318 Thomas: So, Luna, where did you go to pre-med? 842 00:47:02,362 --> 00:47:04,028 Dartmouth. 843 00:47:04,072 --> 00:47:07,073 Wow, Victoria says they have an excellent program. 844 00:47:07,116 --> 00:47:08,491 Mm-hm. 845 00:47:08,535 --> 00:47:12,411 And yet here you are at the same table as Noelle and I. 846 00:47:12,455 --> 00:47:13,412 What? 847 00:47:13,456 --> 00:47:15,456 I'm only kidding! 848 00:47:15,500 --> 00:47:18,543 (laughing) Okay. 849 00:47:18,586 --> 00:47:20,503 What was the Dartmouth program like? 850 00:47:20,547 --> 00:47:21,546 How were your classes? 851 00:47:21,589 --> 00:47:23,506 I loved them. I was a psych minor 852 00:47:23,550 --> 00:47:26,092 and took some really interesting courses. 853 00:47:26,135 --> 00:47:28,511 You'd be surprised at how much of it applies to our job. 854 00:47:28,555 --> 00:47:31,055 How so? 855 00:47:31,099 --> 00:47:33,307 Well, a child is a chance for us to see what humans are like 856 00:47:33,351 --> 00:47:35,142 at their most primal. 857 00:47:35,186 --> 00:47:37,270 That's true! Their behavior. 858 00:47:37,313 --> 00:47:38,354 Their imagination. 859 00:47:38,398 --> 00:47:40,815 The way they cling to their mothers. 860 00:47:40,859 --> 00:47:42,984 I find that quite fascinating. 861 00:47:43,027 --> 00:47:46,320 Me, too! And not to mention the philosophical questions. 862 00:47:46,364 --> 00:47:48,823 Like, how do we really know the difference between 863 00:47:48,867 --> 00:47:51,158 right and wrong? 864 00:47:51,202 --> 00:47:53,244 For instance, what if one day we were in labor and delivery, 865 00:47:53,288 --> 00:47:56,414 and we had to choose between the mother and the baby? 866 00:47:56,457 --> 00:47:58,040 (Coughing) It's the kind of-- 867 00:47:58,084 --> 00:47:59,500 Are you okay? 868 00:47:59,544 --> 00:48:01,002 Excuse me. 869 00:48:06,009 --> 00:48:07,341 Uh... 870 00:48:07,385 --> 00:48:09,552 Luna, what were you saying? 871 00:48:09,596 --> 00:48:11,012 Yeah, I think it's the kind of question that 872 00:48:11,055 --> 00:48:12,513 gets you thinking. 873 00:48:12,557 --> 00:48:15,558 Not everyone will agree on who to save. 874 00:48:15,602 --> 00:48:17,560 We all have different values. 875 00:48:19,564 --> 00:48:20,938 Who would you save? 876 00:48:23,151 --> 00:48:26,444 Uh, depends on the scenario, but probably the baby. 877 00:48:26,487 --> 00:48:29,113 It's pure, innocent, 878 00:48:29,157 --> 00:48:31,032 still has a whole life ahead of it. 879 00:48:31,075 --> 00:48:34,035 And what about the mother? What about her life 880 00:48:34,078 --> 00:48:36,037 and her responsibilities? 881 00:48:36,080 --> 00:48:37,872 Luna: The mother who carried the baby for nine whole months? 882 00:48:37,916 --> 00:48:39,290 Yeah. 883 00:48:39,334 --> 00:48:40,708 Yeah, she'd probably choose to save it too. 884 00:48:40,752 --> 00:48:42,168 But you don't know that, Luna. How could you possibly-- 885 00:48:42,211 --> 00:48:43,169 - Ow, ow! - --know something like that? 886 00:48:43,212 --> 00:48:44,587 Mom, are you okay? 887 00:48:47,133 --> 00:48:48,299 Here, let me see that. 888 00:48:48,343 --> 00:48:49,342 (gasping) 889 00:48:51,429 --> 00:48:54,055 - Luna, I'm so sorry. - Yeah, I'm so sorry. 890 00:48:54,098 --> 00:48:56,390 No, it's okay. It was an accident. 891 00:48:56,434 --> 00:49:01,437 Uh, Luna, let's go find you a shirt you can get into. 892 00:49:06,653 --> 00:49:10,071 Don't worry about it. I got it, I got it. 893 00:49:10,114 --> 00:49:17,453 ♪ 894 00:49:19,958 --> 00:49:22,083 (sighing) 895 00:49:22,126 --> 00:49:24,418 If you don't mind me asking, 896 00:49:24,462 --> 00:49:26,712 why'd you bring up such an odd topic like that? 897 00:49:28,299 --> 00:49:31,926 Oh, um, well, 898 00:49:31,970 --> 00:49:35,930 sometimes I just picture myself in these difficult situations, 899 00:49:35,974 --> 00:49:40,476 and wonder what would I do? 900 00:49:40,520 --> 00:49:42,478 How would I live with myself? 901 00:49:46,484 --> 00:49:50,319 But it was inappropriate for dinner and I'm sorry. 902 00:49:52,031 --> 00:49:53,239 How's this? 903 00:49:53,282 --> 00:49:54,448 It's perfect. 904 00:50:03,001 --> 00:50:08,254 ♪ 905 00:50:08,297 --> 00:50:10,131 Kerry: Save the baby. 906 00:50:10,174 --> 00:50:14,176 (breathing heavily) 907 00:50:21,352 --> 00:50:22,435 What's that tattoo? 908 00:50:24,731 --> 00:50:27,565 Oh. You saw that. 909 00:50:30,361 --> 00:50:34,363 Yeah, it was a teenage mistake. 910 00:50:34,407 --> 00:50:36,615 I'm in the middle of getting it lasered off. 911 00:50:43,666 --> 00:50:44,665 Thank you. 912 00:50:47,712 --> 00:50:50,296 ♪ 913 00:50:55,678 --> 00:50:59,680 (typing) 914 00:51:01,184 --> 00:51:11,192 ♪ 915 00:51:15,573 --> 00:51:17,823 (typing) 916 00:51:23,206 --> 00:51:33,214 ♪ 917 00:51:41,516 --> 00:51:44,308 Tamika, I promise you, you have nothing to worry about. 918 00:51:44,352 --> 00:51:47,436 I read that only 75% of first time mothers 919 00:51:47,480 --> 00:51:49,271 have a successful induction. 920 00:51:49,315 --> 00:51:53,067 That statistic means that only 75% 921 00:51:53,111 --> 00:51:54,819 have a successful natural delivery. 922 00:51:54,862 --> 00:51:57,446 The other 25% might need a C-section, 923 00:51:57,490 --> 00:51:59,448 but there's nothing wrong with that. 924 00:51:59,492 --> 00:52:03,077 I have done this a thousand times. 925 00:52:03,121 --> 00:52:05,579 Everything's going to be all right. 926 00:52:05,623 --> 00:52:07,832 I think you've just done a little too much Googling. 927 00:52:07,875 --> 00:52:11,127 (both laughing) 928 00:52:11,170 --> 00:52:13,337 Dr. Brooks, can you promise me something? 929 00:52:13,381 --> 00:52:14,672 What's that? 930 00:52:14,715 --> 00:52:17,591 Please make sure my baby's okay. 931 00:52:17,635 --> 00:52:21,428 If anything goes wrong, save him, not me. 932 00:52:21,472 --> 00:52:31,480 ♪ 933 00:52:42,577 --> 00:52:43,701 I love that ring. 934 00:52:43,744 --> 00:52:46,412 Oh, thanks. It belonged to my mom. 935 00:52:48,624 --> 00:52:51,500 Hey, so, sorry things got so heated last night. 936 00:52:51,544 --> 00:52:53,794 Oh, don't worry about it. 937 00:52:53,838 --> 00:52:55,379 I mean, if you ask me, Luna should never have brought 938 00:52:55,423 --> 00:52:56,839 - all of that up anyway. - Yeah. 939 00:52:56,883 --> 00:52:59,633 Plus, my mom is acting so weird lately. 940 00:52:59,677 --> 00:53:00,718 Well, yeah. I mean, can you blame her, 941 00:53:00,761 --> 00:53:03,637 with everything that's been going on? 942 00:53:03,681 --> 00:53:05,472 What do you mean? 943 00:53:05,516 --> 00:53:08,642 Oh, nothing. 944 00:53:08,686 --> 00:53:11,187 Anyway, I was wondering if you wanted to come stay with me 945 00:53:11,230 --> 00:53:12,855 at my family's cabin this weekend? 946 00:53:12,899 --> 00:53:15,566 It's not far, we could hike there. 947 00:53:15,610 --> 00:53:17,151 - I would love to. - Yeah? 948 00:53:17,195 --> 00:53:18,611 - Yeah. - Okay. Great! 949 00:53:18,654 --> 00:53:19,653 Okay! 950 00:53:21,824 --> 00:53:31,665 ♪ 951 00:53:31,709 --> 00:53:33,876 Dr. Brooks! Wait up. 952 00:53:36,672 --> 00:53:38,464 Did you get that lab report I asked you about? 953 00:53:38,507 --> 00:53:41,425 Oh shoot, it's sitting on my desk. 954 00:53:41,469 --> 00:53:42,426 Want me to grab it? 955 00:53:42,470 --> 00:53:43,719 No, no I'll get it. 956 00:53:46,307 --> 00:53:47,306 Are you okay? 957 00:53:47,350 --> 00:53:50,184 Yeah, why? 958 00:53:50,228 --> 00:53:53,437 You just seem really on edge lately. 959 00:53:53,481 --> 00:53:56,649 (sighing) 960 00:53:56,692 --> 00:53:58,901 Do you think Noelle is doing all right? 961 00:53:58,945 --> 00:54:01,612 I caught her making a few mistakes. 962 00:54:01,656 --> 00:54:05,366 Sometimes I think that she's just not trying hard enough. 963 00:54:05,409 --> 00:54:09,620 Really? I think Noelle's doing terrific. 964 00:54:09,664 --> 00:54:11,247 You know, now that you mention it, 965 00:54:11,290 --> 00:54:14,458 her performance seems to be at its best when 966 00:54:14,502 --> 00:54:17,461 you're not around. 967 00:54:17,505 --> 00:54:19,880 Don't take it personally. It's a parental thing. 968 00:54:19,924 --> 00:54:24,593 She'll get used to it. 969 00:54:24,637 --> 00:54:27,721 I gotta get that report. 970 00:54:27,765 --> 00:54:28,722 - Have a good night. - You, too. 971 00:54:28,766 --> 00:54:29,765 Alright. 972 00:54:34,605 --> 00:54:37,898 When am I gonna get to see your apartment? 973 00:54:37,942 --> 00:54:40,943 Maybe soon, if I ever find the time to clean it. 974 00:54:40,987 --> 00:54:42,778 (laughing) 975 00:54:42,822 --> 00:54:45,531 I miss living on my own. 976 00:54:45,574 --> 00:54:47,658 Why don't you move out again? 977 00:54:47,702 --> 00:54:50,661 Well, I kind of went through some stuff about a year ago. 978 00:54:50,705 --> 00:54:52,579 and I told my parents I would stay with them 979 00:54:52,623 --> 00:54:54,748 until things got better. 980 00:54:54,792 --> 00:54:56,667 What happened? 981 00:55:00,298 --> 00:55:02,589 Um... 982 00:55:02,633 --> 00:55:05,592 (inhaling) 983 00:55:05,636 --> 00:55:07,636 (exhaling) 984 00:55:07,680 --> 00:55:11,307 I was really overwhelmed with school and work 985 00:55:11,350 --> 00:55:13,684 and my future. 986 00:55:15,688 --> 00:55:18,439 I felt like I was drowning. 987 00:55:21,485 --> 00:55:24,320 And one night I got so upset that I-- 988 00:55:27,742 --> 00:55:28,907 I tried to kill myself. 989 00:55:31,912 --> 00:55:33,454 Oh, my God. 990 00:55:35,833 --> 00:55:36,832 Noelle. 991 00:55:38,627 --> 00:55:41,337 I had no idea that you ever felt that way. 992 00:55:41,380 --> 00:55:43,756 I'm so glad you're still here. 993 00:55:43,799 --> 00:55:45,716 Thanks. 994 00:55:45,760 --> 00:55:48,469 I took a year off before our rotation, 995 00:55:48,512 --> 00:55:51,805 and I am in a much, much better place now. 996 00:55:51,849 --> 00:55:53,724 Good. 997 00:55:53,768 --> 00:55:56,685 I can't stop thinking about my mom that night, though. 998 00:55:56,729 --> 00:55:59,897 I've never seen her like that. 999 00:55:59,940 --> 00:56:01,774 I'll never put her through it again. 1000 00:56:03,944 --> 00:56:08,364 Well, if it helps, you seem happy to me. 1001 00:56:08,407 --> 00:56:10,491 (laughing) 1002 00:56:10,534 --> 00:56:11,825 Oh, shoot. You know what? I got to go. 1003 00:56:11,869 --> 00:56:15,079 Oh, you're leaving? It's only 8:00. 1004 00:56:15,122 --> 00:56:17,956 Yeah, I'm kind of tired, so. 1005 00:56:18,000 --> 00:56:19,666 All right, grandma. 1006 00:56:19,710 --> 00:56:22,336 I have stuff to do early before work tomorrow. 1007 00:56:22,380 --> 00:56:24,671 I'm just messing with you. I will see you tomorrow. 1008 00:56:24,715 --> 00:56:26,006 Thanks for having me over. 1009 00:56:26,050 --> 00:56:27,424 Of course. Yeah. 1010 00:56:27,468 --> 00:56:29,051 - Night, Noelle. - Night. 1011 00:56:46,404 --> 00:56:47,569 Come on, come on, come on. 1012 00:56:49,949 --> 00:56:59,957 ♪ 1013 00:57:23,065 --> 00:57:33,073 ♪ 1014 00:57:59,226 --> 00:58:00,976 Hello? Anyone here? 1015 00:58:04,148 --> 00:58:14,156 ♪ 1016 00:58:42,645 --> 00:58:43,894 Come out you coward! 1017 00:58:46,607 --> 00:58:56,615 ♪ 1018 00:59:13,217 --> 00:59:23,225 ♪ 1019 00:59:25,563 --> 00:59:27,020 Kerry Myers? 1020 00:59:30,109 --> 00:59:40,117 ♪ 1021 01:00:12,318 --> 01:00:14,735 Oh, my god. Are you okay? 1022 01:00:14,778 --> 01:00:16,737 I'm fine, just shaken up. 1023 01:00:16,780 --> 01:00:19,323 I was so worried, you sounded terrified on the phone. 1024 01:00:19,366 --> 01:00:20,949 - Did you call the detective? - In a minute. 1025 01:00:20,993 --> 01:00:22,576 What do you mean in a minute? You gotta tell him about Luna. 1026 01:00:22,620 --> 01:00:24,161 Tell him-- Tell him to look into her. 1027 01:00:24,204 --> 01:00:26,246 I will, but I just don't think she's involved. 1028 01:00:26,290 --> 01:00:27,414 Are you kidding? 1029 01:00:27,458 --> 01:00:29,583 The conversation at dinner, the tattoo! 1030 01:00:29,627 --> 01:00:30,584 What more do you need? 1031 01:00:30,628 --> 01:00:33,295 I don't know. 1032 01:00:33,339 --> 01:00:35,088 It might not even be the same tattoo. 1033 01:00:35,132 --> 01:00:37,799 They're on different body parts. 1034 01:00:37,843 --> 01:00:39,801 I just don't know what to think anymore. 1035 01:00:39,845 --> 01:00:43,972 Victoria, sweetheart! 1036 01:00:44,016 --> 01:00:48,018 (beeping) 1037 01:00:53,651 --> 01:00:57,653 (beeping accelerates) 1038 01:00:58,989 --> 01:01:03,075 Alarm: Code Blue. Room 305. 1039 01:01:03,118 --> 01:01:04,117 Someone turn that alarm off! 1040 01:01:04,161 --> 01:01:06,119 Yes, doctor. 1041 01:01:06,163 --> 01:01:07,204 (alarm shutting off) 1042 01:01:10,376 --> 01:01:11,708 Dr. Brooks what's happening? 1043 01:01:11,752 --> 01:01:12,709 Get him out of here. 1044 01:01:12,753 --> 01:01:14,878 What's going on? Is she okay? 1045 01:01:14,922 --> 01:01:16,380 - Is my baby okay? - Her vitals are extremely low. 1046 01:01:16,423 --> 01:01:18,965 I want one milligram of epinephrine on standby. 1047 01:01:19,009 --> 01:01:20,175 On it. 1048 01:01:23,263 --> 01:01:24,680 Tamika? Can you hear me? 1049 01:01:24,723 --> 01:01:27,724 Wake up, Tamika. 1050 01:01:27,768 --> 01:01:29,893 Start chest compressions. 1051 01:01:29,937 --> 01:01:31,144 There's no epinephrine in here. 1052 01:01:31,188 --> 01:01:32,729 It's in there, it's right next to the morphine! 1053 01:01:32,773 --> 01:01:33,814 No, there's no morphine in here either. 1054 01:01:33,857 --> 01:01:35,982 This cabinet is basically empty. 1055 01:01:36,026 --> 01:01:37,025 I'll run to storage! 1056 01:01:38,237 --> 01:01:41,279 Wait! She's overdosing. She needs naloxone! 1057 01:01:43,992 --> 01:01:44,950 Switch. 1058 01:01:44,993 --> 01:01:45,951 Tamika? 1059 01:01:45,994 --> 01:01:48,161 Tamika wake up. Come on. 1060 01:01:51,375 --> 01:01:52,708 Okay, we need to get this baby out. 1061 01:01:52,751 --> 01:01:53,959 Let's move to emergency C-section! 1062 01:01:54,002 --> 01:01:55,669 If she's not up in one more minute, 1063 01:01:55,713 --> 01:01:59,923 give her another dose of naloxone. 1064 01:01:59,967 --> 01:02:00,966 Come on, girl. 1065 01:02:12,354 --> 01:02:14,271 How are they? Tell me they're both okay! 1066 01:02:14,314 --> 01:02:16,189 Everything's okay. 1067 01:02:16,233 --> 01:02:17,816 Tamika's okay, your son is okay. 1068 01:02:17,860 --> 01:02:19,276 When can I hold him? 1069 01:02:19,319 --> 01:02:22,362 Soon. They're just gonna run some routine tests first. 1070 01:02:22,406 --> 01:02:23,864 Dr. Brooks, what happened? 1071 01:02:23,907 --> 01:02:25,240 We're not exactly sure yet, 1072 01:02:25,284 --> 01:02:27,075 but I'm doing my best to figure it out. 1073 01:02:27,119 --> 01:02:29,995 The most important thing is that they're both safe. 1074 01:02:37,254 --> 01:02:41,339 (breathing deeply) 1075 01:02:41,383 --> 01:02:42,758 There you are. 1076 01:02:44,762 --> 01:02:46,887 You okay? 1077 01:02:46,930 --> 01:02:51,057 I'm fine, it's just that was a lot. 1078 01:02:52,102 --> 01:02:53,894 Mm-hm. 1079 01:02:53,937 --> 01:02:55,896 Well, you held it together like a pro in there. 1080 01:02:55,939 --> 01:02:58,356 I'm impressed. 1081 01:02:58,400 --> 01:02:59,858 Thanks. 1082 01:03:02,946 --> 01:03:04,488 I want to talk to you about something. 1083 01:03:06,116 --> 01:03:08,241 What is it? 1084 01:03:08,285 --> 01:03:11,495 I've never told you this before. 1085 01:03:11,538 --> 01:03:14,080 Remember the bracelet I gave you? 1086 01:03:14,124 --> 01:03:17,167 I told you it's gotten me through difficult times? 1087 01:03:17,211 --> 01:03:18,418 Yeah. (chuckling) 1088 01:03:18,462 --> 01:03:21,087 Yeah. 1089 01:03:21,131 --> 01:03:25,258 Well, when I was a new doctor, 1090 01:03:25,302 --> 01:03:27,260 I was put in a situation. 1091 01:03:27,304 --> 01:03:30,013 Back then, we didn't have the same procedures 1092 01:03:30,057 --> 01:03:31,348 as we do today. 1093 01:03:31,391 --> 01:03:35,101 There was an issue with a patient, 1094 01:03:35,145 --> 01:03:38,230 and we were only gonna be able either to save 1095 01:03:38,273 --> 01:03:41,441 the mother or the baby. 1096 01:03:41,485 --> 01:03:45,487 That actually happened to you? 1097 01:03:45,531 --> 01:03:50,116 That's why you were acting so weird at dinner. 1098 01:03:50,160 --> 01:03:51,284 What did you do? 1099 01:03:51,328 --> 01:03:53,537 She told me to save her daughter, 1100 01:03:53,580 --> 01:03:55,205 and that's what I did. 1101 01:03:57,084 --> 01:03:58,834 I still feel horrible. 1102 01:03:58,877 --> 01:04:01,503 (sighing) 1103 01:04:01,547 --> 01:04:04,464 I feel like it's coming back to haunt me. 1104 01:04:04,508 --> 01:04:08,969 Wait. What do you mean? 1105 01:04:09,012 --> 01:04:10,929 Nothing. 1106 01:04:10,973 --> 01:04:13,348 I've just been stressed, that's all. 1107 01:04:13,392 --> 01:04:17,102 Mom, I had no idea. 1108 01:04:19,857 --> 01:04:23,316 This job, it puts a lot of pressure on us. 1109 01:04:23,360 --> 01:04:24,985 Sometimes we do the right thing, 1110 01:04:25,028 --> 01:04:29,281 and sometimes we do the wrong thing. 1111 01:04:29,324 --> 01:04:33,451 Because we're human. 1112 01:04:33,495 --> 01:04:36,997 So, Noelle... 1113 01:04:37,040 --> 01:04:39,332 If you mixed up Tamika's charts, 1114 01:04:39,376 --> 01:04:43,295 I need you to tell me. 1115 01:04:43,338 --> 01:04:45,130 How can you accuse me of that? 1116 01:04:45,173 --> 01:04:48,008 I'm not accusing you, I'm just asking. 1117 01:04:48,051 --> 01:04:50,260 That is accusing me! 1118 01:04:50,304 --> 01:04:51,970 Just because I messed up the other day 1119 01:04:52,014 --> 01:04:54,139 doesn't make me some kind of incompetent child! 1120 01:04:54,182 --> 01:04:57,058 She wasn't even supposed to get morphine. 1121 01:04:57,102 --> 01:04:58,435 The only way that could have happened is if-- 1122 01:04:58,478 --> 01:05:02,230 I said I didn't! 1123 01:05:02,274 --> 01:05:03,273 Noelle! 1124 01:05:14,995 --> 01:05:16,328 Hello? 1125 01:05:16,371 --> 01:05:18,538 It's Detective Garcia. There's been a development. 1126 01:05:18,582 --> 01:05:20,081 I'm listening. What can you tell me? 1127 01:05:20,125 --> 01:05:22,375 Our forensic team ran some modern tests on 1128 01:05:22,419 --> 01:05:24,628 evidence from a cold case locker. 1129 01:05:24,671 --> 01:05:27,464 We were able to track dirt found in Russell Myers' home 1130 01:05:27,507 --> 01:05:29,257 to a specific location. 1131 01:05:29,301 --> 01:05:30,884 I don't think that Russell is the one 1132 01:05:30,928 --> 01:05:32,427 that's been harassing you. 1133 01:05:32,471 --> 01:05:33,511 Why do you say that? 1134 01:05:33,555 --> 01:05:36,181 Because we just ID'd his body. 1135 01:05:36,224 --> 01:05:39,893 And he's been dead a long time. 1136 01:05:39,937 --> 01:05:41,895 If he's dead, then who could it be? 1137 01:05:41,939 --> 01:05:43,521 Your guess is as good as mine. 1138 01:05:43,565 --> 01:05:45,941 Is there anyone else we should look into? 1139 01:05:47,444 --> 01:05:50,612 I have to check something. I'll call you right back. 1140 01:06:00,540 --> 01:06:03,083 Everything okay with Tamika? 1141 01:06:03,126 --> 01:06:06,503 Yes, she's safe. Listen, you saw the supply unit 1142 01:06:06,546 --> 01:06:08,213 manager stock the cabinet the other day, right? 1143 01:06:08,256 --> 01:06:09,714 With my own two eyes. 1144 01:06:09,758 --> 01:06:11,424 There's no way we would have run out of morphine already, 1145 01:06:11,468 --> 01:06:12,676 is there? 1146 01:06:12,719 --> 01:06:16,638 That supply should have lasted at least a week. 1147 01:06:16,682 --> 01:06:18,556 Did anyone else have access to the cabinet? 1148 01:06:18,600 --> 01:06:20,433 What the hell happened back there? 1149 01:06:20,477 --> 01:06:22,060 The board is already circling in on this. 1150 01:06:22,104 --> 01:06:23,269 They're going to want to speak to you. 1151 01:06:23,313 --> 01:06:26,272 Did anyone else have access to the cabinet? 1152 01:06:26,316 --> 01:06:28,233 Well, Luna. 1153 01:06:31,989 --> 01:06:33,321 Thomas was right about her. 1154 01:06:38,120 --> 01:06:39,202 Maddy, give us a moment. 1155 01:06:39,246 --> 01:06:40,662 Sure. Is everything okay? 1156 01:06:40,706 --> 01:06:42,414 I just need a minute with Luna. 1157 01:06:47,087 --> 01:06:48,044 Hey, Dr. Brooks. 1158 01:06:48,088 --> 01:06:49,295 Did you hear about Tamika? 1159 01:06:49,339 --> 01:06:53,466 I heard. It's awful, but I'm glad she's okay. 1160 01:06:53,510 --> 01:06:55,510 Hey. You know, I think they might need you guys in a bit. 1161 01:06:55,554 --> 01:06:57,137 We think she overdosed on morphine. 1162 01:06:57,180 --> 01:06:58,471 Know anything about that? 1163 01:06:58,515 --> 01:07:00,140 - No. - You sure? 1164 01:07:00,183 --> 01:07:03,018 She's not even my patient. So, yeah, I'm sure. 1165 01:07:04,563 --> 01:07:07,647 You were the only person with access to the morphine cabinet. 1166 01:07:07,691 --> 01:07:09,149 Excuse me? 1167 01:07:09,192 --> 01:07:13,611 Luna, I'm giving you one chance to come clean here. 1168 01:07:13,655 --> 01:07:15,488 What exactly are you accusing me of? 1169 01:07:15,532 --> 01:07:17,407 It's one thing to come after me, 1170 01:07:17,451 --> 01:07:19,284 but you don't mess with my patients! 1171 01:07:19,327 --> 01:07:21,494 I don't understand. 1172 01:07:21,538 --> 01:07:22,996 Fine. Have it your way. 1173 01:07:23,040 --> 01:07:25,040 I need head of security in here please. 1174 01:07:25,083 --> 01:07:28,084 Sorry. No, no. I-- What's going on? 1175 01:07:28,128 --> 01:07:30,336 Luna, we're going to hold you here and ask a few questions. 1176 01:07:30,380 --> 01:07:32,172 - No, no. I didn't do anything! - Let's go. Let's go! 1177 01:07:32,215 --> 01:07:35,383 Dr. Brooks! Dr. Brooks! 1178 01:07:35,427 --> 01:07:36,760 Dr. Brooks! 1179 01:07:49,191 --> 01:07:50,190 Please have a seat. 1180 01:07:53,403 --> 01:07:55,653 I'm gonna cut to the chase here, Dr. Brooks. 1181 01:07:55,697 --> 01:07:58,573 Toxicology reports have shown that Mrs. Forbes did overdose 1182 01:07:58,617 --> 01:08:01,159 on morphine, and she was under your care. 1183 01:08:01,203 --> 01:08:02,243 I saved her life. 1184 01:08:02,287 --> 01:08:06,039 Yes, you did, and she's very lucky, 1185 01:08:06,083 --> 01:08:07,540 but if it wasn't for your negligence, 1186 01:08:07,584 --> 01:08:09,751 she'd have never needed saving to begin with. 1187 01:08:12,422 --> 01:08:14,172 What can you tell us about today's incident? 1188 01:08:14,216 --> 01:08:17,759 All I can say for certain is that twice in the last week, 1189 01:08:17,803 --> 01:08:20,136 I noticed morphine was missing the cabinet. 1190 01:08:20,180 --> 01:08:21,638 The only people with access is Darnell, 1191 01:08:21,681 --> 01:08:24,641 the supply unit manager, and Luna. 1192 01:08:24,684 --> 01:08:26,351 (knocking) 1193 01:08:26,394 --> 01:08:27,727 One moment. Please come in. 1194 01:08:31,441 --> 01:08:34,275 I've asked your colleague Dr. Evans to give a testimony. 1195 01:08:34,319 --> 01:08:37,403 I'd like to listen to him first, then we'll get back to yours. 1196 01:08:37,447 --> 01:08:38,822 Please have a seat. 1197 01:08:38,865 --> 01:08:40,406 (clearing throat) 1198 01:08:47,415 --> 01:08:49,249 Dr. Evans. 1199 01:08:49,292 --> 01:08:52,544 What can you tell us about today's incident? 1200 01:08:52,587 --> 01:08:56,589 I can't say I have much input, but, uh, 1201 01:08:56,633 --> 01:09:01,344 Dr. Brooks asked me to briefly pull Noelle from the program 1202 01:09:01,388 --> 01:09:04,097 so that she could get some experience with Tamika, 1203 01:09:04,141 --> 01:09:08,393 and things were going very well as far as I knew. 1204 01:09:10,480 --> 01:09:11,855 How is Dr. Brooks' work relationship with her daughter? 1205 01:09:11,898 --> 01:09:15,608 Noelle has nothing to do with this. 1206 01:09:15,652 --> 01:09:18,319 Dr. Brooks, you will have your time to give a statement, 1207 01:09:18,363 --> 01:09:20,155 right now we're just getting all the facts. 1208 01:09:21,700 --> 01:09:24,200 Dr. Evans? 1209 01:09:24,244 --> 01:09:26,619 I think their relationship is very professional. 1210 01:09:26,663 --> 01:09:28,288 So, she wouldn't give any special leeway to 1211 01:09:28,331 --> 01:09:31,166 the med students, or say, for instance, 1212 01:09:31,209 --> 01:09:32,834 cover up for her daughter's mistakes? 1213 01:09:35,422 --> 01:09:36,796 She would never do that. 1214 01:09:39,259 --> 01:09:40,800 Could today's events be attributed to any 1215 01:09:40,844 --> 01:09:43,178 change in Dr. Brooks' behavior? 1216 01:09:49,436 --> 01:09:53,897 Well, um, she did seem a little on edge lately. 1217 01:09:55,525 --> 01:09:56,524 I see. 1218 01:09:58,945 --> 01:10:00,486 Sorry. 1219 01:10:00,530 --> 01:10:03,239 Mr. Leyland, how can I be held responsible for something 1220 01:10:03,283 --> 01:10:04,741 Luna did? 1221 01:10:04,784 --> 01:10:06,910 We're not sure what she did until a proper investigation 1222 01:10:06,953 --> 01:10:08,536 can be held. 1223 01:10:08,580 --> 01:10:10,705 The hospital is barely within its rights to detain her. 1224 01:10:10,749 --> 01:10:14,417 Yet you want to punish me? 1225 01:10:14,461 --> 01:10:16,628 This isn't about punishment. 1226 01:10:16,671 --> 01:10:18,630 We are simply placing your license on a brief suspension 1227 01:10:18,673 --> 01:10:20,173 until we get all the facts. 1228 01:10:20,217 --> 01:10:21,466 Suspension? 1229 01:10:21,509 --> 01:10:23,259 I don't believe this. 1230 01:10:44,282 --> 01:10:45,740 (sighing) 1231 01:10:51,456 --> 01:11:01,464 ♪ 1232 01:11:15,772 --> 01:11:18,940 Clearwater. 1233 01:11:18,984 --> 01:11:28,992 ♪ 1234 01:11:48,388 --> 01:11:58,396 ♪ 1235 01:12:15,332 --> 01:12:19,334 (both humming) 1236 01:12:23,006 --> 01:12:24,964 - (phone ringing) - Again? 1237 01:12:25,008 --> 01:12:26,799 Maybe I should pick it this time. 1238 01:12:26,843 --> 01:12:28,968 Are you serious? After what she did? 1239 01:12:29,012 --> 01:12:30,970 What kind of mother accuses her own daughter like that? 1240 01:12:31,014 --> 01:12:33,765 I know, but she was just doing her job. 1241 01:12:33,808 --> 01:12:35,475 I can't be mad at her forever. 1242 01:12:35,518 --> 01:12:36,934 Why not? 1243 01:12:36,978 --> 01:12:39,520 Who needs her when you have me anyway, right? 1244 01:12:42,025 --> 01:12:45,401 Come on, Noelle. Call me back, baby. 1245 01:12:45,445 --> 01:12:48,112 Watch out for Claire, she's dangerous! 1246 01:12:51,785 --> 01:12:55,453 (phone ringing) 1247 01:12:55,497 --> 01:12:56,871 Hello? 1248 01:12:56,915 --> 01:12:58,664 - Thomas! - What's the matter? 1249 01:12:58,708 --> 01:13:00,708 Where's Noelle? Is she with Claire? 1250 01:13:00,752 --> 01:13:02,460 Yeah, they went to a family cabin or something. 1251 01:13:02,504 --> 01:13:03,920 Why? What's going on? 1252 01:13:03,963 --> 01:13:05,421 It's Claire, it's been Claire all along. 1253 01:13:05,465 --> 01:13:06,714 She set up Luna! 1254 01:13:06,758 --> 01:13:08,049 Wait, wait, wait. What are you talking about? 1255 01:13:08,093 --> 01:13:11,969 Claire is Russell's daughter. 1256 01:13:12,013 --> 01:13:14,680 Okay, and now she has Noelle! Where is this cabin? 1257 01:13:14,724 --> 01:13:17,100 I don't know! They didn't say. 1258 01:13:17,143 --> 01:13:21,104 Oh, god. 1259 01:13:21,147 --> 01:13:22,855 Wait. She's still sharing her location with me. 1260 01:13:22,899 --> 01:13:24,816 I could track her. I got it. 1261 01:13:24,859 --> 01:13:26,776 It's not far from here. I'll send you the address. 1262 01:13:26,820 --> 01:13:29,987 Okay. Okay. I'll see you there. Be careful. 1263 01:13:30,031 --> 01:13:31,072 I'll see you there. 1264 01:13:40,708 --> 01:13:42,375 Noelle: What was your mom like? 1265 01:13:42,419 --> 01:13:45,878 I asked you before, you didn't answer. 1266 01:13:45,922 --> 01:13:47,422 I never met my mom. 1267 01:13:49,175 --> 01:13:50,925 (phone ringing) 1268 01:13:50,969 --> 01:13:53,678 No! 1269 01:13:53,721 --> 01:13:55,054 This is supposed to be a girl's weekend, remember? 1270 01:13:55,098 --> 01:13:59,559 Wow. This place is pretty isolated. 1271 01:13:59,602 --> 01:14:04,522 Just the way I like it. 1272 01:14:04,566 --> 01:14:05,565 Come on! 1273 01:14:11,948 --> 01:14:21,956 ♪ 1274 01:15:17,805 --> 01:15:20,598 Noelle? 1275 01:15:20,642 --> 01:15:21,641 (door closing) 1276 01:15:33,988 --> 01:15:34,987 Noelle? 1277 01:15:41,621 --> 01:15:42,703 Noelle? 1278 01:15:42,747 --> 01:15:46,082 (muffled crying) Mom! Mom! 1279 01:15:46,125 --> 01:15:47,208 Noelle? 1280 01:15:50,964 --> 01:15:54,131 (struggling) 1281 01:15:54,175 --> 01:15:56,175 (screaming) 1282 01:16:01,724 --> 01:16:03,516 (crying) 1283 01:16:03,560 --> 01:16:07,019 (shushing) 1284 01:16:07,063 --> 01:16:08,062 (crying) 1285 01:16:23,913 --> 01:16:26,706 (crying) 1286 01:16:26,749 --> 01:16:28,791 (muffled) Mom! Mom! 1287 01:16:38,678 --> 01:16:40,761 Rise and shine, Dr. Brooks. 1288 01:16:40,805 --> 01:16:43,055 (breathing heavily) 1289 01:16:43,099 --> 01:16:45,850 Hi. 1290 01:16:45,893 --> 01:16:47,685 Too bad you didn't figure it out sooner. 1291 01:16:47,729 --> 01:16:50,271 You could have saved Noelle's life. 1292 01:16:53,192 --> 01:16:56,611 You know what you did, Dr. Brooks? Hm? 1293 01:16:58,197 --> 01:17:01,574 You know how awful it is growing up with a father who 1294 01:17:01,618 --> 01:17:03,618 blamed you for your mother's death? 1295 01:17:14,797 --> 01:17:18,341 Every day was a struggle to stay alive. 1296 01:17:18,384 --> 01:17:20,760 Sometimes he'd be passed out on the couch for so long 1297 01:17:20,803 --> 01:17:23,304 he'd forget to feed me. 1298 01:17:23,348 --> 01:17:27,266 Other times he made me pretend like I didn't exist, 1299 01:17:27,310 --> 01:17:32,313 and if I spoke, he'd beat me senseless! 1300 01:17:34,400 --> 01:17:37,193 18 years I dealt with him. 1301 01:17:37,236 --> 01:17:38,986 18 years! 1302 01:17:41,741 --> 01:17:43,741 Something had to be done. 1303 01:17:48,039 --> 01:17:49,205 (groaning) 1304 01:17:55,213 --> 01:17:58,089 (grunting) 1305 01:17:58,132 --> 01:18:00,841 (screaming) 1306 01:18:00,885 --> 01:18:05,304 (grunting, panting) 1307 01:18:05,348 --> 01:18:08,307 You know that killing him was the most satisfying moment 1308 01:18:08,351 --> 01:18:12,978 of my entire life. 1309 01:18:13,022 --> 01:18:15,314 Until tonight. 1310 01:18:15,358 --> 01:18:17,692 You see, before I was born, 1311 01:18:17,735 --> 01:18:20,820 my father was a loving, caring person. 1312 01:18:20,863 --> 01:18:23,239 and you took that away from him, and he may have been a monster, 1313 01:18:23,282 --> 01:18:25,241 but he was right about one thing. 1314 01:18:25,284 --> 01:18:28,035 None of this would have happened 1315 01:18:28,079 --> 01:18:31,038 if you had saved my mom. 1316 01:18:34,001 --> 01:18:37,169 Who are you to decide who lives and who dies? 1317 01:18:40,883 --> 01:18:44,760 After I hid my father's body, I created a new life for myself, 1318 01:18:44,804 --> 01:18:48,848 Yeah, brand new identity, with one goal in mind. 1319 01:18:48,891 --> 01:18:52,143 Revenge. 1320 01:18:52,186 --> 01:18:55,187 So, what happens here tonight, I mean, that's just first step. 1321 01:18:55,231 --> 01:18:57,982 Step two is becoming a doctor. 1322 01:18:58,025 --> 01:18:59,191 A better one than you, 1323 01:18:59,235 --> 01:19:01,360 and, I mean, let's face it, 1324 01:19:01,404 --> 01:19:03,863 not that that says much. 1325 01:19:03,906 --> 01:19:06,949 (laughing) 1326 01:19:06,993 --> 01:19:09,034 Setting up Luna was so easy, 1327 01:19:09,078 --> 01:19:12,413 I mean, nowhere near as easy as setting up Noelle. 1328 01:19:12,457 --> 01:19:15,249 I just had to give her a little incentive. 1329 01:19:15,293 --> 01:19:18,169 and then you took care of the rest, 1330 01:19:18,212 --> 01:19:22,214 See, I wasn't satisfied just ruining your relationship, 1331 01:19:22,258 --> 01:19:25,718 'cause you deserve to lose everything! 1332 01:19:25,762 --> 01:19:29,764 So, I did what I had to. 1333 01:19:34,812 --> 01:19:38,814 Dr. Brooks, after what you did to me, 1334 01:19:38,858 --> 01:19:43,068 after what you took from me, 1335 01:19:43,112 --> 01:19:47,072 you're not fit to have a medical license. 1336 01:19:47,116 --> 01:19:50,367 But you haven't lost everything, 1337 01:19:50,411 --> 01:19:53,037 not until I take your daughter. 1338 01:19:53,080 --> 01:19:55,289 (screaming) 1339 01:19:55,333 --> 01:19:59,794 (both screaming) 1340 01:20:05,218 --> 01:20:06,467 What's that? 1341 01:20:10,473 --> 01:20:12,056 (gasping) 1342 01:20:12,099 --> 01:20:14,975 Your mother told me to save you. 1343 01:20:18,439 --> 01:20:21,857 You were such a beautiful baby. 1344 01:20:23,569 --> 01:20:26,278 You had so much potential, 1345 01:20:26,322 --> 01:20:28,906 a whole life ahead of you, 1346 01:20:28,950 --> 01:20:30,282 she knew that. 1347 01:20:35,331 --> 01:20:39,834 She didn't want to live in a world where her baby died. 1348 01:20:45,258 --> 01:20:46,549 But you know what? 1349 01:20:51,264 --> 01:20:54,807 Your mother would be ashamed of you, 1350 01:20:54,851 --> 01:20:57,184 because of the despicable woman you turned out to be! 1351 01:20:59,564 --> 01:21:01,021 Untie me! 1352 01:21:01,065 --> 01:21:02,523 Claire! 1353 01:21:02,567 --> 01:21:04,275 Hey, how did you-- (grunting) 1354 01:21:06,320 --> 01:21:08,279 (shouting) 1355 01:21:08,322 --> 01:21:09,280 (screaming) 1356 01:21:09,323 --> 01:21:13,367 (grunting) 1357 01:21:13,411 --> 01:21:17,079 (both grunting) 1358 01:21:17,123 --> 01:21:20,291 (grunting) 1359 01:21:20,334 --> 01:21:23,335 (screaming) 1360 01:21:23,379 --> 01:21:24,587 (groaning) 1361 01:21:24,630 --> 01:21:26,005 (crying) 1362 01:21:26,048 --> 01:21:27,047 We have to get out of here. 1363 01:21:27,091 --> 01:21:29,425 (groaning) 1364 01:21:29,468 --> 01:21:32,970 Go, go, go, go, go, go! 1365 01:21:33,014 --> 01:21:34,388 (groaning) 1366 01:21:41,439 --> 01:21:45,024 Detective! 1367 01:21:45,067 --> 01:21:46,108 Thank you for everything. 1368 01:21:46,152 --> 01:21:47,693 Of course. 1369 01:21:47,737 --> 01:21:49,570 Although, we never would have found this place without you. 1370 01:21:53,951 --> 01:21:55,951 Dad? Dad! 1371 01:21:55,995 --> 01:21:58,996 Sweetheart, are you okay? Are you okay? Are you hurt? 1372 01:22:01,208 --> 01:22:06,170 We're okay. 1373 01:22:06,213 --> 01:22:08,172 What took you so long? 1374 01:22:08,215 --> 01:22:10,215 She slashed my tires. 1375 01:22:10,259 --> 01:22:11,884 (sighing) 1376 01:22:11,928 --> 01:22:13,928 (knocking) Bring her out. 1377 01:22:18,434 --> 01:22:22,269 (grunting) 1378 01:22:22,313 --> 01:22:23,312 Get off me. 1379 01:22:23,356 --> 01:22:26,065 That poor girl. 1380 01:22:26,108 --> 01:22:27,942 It's awful what happened to her. 1381 01:22:27,985 --> 01:22:32,321 I just can't believe she would do all of this. 1382 01:22:32,365 --> 01:22:34,114 Neither can I. 1383 01:22:42,667 --> 01:22:46,251 At least we're safe now. 1384 01:22:46,295 --> 01:22:48,253 You saved my life. 1385 01:22:48,297 --> 01:22:52,174 I don't know what I would have done without you there. 1386 01:22:52,218 --> 01:22:54,301 I love you so much. 1387 01:22:54,345 --> 01:22:56,929 I love you, too, Mom. 1388 01:22:56,973 --> 01:22:57,972 Come here. 1389 01:23:12,071 --> 01:23:14,947 (chuckling) 1390 01:23:14,991 --> 01:23:18,409 I'd like to propose a toast. 1391 01:23:18,452 --> 01:23:21,078 The past year got off to an interesting start, 1392 01:23:21,122 --> 01:23:22,079 to say the least. 1393 01:23:22,123 --> 01:23:23,539 (chuckling) 1394 01:23:23,582 --> 01:23:25,207 But these two persevered, 1395 01:23:25,251 --> 01:23:29,086 I so am honored they completed their rotations at 1396 01:23:29,130 --> 01:23:30,629 St. John's Hospital. 1397 01:23:30,673 --> 01:23:33,465 Not only did they both step up to fill in 1398 01:23:33,509 --> 01:23:36,677 but both of them have matched 1399 01:23:36,721 --> 01:23:39,388 at their top choice residencies. 1400 01:23:39,432 --> 01:23:41,974 (both laughing) 1401 01:23:42,018 --> 01:23:44,685 I am so proud to say that Luna will remain 1402 01:23:44,729 --> 01:23:46,270 at St. John's Hospital. 1403 01:23:46,313 --> 01:23:50,315 (applauding) 1404 01:23:50,359 --> 01:23:52,985 And Noelle will move on to 1405 01:23:53,029 --> 01:23:55,738 the Angel of Mercy Hospital in Chicago, 1406 01:23:55,781 --> 01:23:58,449 where she will blaze a brand new trail 1407 01:23:58,492 --> 01:23:59,783 for herself. 1408 01:23:59,827 --> 01:24:02,661 Both of them are going to make excellent doctors. 1409 01:24:02,705 --> 01:24:06,248 So once again, congratulations! 1410 01:24:06,292 --> 01:24:07,332 Congratulations. 1411 01:24:07,376 --> 01:24:10,044 - Yes! - (cheering) 1412 01:24:18,179 --> 01:24:19,636 Darnell, you don't want a glass? 1413 01:24:19,680 --> 01:24:22,014 She was the designated driver for nine months. 1414 01:24:22,058 --> 01:24:23,682 I've been doing it for about a year now, 1415 01:24:23,726 --> 01:24:25,517 and she still doesn't think we're even! 1416 01:24:25,561 --> 01:24:27,394 (all laughing) 1417 01:24:30,149 --> 01:24:31,523 You excited for Monday? 1418 01:24:31,567 --> 01:24:33,192 Yes, I am. 1419 01:24:33,235 --> 01:24:36,570 I just want to tell you that I appreciate your forgiveness 1420 01:24:36,614 --> 01:24:39,490 so much. It was so wrong of me to accuse you-- 1421 01:24:39,533 --> 01:24:43,368 Dr. Brooks, we've had this conversation a million times. 1422 01:24:43,412 --> 01:24:45,245 I don't blame you for what happened. 1423 01:24:45,289 --> 01:24:49,208 I know, I just... thank you. 1424 01:24:49,251 --> 01:24:52,544 You have such a great career ahead of you. 1425 01:24:52,588 --> 01:24:54,296 - Thank you. - Honey! 1426 01:24:54,340 --> 01:24:55,547 Hm? 1427 01:24:55,591 --> 01:24:58,342 - It's okay. - (laughing) 1428 01:24:58,385 --> 01:25:00,302 Could you take those out? I've got another one coming. 1429 01:25:00,346 --> 01:25:01,345 - Okay. - Thanks. 1430 01:25:01,388 --> 01:25:05,057 - I'll help you. - Yeah, thank you. 1431 01:25:05,101 --> 01:25:07,142 (doorbell ringing) 1432 01:25:07,186 --> 01:25:08,769 Noelle, can you get that for me, honey? 1433 01:25:08,813 --> 01:25:09,812 Yeah. 1434 01:25:27,289 --> 01:25:29,081 Who was that? 1435 01:25:29,125 --> 01:25:30,082 You got a package. 1436 01:25:30,126 --> 01:25:31,750 Someone dropped this off for you. 1437 01:25:45,307 --> 01:25:55,315 ♪ 1438 01:26:17,798 --> 01:26:27,806 ♪ 1439 01:26:37,193 --> 01:26:46,200 ♪ 1440 01:27:22,988 --> 01:27:32,996 ♪