1 00:00:01,086 --> 00:00:11,086 ‫ارائه شده توسط وبسایت دیجی موویز ‫.:: DigiMoviez.Com ::. 2 00:00:11,310 --> 00:00:21,310 جهت اطلاع از جدیدترین آدرس سایت دیجی موویز را در شبکه های اجتماعی دنبال کنید @DigiMoviez 3 00:00:26,260 --> 00:00:27,862 خانم وانگ 4 00:00:27,995 --> 00:00:30,330 ممنون که وضعیتِ در دسترس بودن 5 00:00:30,463 --> 00:00:32,332 سوئیت پنت‌هاوس‌مون رو جویا شدین 6 00:00:32,465 --> 00:00:36,137 من درخواست‌تون رو بررسی کردم و متاسفانه 7 00:00:37,305 --> 00:00:38,471 باهاش حال نکردم 8 00:00:54,188 --> 00:00:55,089 حدس بزن 9 00:01:02,129 --> 00:01:02,997 بله 10 00:01:05,632 --> 00:01:06,533 ممنون 11 00:01:16,676 --> 00:01:18,846 مایلم به اطلاع‌تون برسونم که همسرم 12 00:01:18,980 --> 00:01:20,714 همین الان کلِ این ساختمون رو خریدن 13 00:01:20,848 --> 00:01:22,884 ایمیل مبنی بر تاییدِ خرید 14 00:01:23,017 --> 00:01:24,651 به زودی به دست‌تون می‌رسه 15 00:01:26,753 --> 00:01:29,389 مطمئنم که متوجه میشین ترتیبِ همه‌چیز داده شده 16 00:01:29,522 --> 00:01:33,227 ‫- بله خانم وانگ ‫- حالا اگه مشکلی نباشه 17 00:01:33,361 --> 00:01:36,197 میشه لطفاً ترتیبِ آشغال‌های بیرون رو بدین؟ 18 00:01:36,330 --> 00:01:37,731 رو چشمم 19 00:01:42,036 --> 00:01:43,536 تولدت مبارک، خانم وانگ 20 00:01:43,670 --> 00:01:45,840 فکر می‌کردم می‌گفتی پول خوشبختی نمیاره 21 00:01:45,973 --> 00:01:48,475 خب، می‌ذارم خودت قضاوت کنی 22 00:01:52,405 --> 00:01:56,405 ‫[این تازه اولشـه...] 23 00:02:04,459 --> 00:02:10,459 :ترجمه از سحر و آرمان اسدی 24 00:02:26,106 --> 00:02:28,106 [جشنواره فیلم آسیایی-آمریکایی] 25 00:02:28,782 --> 00:02:31,518 ‫- سلام بچه‌ها ‫- میکو! محشر بود 26 00:02:31,651 --> 00:02:34,088 ‫- میکو! ‫- رامون، سلام! 27 00:02:34,221 --> 00:02:37,124 سلام! عالی بود 28 00:02:37,258 --> 00:02:38,491 ‫- وای، خوبه ‫- مرسی 29 00:02:38,625 --> 00:02:40,261 دوستان، می‌خوام با میکو هیگاشی 30 00:02:40,394 --> 00:02:42,930 یکی از محشرترین هم‌برگزارکننده‌هامون آشنا بشین 31 00:02:43,064 --> 00:02:44,899 ‫- سلام دوستان ‫- سلام 32 00:02:45,032 --> 00:02:46,599 راستی ایشون هم دوست‌پسرم، بنـه 33 00:02:46,733 --> 00:02:49,602 ‫اِ، میکو گفته بود فیلم‌ساز هستین. ‫نظرتون چی بود؟ 34 00:02:49,736 --> 00:02:52,106 خیال می‌کردم یه رویدادِ واقعیه 35 00:02:52,239 --> 00:02:53,707 موافقم 36 00:02:53,841 --> 00:02:55,475 باورم نمی‌شه استودیو اجازۀ اکرانش رو داد 37 00:02:55,608 --> 00:02:56,643 عالی نبود؟ 38 00:02:56,776 --> 00:02:58,279 ‫- چرا ‫- میکو! تبریک میگم 39 00:02:58,412 --> 00:03:00,780 ‫- باورنکردنیه ‫- سلام، چطوری؟ 40 00:03:00,915 --> 00:03:05,419 ببین می‌دونم یه کمی سطحیه 41 00:03:05,552 --> 00:03:08,155 ولی هرچی هست مال خودمونه، مگه نه؟ 42 00:03:08,289 --> 00:03:10,257 ما اینیم عزیزم، مگه نه؟ 43 00:03:14,612 --> 00:03:17,512 [معایب] 44 00:03:17,797 --> 00:03:19,867 خب نظرت چی بود؟ 45 00:03:20,001 --> 00:03:21,402 خب خانم هیگاشی 46 00:03:21,534 --> 00:03:24,038 بعد از بررسی دقیق فیلم 47 00:03:24,171 --> 00:03:28,809 متأسفانه باید به اطلاع‌تون برسونم که باهاش حال نکردم 48 00:03:30,211 --> 00:03:32,880 ‫خیلی‌خب، خیلی‌خب. ‫می‌دونم. می‌دونم 49 00:03:33,014 --> 00:03:34,849 ما به عنوان یه جامعه خیلی وقته منتظریم تا 50 00:03:34,982 --> 00:03:36,484 ‫تا خودمون رو توی... 51 00:03:36,616 --> 00:03:38,819 توی یه فیلم کمدی رمانتیکِ جلف و عامه‌پسند ببینید 52 00:03:38,953 --> 00:03:42,023 که فانتزی سرمایه‌داریِ انتقام رو از طریق 53 00:03:42,156 --> 00:03:44,358 ‫- ثروت و مادی گرایی مثبت جلوه میده؟ ‫- باشه حالا 54 00:03:44,492 --> 00:03:46,726 گفتم شاید بتونی 55 00:03:46,861 --> 00:03:48,661 فرای سلیقۀ متکبرانه‌ت به فیلم نگاه کنی 56 00:03:48,795 --> 00:03:50,797 مگه منو نمی‌شناسی؟ 57 00:03:50,931 --> 00:03:52,699 ببین، نقدها فوق‌العاده بودن 58 00:03:52,833 --> 00:03:56,003 فیلمه حسابی می‌ترکونه و و همینه که عالیش می‌کنه 59 00:03:56,137 --> 00:03:57,872 ‫عجب. هـه! 60 00:03:58,005 --> 00:04:01,042 وای خدایا! همه‌چی رو از این رو به اون رو می‌کنه، خب؟ 61 00:04:01,175 --> 00:04:04,178 حالا وقتی تو یا فلان فیلم‌سازِ آسیایی آمریکایی 62 00:04:04,311 --> 00:04:06,213 بخواین فیلمی به سبک خودتون بسازین 63 00:04:06,347 --> 00:04:09,016 یه چیزی که خفن‌تر و هنری‌تر و هرچیزی دیگه باشه 64 00:04:09,150 --> 00:04:10,851 و یهو بتونین حامی مالی پیدا کنین 65 00:04:10,985 --> 00:04:12,420 باید زانو بزنین 66 00:04:12,552 --> 00:04:14,488 و به اون فیلم جلفِ عامه‌پسند پرطرفدارِ تعظیم کین 67 00:04:14,621 --> 00:04:16,223 که راه رو براتون هموار کرد 68 00:04:16,357 --> 00:04:18,426 تو کلِ فیلم یه دونه شخصیت واقعی پیدا نمی‌شد 69 00:04:18,558 --> 00:04:21,362 ‫- شخصیت واقعی دیگه یعنی چی؟ ‫- یه انسان عادی که عیب‌هایی داره 70 00:04:21,495 --> 00:04:23,964 ‫- خیلی‌خب، یعنی مثل تو؟ ‫- آره، مثل من 71 00:04:24,098 --> 00:04:27,700 بحثِ تو یا فستیوال نیست 72 00:04:27,835 --> 00:04:29,270 صرفاً دارم نظرم رو 73 00:04:29,403 --> 00:04:31,305 همون‌طور که خواستی دربارۀ این فیلم میگم 74 00:04:31,439 --> 00:04:33,207 حالا حداقل جلوی رامون آبروداری می‌کردی 75 00:04:33,340 --> 00:04:35,476 یادته وقتی پرسید خوش‌مون اومد یا نه چه واکنشی نشون دادی؟ 76 00:04:35,608 --> 00:04:37,445 وای بن، اون لحظه دلم می‌خواست بمیرم 77 00:04:37,577 --> 00:04:40,514 چیه خب؟ راستش رو گفتم 78 00:04:40,647 --> 00:04:43,551 ‫- مگه مشکلی داره؟ ‫- تو کی باشی که بخوای نقدش کنی؟ 79 00:04:45,553 --> 00:04:46,887 یعنی چی اون‌وقت؟ 80 00:04:49,390 --> 00:04:50,925 ‫ببخشید. اصلاً... 81 00:04:52,560 --> 00:04:54,929 ببین اگه از فیلم خوشت نیومده، اشکالی نداره 82 00:04:55,062 --> 00:04:56,729 ‫فقط نمی‌فهمم چرا باید... 83 00:04:56,864 --> 00:04:58,966 چون ناامید کننده‌ست که می‌بینم 84 00:04:59,100 --> 00:05:01,302 آدم‌ها صرفاً به خاطر اینکه حس می‌کنن توی فیلمی بازنمایی شدن 85 00:05:01,435 --> 00:05:04,839 از خود بی‌خود میشن 86 00:05:04,972 --> 00:05:08,976 نظرت چیه به این فکر کنی که شاید واقعاً ازش لذت بردن؟ 87 00:05:09,110 --> 00:05:11,412 این‌جوری که ناامیدکننده‌تر میشه 88 00:05:11,545 --> 00:05:14,115 ‫شورش رو در میاری‌ها! 89 00:05:14,248 --> 00:05:17,118 ‫- یا شایدم صرفاً حق با منه، میکو ‫- خب، نیست 90 00:05:20,421 --> 00:05:23,290 هنوزم بهش فکر می‌کنم عنم می‌گیره 91 00:05:23,424 --> 00:05:25,192 جدی؟ شنیدم فیلم خوبی بوده 92 00:05:25,326 --> 00:05:27,428 ملت سالن رو گذاشته بودن روی سرشون 93 00:05:27,561 --> 00:05:30,197 خیال می‌کردم توی کنسرت بی‌تی‌اس‌ـم! 94 00:05:30,331 --> 00:05:32,500 خب مطمئنم که میکو خیلی خوشحال شده 95 00:05:32,632 --> 00:05:34,368 نقدهای موشکافانه‌ت رو شنیده 96 00:05:34,502 --> 00:05:36,203 توی این شش سالی که باهم هستیم 97 00:05:36,337 --> 00:05:38,339 ندیدم علاقه‌ای به این چرت و پرت‌های 98 00:05:38,472 --> 00:05:40,407 سیاسی یا جامعه‌محور داشته باشه 99 00:05:40,541 --> 00:05:44,578 ساندویچ بوقلمون و کرپِ توفو حاضره 100 00:05:44,711 --> 00:05:47,014 ‫- این مال منه ‫- حالم بهم خورد 101 00:05:47,148 --> 00:05:50,084 گفتم امتحانش کنم. چه موهای قشنگی داری، چتری‌هات بهت میاد 102 00:05:50,217 --> 00:05:51,852 ‫- جدی؟ ‫- مدلش خاصه 103 00:05:51,986 --> 00:05:54,155 بنا به دلایلی دیشب پیش خودم گفتم فکر خوبیه که مست کنم 104 00:05:54,288 --> 00:05:56,789 و خودم کوتاه‌شون کنم 105 00:05:56,924 --> 00:05:59,326 ‫- باید برم بدم درست‌شون کنن ‫- نه، حرفشم نزن! 106 00:05:59,460 --> 00:06:01,295 ‫- میشه... ‫- خواستی می‌تونی یه بار موهای منم کوتاه کنی 107 00:06:01,428 --> 00:06:03,531 ‫- وقتشه یه نوک‌گیری بکنم ‫- ببخشید، میشه... 108 00:06:03,663 --> 00:06:06,367 ‫- اصلا می‌تونیم اول مست کنیم... ‫- کچاپ 109 00:06:08,636 --> 00:06:10,838 میشه لطفا سس کچاپ بهم بدین؟ 110 00:06:12,339 --> 00:06:14,341 حتما. الان براتون میارم 111 00:06:16,743 --> 00:06:18,512 اگه چیزِ دیگه نیاز داشتین خبر بدین 112 00:06:18,646 --> 00:06:20,214 حتما 113 00:06:20,347 --> 00:06:21,649 خیالت راحت 114 00:06:23,783 --> 00:06:26,120 خب دغدغه‌های سیاسی پیدا کرده 115 00:06:26,253 --> 00:06:28,189 ‫- نمی‌دونم چرا به تو برخورده ‫- نخورده 116 00:06:28,322 --> 00:06:30,357 تنها دلیلش برای این کار اینه که این چیزها الان مُد شده 117 00:06:30,491 --> 00:06:31,691 اگه یه روز یهو توی آلاباما از خواب بیدار شی 118 00:06:31,825 --> 00:06:33,227 نظرت عوض میشه 119 00:06:33,360 --> 00:06:35,362 من عملا تو کلِ دوران دبیرستانم 120 00:06:35,496 --> 00:06:36,530 تنها غیرسفیدپوست مدرسه بودم 121 00:06:36,664 --> 00:06:38,065 عکس‌های همکلاسیام رو که نشونت دادم 122 00:06:38,199 --> 00:06:40,733 انگاری آژانس مدلینگ مورمون‌ها بود 123 00:06:40,868 --> 00:06:43,337 یعنی هیچ‌وقت مورد تبعیض قرار نگرفتی؟ 124 00:06:43,470 --> 00:06:45,705 چرا، ولی نه چون آسیایی بودم 125 00:06:45,839 --> 00:06:48,209 به خاطر شخصیتِ بدِ ذاتیت بود 126 00:06:48,342 --> 00:06:51,679 دقیقاً. با تلاشِ خودم تونستم اون‌قدر منفور بشم 127 00:06:51,812 --> 00:06:54,148 هوم، اون یارو 128 00:06:54,281 --> 00:06:57,218 توی خوابگاه‌های سال‌ اول رو یادته که فکر می‌کرد همه نژادپرستن؟ 129 00:06:57,351 --> 00:06:59,719 تو دقیقاً برعکس اونی 130 00:06:59,853 --> 00:07:01,721 ‫- بله. مرسی ‫- بفرمایید 131 00:07:01,855 --> 00:07:03,190 وای چقدر قابل پیش‌بینی هستی 132 00:07:04,509 --> 00:07:07,409 ‫تا وقتی زیر این سقف زندگی می‌کنی، همون کاری رو می‌کنی که من میگم 133 00:07:13,033 --> 00:07:14,767 میگما، دیگه دیروقته 134 00:07:14,902 --> 00:07:15,836 باشه 135 00:07:17,737 --> 00:07:20,207 نمیای بخوای؟ 136 00:07:20,341 --> 00:07:23,043 ‫واقعاً هنوز خسته نیستم. ‫امروز تا دیروقت خواب بودم 137 00:07:25,512 --> 00:07:28,949 خب لازم نیست فوری بخوابیم 138 00:07:30,951 --> 00:07:32,419 باشه، الان میام 139 00:07:32,553 --> 00:07:35,489 یه چندتا فیلم دیگه هست که می‌خوام یه نگاهی بهشون بندازم 140 00:07:37,858 --> 00:07:38,758 باشه 141 00:07:42,755 --> 00:07:45,855 ولی توی سینما از آدمایی که آتیش راه می‌ندازن خوش‌شون نمیاد 142 00:07:51,097 --> 00:07:53,475 [به فروشنده نیازمندیم] 143 00:07:53,841 --> 00:07:55,376 این تئوری رو شنیدی که میگن برف‌شکن 144 00:07:55,509 --> 00:07:56,776 دنبالۀ ویلی وانکاست؟ 145 00:07:56,910 --> 00:07:58,579 ‫- آره. تو ردیت دیدمش ‫- دیدیش؟ 146 00:07:58,712 --> 00:08:00,814 ‫- عجب چیزی بود ‫- اد هریس هم نقش چارلی رو باز می‌کنه 147 00:08:00,948 --> 00:08:01,949 ‫- سلام ‫- سلام 148 00:08:02,082 --> 00:08:03,317 سلام 149 00:08:03,450 --> 00:08:05,986 در رابطه با آگهی‌تون خدمت رسیدم 150 00:08:06,120 --> 00:08:07,187 ‫- اوه ‫- اوه 151 00:08:07,321 --> 00:08:09,423 خوبه. خوبه 152 00:08:12,726 --> 00:08:16,897 رئیسی یا کسی دارین باهاشون صحبت کنم؟ 153 00:08:17,031 --> 00:08:18,232 طبقۀ بالاست 154 00:08:25,439 --> 00:08:27,074 ‫- کسی هست؟ ‫- بفرمایید 155 00:08:30,110 --> 00:08:34,548 گفتن باید با شما دربارۀ کار صحبت کنم 156 00:08:37,151 --> 00:08:39,453 بله. بله. بفرمایید بشینید 157 00:08:41,188 --> 00:08:43,524 ‫- قرارت چطور بود؟ ‫- تعریفی نداشت 158 00:08:43,657 --> 00:08:45,025 کیرت رو دید؟ 159 00:08:45,159 --> 00:08:47,661 هنوز نه. می‌خوام قبلش درباره‌ش باهاش صحبت کنم 160 00:08:47,795 --> 00:08:49,997 ‫...اونا اون طرفِ بوفه هستن 161 00:08:50,130 --> 00:08:51,532 ‫- هر وقت که... ‫- سوال داشتم 162 00:08:53,033 --> 00:08:53,967 از چیا خوشت میاد؟ 163 00:08:54,968 --> 00:08:57,371 اِ... دوباره سلام. چی...؟ 164 00:08:57,504 --> 00:09:00,240 ایشون جین هستن و ایشون هم لامونت 165 00:09:00,374 --> 00:09:02,509 - حالت چطوره؟ - بچه‌ها، ایشون آتم هستن 166 00:09:02,643 --> 00:09:04,511 ‫از این آخر هفته کارشون رو شروع می‌کنن پس لطفاً... 167 00:09:04,645 --> 00:09:07,047 منظورم این بود که از چه فیلم‌هایی خوشت میاد عزیزم؟ 168 00:09:07,181 --> 00:09:08,215 ‫بهش نگو «عزیزم» 169 00:09:08,349 --> 00:09:09,717 من از ژانر مولف خوشم میاد 170 00:09:09,850 --> 00:09:11,885 ‫به عبارتِ دیگه فیلم‌سازهای منحصر به فردی که... 171 00:09:12,019 --> 00:09:14,288 منظورش اینه که طرفدارِ کریستوفر نولانه 172 00:09:14,421 --> 00:09:16,156 ‫خب ساده انگارانه بود ولی با این وجود... 173 00:09:16,290 --> 00:09:18,659 من بیشتر از سینمای جهان خوشم میاد. متوجه‌ای؟ 174 00:09:18,792 --> 00:09:21,895 ‫کارگردان‌هایی مثلِ بونگ جون هو، ‫روبن اوستلوند، سلین سیاما 175 00:09:22,029 --> 00:09:23,630 ‫- هشدارِ کسشرگویی! ‫- چیزهایی که... 176 00:09:23,764 --> 00:09:25,132 ‫- محلش نذار ‫- هشدار کسشرگویی! 177 00:09:25,265 --> 00:09:26,734 ‫- بذار حرفم رو بزنم ‫- بچه‌ها 178 00:09:26,867 --> 00:09:29,703 حالا ببایین همین اول کار فراریش ندیم 179 00:09:29,838 --> 00:09:32,573 ‫خب برگردین به کارتون برسین. ‫به زودی باز می‌کنیم، خب؟ 180 00:09:32,706 --> 00:09:33,808 ‫- شرمنده ‫- خیلی‌خب 181 00:09:35,509 --> 00:09:37,544 تمام فیلم‌های موردعلاقه‌ت مارولن 182 00:09:37,678 --> 00:09:39,747 ‫- مگه اشکالی داره؟ ‫- این فیلم‌ها آدم رو به چالش نمی‌کشه 183 00:09:39,880 --> 00:09:42,383 هیچ فیلمی به پای اسپایدرمن جدیده نمی‌رسه 184 00:09:42,516 --> 00:09:44,218 من که اسپایدرمنِ سم ریمی رو ترجیح میدم 185 00:09:44,351 --> 00:09:46,754 گمونم نیاز نباشه زیاد توضیح بدم 186 00:09:46,887 --> 00:09:49,356 این رو هم دیگه نیاز نداریم 187 00:09:49,490 --> 00:09:51,592 صرفاً کارتون فروختن بلیط 188 00:09:51,725 --> 00:09:56,063 و جواب دادن به آدمای پیرِ گیجه 189 00:09:57,564 --> 00:09:58,632 ‫- عاشقشم ‫- آره 190 00:10:00,067 --> 00:10:01,702 گمونم باید این رو هم بهتون بگم که 191 00:10:01,836 --> 00:10:04,071 یه دوربین کوچولو هم اون بالا داریم 192 00:10:04,204 --> 00:10:07,441 ‫قبلاً سرِ دخل به مشکل برخوردیم واسه همین... 193 00:10:07,574 --> 00:10:10,277 حالا کی قراره منو بپاد؟ تو؟ 194 00:10:12,045 --> 00:10:15,382 آره، شرمنده. مالک‌ها این قانون رو گذاشتن 195 00:10:15,516 --> 00:10:17,050 نه، خوشم میاد تماشام کنن 196 00:10:17,184 --> 00:10:20,421 روانشناسم میگه تمایلات خودنمایی دارم 197 00:10:22,089 --> 00:10:24,758 ‫- آهان ‫- راستش باید یه بار بیای نمایش‌هام رو ببینی 198 00:10:26,493 --> 00:10:28,962 من عضو یه گروه پرفورمنس آرت هستم 199 00:10:29,096 --> 00:10:31,031 دکلمه و این چیزها انجام میدم 200 00:10:31,165 --> 00:10:32,399 ‫- ایول ‫- نمی‌دونم 201 00:10:32,533 --> 00:10:33,802 ممکنه زیادی برات عجیب باشه 202 00:10:33,934 --> 00:10:35,904 چرا باید برام عجیب باشه؟ 203 00:10:37,604 --> 00:10:40,407 ‫- اوه. ببخشید. یه لحظه ‫- حتما 204 00:10:42,409 --> 00:10:43,644 اینجا چی کار می‌کنی؟ 205 00:10:43,777 --> 00:10:45,814 همین الان رفته بودم رستورانِ توی خیابون چهارم 206 00:10:45,946 --> 00:10:49,183 ‫- برای تو هم غذا گرفتم ‫- با کی رفته بودی؟ چه شیک و پیک کردی 207 00:10:49,316 --> 00:10:52,453 با لینگ و رامون و بقیه بچه‌های فستیوال 208 00:10:52,586 --> 00:10:54,755 بیا، تا تمپورا خمیر نشده بخورش 209 00:10:54,889 --> 00:10:57,791 وای مرسی. طرفای ساعت یک میام خونه 210 00:10:57,926 --> 00:10:59,359 باشه. سعی می‌کنم بیدار بمونم 211 00:11:05,799 --> 00:11:08,068 جالب اینجاست که حق با لامونته 212 00:11:08,202 --> 00:11:11,238 تمام فیلم‌های مورد علاقۀ جین رو واقعاً میشه رو دیزنی پلاس پیدا کرد 213 00:11:11,371 --> 00:11:15,142 ‫- جدی میگی؟ ‫- گمونم نمیشه برای تلاشش سرزنشش کرد 214 00:11:15,275 --> 00:11:18,111 وای پسر، گمونم همه چشم‌شون دنبالِ اون دخترۀ تازه‌وارده 215 00:11:20,447 --> 00:11:23,517 ‫- منظورت چیه که همه دنبالشن؟ ‫- خودم دختره رو دیدم 216 00:11:23,650 --> 00:11:26,320 بن، می‌دونم سلیقه‌ت چه‌جوریه 217 00:11:26,453 --> 00:11:28,355 چی؟ من سلیقۀ خاصی ندارم 218 00:11:30,224 --> 00:11:31,492 ‫ندارم بابا! 219 00:11:31,625 --> 00:11:34,127 پس چرا منو بهش معرفی نکردی؟ 220 00:11:34,261 --> 00:11:37,331 چون من برخلاف تو نمی‌خوام 221 00:11:37,464 --> 00:11:40,000 دردسر تعامل با همکارم‌ها رو به جون بخری 222 00:11:40,133 --> 00:11:42,669 خب تو منو به جین و لامونت 223 00:11:42,804 --> 00:11:45,305 ‫- و اون یارو آپارت‌چیِ چندشه معرفی کردی ‫- خیلی‌خب، باشه 224 00:11:45,439 --> 00:11:47,909 فقط نمی‌دونستم این‌قدر دوست داری 225 00:11:48,041 --> 00:11:50,043 با یه قرتیِ تشنۀ توجه آشنا بشی 226 00:11:50,177 --> 00:11:52,079 ‫- ولی اگه این‌قدر دلت می‌خواد... ‫- وای حالا دیگه زیاده‌روی نکن، بن 227 00:11:52,212 --> 00:11:54,816 ‫- می‌دونم کشته‌مُردۀ این‌جور آدمایی ‫- وای خدایا 228 00:11:54,949 --> 00:11:57,084 ‫- این‌قدر منو دست کم نگیر ‫- نه، اشکالی نداره 229 00:11:57,217 --> 00:11:58,151 آهای 230 00:11:59,553 --> 00:12:00,989 می‌دونی سلیقه‌م چیه؟ 231 00:12:04,124 --> 00:12:05,894 سلیقه‌م تویی 232 00:12:06,026 --> 00:12:08,061 حتی وقتایی که عوضی‌بازی درمیاری 233 00:12:09,329 --> 00:12:11,365 خفه شو 234 00:12:11,498 --> 00:12:13,534 ولی راستش اونی که عوضیه، تویی 235 00:12:15,202 --> 00:12:16,703 ‫- آره ‫- هر روز 236 00:12:16,838 --> 00:12:19,206 برای همین به هم میاییم. جفت‌مون عوضی‌ایم 237 00:12:22,576 --> 00:12:24,776 [ظاهرسازی‌های فعلی] 238 00:12:28,448 --> 00:12:30,384 هر بار یکی دیگه از بچه‌های فامیل‌مون ازدواج می‌کنن 239 00:12:30,517 --> 00:12:31,886 رفتار مامان و بابام باهام عجیب میشه 240 00:12:32,020 --> 00:12:33,720 پس مرسی که باهام میای 241 00:12:33,855 --> 00:12:37,324 خیلی هم افتخار می‌کنم که نقشی توی این ظاهرسازیِ عجیبِ فعلیت دارم 242 00:12:37,457 --> 00:12:38,592 کلی ذوق دارن 243 00:12:38,725 --> 00:12:39,994 وقتی دربارۀ تو بهشون گفتم 244 00:12:40,127 --> 00:12:41,728 واقعاً زدن قدش و لب‌های هم رو بوسیدن 245 00:12:41,863 --> 00:12:42,763 خیلی عجیب بود 246 00:12:42,897 --> 00:12:44,398 می‌دونی، آدم پیش خودش میگه 247 00:12:44,531 --> 00:12:45,967 همین که دارم دکترا می‌گیرم 248 00:12:46,099 --> 00:12:48,101 باید برای خوشحالی‌شون کافی باشه ولی از این خبرا نیست 249 00:12:48,235 --> 00:12:50,038 چرا یه عکس قاب‌شده از خودت داری؟ 250 00:12:50,170 --> 00:12:52,205 ‫چون عاشقشم. آهان آم... 251 00:12:52,339 --> 00:12:55,542 شاید بهتر باشه نگی فامیلیت تاگاواست 252 00:12:55,676 --> 00:12:56,878 بابابزرگمم میاد 253 00:12:57,011 --> 00:12:58,913 همون کره‌ایه. بابابزرگِ چینیم که مُرده 254 00:12:59,047 --> 00:13:01,648 ‫- خب؟ ‫- عبارتِ جنگ جهانی دوم 255 00:13:01,782 --> 00:13:02,917 چیزی رو خاطرت نمیاره؟ 256 00:13:04,384 --> 00:13:06,353 ‫- آهان. اون رو میگی ‫- چیز خاصی هم نبودها! 257 00:13:06,552 --> 00:13:09,210 فقط فامیل‌هات کره رو غارت کردن و به آدماش تجاوز کردن 258 00:13:09,348 --> 00:13:11,661 فامیل‌های من نبودن، خب؟ 259 00:13:11,799 --> 00:13:12,904 وقتی اون اتفاق افتاد 260 00:13:13,042 --> 00:13:14,664 فامیل‌های من دونسل توی آمریکا بودن 261 00:13:14,802 --> 00:13:16,390 فامیل‌های بدبختِ منو 262 00:13:16,528 --> 00:13:18,771 توی توقیف‌گاه‌ها حبس کرده بودن 263 00:13:18,910 --> 00:13:21,153 ‫به نظرم درستش ‫«اردوگاه‌های بازداشتی» باشه 264 00:13:21,291 --> 00:13:22,672 ‫- چون «توقیف» گمراه‌گننده‌ست ‫- آهان 265 00:13:22,810 --> 00:13:24,743 ‫- الان می‌خوای کنسلم کنی؟ ‫- برو کتاب بخون 266 00:13:24,881 --> 00:13:27,263 ‫- پاشو بریم. دیرمون میشه ‫- حالا می‌خوای زود برسی؟ 267 00:13:27,401 --> 00:13:29,644 در ضمن مردم همیشۀ خدا فکر می‌کنن من کُره‌ای‌ هستم 268 00:13:29,782 --> 00:13:31,025 ‫آره جونِ خودت! 269 00:13:33,856 --> 00:13:36,928 ولی بازم ترجیح میدن منو کنار یه مردِ ژاپنی ببینن تا یه دختر کره‌ای 270 00:13:37,066 --> 00:13:39,344 پس یعنی میگی متجاوزها و غارتگرها رو 271 00:13:39,482 --> 00:13:41,035 ‫به همجنس‌گراها ترجیح میدن! 272 00:13:41,173 --> 00:13:43,175 ‫هرچیزی رو به همجنس‌گراها ترجیح میدن! 273 00:13:45,177 --> 00:13:46,040 ‫آلیس! 274 00:13:49,043 --> 00:13:51,425 سلام مامان. سلام بابا 275 00:13:56,948 --> 00:14:00,952 خب بالاخره موفق شدیم دوست‌پسر مرموزت رو ببینیم 276 00:14:03,575 --> 00:14:05,439 آره آم... آره 277 00:14:06,543 --> 00:14:08,614 هوم 278 00:14:08,752 --> 00:14:10,271 ایشون بن هستن 279 00:14:10,409 --> 00:14:11,824 بن پارک 280 00:14:11,963 --> 00:14:13,309 ‫- سلام بن ‫- سلام 281 00:14:14,413 --> 00:14:15,690 درود بر عیسی 282 00:14:18,210 --> 00:14:19,073 بله 283 00:14:19,211 --> 00:14:21,248 قطعاً 284 00:14:21,386 --> 00:14:23,767 خب آلیس گفت شما کشیش جوانان هستین 285 00:14:26,805 --> 00:14:29,532 بله. بله، همین‌طوره 286 00:14:33,260 --> 00:14:34,123 ‫به ایشونم سلام کن... 287 00:14:35,400 --> 00:14:36,642 از دیدن‌تون خوشحالم، آقا 288 00:14:39,300 --> 00:14:40,336 اوهوم 289 00:14:40,474 --> 00:14:42,131 بیایین بریم داخل. خب؟ 290 00:14:42,269 --> 00:14:44,340 باشه، ما هم زودی میاییم 291 00:14:51,002 --> 00:14:53,694 ‫- بابابزرگت چه‌ش شده؟ ‫- ای تو روحت. فهمید 292 00:14:54,764 --> 00:14:56,283 چی رو؟ که من ژاپنی‌م 293 00:14:56,421 --> 00:14:57,491 یا تو همجنس‌گرایی؟ 294 00:14:57,629 --> 00:14:58,975 خفه شو 295 00:15:04,015 --> 00:15:05,844 میشه یه لحظه باهات صحبت کنم؟ 296 00:15:05,982 --> 00:15:07,259 اوهوم 297 00:15:09,020 --> 00:15:11,229 ‫خب امروز مجبور شدم ‫از لپ‌تاپِ تو استفاده کنم... 298 00:15:11,367 --> 00:15:13,956 ‫- لپ‌تاپِ خودت چه‌ش شده؟ ‫- سرکار جاش گذاشتم 299 00:15:16,165 --> 00:15:18,995 چندتا صفحه رو یادت رفته بود ببندی 300 00:15:24,069 --> 00:15:27,141 ‫وای خدایا! هکم کردن! 301 00:15:30,834 --> 00:15:32,871 حالا بیا دیگه خیلی شلوغش نکنیم، خب؟ 302 00:15:33,009 --> 00:15:35,011 ‫و اگه این‌قدر اذیتت می‌کنه... 303 00:15:35,149 --> 00:15:36,185 بن، چیزی که اذیتم می‌کنه 304 00:15:36,323 --> 00:15:38,152 اینه که تمام این دخترها سفیدپوستن 305 00:15:39,878 --> 00:15:43,364 ‫- پس قضیه اینه؟ ‫- دقیقاً همینه 306 00:15:43,502 --> 00:15:46,298 ‫این‌جوری هم نیست. ‫کتگوری‌های مختلف داره 307 00:15:46,436 --> 00:15:48,335 ‫پس اگه دنبال چیز خاصی هستی... 308 00:15:48,473 --> 00:15:50,613 ‫- می‌تونی... ‫- اصلاً هم خنده‌دار نیست، بن 309 00:15:50,751 --> 00:15:54,030 خب قراره با واقعیت فرق داشته باشه دیگه، خب؟ 310 00:15:54,168 --> 00:15:55,273 ‫نکته‌ش همین‌جاست. یعنی... 311 00:15:55,411 --> 00:15:57,033 اگه آدم توی یه جزیره متروکه گیر افتاده باشه 312 00:15:57,171 --> 00:15:59,725 نمی‌شینه دربارۀ شن و ماسه و خورشید رویاپردازی کنه، خب؟ 313 00:15:59,863 --> 00:16:01,244 یعنی همچین حسی داری؟ 314 00:16:01,382 --> 00:16:03,591 که توی یه جزیره متروکه گیر افتادی؟ 315 00:16:03,729 --> 00:16:06,801 ‫نه، منظورم اینه که شن و ماسه ‫و خورشید خیلی هم خوبن... 316 00:16:06,939 --> 00:16:09,425 اصلاً می‌دونی چرا دلخور شدم؟ 317 00:16:09,563 --> 00:16:12,359 انگار تو شیفتۀ ایدئال‌های زیباییِ 318 00:16:12,497 --> 00:16:15,914 رسانه‌های غربی هستی ولی با این‌حال به من بسنده کردی 319 00:16:16,052 --> 00:16:18,261 میشه قضیه رو سیاسی نکنی، میکو؟ 320 00:16:18,399 --> 00:16:19,711 تازه بسنده هم نکردم 321 00:16:19,849 --> 00:16:21,609 بن، وقتی میریم بیرون می‌بینم به چی زل می‌زنی 322 00:16:21,747 --> 00:16:22,990 ‫همیشه به دخترهای سفیدپوست... 323 00:16:23,128 --> 00:16:24,992 خیلی‌خب! وای! حق با توئه 324 00:16:25,130 --> 00:16:27,063 شاید یه سری توطئه‌های رسانه‌ای موذیانه 325 00:16:27,201 --> 00:16:30,066 منو شست‌وشوی مغزی دادن 326 00:16:30,204 --> 00:16:31,792 تا باور کنم زنان‌های مو بلوندِ 327 00:16:31,930 --> 00:16:33,380 و چشم آبی جذابن 328 00:16:33,518 --> 00:16:35,899 گمونم باید حالم از مارگو رابی بهم بخوره 329 00:16:36,038 --> 00:16:38,074 ‫ولی به نحوی گول خوردم ‫تا باورم این باشه که... 330 00:16:38,212 --> 00:16:39,420 عجب آدمِ لاشی‌ای هستی 331 00:16:41,215 --> 00:16:43,114 حالا چرا این‌قدر بزرگش می‌کنی؟ 332 00:16:43,252 --> 00:16:44,460 مگه دارم بهت خیانت می‌کنم؟ 333 00:16:44,598 --> 00:16:45,978 ‫- مطمئنی نمی‌کنی؟ ‫- بفرما، دیدی؟ 334 00:16:46,117 --> 00:16:48,981 ‫تویی که دیوونه‌ای! ‫این کارها دیگه یعنی چی؟ 335 00:16:49,120 --> 00:16:51,225 همیشه کارت همینه. عوضی‌بازی درمیاری 336 00:16:51,363 --> 00:16:53,434 بعد که به روت میارم عصبانی میشی 337 00:16:53,572 --> 00:16:55,678 از این عصبانی‌ام که همیشه بدترین تصورات رو دربارۀ من داری 338 00:16:55,816 --> 00:16:58,129 و آخرشم دیوونه‌بازی درمیاری و از کاه کوه می‌سازی 339 00:16:58,267 --> 00:16:59,268 موضوع مهمیه 340 00:16:59,406 --> 00:17:00,890 و منم دیوونه‌بازی درنمیارم 341 00:17:01,028 --> 00:17:02,961 پس این‌قدر اون کلمۀ تخمی رو به کار نبر 342 00:17:07,379 --> 00:17:10,072 دیدی؟ حرفم رو تأیید کردی 343 00:17:41,931 --> 00:17:44,934 سلام، دربارۀ ماجرای دیشب... 344 00:17:47,039 --> 00:17:48,489 چیزی نیست، فکرش رو نکن 345 00:17:56,670 --> 00:17:57,912 ‫به نظرم جفت‌مون موافق باشیم که... 346 00:17:58,050 --> 00:17:59,431 قهوه آماده‌ست 347 00:18:15,206 --> 00:18:17,380 ببخشید مزاحم شدم 348 00:18:17,518 --> 00:18:21,212 وای جین. نباید این‌جوری بیایی بالاسرم 349 00:18:21,350 --> 00:18:25,112 خب توی شرایطی که زیاد واجب نباشه، چشم 350 00:18:25,250 --> 00:18:27,390 ولی در حال حاضر، یه مشکلی پیش اومده 351 00:18:27,528 --> 00:18:31,843 آتم حس می‌کنه حتماً باید بره و بوریتو بخره 352 00:18:31,981 --> 00:18:33,914 ولی اگه من برم جاش وایسم 353 00:18:34,052 --> 00:18:36,399 لامونت توی بوفه تنها می‌مونه 354 00:18:36,537 --> 00:18:41,059 جین! مطمئنم لامونت واسه چند دقیقه بتونه تنهایی بوفه رو بچرخونه. خب؟ 355 00:18:42,267 --> 00:18:43,855 هوم 356 00:18:43,993 --> 00:18:44,890 جالبه 357 00:18:50,655 --> 00:18:54,348 ‫- اهل کجایی؟ ‫- چرا برات مهمه؟ 358 00:18:54,486 --> 00:18:56,212 قبل از اینکه بیای اینجا کجا زندگی می‌کردی؟ 359 00:18:56,350 --> 00:18:57,696 سوکورو 360 00:18:59,319 --> 00:19:00,182 مک‌دانالد 361 00:19:02,322 --> 00:19:03,185 اوه، آره 362 00:19:05,083 --> 00:19:07,050 متخصص‌های لرزه‌نگاری باید بیان 363 00:19:07,189 --> 00:19:09,260 سینما رو بررسی کنن و بعد ما باید پولش رو بدیم 364 00:19:09,398 --> 00:19:11,296 اعصاب آدم خرد میشه 365 00:19:11,434 --> 00:19:14,955 میگما، یادته درخواست کارآموزی داده بودم؟ 366 00:19:15,093 --> 00:19:16,543 درخواست چی؟ 367 00:19:16,681 --> 00:19:19,787 واسه همون موسسه فیلم مستقل آسیایی آمریکایی 368 00:19:19,925 --> 00:19:21,444 شاید. خب چی شده؟ 369 00:19:21,582 --> 00:19:25,931 خب بالاخره جوابم رو دادن و با درخواستم موافقت شده 370 00:19:27,588 --> 00:19:28,555 ‫- جدی؟ ‫- آره 371 00:19:28,693 --> 00:19:30,798 ‫- عالیه، نه؟ ‫- آره 372 00:19:30,936 --> 00:19:32,938 خب حالا برنامه‌ت چیه؟ از کِی شروع می‌کنی؟ 373 00:19:33,076 --> 00:19:34,733 ‫خب... 374 00:19:34,871 --> 00:19:37,253 موضوع اینه که باید برم نیویورک 375 00:19:38,875 --> 00:19:40,981 خب مطمئنم اینش رو اصلاً بهم نگفته بودی 376 00:19:41,119 --> 00:19:42,983 ‫چرا گفتم. یه برنامۀ سه ماهه‌ست و... 377 00:19:43,121 --> 00:19:45,123 سه ماه؟ شوخی می‌کنی دیگه؟ 378 00:19:45,261 --> 00:19:47,263 می‌دونم ولی فرصت خیلی خوبیه، بن 379 00:19:47,401 --> 00:19:48,885 و من خیلی ذوقش رو دارم 380 00:19:49,023 --> 00:19:51,129 فقط چون توی نیویورکه 381 00:19:51,267 --> 00:19:52,889 فرصتِ خیلی خوبیه 382 00:19:53,027 --> 00:19:55,237 آره، یه بخشیش به خاطر همینه 383 00:19:55,375 --> 00:19:57,687 باور کن نیویورک همچین آش دهن‌سوزی نیست 384 00:19:57,825 --> 00:20:00,034 الان دیگه حسابی اعیان‌نشین شده 385 00:20:00,172 --> 00:20:01,933 چند بار تا حالا رفتی نیویورک؟ 386 00:20:02,071 --> 00:20:04,107 ‫- توقف بین راه هم حسابه؟ ‫- نخیر 387 00:20:06,800 --> 00:20:07,939 ببین، مهم نیست 388 00:20:08,077 --> 00:20:09,975 عمراً من سه ماه بیام 389 00:20:10,113 --> 00:20:11,425 نیویورک زندگی کنم، خب؟ 390 00:20:12,840 --> 00:20:14,497 من که نخواستم بیای 391 00:20:19,502 --> 00:20:20,400 چی؟ 392 00:20:22,091 --> 00:20:24,852 خب، الان یعنی چی؟ بهم زدین؟ 393 00:20:24,990 --> 00:20:27,130 قراره یه مدت از هم جدا بشیم 394 00:20:27,269 --> 00:20:29,063 ‫- خودش این‌جوری گفت ‫- عجب 395 00:20:29,892 --> 00:20:30,962 کی میره؟ 396 00:20:31,100 --> 00:20:32,412 پنجشنبه 397 00:20:32,550 --> 00:20:36,312 و حالا هم من باید حامی و این داستانا باشم 398 00:20:36,450 --> 00:20:39,281 تو حامی باشی؟ اصلا بهت نمیاد 399 00:20:39,419 --> 00:20:41,628 شاید داره امتحانت می‌کنه، متوجه‌ای؟ 400 00:20:41,766 --> 00:20:44,009 ‫- می‌خواد از رفتن منصرفش کنی ‫- صحیح 401 00:20:44,147 --> 00:20:45,839 ولی این‌جوری منم که مانعش میشم 402 00:20:45,977 --> 00:20:47,806 ‫- و آرزوهاش رو نابود می‌کنم ‫- آره 403 00:20:47,944 --> 00:20:49,601 آره در هر صورت به‌گاییه 404 00:20:55,297 --> 00:20:56,677 ‫خب، خوش گذشت دیگه! 405 00:20:56,815 --> 00:20:58,990 نینا، پولِ سیب‌زمینی سرخ‌کرده‌ها رو نگرفتی‌ها 406 00:20:59,128 --> 00:21:00,992 عمراً پولش رو ازت بگیرم 407 00:21:01,130 --> 00:21:02,580 ‫- واسه چی؟ ‫- خودت می‌دونی دیگه 408 00:21:02,718 --> 00:21:04,478 ازم خوشت میاد؟ 409 00:21:04,616 --> 00:21:05,479 خیلی هم عالی 410 00:21:06,618 --> 00:21:07,964 خیلی هم عالی 411 00:21:09,345 --> 00:21:10,381 درضمن میشه به بابات بگی 412 00:21:10,519 --> 00:21:11,830 که ممکنه دوباره اجاره رو دیر بدم؟ 413 00:21:11,968 --> 00:21:13,763 اشکالی نداره بابا. اصلاً فکرشم نمی‌کنه 414 00:21:13,901 --> 00:21:17,180 خوبه. لازم نبود برسونیم‌ها 415 00:21:17,319 --> 00:21:20,770 نه، خودم می‌خواستم. بده. بده‌ش به من 416 00:21:20,908 --> 00:21:23,739 احتمالاً خیلی ذوق داری که می‌تونی یه‌ کم تنها باشی و آرامش داشته باشی 417 00:21:23,877 --> 00:21:25,188 آره. شاید 418 00:21:26,397 --> 00:21:27,812 به نظرم برات خوبـه 419 00:21:41,135 --> 00:21:42,999 میگما 420 00:21:43,137 --> 00:21:45,485 فکر کنم به خاطر کار آموزیت 421 00:21:45,623 --> 00:21:47,107 بهت تبریک نگفتم 422 00:21:47,245 --> 00:21:49,212 منم از خوشحالیت خوشحالم 423 00:21:49,351 --> 00:21:51,076 ولی دلم برات تنگ میشه 424 00:21:53,285 --> 00:21:54,701 همه‌ش چند ماهـه 425 00:21:54,839 --> 00:21:57,117 بدتم نمیاد دوباره مجرد بشی 426 00:21:57,255 --> 00:22:00,914 آره شاید برگردم سراغِ نویسندگی‌اینا 427 00:22:01,052 --> 00:22:01,984 آره 428 00:22:07,023 --> 00:22:08,611 به محض اینکه مستقر شدی بهم خبر بده 429 00:22:08,749 --> 00:22:10,475 و منم ببینم می‌تونم آخرهفته‌ بیام بهت سر بزنم یا نه 430 00:22:11,959 --> 00:22:13,996 ‫- باشه ‫- هوی! چه مرگتـه؟ 431 00:22:14,134 --> 00:22:15,929 دیدی مرتیکه عوضی چطور پیچید جلوم؟ 432 00:22:16,067 --> 00:22:17,240 بن، آروم باش 433 00:22:17,379 --> 00:22:18,932 این بی‌پدرهای عرصۀ تکنولوژی همه‌جا رو تصاحب کردن 434 00:22:19,070 --> 00:22:21,452 با ویلاهاشون توی هیوارد 435 00:22:21,590 --> 00:22:22,832 یا هر قبرستون دیگه‌ای که توش زندگی می‌کنن 436 00:22:22,970 --> 00:22:24,558 این‌جوریه که "از سر راه برو کنار 437 00:22:24,696 --> 00:22:26,767 ‫مرتیکه کله‌پوک! برگرد به همون..." 438 00:22:55,693 --> 00:22:58,661 ‫- سلام ‫- جدی جدی رفت؟ 439 00:22:58,799 --> 00:23:01,940 ‫- آره. آره. تازه برگشتم ‫- خب قضیه از چه قراره؟ 440 00:23:02,078 --> 00:23:04,736 طناب انداختی گردنت و وایسادی روی صندلی؟ 441 00:23:04,874 --> 00:23:05,979 نه، نه 442 00:23:06,117 --> 00:23:08,706 بن، میشه بعدا بهت زنگ بزنم؟ 443 00:23:08,844 --> 00:23:11,329 بذار حدس بزنم. همون پیشخدمته پیشته 444 00:23:11,467 --> 00:23:12,503 موفق باشی 445 00:23:12,641 --> 00:23:13,780 ‫نه که به آرزوی موفقیتت نیاز دارم! 446 00:23:13,918 --> 00:23:16,058 میگما، ازش بپرس کچاپ هم داره یا نه 447 00:23:16,196 --> 00:23:17,369 خیلی‌خب، گمشو دیگه. خدافظ 448 00:23:40,879 --> 00:23:43,479 ‫[سلام آتم. می‌خواستم بدونم ‫کی می‌تونم بیام اجرات رو ببینم] 449 00:23:53,725 --> 00:23:55,125 [ببخشید، شما؟] 450 00:23:59,064 --> 00:24:00,764 [حسِ پانک] 451 00:24:03,761 --> 00:24:05,970 عنوانِ قطعۀ بعدی «پناهندگی»ـه 452 00:24:08,144 --> 00:24:09,905 دربارۀ مهاجرتـه 453 00:24:10,043 --> 00:24:11,562 سه، دو، یک 454 00:24:36,552 --> 00:24:39,106 جدی؟ تمام مدت پیش خودم فکر می‌کردم 455 00:24:39,244 --> 00:24:40,936 عمرا خوشش بیاد 456 00:24:41,074 --> 00:24:44,871 نه بابا، نه، واقعاً تحت تاثیر قرار گرفته بودم 457 00:24:45,009 --> 00:24:46,528 ‫انگار ترکیبی از... 458 00:24:48,081 --> 00:24:49,738 پرفورمنس آرت و موسیقی اکسپریمنتال بود 459 00:24:49,876 --> 00:24:50,773 خداحافظ آتم 460 00:24:50,911 --> 00:24:53,224 ‫- خداحافظ کلرادو ریتم ‫- عالی بودی 461 00:24:53,362 --> 00:24:55,122 ‫- عالی بودی ‫- عالی بود 462 00:24:55,260 --> 00:24:58,747 آره، داریم سعی می‌کنیم جنبه فیزیکی رقص مدرن 463 00:24:58,885 --> 00:25:00,438 و بداهه نوازی جازِ آزاد رو ترکیب کنیم 464 00:25:00,576 --> 00:25:02,889 و حس پانک رو بهش القا کنیم 465 00:25:03,027 --> 00:25:05,029 دقیقاً 466 00:25:05,167 --> 00:25:06,617 می‌دونی، باید اعتراف کنم که 467 00:25:06,755 --> 00:25:08,377 واقعاً نمی‌دونستم باید انتظار چی رو داشته باشم 468 00:25:08,515 --> 00:25:10,552 ولی حرف نداشت 469 00:25:12,105 --> 00:25:13,555 ‫وای آخ جون! 470 00:25:13,693 --> 00:25:15,039 ‫وای! 471 00:25:15,591 --> 00:25:16,488 هـه 472 00:25:21,735 --> 00:25:23,461 دیگه همون جای همیشگی نمیریم؟ 473 00:25:23,599 --> 00:25:25,359 چرا، فقط می‌خواستم یه جای جدید رو امتحان کنم 474 00:25:25,497 --> 00:25:26,775 بعلاوه اینجا جی هان رو می‌شناسم 475 00:25:26,913 --> 00:25:29,260 اینجا کار می‌کنه، بهمون تخفیف میده 476 00:25:29,398 --> 00:25:33,540 بعلاوه یه‌جورایی دارم سعی می‌کنم اون پیشخدمته رو هم بپیچونم 477 00:25:33,678 --> 00:25:35,680 چرا؟ خیال می‌کردم رابطه‌تون جدیه 478 00:25:35,818 --> 00:25:37,302 کم‌کم داره بهم وابسته میشه 479 00:25:37,440 --> 00:25:38,959 می‌دونی که من حوصلۀ این چیزها رو ندارم 480 00:25:39,097 --> 00:25:40,754 تو مشکل داری 481 00:25:40,892 --> 00:25:42,963 چون مثل تو طرفدارِ تک همسری نیستم؟ 482 00:25:43,101 --> 00:25:44,689 ‫- من دیگه عوض شدم ‫- آهان 483 00:25:44,827 --> 00:25:48,175 خیلی‌خب، خیال کردی حالا که میکو رفته نیویورک ول بچرخه 484 00:25:48,313 --> 00:25:50,592 من می‌شینم به خاطرش گریه و زاری می‌کنم؟ 485 00:25:50,730 --> 00:25:52,904 وایسا ببینم. فکر می‌کردم گفتی بهم نزدین 486 00:25:53,042 --> 00:25:54,596 گفتم قرار شد یه مدت از هم جدا بشیم 487 00:25:54,734 --> 00:25:58,116 نمی‌فهمم چرا متوجه نمیشی 488 00:25:58,254 --> 00:26:01,672 فقط میگم موش وقتی چشم گربه رو دور ببینه 489 00:26:01,810 --> 00:26:04,088 ‫- شیطنت می‌کنه ‫- شیطنت می‌کنه 490 00:26:04,226 --> 00:26:05,745 البته احتمالاً با خودش 491 00:26:05,883 --> 00:26:07,298 اگه بهت بگم همین الانشم با یکی دیگه آشنا شدم چی؟ 492 00:26:07,436 --> 00:26:08,437 ‫- وایسا ببینم، چی؟ ‫- آره 493 00:26:08,575 --> 00:26:10,439 ‫- کی؟ ‫- آتم 494 00:26:10,577 --> 00:26:12,855 ‫- اون... ‫- همون که تو سینما کار می‌کنه؟ 495 00:26:12,993 --> 00:26:14,685 اَیییی! چند سالشه؟ 496 00:26:14,823 --> 00:26:16,134 بیست و سه، 24، 25 497 00:26:16,272 --> 00:26:18,033 احتمالا هم سن و سال همون پیشخدمته‌ست 498 00:26:18,171 --> 00:26:20,242 ‫- خیلی‌خب، این فرق می‌کنه ‫- چه فرقی می‌کنه؟ 499 00:26:20,380 --> 00:26:23,866 هرچیزی بدونِ تعاملات دگرجنس‌گراها کمتر چندش به نظر میاد 500 00:26:24,004 --> 00:26:27,007 آلیس، خیلی وقته ندیدمت. کجا بودی؟ 501 00:26:27,145 --> 00:26:29,354 ‫یه رستوران بهتر! 502 00:26:29,492 --> 00:26:31,218 جی هان، ایشون بنـه 503 00:26:31,356 --> 00:26:32,841 اِ، آره. درباره‌ت بهم گفته 504 00:26:32,979 --> 00:26:34,877 همونی هستی که از دخترهای سفیدپوست خوشش میاد 505 00:26:35,015 --> 00:26:37,017 ‫- نه، من... چیزه ‫- ببین، طوری نیست 506 00:26:37,155 --> 00:26:39,468 در واقع بیشتر شخصیتِ آدما برام مهمه 507 00:26:39,606 --> 00:26:40,676 ولی هرچی عشقته، دادا 508 00:26:40,814 --> 00:26:42,678 ‫- دمت گرم ‫- چی می‌خوری؟ 509 00:26:42,816 --> 00:26:45,681 میشه یه چیزبرگر و سالاد برام بیاری؟ 510 00:26:45,819 --> 00:26:47,683 ‫- اصلاً به درک. سیب‌زمینی سرخ‌کرده بیار ‫- باشه 511 00:26:47,821 --> 00:26:49,305 هرچی سیب‌زمینی سرخ‌کرده داری بیار 512 00:26:49,443 --> 00:26:50,893 باید چندتا اکران رو لغو کنیم 513 00:26:51,031 --> 00:26:53,068 چون با برنامه‌هاشون تداخل داره 514 00:26:53,206 --> 00:26:54,621 ای بابا 515 00:26:54,759 --> 00:26:56,243 کارآموزیت چطور می‌گذره؟ 516 00:26:56,381 --> 00:26:58,832 چیز زیادی ازش بهم نگفتی 517 00:26:58,970 --> 00:27:01,179 خب می‌دونی، یاد گرفتم خسته‌ت نکنم 518 00:27:01,317 --> 00:27:02,733 ولی فوق‌العاده‌ست 519 00:27:02,871 --> 00:27:05,667 ‫- چه خوب ‫- هِی یهو به خودم میام 520 00:27:05,805 --> 00:27:09,429 ‫و میگم: ‫"وای! من تو نیویورکم‌ها!" 521 00:27:09,567 --> 00:27:12,881 ‫- خب توی نیویورکی دیگه ‫- خودم می‌دونم، بن 522 00:27:13,019 --> 00:27:14,572 حالا لازم نیست الان که داره بهم خوش می‌گذره 523 00:27:14,710 --> 00:27:16,298 بهم تیکه بندازی 524 00:27:16,436 --> 00:27:17,851 خودت با پیش کشیدنِ اون جملۀ 525 00:27:17,989 --> 00:27:19,784 ‫«یاد گرفتم خسته‌ت نکنم» شروع کردی 526 00:27:19,922 --> 00:27:22,200 ‫«تو شروع کردی»؟ مگه کودکِ 9 ساله‌ای؟ 527 00:27:22,338 --> 00:27:24,202 دارم سعی می‌کنم خودمو علاقه‌مند نشون بدم 528 00:27:24,340 --> 00:27:25,894 ‫و تو... می‌دونی... 529 00:27:26,032 --> 00:27:28,413 باشه خب چرا هیچ‌وقت نمی‌تونی واقعاً علاقه‌مند باشی؟ 530 00:27:28,551 --> 00:27:30,277 واقعاً می‌خوای جواب سوالت رو بدم؟ 531 00:27:31,727 --> 00:27:32,866 می‌دونی چیه؟ 532 00:27:33,004 --> 00:27:35,386 شاید بهتره یه مدت با هم حرف نزنیم 533 00:27:35,524 --> 00:27:36,870 چی؟ 534 00:27:37,008 --> 00:27:38,769 ‫میکو، بی‌خیال! داشتم شوخی می‌کردم... 535 00:27:47,156 --> 00:27:48,192 چه بارِ خفنی بود 536 00:27:48,330 --> 00:27:50,608 آره. چیزِ حقیـه 537 00:27:50,746 --> 00:27:54,923 آره. شاید بهتر بود اون آخریه رو دیگه نمی‌خوردم 538 00:27:55,061 --> 00:27:57,960 منظورت دومین آبجوی کم‌الکلیه که خوردی؟ 539 00:27:58,098 --> 00:28:00,963 نمی‌دونستم مردم توی این ساختمون زندگی می‌کنه 540 00:28:01,101 --> 00:28:02,724 کاملاً قابل سکونتـه 541 00:28:02,862 --> 00:28:05,761 یعنی استاندارد نیست ولی قابل سکونتـه 542 00:28:07,038 --> 00:28:09,178 نظرت چیه نوشیدنی بیارم؟ 543 00:28:10,248 --> 00:28:11,387 ‫عجب! 544 00:28:13,838 --> 00:28:14,736 اینا چیه؟ 545 00:28:16,220 --> 00:28:19,119 این یکی از کارهامه که در دست انجامه 546 00:28:19,257 --> 00:28:23,227 هر صبح بیدار میشم و می‌رم دستشویی و بعد یه عکس می‌گیرم 547 00:28:28,957 --> 00:28:30,717 ‫- آهان جدی گفتی! ‫- آره دیگه 548 00:28:30,855 --> 00:28:33,306 یه روز یه نمایشگاه بزرگ باهاشون برپا می‌کنم 549 00:28:33,444 --> 00:28:36,792 در حال حاضر عنوانِ موقتش «معرفت‌شناسی»ـه 550 00:28:36,930 --> 00:28:38,311 یه‌جورایی جناس داره 551 00:28:38,449 --> 00:28:40,831 ‫نظرت راجع به «ادرار سالم» چیه؟ ‫(=تو دیوونه‌ای) 552 00:28:40,969 --> 00:28:41,866 آره، همینو بگو 553 00:28:47,492 --> 00:28:48,735 اصلاً قشنگ نبود 554 00:28:50,426 --> 00:28:52,256 ‫نه، نه، نه، نه، فقط... 555 00:28:53,464 --> 00:28:55,604 راستش باحاله 556 00:28:55,742 --> 00:28:58,641 ‫آره، راستش... می‌تونم... 557 00:28:58,780 --> 00:28:59,988 کلی معنای پنهان داره 558 00:29:00,126 --> 00:29:03,439 ‫به نظرم یه تفسیر واقعی از... 559 00:29:04,924 --> 00:29:07,029 مصرف‌گرایی و ضایعاته 560 00:29:07,167 --> 00:29:10,688 ترکوندی! آره. دقیقاً همینه 561 00:29:12,000 --> 00:29:13,449 نظرت چیه بریم تو آشپرخونه؟ 562 00:29:13,587 --> 00:29:15,313 فکر کنم همخونه‌م خواب باشه 563 00:29:15,451 --> 00:29:17,281 آها، حتماً 564 00:29:17,419 --> 00:29:18,869 باشه 565 00:29:19,007 --> 00:29:22,182 گمونم سوجو هم داشته باشم 566 00:29:29,155 --> 00:29:30,397 سلام 567 00:29:30,535 --> 00:29:31,467 سلام 568 00:29:34,643 --> 00:29:37,680 ‫- وای! ‫- وای ببخشید! 569 00:29:37,819 --> 00:29:41,098 ‫- مگه دوست‌دختر نداری؟ ‫- قراره یه مدت... 570 00:29:41,236 --> 00:29:44,342 در واقع بهم زدیم. اونم رفته نیویورک 571 00:29:44,480 --> 00:29:45,723 وای، نمی‌دونستم 572 00:29:47,173 --> 00:29:48,139 آره 573 00:29:50,521 --> 00:29:51,625 ‫خب... 574 00:29:52,937 --> 00:29:54,870 ‫آم... 575 00:29:55,008 --> 00:29:57,079 ‫- ببخشید ‫- ببخشید فقط... 576 00:29:57,217 --> 00:30:03,223 فقط با میکروب 577 00:30:03,361 --> 00:30:06,571 ‫و مایعات و... 578 00:30:08,194 --> 00:30:10,299 باکتری‌ها مشکل دارم 579 00:30:12,439 --> 00:30:13,993 خیلی‌خب 580 00:30:14,131 --> 00:30:15,546 ‫- معذرت می‌خوام، خب؟ ‫- نه 581 00:30:15,684 --> 00:30:17,582 نه، نه، نه. من باید عذرخواهی کنم 582 00:30:17,720 --> 00:30:19,377 ‫- من باید... ‫- سلام آتم 583 00:30:19,515 --> 00:30:20,758 سلام جفری 584 00:30:20,896 --> 00:30:22,380 بن، ایشون هم‌خونه‌م جفریـه 585 00:30:22,518 --> 00:30:23,968 همون رقصندۀ نمایشیه که دیدی 586 00:30:24,106 --> 00:30:25,245 ‫- سلام دادا ‫- سلام 587 00:30:25,383 --> 00:30:27,696 ‫- خوشحالم می‌بینمت ‫- منم همین‌طور 588 00:30:27,834 --> 00:30:28,870 ‫اوهو! سوجو برداشتی! 589 00:30:29,008 --> 00:30:30,802 اوهوم 590 00:30:33,184 --> 00:30:34,806 کلاً لباس تنش نمی‌کنه؟ 591 00:30:36,015 --> 00:30:36,878 بی‌ادب 592 00:30:39,708 --> 00:30:42,055 چه بهتر! اصلا چطور می‌تونستی واسه کسی که 593 00:30:42,193 --> 00:30:44,816 اون آثار ناجور و مزخرف رو درست می‌کنه، راست کنی؟ 594 00:30:44,955 --> 00:30:46,922 باورت نمیشه می‌تونم چه چیزهایی رو نادیده بگیرم 595 00:30:47,060 --> 00:30:48,234 احتمالاً وجهۀ خوبی نداره 596 00:30:48,372 --> 00:30:49,649 ‫با زیردستت قرار بذاری ولی خب... 597 00:30:49,787 --> 00:30:50,961 حالا که حرفش شد 598 00:30:51,099 --> 00:30:53,895 تو یه راهنمای اخلاقیِ غیرقابل اعتمادی 599 00:30:54,033 --> 00:30:55,793 یادم نمیاد همچین سِمَتی رو قبول کرده باشم 600 00:30:55,931 --> 00:30:57,484 وای من عجب آدم احمقی‌ام 601 00:30:57,622 --> 00:30:58,934 نه، صرفاً از میادین دور بودی 602 00:30:59,072 --> 00:31:01,419 شنبه با من بیا بریم مهمونی 603 00:31:01,557 --> 00:31:02,731 شاید یکی دوتا چیز هم یاد گرفتی 604 00:31:02,869 --> 00:31:04,906 مثلاً می‌تونی بفهمی کلیتوریس کجاست 605 00:31:11,119 --> 00:31:12,637 سلام 606 00:31:12,775 --> 00:31:14,432 ‫سلام، آم... 607 00:31:16,124 --> 00:31:17,884 اوضاع سانس ساعت هفت و نیم چطوره؟ 608 00:31:19,196 --> 00:31:21,577 عالی. هشت، نه نفر بلیط خریدن 609 00:31:21,715 --> 00:31:23,131 خوبه 610 00:31:23,269 --> 00:31:24,649 ‫چیزه... 611 00:31:27,135 --> 00:31:29,965 گوش کن، فقط می‌خواستم بگم 612 00:31:30,103 --> 00:31:31,449 بابت اون شب متأسفم 613 00:31:31,587 --> 00:31:32,934 فکرش رو نکن 614 00:31:33,072 --> 00:31:35,384 نه، به نظرم برداشت‌های اشتباهی داشتم 615 00:31:35,522 --> 00:31:37,939 ‫نه، نه، نه. این‌جوری نبود. فقط من... 616 00:31:38,077 --> 00:31:40,079 اون لحظه حس خوبی نداشتم 617 00:31:41,977 --> 00:31:44,152 ‫آره، منطقیه. فقط... 618 00:31:44,290 --> 00:31:45,877 یه وقتایی به نظرم جسم 619 00:31:46,016 --> 00:31:48,294 بهتر از ذهن می‌فهمه، متوجه‌ای؟ 620 00:31:49,778 --> 00:31:51,504 مخصوصاً وقتی که بحث کشش جنسی مطرح باشه 621 00:31:53,299 --> 00:31:56,509 و بعد یه وقتایی توی ذهنت دو به شکی 622 00:31:56,647 --> 00:31:58,062 ولی بدنت می‌دونه که 623 00:31:59,650 --> 00:32:01,031 ‫- اصلاً راه نداره ‫- صحیح 624 00:32:01,169 --> 00:32:03,895 هیچ‌وقت نتونستم این‌قدر با خودم صادق باشم 625 00:32:04,034 --> 00:32:07,175 ولی واقعاً دارم سعی می‌کنم بیشتر ذهن آگاه باشم 626 00:32:07,313 --> 00:32:09,522 خیلی هم عالی 627 00:32:09,660 --> 00:32:10,937 برات خوشحالم 628 00:32:11,075 --> 00:32:12,801 مرسی. منم برات خوشحالم 629 00:32:14,147 --> 00:32:15,804 همین‌جوری ادامه بده 630 00:32:17,323 --> 00:32:18,324 ‫- تو هم همین‌طور ‫- لامونت 631 00:32:19,497 --> 00:32:20,636 ‫بن می‌خواسته این دختره رو... 632 00:32:28,323 --> 00:32:29,423 دیدی؟ 633 00:32:35,622 --> 00:32:38,522 [دارم دوباره فیلم «صبح بخیر» رو می‌بینم] 634 00:32:44,422 --> 00:32:46,422 [چه خبرا؟] 635 00:32:53,556 --> 00:32:54,656 بیا بریم دیگه 636 00:33:00,230 --> 00:33:02,430 [ساشا] 637 00:33:07,304 --> 00:33:08,546 خب نظرت چیه؟ 638 00:33:08,684 --> 00:33:10,686 به قیافه‌م میاد یه مردِ مجرد واجد شرایط باشم؟ 639 00:33:10,824 --> 00:33:13,206 ‫- آره. خب دربارۀ این قضیه... ‫- چیه؟ 640 00:33:14,828 --> 00:33:17,555 نکنه منو آوردی مهمونیِ همجنس‌گراها؟ 641 00:33:17,693 --> 00:33:21,456 خیلی‌خب بن، اصطلاحِ محدودکننده و انحصاری‌ای به کار بردی 642 00:33:21,594 --> 00:33:23,941 ‫- صحیح، ببخشید ‫- ولی در واقع، آره 643 00:33:24,079 --> 00:33:25,460 آلیس چه مرگته؟ 644 00:33:25,598 --> 00:33:28,601 نمیشه یه بار آدم باشی 645 00:33:28,739 --> 00:33:31,466 و از یه تجربۀ اجتماعی لذت ببری 646 00:33:31,604 --> 00:33:33,744 بدون اینکه فکر کنی قراره با کی بخوابی؟ 647 00:33:33,882 --> 00:33:35,677 وای خدایا! ببین کی داره این حرف رو می‌زنه 648 00:33:35,815 --> 00:33:39,646 درسته آدم دورویی‌ام ولی حق میگم 649 00:33:43,616 --> 00:33:44,893 ‫بسیار خب! 650 00:33:45,031 --> 00:33:47,344 ‫آلیس لی هم تشریف‌فرما شد! 651 00:34:12,714 --> 00:34:14,819 کسی درباز کن داره؟ 652 00:34:14,957 --> 00:34:16,131 واسه چی؟ بپیچونی باز میشه 653 00:34:26,314 --> 00:34:28,626 شرمنده رفیق، شوخی کردم. بیا 654 00:34:33,631 --> 00:34:34,529 مرسی 655 00:34:49,820 --> 00:34:51,339 تو باید دوستِ آلیس باشی 656 00:34:52,857 --> 00:34:53,789 یحتمل 657 00:34:55,653 --> 00:34:57,483 اتفاقی شنیدم مهمون ناخونده داریم 658 00:34:59,933 --> 00:35:01,072 من ساشام 659 00:35:04,524 --> 00:35:06,112 منم بن‌ـم 660 00:35:06,250 --> 00:35:07,148 سلام 661 00:35:09,357 --> 00:35:11,117 می‌دونی، مطمئنم یه وجه اشتراکی داریم 662 00:35:11,255 --> 00:35:12,325 چی؟ 663 00:35:12,463 --> 00:35:13,878 احتمالاً من و تو تنها کسانی توی این مهمونی هستیم 664 00:35:14,016 --> 00:35:16,260 که آلیس لی مخ‌شون رو نزده 665 00:35:17,675 --> 00:35:19,056 ‫- جدی؟ ‫- آره 666 00:35:19,194 --> 00:35:21,023 ‫- یعنی موفق شدی... ‫- آره بابا 667 00:35:21,162 --> 00:35:22,301 ‫آره، از بیخِ گوشم رد شد! 668 00:35:22,439 --> 00:35:24,199 ‫- جسارت نباشه ‫- نه بابا 669 00:35:27,168 --> 00:35:29,998 ‫- هم‌دانشگاهی بودین؟ ‫- آره. آره 670 00:35:30,136 --> 00:35:33,243 ادبیات تطبیقی با تمرکز بر مارکسیسم آمریکای لاتین خوندم 671 00:35:33,381 --> 00:35:34,692 عجب 672 00:35:34,830 --> 00:35:37,281 در واقع این مارکسیسم مورد‌علاقه‌مه 673 00:35:37,419 --> 00:35:38,731 ‫- من... ‫- جدی؟ 674 00:35:38,869 --> 00:35:42,010 نه. شاید بشه گفت تو این زمینه بی‌سوادترین آدم این جمعم 675 00:35:42,148 --> 00:35:43,045 بعید می‌دونم 676 00:35:45,738 --> 00:35:47,360 خب، جریانت چیه؟ 677 00:35:47,498 --> 00:35:49,535 رانندۀ جایگزینِ آلیسی؟ 678 00:35:49,673 --> 00:35:53,401 راستش رو بخوای اصلاً نمی‌دونم دارم اینجا چی کار می‌کنم 679 00:35:53,539 --> 00:35:54,781 پس اینجایی 680 00:35:54,919 --> 00:35:56,404 بیا بریم 681 00:35:56,542 --> 00:35:58,440 ‫- سلام ساشا ‫- سلام آلیس 682 00:35:58,578 --> 00:35:59,717 گمونم دیگه باید بریم 683 00:35:59,855 --> 00:36:01,581 من توی سینمای برکلی آرتس کار می‌کنم 684 00:36:01,719 --> 00:36:04,343 لطفاً یه سر بیا و مجانی فیلم ببین 685 00:36:04,481 --> 00:36:05,344 باشه 686 00:36:06,483 --> 00:36:08,070 ‫با پف‌فیل! 687 00:36:08,209 --> 00:36:10,107 پف‌فیل مجانی 688 00:36:10,245 --> 00:36:11,350 باشه 689 00:36:11,488 --> 00:36:12,558 چی کار می‌کنی؟ 690 00:36:16,044 --> 00:36:18,633 باور کن دلت نمی‌خواد درگیر ساشا بشی 691 00:36:18,771 --> 00:36:20,704 آدم بلاتکلیفیه 692 00:36:20,842 --> 00:36:22,602 همین چند دقیقه پیش برام راجع به 693 00:36:22,740 --> 00:36:25,122 اصلاحات محدودکننده و انحصاری سخنرانی نکردی؟ 694 00:36:25,260 --> 00:36:26,882 خودم اجازه دارم به کار ببرم 695 00:36:27,020 --> 00:36:30,196 دارم بهت میگم دختره به دردت نمی‌خوره. پشیمون میشی 696 00:36:30,334 --> 00:36:31,542 به نظر من که دختر خوبی بود 697 00:36:33,855 --> 00:36:34,718 "پف‌فیل مجانی" 698 00:36:36,375 --> 00:36:37,238 خفه شو بابا 699 00:36:38,411 --> 00:36:39,895 ‫وای... 700 00:36:40,033 --> 00:36:40,931 چطور این کار رو کردی؟ 701 00:36:42,898 --> 00:36:44,831 اینکه مثل آبِ خوردن این‌قدر خوب لاس زدی؟ 702 00:36:50,975 --> 00:36:53,495 راستی به زودی یه نمایش دیگه در برنامه داریم 703 00:36:53,633 --> 00:36:55,186 جدی؟ چه عالی 704 00:36:55,325 --> 00:36:57,188 آره، می‌دونم چقدر کارِ قبلی‌مون رو دوست داشتی 705 00:36:57,327 --> 00:37:01,365 و این یکی هم مشابه همونه فقط پرشورتره 706 00:37:01,503 --> 00:37:03,333 عجب. چند شنبه‌ست؟ 707 00:37:03,471 --> 00:37:05,645 ‫چون شاید نتونم بیام... 708 00:37:05,783 --> 00:37:07,647 تا یه ماه اجرا داریم 709 00:37:07,785 --> 00:37:10,823 پس می‌تونی چندبار بیای 710 00:37:10,961 --> 00:37:13,066 یه ماه! عالی شد 711 00:37:13,204 --> 00:37:15,276 آره. هرشب تغییر می‌کنه 712 00:37:15,414 --> 00:37:16,691 مثل جاز می‌مونه، خب؟ 713 00:37:16,829 --> 00:37:18,589 ‫البته. چِک می‌کنم ببینم... 714 00:37:19,797 --> 00:37:21,316 سلام. منو یادته؟ 715 00:37:21,454 --> 00:37:23,801 آره. وای ببخشید 716 00:37:23,939 --> 00:37:25,596 معلومه یادمه. سلام 717 00:37:25,734 --> 00:37:27,460 همین‌جور داشتم از اینجا رد می‌شدم 718 00:37:29,082 --> 00:37:30,601 می‌خوای فیلم ببینی؟ 719 00:37:31,740 --> 00:37:33,915 نه، باشه واسه یه وقتِ دیگه 720 00:37:34,053 --> 00:37:35,675 خیلی‌خب. جایی نرو 721 00:37:38,713 --> 00:37:41,474 سلام. من میزبان مراسم جمع‌آوری کمک‌های مالی برای آثار هنریم هستم 722 00:37:41,612 --> 00:37:43,925 ‫- تمایلی نداره. مرسی. مرسی ‫- ببخشید 723 00:37:44,063 --> 00:37:46,065 ‫- ناهار خوردی؟ ‫- نه 724 00:37:47,342 --> 00:37:49,206 وای اینجا حرف نداره 725 00:37:49,344 --> 00:37:52,209 ‫- تا حالا نیومده بودی؟ ‫- نه 726 00:37:52,347 --> 00:37:56,317 با یه دختری رابطه داشتم که وجترین شد 727 00:37:56,455 --> 00:37:57,973 و بعد هم وگان شد 728 00:37:58,111 --> 00:37:59,768 بعدشم وگان خام‌خوار شد 729 00:37:59,906 --> 00:38:02,323 و الانم فقط خاک می‌خوره 730 00:38:02,461 --> 00:38:03,600 آره، دیگه بدیهیه که 731 00:38:03,738 --> 00:38:06,016 همچین رستوران‌هایی ممنوع بود 732 00:38:06,154 --> 00:38:08,329 راستش هنوزم حس می‌کنم دارم قوانین رو زیر پا می‌ذارم 733 00:38:08,467 --> 00:38:10,400 ‫اِ... 734 00:38:10,538 --> 00:38:14,231 ‫- خب چند وقته که تو و... ‫- اسمش پیلار بود 735 00:38:14,369 --> 00:38:16,475 دارم فضولی می‌کنم؟ نمی‌خوام فضولی کنم 736 00:38:16,613 --> 00:38:19,098 ‫نه، نه، نه. اشکالی نداره. آم... 737 00:38:19,236 --> 00:38:23,344 فکر کنم چندماهی میشه که بهم زدیم 738 00:38:24,828 --> 00:38:26,554 شاید بهتر باشه بیشتر از اینا بگم، نه؟ 739 00:38:26,692 --> 00:38:29,039 تا این‌جوری به نظر نیاد که هنوز رابطۀ قبلیم تموم نشده 740 00:38:29,177 --> 00:38:30,489 میرم سراغ یکی دیگه 741 00:38:34,320 --> 00:38:35,701 چه سنجیده 742 00:38:35,839 --> 00:38:38,359 ‫ولی اگه زیادی هم بگی دیگه... 743 00:38:38,497 --> 00:38:41,189 آره. انگار میگی "سلام. من سه ساله با کسی قرار نذاشتم 744 00:38:41,327 --> 00:38:43,294 ‫می‌خوای بیای بریم گربه‌هام رو ببینی؟" 745 00:38:43,433 --> 00:38:46,263 ‫- وایسا ببینم، واقعاً گربه داری؟ ‫- شاید 746 00:38:48,610 --> 00:38:50,129 خیلی‌خب، تو چی؟ 747 00:38:50,267 --> 00:38:52,062 چند وقته بهم زدی؟ 748 00:38:52,200 --> 00:38:54,961 ‫- ده سالی میشه ‫- وای 749 00:38:55,099 --> 00:38:58,413 نه، شوخی کردم. منم تقریباً مثل تو 750 00:38:59,552 --> 00:39:01,623 هوم. خیلی‌خب 751 00:39:01,761 --> 00:39:04,074 باید برگردی سر کارت؟ 752 00:39:05,524 --> 00:39:07,146 آره متأسفانه 753 00:39:07,284 --> 00:39:09,804 ‫- باشه خب... ‫- ولی فردا 754 00:39:09,942 --> 00:39:12,393 فردا مرخصی‌ام 755 00:39:12,531 --> 00:39:15,085 ‫- خیلی‌خب ‫- به‌خدا اونقدر هم بدبخت و درمونده نیستم 756 00:39:15,223 --> 00:39:18,709 صرفاً یه کم از میادین دور بودم 757 00:39:18,847 --> 00:39:20,021 مشخصه 758 00:39:21,361 --> 00:39:22,570 [کتاب‌فروشی] 759 00:39:23,024 --> 00:39:24,128 شرمنده. حتماً خیلی برات جذابه که 760 00:39:24,266 --> 00:39:25,578 به روده‌درازی‌هام دربارۀ 761 00:39:25,716 --> 00:39:27,580 ‫- موضوعات سیاسیِ دانشگاهی گوش بدی ‫- نه، ردیفه 762 00:39:27,718 --> 00:39:30,203 ‫- چند دقیقه‌ست که دیگه گوش نمیدم چی میگی ‫- نه 763 00:39:31,273 --> 00:39:33,310 ‫- شوخی می‌کنم ‫- وای پسر 764 00:39:33,448 --> 00:39:34,898 همیشه کارم همینه 765 00:39:35,036 --> 00:39:37,141 درست‌بشو هم نیستم 766 00:39:37,279 --> 00:39:39,281 ‫- خسته‌کننده‌ست ‫- نه، ردیفه 767 00:39:39,420 --> 00:39:42,664 راستش یاد این افتادم که چرا ترک تحصیل کردم 768 00:39:42,802 --> 00:39:44,977 اوه 769 00:39:45,115 --> 00:39:47,117 گفتی رشته‌ت چی بود؟ 770 00:39:47,255 --> 00:39:48,325 سینما 771 00:39:48,463 --> 00:39:51,052 آره، دو سال خوندم 772 00:39:51,190 --> 00:39:54,849 بعد یهو متوجه شدم دانشگاه دشمنِ هنره 773 00:39:54,987 --> 00:39:58,991 و باید بی‌خیالِ درس‌خوندن بشم و شروع به خلق کردن کنم 774 00:39:59,129 --> 00:40:00,958 ‫- خب؟ ‫- باید همون درسم رو می‌خوندم! 775 00:40:05,376 --> 00:40:09,035 خلاصه یه فیلم‌نامه نوشتم 776 00:40:09,173 --> 00:40:11,452 تمام پول‌هام رو خرج کردم 777 00:40:11,590 --> 00:40:13,315 یه سری تجهیزات اجاره کردم 778 00:40:13,454 --> 00:40:15,835 چندتا از دوست‌هام رو قانع کردم کمکم کنن 779 00:40:15,973 --> 00:40:18,562 ‫- نتیجه چی شد؟ ‫- فاجعه شد! 780 00:40:21,496 --> 00:40:26,363 ‫می‌خواستم اریک رومر بعدی ‫یا همچین چیزی بشم! 781 00:40:26,501 --> 00:40:30,194 بالاخره مجبور شدم بپذیرم من صرفا 782 00:40:31,955 --> 00:40:33,922 همین بن تاگاوای فعلی‌ام 783 00:40:37,685 --> 00:40:39,618 غم‌انگیزترین چیزی بود که شنیدم 784 00:40:41,516 --> 00:40:43,587 ‫- ممنون که باهام موافقی ‫- خیلی‌خب 785 00:40:43,725 --> 00:40:46,866 ‫- خیلی لطف کردی ‫- وایسا ببینم. مثلاً قرار بود... 786 00:40:50,456 --> 00:40:51,871 ‫- بفرما ‫- مرسی 787 00:40:56,186 --> 00:40:58,188 خیلی‌خب، آروم باش 788 00:40:58,326 --> 00:40:59,223 وای خدای من 789 00:41:00,673 --> 00:41:01,536 وای نه، چی شد؟ 790 00:41:03,055 --> 00:41:05,506 نرم‌ترین پوستی داری که دیدم 791 00:41:05,644 --> 00:41:09,233 دلیلش یک عمر اجتناب از کاره 792 00:41:14,975 --> 00:41:16,593 به نظرت ما باید... ؟ 793 00:41:18,412 --> 00:41:19,663 می‌تونم ببوسمت؟ 794 00:41:20,581 --> 00:41:21,725 بن - ببخشید - 795 00:41:21,749 --> 00:41:23,927 خوب نبود - نه - 796 00:41:23,951 --> 00:41:25,996 نه، نه، نه 797 00:41:26,020 --> 00:41:28,798 بله. راضی هستم 798 00:41:28,822 --> 00:41:31,434 مطمئنی؟ - آره. خیلی ممنون - 799 00:41:31,458 --> 00:41:33,276 ممنون و کارت عالیه 800 00:41:44,038 --> 00:41:45,756 لعنتی - حالت خوبه؟ - 801 00:41:46,640 --> 00:41:47,891 ...باشه. فقط - خیلی خب - 802 00:42:02,323 --> 00:42:06,136 خوبی؟ انگار یکم حواست اینجا نیست 803 00:42:06,160 --> 00:42:09,980 ببخشید، فقط زیادی هیجان‌زده‌ام 804 00:42:14,134 --> 00:42:16,279 کمک لازم داری؟ ردیفی؟ 805 00:42:16,303 --> 00:42:17,554 ممنون. خیلی خب 806 00:42:19,573 --> 00:42:20,785 وای 807 00:42:20,809 --> 00:42:22,160 ...راستش، آخه 808 00:42:23,177 --> 00:42:25,088 ...آخه من تا حالا 809 00:42:25,112 --> 00:42:26,423 ...تا حالا با 810 00:42:26,447 --> 00:42:27,698 با چی؟ 811 00:42:29,316 --> 00:42:32,595 .بیخیال منظورم اینه زمان زیادی از آخرین سکسم گذشته 812 00:42:32,619 --> 00:42:35,465 .اشکالی نداره می‌دونستم چی میخوای بگی 813 00:42:35,489 --> 00:42:39,376 راستش این اولین بار منم هست 814 00:42:48,435 --> 00:42:50,447 جدی میگی؟ 815 00:42:50,471 --> 00:42:51,948 وای خدا 816 00:42:51,972 --> 00:42:54,984 واقعا واسه یه بارم شده بهم حسودیت شده 817 00:42:55,008 --> 00:42:55,985 بیخیال 818 00:42:56,009 --> 00:42:58,520 فکر میکنی به یه اشتیاق زودگذر اهمیتی میدم؟ 819 00:42:58,579 --> 00:43:02,525 عجب. میشه یه دقیقه به خودم افتخار کنم؟ 820 00:43:02,549 --> 00:43:05,328 شرمنده. حس و حالم خرابه 821 00:43:05,352 --> 00:43:06,663 آره، مشخصه 822 00:43:06,687 --> 00:43:09,165 می‌خواستم با جزئیاتش هم سرگرمت کنم 823 00:43:09,189 --> 00:43:11,836 از دانشگاه اخراج شدم - چی؟ - 824 00:43:11,860 --> 00:43:13,737 منظورت چیه؟ 825 00:43:13,761 --> 00:43:16,980 میشه هر موقع تونستی بیای پیشم؟ 826 00:43:18,232 --> 00:43:20,250 آره. آره، میام 827 00:43:21,802 --> 00:43:24,181 یادته به اون مهمونی مسخره بردمت؟ 828 00:43:24,205 --> 00:43:26,449 .شب سرنوشت‌ساز همه چی از اونجا شروع شد 829 00:43:26,473 --> 00:43:29,986 آره. با هم‌اتاقی لعنتی نینا بحثم شد 830 00:43:30,010 --> 00:43:32,822 نینا؟ - پیشخدمتی که موهاش چتریه - 831 00:43:32,825 --> 00:43:34,137 همونی که بهش بی‌محلی کردی 832 00:43:34,275 --> 00:43:36,070 چون اجازه میداد رابطه 833 00:43:36,208 --> 00:43:37,519 به شکل بالغانه پیش بره 834 00:43:37,658 --> 00:43:40,039 هر چی. توی حیاط دانشگاه هم‌اتاقیش رو دیدم 835 00:43:40,177 --> 00:43:42,732 اومد جلوی صورتم و چرت و پرت می‌گفت 836 00:43:42,870 --> 00:43:44,526 منم با لگد زدم تو کسش 837 00:43:46,563 --> 00:43:49,014 چه مرگته، آلیس؟ - بهش هشدار دادم - 838 00:43:49,152 --> 00:43:50,429 فقط باید دست از سرم برمی‌داشت 839 00:43:50,567 --> 00:43:52,258 بیمارستان رفت؟ حالش خوبه؟ 840 00:43:52,396 --> 00:43:54,295 نه، بیمارستان نرفت، خب؟ 841 00:43:54,433 --> 00:43:56,538 .در اون حد نبود من نشسته بودم 842 00:43:56,677 --> 00:43:59,541 و اون داشت می‌اومد طرفم و من متوقفش کردم 843 00:43:59,680 --> 00:44:03,718 پام رو بلند کردم و گذاشتم رو کسش 844 00:44:05,444 --> 00:44:07,757 آلیس - پیش حراست دانشگاه یه شکایت‌نامه نوشت - 845 00:44:07,895 --> 00:44:09,690 و حالا موقتا از دانشگاه منع شدم 846 00:44:13,624 --> 00:44:16,904 مشخصه که یه مشکلی دارم، نه؟ 847 00:44:20,770 --> 00:44:23,842 یه مدت میرم نیویورک 848 00:44:23,980 --> 00:44:26,430 تا یکم هوش و حواسم آزاد بشه 849 00:44:26,568 --> 00:44:28,881 می‌تونم پیش چند تا از دوست‌هام بمونم 850 00:44:29,019 --> 00:44:30,711 باورم نمیشه 851 00:44:30,849 --> 00:44:35,474 همه توی برکلی عشق نیویورک دارن؟ 852 00:44:35,612 --> 00:44:38,270 چطوره همه‌ی مردم منطقه‌ی خلیج بار و بندیلشون رو ببندن 853 00:44:38,408 --> 00:44:41,549 و به نیویورک نقل‌مکان کنن و دست از سرمون بردارن؟ 854 00:44:43,482 --> 00:44:45,173 برداشتت این بود؟ 855 00:44:46,519 --> 00:44:48,694 بعد از همه‌ی حرف‌هایی که زدم؟ 856 00:44:48,832 --> 00:44:50,213 شرمنده - ،گوش کن - 857 00:44:50,351 --> 00:44:52,871 شاید بتونی باهام بیای 858 00:44:53,009 --> 00:44:55,563 .میتونه واسه‌مون خوب باشه می‌تونیم از نو شروع کنیم 859 00:44:57,220 --> 00:44:59,740 .تو واقعا نمیری مشخصه فقط مستی 860 00:44:59,878 --> 00:45:01,120 قبلا پروازم رو رزرو کردم 861 00:45:03,536 --> 00:45:04,572 سه‌شنبه میرم 862 00:45:07,851 --> 00:45:10,992 .متاسفم. خیلی بده میدونم خیلی به همدیگه نزدیک هستین 863 00:45:11,130 --> 00:45:12,269 آره 864 00:45:12,407 --> 00:45:13,512 ...ولی حداقل 865 00:45:13,650 --> 00:45:16,170 به نظرم داره مرتکب اشتباه میشه 866 00:45:16,308 --> 00:45:18,759 .از مشکلاتش فرار میکنه کار همیشگیشه 867 00:45:23,142 --> 00:45:24,903 دیدی اون یارو چطوری نگاهمون کرد؟ 868 00:45:25,041 --> 00:45:27,491 کی، چی؟ چی داری میگی؟ 869 00:45:27,629 --> 00:45:29,252 .اون یارو که اونجاست دیدیش؟ 870 00:45:29,390 --> 00:45:31,737 انگار عملا داشت قضاوتم میکرد 871 00:45:31,875 --> 00:45:33,083 قضاوتت میکرد؟ واسه چی؟ 872 00:45:34,222 --> 00:45:35,879 میدونی، خودمون دیگه 873 00:45:36,880 --> 00:45:37,743 بیخیال 874 00:45:37,881 --> 00:45:39,780 الان که سال 1949 نیست 875 00:45:39,918 --> 00:45:42,541 خب، یا موضوع این بود یا به دختر سفیدپوست حسودیش میشد 876 00:45:42,679 --> 00:45:46,338 "شاید منظورش این بود که بگه "باریکلا 877 00:45:46,476 --> 00:45:48,340 شوخی میکنم 878 00:45:48,478 --> 00:45:50,031 آخه کی میدونه چرا نگاهمون میکرد؟ 879 00:45:50,169 --> 00:45:52,378 من واست همینم؟ 880 00:45:52,516 --> 00:45:54,518 چی؟ - یه دختر سفیدپوست؟ 881 00:45:54,656 --> 00:45:57,245 خب، فقط این نیستی 882 00:45:57,383 --> 00:46:00,214 ببین، متاسفم، باشه؟ ...فقط 883 00:46:00,352 --> 00:46:01,698 فقط چی؟ 884 00:46:03,769 --> 00:46:06,427 تو فوق‌العاده خوشگلی 885 00:46:06,565 --> 00:46:10,224 به نظرم از کنار هر پسری رد میشیم با تمام وجودش ازم متنفره 886 00:46:14,953 --> 00:46:16,540 خیلی خب 887 00:46:16,678 --> 00:46:18,542 حرفت رقت‌انگیز بود، بن - جدی میگم - 888 00:46:18,680 --> 00:46:20,234 آره، آره. هر چی تو بگی 889 00:46:20,372 --> 00:46:22,892 یعنی میگی بیخیال همه‌اش میشی [ساختار ناپایدار] 890 00:46:23,030 --> 00:46:25,411 و بهمون خوش نگذشت؟ [ساختار ناپایدار] 891 00:46:25,549 --> 00:46:28,035 دوست داشتی باهام عشق‌بازی کنی، نه؟ 892 00:46:28,173 --> 00:46:29,381 آره، دوست داشتم 893 00:46:29,519 --> 00:46:31,693 پس می‌بینی که خوبه، نه؟ 894 00:46:31,832 --> 00:46:34,006 منو باش فکر میکردم دیوونه‌ای 895 00:46:58,479 --> 00:47:00,861 .سلام. میکو هستم پیغام بذارین 896 00:47:09,283 --> 00:47:11,043 مطمئنم همه‌تون می‌خواین بدونین 897 00:47:11,181 --> 00:47:13,770 چرا ازتون خواستن اینجا جمع بشین 898 00:47:13,908 --> 00:47:16,531 متاسفانه خبرهای ناامیدکننده‌ای دارم 899 00:47:22,537 --> 00:47:24,298 ...اِ - !شرمنده - 900 00:47:24,436 --> 00:47:29,751 بازرس‌ها ساختار ساختمون رو ناپایدار اعلام کردن 901 00:47:29,890 --> 00:47:33,997 و همون‌طوری که احتمالا می‌دونین 902 00:47:34,135 --> 00:47:38,036 فروش بلیط‌ها مثل قبل نبوده 903 00:47:38,174 --> 00:47:42,316 پس به نظر میاد باید اینجا رو تعطیل کنیم 904 00:47:42,454 --> 00:47:44,905 میشه گوشیت رو بذاری کنار؟ 905 00:47:49,047 --> 00:47:50,289 واقعا متاسفم، بچه‌ها 906 00:47:52,774 --> 00:47:55,053 میدونم اینجا چقدر واسه همه‌مون باارزشه 907 00:47:56,571 --> 00:47:57,952 پس وقتی بفهمیم 908 00:47:58,090 --> 00:48:00,403 ...روز آخرمون کِی هست، من 909 00:48:02,094 --> 00:48:03,751 بله، جین 910 00:48:06,167 --> 00:48:07,686 سلام به همگی 911 00:48:07,824 --> 00:48:09,032 فقط می‌خواستم به همه خبر بدم 912 00:48:09,170 --> 00:48:10,861 که اخیرا یه شغل 913 00:48:11,000 --> 00:48:14,106 به عنوان دستیار مدیر در سینمای ای-فلیکس قبول کردم 914 00:48:14,244 --> 00:48:18,628 و خلاصه اینکه، در حال حاضر استخدام می‌کنیم 915 00:48:18,766 --> 00:48:20,285 دنی، دنبال یه آپارات‌چی هستیم 916 00:48:20,423 --> 00:48:21,803 هستم - ...خیلی خب، آره - 917 00:48:21,942 --> 00:48:24,323 اگه کسِ دیگه علاقه 918 00:48:24,461 --> 00:48:26,636 ،یا سوالی در مورد کار داره 919 00:48:26,774 --> 00:48:28,949 به زودی قراره توی لابی باشم 920 00:48:33,608 --> 00:48:35,679 لامونت، بازم باهم میگردیم؟ 921 00:48:35,817 --> 00:48:37,129 آره. منم قراره واسه جین کار کنم 922 00:48:37,267 --> 00:48:38,130 منم واسه جین کار می‌کنم 923 00:48:48,002 --> 00:48:50,073 ...خب، هی. من 924 00:48:51,454 --> 00:48:52,524 باید باهات حرف بزنم 925 00:48:54,181 --> 00:48:56,838 هرموقع یکی این رو میگه همیشه معنیش اینه که 926 00:48:56,977 --> 00:48:58,944 قراره بدجوری بزنم تو برجکت 927 00:48:59,082 --> 00:49:00,946 آره. شاید 928 00:49:01,809 --> 00:49:03,984 در مورد پیلاره 929 00:49:06,020 --> 00:49:07,711 چی شده مگه؟ 930 00:49:07,849 --> 00:49:10,714 خب، توی اکوادور تحقیقات انجام میداد 931 00:49:10,852 --> 00:49:15,374 و وقتی رفت مطمئن نبودم رابطه‌مون در چه حدیه 932 00:49:15,512 --> 00:49:18,515 و حالا برگشته 933 00:49:18,653 --> 00:49:19,551 آره 934 00:49:26,178 --> 00:49:27,041 چیه؟ 935 00:49:28,767 --> 00:49:31,804 یکم فریب‌کارانه به نظر میاد 936 00:49:31,942 --> 00:49:34,669 کاملا واضح گفتی که از هم جدا شدین 937 00:49:34,807 --> 00:49:37,258 خوب می‌شد اگه می‌دونستم نقشه‌ی زاپاست هستم 938 00:49:37,396 --> 00:49:38,708 آره. می‌دونم 939 00:49:38,846 --> 00:49:42,712 متاسفم. مشکل از منه 940 00:49:42,850 --> 00:49:45,025 تنها بودن رو بلد نیستم 941 00:49:45,163 --> 00:49:47,958 واقعا؟ عجیبه چون من عاشق تنها بودنم 942 00:49:48,097 --> 00:49:49,615 راستش تنها چیزی که بیشتر از تنها بودن دوست دارم 943 00:49:49,753 --> 00:49:52,722 اینه که یه نفر من رو با خودش - خیلی خب. بن - 944 00:49:52,860 --> 00:49:55,069 فقط چند هفته باهم رابطه داشتیم، خب؟ 945 00:49:55,207 --> 00:49:57,761 کل زندگیت رو که روی من هدر ندادی 946 00:49:59,177 --> 00:50:00,971 عالیه 947 00:50:01,110 --> 00:50:03,526 برگشتن به وضعیت سابقت خوش بگذره 948 00:50:08,600 --> 00:50:09,532 بهتره برم 949 00:50:12,742 --> 00:50:14,951 هی. شاید بهتره سیگار رو هم ترک کنی 950 00:50:16,573 --> 00:50:17,885 دیگه کسی سیگار نمی‌کشه 951 00:50:21,613 --> 00:50:22,959 ،گوش کن، بن 952 00:50:23,097 --> 00:50:24,443 می‌دونم می‌خوای این رو گردنِ 953 00:50:24,581 --> 00:50:27,895 جامعه یا گرایش جنسی من 954 00:50:28,033 --> 00:50:30,656 یا روی نژادت یا هر چیز دیگه‌ای بندازی 955 00:50:30,794 --> 00:50:33,694 ولی امیدوارم یه روز درک کنی 956 00:50:33,832 --> 00:50:35,799 این قضیه فقط به خودت مربوط میشه 957 00:51:07,279 --> 00:51:10,282 .سلام. میکو هستم پیغام بذارین 958 00:51:13,555 --> 00:51:16,555 :شروع صحنه فضای بیرونی. صحرا. -شب 959 00:51:27,230 --> 00:51:29,336 .سلام. میکو هستم پیغام بذارین 960 00:51:30,855 --> 00:51:33,355 :شروع صحنه فضای بیرونی 961 00:51:33,855 --> 00:51:35,855 :شروع صحنه فضای داخلی 962 00:51:36,722 --> 00:51:37,654 !لعنتی 963 00:51:42,383 --> 00:51:44,489 .سلام. میکو هستم پیغام بذارین 964 00:51:45,697 --> 00:51:49,356 سلام. بازم منم 965 00:51:49,494 --> 00:51:51,012 نمی‌دونم پیغامگیرت مشکلی داره 966 00:51:51,151 --> 00:51:52,738 ،یا یه چیز دیگه 967 00:51:52,876 --> 00:51:55,120 ولی اگه پیامم رو گرفتی، میشه بهم زنگ بزنی؟ 968 00:51:55,258 --> 00:51:56,811 شاید یه خبر بدی که حالت خوبه 969 00:51:59,297 --> 00:52:01,057 راستش می‌دونم حالت خوبه 970 00:52:01,195 --> 00:52:02,990 چون همه‌ش از غذاهای خوشمزه‌ی کوفتی 971 00:52:03,128 --> 00:52:06,373 که می‌خوری عکس پست می‌کنی 972 00:52:06,511 --> 00:52:08,098 پس اگه بهم لطف کنی 973 00:52:08,237 --> 00:52:10,446 ...و بهم زنگ بزنی، میدونی 974 00:52:10,584 --> 00:52:12,482 واقعا ممنون میشم 975 00:52:15,796 --> 00:52:16,693 ...بگذریم 976 00:52:18,902 --> 00:52:22,147 میدونم احتمالا سرت شلوغه 977 00:52:22,285 --> 00:52:27,187 پس هر موقع تونستی بهم زنگ بزن 978 00:52:28,705 --> 00:52:30,017 دوستت دارم 979 00:52:31,984 --> 00:52:32,882 !لعنتی 980 00:52:40,890 --> 00:52:42,547 چیه؟ 981 00:52:42,685 --> 00:52:45,170 منم خوشحالم که صدات رو می‌شنوم، عوضی 982 00:52:45,308 --> 00:52:46,723 ببخشید 983 00:52:46,861 --> 00:52:50,070 چه خبر؟ - سه دقیقه بیکار بودم - 984 00:52:50,209 --> 00:52:52,535 واسه همین گفتم یه زنگی بهت بزنم 985 00:52:53,143 --> 00:52:56,077 خب، حالا اینجام 986 00:52:56,216 --> 00:52:58,045 وای خدا. خیلی ناراحت به نظر میای 987 00:52:58,183 --> 00:52:59,598 یکی از دی‌وی‌دی‌هات خش افتاده؟ 988 00:52:59,736 --> 00:53:00,668 ...گوش کن 989 00:53:02,877 --> 00:53:04,085 ...اگه بیام اونجا 990 00:53:06,433 --> 00:53:09,229 می‌تونم یه مدت پیشت بمونم؟ 991 00:53:09,367 --> 00:53:12,093 .پشمام الان توی بدترین دورانت هستی؟ 992 00:53:13,578 --> 00:53:15,338 دبیرستان بدترین دورانم بود - درسته - 993 00:53:15,476 --> 00:53:18,099 و چاره‌ای جز بهتر کردن اوضاعت نداشتی 994 00:53:19,255 --> 00:53:21,555 [جهنم شخصی] 995 00:53:37,153 --> 00:53:38,085 هی 996 00:53:40,467 --> 00:53:41,675 جدی هستی؟ 997 00:53:44,091 --> 00:53:46,852 ،باورم نمی‌شه واقعا اومدی نیویورک همون جهنم شخصیت 998 00:53:46,990 --> 00:53:48,785 الانش هم ازش متنفرم 999 00:53:48,923 --> 00:53:50,511 قبل از اینکه یادم بره 1000 00:53:50,649 --> 00:53:52,996 درب جلویی آپارتمان و درب واحد 1001 00:53:53,134 --> 00:53:54,964 آره، مردیث میخواد آزادانه 1002 00:53:55,102 --> 00:53:56,966 هر موقع دلت خواست بری و بیای 1003 00:53:57,104 --> 00:53:59,071 کی؟ - مردیث - 1004 00:54:00,487 --> 00:54:03,662 مردیث ایمز؟ !بیخیال، در موردش بهت گفتم 1005 00:54:03,800 --> 00:54:05,285 آپارتمان اونه 1006 00:54:05,423 --> 00:54:07,321 فکر کردم اومدی اینجا تا ذهنت باز بشه 1007 00:54:07,459 --> 00:54:08,633 باز شد 1008 00:54:08,771 --> 00:54:11,498 بعدش به یه مهمونی رفتم و با مردیث آشنا شدم 1009 00:54:11,636 --> 00:54:14,259 و باهاش رفتم خونه و از اون موقع همونجا موندم 1010 00:54:14,397 --> 00:54:15,295 باورم نمیشه 1011 00:54:18,539 --> 00:54:20,438 خب کِی قراره بهش زنگ بزنی؟ 1012 00:54:21,646 --> 00:54:22,509 کی؟ 1013 00:54:24,131 --> 00:54:25,028 "کی" 1014 00:54:25,995 --> 00:54:27,997 آره، کی؟ 1015 00:54:28,963 --> 00:54:30,827 عزیزم؟ خونه‌ایم 1016 00:54:30,965 --> 00:54:33,174 هی! یه لحظه الان میام 1017 00:54:36,833 --> 00:54:38,179 خونه‌ی قشنگیه - میدونم - 1018 00:54:38,318 --> 00:54:40,112 ،انگار یه آدم بالغ اینجا زندگی میکنه مگه نه؟ 1019 00:54:40,250 --> 00:54:43,426 سلام. این باید بن تاگاوای معروف باشه 1020 00:54:43,564 --> 00:54:45,739 سلام. از آشناییتون خوشوقتم - دست بردار - 1021 00:54:45,877 --> 00:54:47,292 حس میکنم الانش هم می‌شناسمت 1022 00:54:47,430 --> 00:54:48,776 همه‌ش در موردت حرف می‌زنه 1023 00:54:48,914 --> 00:54:49,812 وای خدا 1024 00:54:49,950 --> 00:54:51,296 راست میگم - راست میگه - 1025 00:54:51,434 --> 00:54:52,960 راستش رو بخوای، احتمالا 1026 00:54:53,098 --> 00:54:55,231 بیشتر از اونی که باید، در موردت می‌دونم - ...خب - ...بهم گفت - 1027 00:54:55,369 --> 00:54:57,889 راستش من به زن‌ها با تمام نژادها علاقه دارم 1028 00:55:00,857 --> 00:55:02,825 خوب شد فهمیدم - نه، وایسا، نه - 1029 00:55:02,963 --> 00:55:04,551 ...ببخشید. فکر کردم اون این رو گفته 1030 00:55:04,689 --> 00:55:06,069 وقتی دستپاچه میشه خیلی بامزه‌س 1031 00:55:06,207 --> 00:55:07,657 ،بن، شرمنده که برات اتاق ندارم 1032 00:55:07,795 --> 00:55:09,141 ولی مبل خیلی راحته 1033 00:55:09,279 --> 00:55:10,660 نه، نه. مشکلی نیست 1034 00:55:10,798 --> 00:55:12,766 راستش می‌تونم توی هتل بمونم 1035 00:55:12,904 --> 00:55:14,768 پولش رو نداری - نمی‌خوام مزاحم بشم - 1036 00:55:14,906 --> 00:55:17,529 .هر چی بیشتر بهتر مثل پیژامه‌پارتی میشه 1037 00:55:17,667 --> 00:55:19,117 عزیزم، این رو نگو 1038 00:55:19,255 --> 00:55:21,637 اون‌وقت فکر میکنه قراره یه سکس سه‌نفره‌ی جذاب گیرش بیاد 1039 00:55:21,775 --> 00:55:22,638 وای خدا 1040 00:55:22,776 --> 00:55:24,260 نه. آره. میدونم 1041 00:55:24,398 --> 00:55:26,607 ...من... نه... خیلی - آره - 1042 00:55:26,745 --> 00:55:28,885 .دلش می‌خواد همه‌ی مردها آشغالن 1043 00:55:29,023 --> 00:55:31,440 مبل خیلی عالیه 1044 00:55:32,889 --> 00:55:34,443 جنس‌های باکلاس رو آوردی 1045 00:55:34,581 --> 00:55:36,168 این کدومه؟ 1046 00:55:36,306 --> 00:55:38,723 .خیلی خب این پنیر گودای بز هستش 1047 00:55:38,861 --> 00:55:41,450 و این پنیر دلیس دِ بوگانیه‌اس 1048 00:55:41,588 --> 00:55:46,420 .دلیس خیلی هم خوبه به سلامتی میزبان دست و دل بازمون 1049 00:55:46,558 --> 00:55:49,458 .ممنون اینجا بودن خیلی خوبه 1050 00:55:49,596 --> 00:55:52,392 آلیس بهم میگه توی سینما کار می‌کنی 1051 00:55:53,703 --> 00:55:55,498 این رو... ؟ 1052 00:55:55,636 --> 00:55:58,501 .من مدیر یه سینمای داغونم یا حداقل، قبلا بودم 1053 00:55:58,639 --> 00:56:01,435 .درسته. ببخشید، میدونستم منظورم داغون بودنش نیست 1054 00:56:01,573 --> 00:56:02,712 ...میدونستم سینماست 1055 00:56:02,850 --> 00:56:04,300 مردیث روی رمانش کار می‌کنه 1056 00:56:04,438 --> 00:56:06,164 خب، این رو میگم 1057 00:56:06,302 --> 00:56:07,752 تا از این احتمال واقعی 1058 00:56:07,890 --> 00:56:09,098 که فقط یه معلم هستم، دوری کنم 1059 00:56:09,236 --> 00:56:11,583 خب، یه پروفسور توی دانشگاه بارنارد هستی 1060 00:56:11,721 --> 00:56:13,378 .واقعا یه دوست‌دختر خیلی بهتر پیدا کردی تحت‌تاثیر قرار گرفتم 1061 00:56:13,516 --> 00:56:15,173 .آره، همینطوره به حرف زدنش گوش کن 1062 00:56:15,311 --> 00:56:17,313 مثل زندگی کردن با مری پاپینزه 1063 00:56:17,451 --> 00:56:18,935 وای خدا 1064 00:56:20,937 --> 00:56:24,009 واسه فردا چه برنامه‌ای دارین؟ من متاسفانه باید کار کنم 1065 00:56:24,147 --> 00:56:27,634 خب، بن اینجاست تا دوست‌دختر سابقش رو تعقیب کنه 1066 00:56:27,772 --> 00:56:30,360 .دوست‌دختر سابقم نیست فقط یه مدت از هم جدا شدیم 1067 00:56:30,499 --> 00:56:32,293 ...اگه توی یه رابطه‌ی از راه دور و تباه بودی 1068 00:56:32,432 --> 00:56:33,812 لطفا این اسم رو روش نذار 1069 00:56:33,950 --> 00:56:36,884 "و شریکت میگفت "یه مدت از هم جدا میشیم 1070 00:56:37,022 --> 00:56:39,369 ...و میرفت اون سمت کشور - واسه کارآموزی - 1071 00:56:39,508 --> 00:56:42,511 ...فرض رو بر این می‌گیری که این جداییه دیگه، درسته؟ 1072 00:56:42,649 --> 00:56:44,823 وقتی رفت اوضاع چطور بود؟ - افتضاح - 1073 00:56:44,961 --> 00:56:46,169 نه، افتضاح نبود 1074 00:56:46,307 --> 00:56:47,826 داشتیم یکم از هم فاصله می‌گرفتیم 1075 00:56:47,964 --> 00:56:49,207 ...و ما 1076 00:56:50,277 --> 00:56:51,727 زیاد دعوا می‌کردیم 1077 00:56:53,176 --> 00:56:55,144 ...می‌دونی، به غیر از این 1078 00:56:55,282 --> 00:56:57,284 به نظرم فاصله گرفتن بدتر از دعوا کردنه 1079 00:56:57,422 --> 00:56:59,389 ،من و آلیس الانش هم چند بار دعوامون شده 1080 00:56:59,528 --> 00:57:01,115 ولی به نظرم خیلی مفید بودن 1081 00:57:01,253 --> 00:57:04,671 آلیس، پس حالا دعواهای مفید میکنی 1082 00:57:04,809 --> 00:57:06,673 آره، بن. بهش میگن بلوغ 1083 00:57:06,811 --> 00:57:09,089 هر موقع آماده بودی بهت یاد میدم 1084 00:57:09,227 --> 00:57:10,470 پس یه سوالی ازتون دارم 1085 00:57:10,608 --> 00:57:12,057 ،وقتی از این دعواهای مفید دارین 1086 00:57:12,195 --> 00:57:13,783 تا حالا شده با لگد بزنه تو کست؟ 1087 00:57:16,683 --> 00:57:20,031 فکر کنم اگه می‌زد یادم می‌موند 1088 00:57:20,169 --> 00:57:21,308 فقط نادیده‌ش بگیر 1089 00:57:21,446 --> 00:57:23,379 حرف سنگینی بود 1090 00:57:23,517 --> 00:57:25,761 .نه! نه، نه این حرف خودم نبود 1091 00:57:25,899 --> 00:57:28,073 راستش خودش وقتی عصبانی شده بود ...این رو گفت 1092 00:57:28,211 --> 00:57:29,178 ول کن، بن 1093 00:57:42,467 --> 00:57:43,503 چیزی نمیخوای بگی؟ 1094 00:57:47,403 --> 00:57:49,716 پیراشکی‌های نیویورک واقعا بهترن 1095 00:57:52,339 --> 00:57:55,584 ببخشید. فکر کنم حس شوخ‌طبعی ما رو درک نمیکنه 1096 00:57:55,722 --> 00:57:57,517 منظورم اون نبود - ...فقط خواستم یه شوخی - 1097 00:57:57,655 --> 00:58:00,589 .بذار برات روشنش کنم این فرق میکنه 1098 00:58:00,727 --> 00:58:04,006 .از این یکی خیلی خوشم میاد واسم عالیه 1099 00:58:04,144 --> 00:58:06,008 آهان، هنوز توی اون فاز هستین 1100 00:58:06,146 --> 00:58:07,561 بانمکه - بن، جدی میگم، خیلی خب؟ - 1101 00:58:07,699 --> 00:58:09,529 بالاخره این یه فرصت واسه منه 1102 00:58:09,667 --> 00:58:12,221 تا از اون سوراخی که توش زندگی می‌کردم بیرون بیام 1103 00:58:12,359 --> 00:58:15,776 و یه بارم که شده یه انسان بالغ واقعی باشم 1104 00:58:15,914 --> 00:58:19,228 پس میشه حداقل سعی کنی این رو واسه‌م خراب نکنی؟ 1105 00:58:22,852 --> 00:58:23,715 باشه 1106 00:58:28,548 --> 00:58:31,412 توی کالیفرنیا باحال‌تری - تو هیچ فرقی نداری - 1107 00:58:36,141 --> 00:58:38,454 می‌بینی، نمیشه هیچی ازش تشخیص داد 1108 00:58:38,592 --> 00:58:39,731 ...غذاست 1109 00:58:40,939 --> 00:58:42,631 بازم غذاست 1110 00:58:42,769 --> 00:58:43,632 بذار ببینم 1111 00:58:47,532 --> 00:58:49,327 لیان‌دیزاینز212 کیه؟ 1112 00:58:49,465 --> 00:58:51,467 و چرا همه‌ی عکس‌هاش رو لایک میکنه؟ 1113 00:58:54,608 --> 00:58:56,230 !تو روحش 1114 00:58:56,368 --> 00:58:57,438 یعنی چی؟ 1115 00:59:01,063 --> 00:59:03,134 خودِ خودشه دیگه، درسته؟ 1116 00:59:03,272 --> 00:59:05,481 می‌دونم دخترهای آسیایی واسه‌ت یه شکلن 1117 00:59:05,619 --> 00:59:09,312 میشه یه دقیقه ساکت شی تا سعی کنم این رو هضمش کنم؟ 1118 00:59:10,797 --> 00:59:13,454 وای، اصلا نمیدونستم چقدر جذابه 1119 00:59:13,593 --> 00:59:15,284 پسر، بدجوری گند زدی - گفتم ساکت شو - 1120 00:59:22,222 --> 00:59:23,672 می‌تونم کمک‌تون کنم؟ 1121 00:59:23,810 --> 00:59:26,364 فقط در مورد عکس‌های جلوی پنجره کنجکاو بودیم 1122 00:59:26,502 --> 00:59:29,505 محشر نیستن؟ 1123 00:59:29,643 --> 00:59:33,129 آره. چیزی در موردشون میدونی؟ اینکه از کجا اومدن؟ 1124 00:59:33,267 --> 00:59:36,029 لیان ترتیب همه‌ی عکس‌های تبلیغاتی رو میده 1125 00:59:36,167 --> 00:59:38,272 اونوقت لیان کیه؟ 1126 00:59:38,410 --> 00:59:40,689 لیان الکساندر 1127 00:59:41,759 --> 00:59:43,105 لباس طراحی می‌کنه 1128 00:59:44,831 --> 00:59:46,453 اینجا بوتیکشه 1129 00:59:48,110 --> 00:59:49,974 فروتنی 1130 00:59:50,112 --> 00:59:52,010 ...اه 1131 00:59:52,148 --> 00:59:54,254 مدلی که روی صفحه نمایش هست چی؟ 1132 00:59:54,392 --> 00:59:56,014 چیزی در موردش میدونی؟ 1133 00:59:56,152 --> 00:59:57,775 لیان از همه جا پیداشون میکنه 1134 00:59:57,913 --> 01:00:00,018 آخرین مدلش رو توی رستوران چیپوتله پیدا کرد 1135 01:00:00,156 --> 01:00:01,468 چند تا مدل داره؟ 1136 01:00:01,606 --> 01:00:03,539 در مورد لباس‌ها سوالی ندارین؟ 1137 01:00:03,677 --> 01:00:05,196 اینجا یه فرقه‌اس؟ 1138 01:00:07,439 --> 01:00:08,682 چطوری الان عصبانی نیستی؟ 1139 01:00:08,820 --> 01:00:10,788 حالا می‌خواست مدلینگ رو امتحان کنه 1140 01:00:10,926 --> 01:00:12,513 احتمالا فکر کرده اگه بهم می‌گفت 1141 01:00:12,652 --> 01:00:14,688 حمایتش نمی‌کردم - اشتباه می‌کرد؟ - 1142 01:00:14,826 --> 01:00:17,070 نه، صد در صد عوضی‌بازی در می‌آوردم 1143 01:00:17,208 --> 01:00:19,382 یه جورایی مجبورش کردم دروغ بگه 1144 01:00:19,520 --> 01:00:21,384 خیلی عجیبه که فکر کنی این کار رو میکنه 1145 01:00:21,522 --> 01:00:24,146 مثل اینه که بفهمم تو پانتومیم‌کاری 1146 01:00:24,284 --> 01:00:26,735 .پانتومیم‌کارها رو مسخره نکن چارلی چاپلین هم پانتومیم‌کار بود 1147 01:00:26,873 --> 01:00:29,254 کِی قراره ببینیش؟ اومدی ببینیش دیگه، درسته؟ 1148 01:00:29,392 --> 01:00:32,879 واسه فردا برنامه ریختم - واقعا؟ اینو باید ببینم - 1149 01:00:38,781 --> 01:00:41,059 این کارها از تو بعیده - هدفم هم همینه - 1150 01:00:53,140 --> 01:00:54,038 سلام 1151 01:00:56,661 --> 01:00:57,973 نیازی به زحمت نبود 1152 01:00:58,111 --> 01:01:00,492 اومدم دیدن میکو 1153 01:01:01,908 --> 01:01:04,945 کی؟ - میکو هیگاشی. اینجا کارآموزه - 1154 01:01:05,083 --> 01:01:07,568 راستش الان من تنها کارآموز اینجام 1155 01:01:07,707 --> 01:01:10,054 خیلی خب، میدونی کِی قراره برگرده؟ 1156 01:01:10,192 --> 01:01:14,023 ببین، در حال حاضر فقط یه کارآموز 1157 01:01:14,161 --> 01:01:17,061 اینجا کار میکنه و الان داری بهش نگاه میکنی 1158 01:01:17,199 --> 01:01:19,097 امیدوارم توی اینترنت گولت نزده باشن 1159 01:01:19,235 --> 01:01:20,650 اونطوری خیلی بد میشه 1160 01:01:20,789 --> 01:01:24,275 میشه ببینی قبل از تو اینجا کار می‌کرده؟ 1161 01:01:24,413 --> 01:01:26,760 اجازه ندارم همچین اطلاعاتی رو بدم 1162 01:01:26,898 --> 01:01:28,417 خواهش می‌کنم 1163 01:01:28,555 --> 01:01:30,695 راستش، چه اهمیتی واسه من داره؟ 1164 01:01:36,943 --> 01:01:37,875 نه 1165 01:01:41,188 --> 01:01:42,569 !کیر توش 1166 01:01:42,707 --> 01:01:43,777 چیه؟ بن 1167 01:01:46,607 --> 01:01:48,333 خب، اینم از حرکت بزرگم 1168 01:01:48,471 --> 01:01:50,301 زنیکۀ دروغگوی عوضی - نگو - 1169 01:01:51,578 --> 01:01:53,476 حالا چی؟ 1170 01:01:53,614 --> 01:01:54,615 میشه از گوشیت استفاده کنم؟ 1171 01:01:55,547 --> 01:01:56,790 مال خودت چه مشکلی داره؟ 1172 01:01:56,928 --> 01:01:58,309 با گوشی خودم زنگ زدم 1173 01:02:08,457 --> 01:02:10,873 الو؟ - هی، منم - 1174 01:02:11,874 --> 01:02:13,911 اوه، سلام 1175 01:02:14,049 --> 01:02:16,120 از چه شماره‌ای زنگ میزنی؟ 1176 01:02:16,258 --> 01:02:20,434 درسته. الان با آلیس اومدم بیرون و گوشیم توی خونه جا مونده 1177 01:02:20,572 --> 01:02:22,747 متاسفم 1178 01:02:22,885 --> 01:02:25,854 ...باید بهت زنگ میزدم. آخه 1179 01:02:25,992 --> 01:02:27,476 حس می‌کردم پشت تلفن باهم 1180 01:02:27,614 --> 01:02:29,133 ...خوب ارتباط برقرار نمی‌کنیم و 1181 01:02:29,271 --> 01:02:32,067 .نه، نه، نه، اشکالی نداره می‌دونم سرت شلوغه 1182 01:02:33,862 --> 01:02:35,725 خب، باید حرف بزنیم 1183 01:02:35,864 --> 01:02:38,659 ...الان تو اداره کلی کار سرم ریخته 1184 01:02:38,798 --> 01:02:40,420 ...ولی - منظورت کارآموزیه؟ - 1185 01:02:40,558 --> 01:02:41,973 آها 1186 01:02:42,111 --> 01:02:44,665 امشب بهت زنگ میزنم 1187 01:02:44,804 --> 01:02:46,736 خوبه. راستش، وایسا 1188 01:02:46,875 --> 01:02:48,566 واسه این بهت زنگ زدم چون 1189 01:02:48,704 --> 01:02:50,568 الان توی اداره پست هستیم 1190 01:02:50,706 --> 01:02:53,053 ،چند تا نامه‌ی به نظر مهم داری مربوط به مالیاته 1191 01:02:53,191 --> 01:02:54,814 ،و می‌خواستم برات ارسالش کنم 1192 01:02:54,952 --> 01:02:57,057 ولی نمی‌دونستم کجا بفرستمش 1193 01:02:58,541 --> 01:02:59,819 آره، خودکار دارم 1194 01:03:01,682 --> 01:03:03,167 آه، فهمیدم 1195 01:03:04,055 --> 01:03:07,055 [صبر کن] 1196 01:03:07,861 --> 01:03:10,553 باورم نمی‌شه این‌قدر پول داره که این اطراف زندگی میکنه 1197 01:03:10,691 --> 01:03:13,349 آره، حتما پول خانوادگیش رو خوب خرج میکنه 1198 01:03:13,487 --> 01:03:16,245 وای، حاضرم همه چیم رو بدم تا یه پدر الکلی و پولدار که پیشم نباشه داشته باشم 1199 01:03:16,283 --> 01:03:17,733 و سعی کنه عشقم رو با پولش بخره 1200 01:03:17,871 --> 01:03:21,288 خب، کدوم یکیه؟ - آروم باش. حواسم هست - 1201 01:03:24,982 --> 01:03:26,707 گوش کن 1202 01:03:26,846 --> 01:03:31,022 تو فکرم شاید به دانشگاه برنگردم 1203 01:03:32,955 --> 01:03:33,887 چی؟ 1204 01:03:34,025 --> 01:03:35,475 ،وقتی با خودم روراستم 1205 01:03:35,613 --> 01:03:37,477 فقط یه دلیل داشتم که میخواستم 1206 01:03:37,615 --> 01:03:39,789 به دانشگاه عالی برم 1207 01:03:39,928 --> 01:03:40,929 سیخ زدن 1208 01:03:41,067 --> 01:03:42,378 نه، خنگ 1209 01:03:42,516 --> 01:03:43,690 !پدر و مادرم 1210 01:03:43,828 --> 01:03:46,520 سیخ زدن"؟" چند سالته مگه؟ 1211 01:03:48,005 --> 01:03:49,627 کل زندگیم رو 1212 01:03:49,765 --> 01:03:51,525 ،فکر می‌کردم میتونم راضی‌شون کنم 1213 01:03:51,663 --> 01:03:53,769 ولی معلومه نمی‌تونم 1214 01:03:53,907 --> 01:03:57,566 پس راه‌حلت اینه که تسلیم بشی و اینجا توی نیویورک قایم بشی؟ 1215 01:03:57,704 --> 01:03:58,601 شاید 1216 01:04:00,534 --> 01:04:02,743 حداقل خوشحال میشم 1217 01:04:02,882 --> 01:04:06,264 شاید بتونی باهاشون روراست باشی 1218 01:04:07,231 --> 01:04:08,508 1219 01:04:09,336 --> 01:04:10,234 ببخشید 1220 01:04:11,752 --> 01:04:13,237 چی؟ 1221 01:04:13,375 --> 01:04:14,963 نه 1222 01:04:15,101 --> 01:04:16,412 نه، هیچ‌وقت 1223 01:04:17,517 --> 01:04:18,414 تو روحش 1224 01:04:19,899 --> 01:04:21,417 شوخیت گرفته؟ چیکار کنیم؟ 1225 01:04:21,555 --> 01:04:23,005 لعنتی - چیکار کنیم؟ - 1226 01:04:23,143 --> 01:04:24,973 .همون طراح لباس لاشیه بیا 1227 01:04:25,111 --> 01:04:26,595 .وایسا بجنب. بجنب 1228 01:04:36,708 --> 01:04:38,848 خیلی قد بلنده، زیادی بلنده 1229 01:04:42,714 --> 01:04:44,854 هی، چطورین؟ 1230 01:04:44,993 --> 01:04:47,098 با اون یارو چه غلطی میکنه؟ 1231 01:04:52,448 --> 01:04:54,312 .خوشگل شدی خوبه 1232 01:04:56,107 --> 01:04:57,281 بیا، بیا، بیا 1233 01:05:03,804 --> 01:05:05,047 چیکار میکنن؟ 1234 01:05:06,531 --> 01:05:08,257 دارن دل میدن و قلوه می‌گیرن 1235 01:05:12,054 --> 01:05:13,469 تف توش 1236 01:05:13,607 --> 01:05:14,505 بریم 1237 01:05:34,801 --> 01:05:35,975 وای 1238 01:05:45,846 --> 01:05:48,642 چی میگن؟ - از کجا بدونم؟ - 1239 01:05:50,748 --> 01:05:53,509 باورم نمیشه با یه سفیدپوستِ آسیایی‌بازه 1240 01:05:53,647 --> 01:05:56,685 ...ما که نمی‌دونیم اون - داشت ژاپنی حرف می‌زد - 1241 01:05:56,823 --> 01:06:01,828 یه سفیدپوست با ریش بزرگ بود که ژاپنی حرف میزد 1242 01:06:01,966 --> 01:06:03,174 وایسا، ریش بزرگش 1243 01:06:03,312 --> 01:06:04,796 چه ربطی به این قضیه داره؟ - !نمی‌دونم - 1244 01:06:04,934 --> 01:06:06,212 ،متوجه‌م چرا ناراحتی 1245 01:06:06,350 --> 01:06:07,458 ولی هیچ اشکالی نداره 1246 01:06:07,596 --> 01:06:09,100 که یه نفر یه یه نوع خاصی از آدم‌ها علاقه داشته باشه 1247 01:06:09,138 --> 01:06:10,523 ...اگه عشق واقعی بین دو نفر باشه 1248 01:06:10,561 --> 01:06:15,083 آره، آره. ولی میشه بین خودمون صادق باشیم؟ 1249 01:06:15,221 --> 01:06:17,326 یه مرد سفیدپوست با یه دختر آسیایی می‌بینی 1250 01:06:17,464 --> 01:06:19,259 و به چی فکر میکنی؟ - واویلا - 1251 01:06:19,397 --> 01:06:21,054 و وقتی یه مرد آسیایی می‌بینی 1252 01:06:21,192 --> 01:06:22,849 ،که با یه زن سفیدپوسته چه فکر میکنی؟ 1253 01:06:22,987 --> 01:06:24,333 باریکلا بهش 1254 01:06:24,471 --> 01:06:25,921 باریکلا به هردوشون 1255 01:06:26,059 --> 01:06:29,028 در مورد رابطه‌شون تردیدی نمی‌کنی 1256 01:06:29,166 --> 01:06:31,513 با خودت میگی، "باید پسر خیلی باحالی باشه 1257 01:06:31,651 --> 01:06:34,240 "و دختره خیلی روشن‌فکره 1258 01:06:36,552 --> 01:06:39,245 خدای من - توی چه سالی زندگی می‌کنه؟ - 1259 01:06:39,383 --> 01:06:41,557 فقط فکر میکنم یکم ناجوره 1260 01:06:41,695 --> 01:06:45,596 که یه مرد سفیدپوست مسن‌تر با دخترهای آسیایی لاغر حال می‌کنه 1261 01:06:45,734 --> 01:06:47,736 جریانش چیه اصلا؟ 1262 01:06:47,874 --> 01:06:49,807 راستش فکر نکنم جریانی داشته باشه 1263 01:06:49,945 --> 01:06:51,464 بیخیال، مردیث 1264 01:06:51,602 --> 01:06:53,707 منظورت اینه چه هدف نهفته‌ای دارن؟ 1265 01:06:53,845 --> 01:06:55,571 فتیشیسم؟ بچه‌بازی؟ 1266 01:06:55,709 --> 01:06:57,780 پس وجه دیگه‌ی این طرز فکر چیه؟ 1267 01:06:57,918 --> 01:06:59,334 نمی‌دونم چیه 1268 01:06:59,472 --> 01:07:01,508 با علاقه‌ت به زن‌های سفیدپوست 1269 01:07:01,646 --> 01:07:03,407 می‌خوای خودت رو همرنگ جماعت کنی؟ 1270 01:07:03,545 --> 01:07:06,513 سعی داری خودت رو ...در چشم جامعه بالا ببری 1271 01:07:06,651 --> 01:07:08,343 این حرف از کجا اومد؟ - شرمنده، رفیق - 1272 01:07:08,481 --> 01:07:10,310 این قضیه رو تبدیل به یه حملۀ شخصی نکن 1273 01:07:10,448 --> 01:07:12,312 نه، نه، نه. حمله نمی‌کنم 1274 01:07:12,450 --> 01:07:14,142 به نظرم یکم مشکله 1275 01:07:14,280 --> 01:07:16,316 وقتی شروع میکنی براساس غرور خرد شده‌ت 1276 01:07:16,454 --> 01:07:18,594 نتیجه‌گیری اخلاقی میکنی 1277 01:07:19,699 --> 01:07:20,907 تو اصلا من رو نمی‌شناسی 1278 01:07:21,045 --> 01:07:22,943 عزیزم، روز سختی داشته 1279 01:07:23,082 --> 01:07:24,738 میدونم. میدونم و متاسفم 1280 01:07:24,876 --> 01:07:27,051 ،فقط مطمئن نیستم جایز باشه یه نفر 1281 01:07:27,189 --> 01:07:28,742 ،مخصوصا یه مرد دگرجنسگرا 1282 01:07:28,880 --> 01:07:31,504 در مورد جنسیت بقیه نظرات منفی بده 1283 01:07:31,642 --> 01:07:34,300 محض اطلاعت، من فقط و فقط 1284 01:07:34,438 --> 01:07:37,096 دارم در مورد سفیدپوست‌های آسیایی‌باز حرف می‌زنم، باشه؟ 1285 01:07:37,234 --> 01:07:39,960 می‌دونم فکر می‌کنی بامزگی می‌کنی ،یا همچین چیزی 1286 01:07:40,099 --> 01:07:41,962 ولی تاریخچه‌ی درازی از اصطلاحات منفی وجود داره 1287 01:07:42,101 --> 01:07:44,482 که جنسیت بقیه رو تحقیر می‌کنن 1288 01:07:44,620 --> 01:07:47,554 ...پدر مردیث سفیدپوسته، واسه همین - ربطی به حرفم نداره - 1289 01:07:47,692 --> 01:07:49,246 اون‌وقت کجاش ربطی نداره؟ 1290 01:07:49,384 --> 01:07:51,489 فقط نمی‌خوای به این فکر کنی که پدر سفیدپوستت 1291 01:07:51,627 --> 01:07:53,181 و مادر آسیاییت باهم حال می‌کنن 1292 01:07:53,319 --> 01:07:56,149 ...فتیش پدرت - کم مونده این رو پرت کنم تو صورتت - 1293 01:07:56,287 --> 01:07:57,875 عزیزم 1294 01:07:58,013 --> 01:08:00,119 چت شده؟ - ببخشید - 1295 01:08:02,707 --> 01:08:04,019 واسه یه لحظه فکر کردم 1296 01:08:04,157 --> 01:08:05,676 می‌خواد با لگد بزنه تو کسم 1297 01:08:08,817 --> 01:08:09,680 !مردیث 1298 01:08:15,513 --> 01:08:16,859 فقط چون به یه چیزی خندیدم 1299 01:08:16,997 --> 01:08:18,447 معنیش این نیست که تاییدش می‌کنم 1300 01:08:18,585 --> 01:08:20,346 ،متنفرم که اینو بگم ولی تو یه جورایی سختگیری 1301 01:08:20,484 --> 01:08:22,796 پس مشکل از منه؟ - این رو نگفتم - 1302 01:08:22,934 --> 01:08:25,385 اون می‌تونه در مورد چیزهای ناجور شر و ور ببافه 1303 01:08:25,523 --> 01:08:26,524 اون‌وقت من سختگیرم؟ 1304 01:09:12,605 --> 01:09:15,090 هی! روی تخت من کردیش؟ 1305 01:09:15,228 --> 01:09:17,092 خدای من، بن، دیوونه‌ای؟ 1306 01:09:17,230 --> 01:09:19,163 اول این عکس‌های مزخرف رو گرفتی 1307 01:09:19,301 --> 01:09:20,716 و بعدش روی تختم کردیش؟ 1308 01:09:20,854 --> 01:09:22,339 یا اول روی تختم کردیش 1309 01:09:22,477 --> 01:09:23,823 و بعدش اون عکس‌های مزخرف رو گرفتی؟ 1310 01:09:26,239 --> 01:09:28,103 ژاپنی بلد نیست 1311 01:09:28,241 --> 01:09:29,829 .وای خدا. شرمنده نباید فرض رو بر این می‌گرفتم که بلدی 1312 01:09:29,967 --> 01:09:32,038 ولی این کار رو کردی - همین‌طوره - 1313 01:09:32,176 --> 01:09:33,902 همین‌طوره. بهونه‌ای نمی‌تونم بیارم 1314 01:09:34,040 --> 01:09:36,180 جریان چیه؟ این همه راه اومدی تا جاسوسیم رو بکنی؟ 1315 01:09:36,318 --> 01:09:37,561 در این حد عوضی هستی؟ 1316 01:09:37,699 --> 01:09:39,183 آره، در این حد عوضیم 1317 01:09:39,321 --> 01:09:40,943 تو عوضی نیستی 1318 01:09:41,081 --> 01:09:44,395 متوجه‌م که این وضعیت ناجوری واسه همه‌مونه 1319 01:09:44,533 --> 01:09:46,432 الان توی شرایط خیلی خوبی آشنا نشدیم 1320 01:09:46,570 --> 01:09:49,228 آره، معمولا ترجیح میدم با یارویی که 1321 01:09:49,366 --> 01:09:52,161 دوست‌دخترم رو می‌کنه، رسما آشنا بشم 1322 01:09:52,300 --> 01:09:54,474 خیلی خب، بیا فقط یه نفس عمیق بکشیم 1323 01:09:54,612 --> 01:09:56,304 ...ببین، بن - !دست کیریت رو بکش اونور - 1324 01:09:56,442 --> 01:10:00,791 واقعا؟ میخوای حرکت تای‌چی روم بزنی؟ 1325 01:10:00,929 --> 01:10:02,310 ببین، متاسفم 1326 01:10:02,448 --> 01:10:04,450 .فقط غریزی بود عکس‌العمل غیرارادی بود 1327 01:10:04,588 --> 01:10:07,107 به خاطر چند دهه تمرینه و متاسفم 1328 01:10:07,246 --> 01:10:09,144 یاروی هنرهای رزمی؟ میکو، وجدانا؟ 1329 01:10:09,282 --> 01:10:11,284 .خیلی خب، بس کن، بن !فقط بس کن 1330 01:10:11,422 --> 01:10:13,355 می‌دونی چیه؟ می‌خوای دعوا کنیم؟ بیا دعوا کنیم 1331 01:10:13,493 --> 01:10:16,531 مطمئنم از خداته که حرکت فیلم تارانتینو رو بزنی 1332 01:10:16,669 --> 01:10:18,326 چی؟ - همون صحنه دیگه - 1333 01:10:18,464 --> 01:10:20,051 توش برد پیت میزنه دهن بروس لی رو سرویس میکنه 1334 01:10:20,189 --> 01:10:22,744 خدای من - مطمئنم رویای همیشگیت بوده، نه؟ - 1335 01:10:22,882 --> 01:10:26,610 .نه. البته در کل، آره به نظرم فیلم محشری بود 1336 01:10:26,748 --> 01:10:28,646 ولی از این ایده بدم میاد که 1337 01:10:28,784 --> 01:10:30,165 یه قهرمان سفیدپوست ساختگی رو 1338 01:10:30,303 --> 01:10:32,926 با بدنام کردن یه نماد واقعی آسیایی آمریکایی بزرگتر جلوه بدن 1339 01:10:33,064 --> 01:10:35,170 آره، متوجهم جنبه‌هایی ازش هست 1340 01:10:35,308 --> 01:10:36,447 ...که بر اساس واقعیت 1341 01:10:36,585 --> 01:10:38,587 باشه، میشه خفه‌خون بگیری؟ 1342 01:10:38,725 --> 01:10:42,350 ...بن، ببین، پسر، متوجهم که - !گفتم، دست نزن - 1343 01:10:42,488 --> 01:10:44,697 باز شروع شد - دوباره انجامش دادم. دوباره انجامش دادم - 1344 01:10:44,835 --> 01:10:48,321 حس میکنم اوضاع رو بهتر نمیکنم 1345 01:10:48,459 --> 01:10:50,150 پس از اینجا فاصله می‌گیرم 1346 01:10:50,289 --> 01:10:53,878 ،چطوره برین خونه‌ام و یه نوشیدنی بخورین آشپزخونه در اختیارتونه 1347 01:10:54,016 --> 01:10:57,744 اگه چیزی لازم داشتی بهم زنگ بزن - باشه، بهت زنگ میزنم - 1348 01:11:01,472 --> 01:11:02,818 سایانورا 1349 01:11:02,956 --> 01:11:06,650 .ژاپنیت خوب بود داری راه می‌افتی 1350 01:11:06,788 --> 01:11:07,789 اوه، خفه شو 1351 01:11:33,608 --> 01:11:34,712 پس اینجا خونه‌ی اونه 1352 01:11:36,542 --> 01:11:37,439 آره 1353 01:11:38,992 --> 01:11:39,993 خوبه 1354 01:11:44,135 --> 01:11:47,069 می‌بینم که از وسایل آسیاییش خوشش میاد 1355 01:11:48,554 --> 01:11:51,004 پس هیچ‌وقت اینجا واسه خودت خونه نگرفتی 1356 01:11:51,142 --> 01:11:55,457 مجبورت می‌کنه اجاره بدی یا صرفاً خرجت رو میده؟ 1357 01:11:55,595 --> 01:11:57,563 .بیخیال، بن اینجا چه غلطی می‌کنی؟ 1358 01:11:57,701 --> 01:12:00,220 اساسا اومدی اینجا تا با اون باشی، درسته؟ 1359 01:12:01,774 --> 01:12:04,397 .خیلی خب، ببین ...یه عذرخواهی بهت بدهکارم، ولی 1360 01:12:04,535 --> 01:12:10,507 نه، نه، نه. چطوری یه نفر با لیان الکساندر آشنا میشه؟ 1361 01:12:11,784 --> 01:12:14,649 اومده بود دیدن دوستش - ببخشید؟ - 1362 01:12:14,787 --> 01:12:17,928 اومده بود دیدن یه نفر که یه فیلم توی فستیوال داشت 1363 01:12:19,274 --> 01:12:22,742 وقتی توی شهر بود چند بار واسه قهوه بیرون رفتیم 1364 01:12:22,781 --> 01:12:24,068 ولی رابطه‌ای نداشتیم 1365 01:12:24,106 --> 01:12:25,798 میشه این‌قدر مزخرف تحویلم ندی؟ 1366 01:12:25,936 --> 01:12:27,316 عکس‌ها رو دیدم 1367 01:12:27,455 --> 01:12:30,112 !فکر کنم می‌تونم تخت لامصب‌مون رو تشخیص بدم 1368 01:12:30,250 --> 01:12:31,735 چند تا عکس گرفتیم، ولی فقط همین 1369 01:12:31,873 --> 01:12:34,393 قبول کردیم منتظر بمونیم تا رابطه‌م رو باهات یکسره کنم 1370 01:12:34,531 --> 01:12:36,533 پس هنوز منتظری؟ 1371 01:12:36,671 --> 01:12:39,536 چون من حس یکسره شدن ندارم، تو چی؟ 1372 01:12:39,674 --> 01:12:42,918 .تو روحش. لیان بیچاره حتما از شق‌درد داره می‌میره 1373 01:12:43,056 --> 01:12:45,058 .بن، یه مدت از هم جدا شده بودیم تو که می‌دونستی 1374 01:12:45,196 --> 01:12:47,716 فقط متوجه نبودم یکم جدا شدن 1375 01:12:47,854 --> 01:12:49,891 معنیش سکس کردن با بقیه‌س 1376 01:12:53,377 --> 01:12:54,999 مطمئنی؟ 1377 01:12:55,137 --> 01:12:56,242 از چی حرف میزنی؟ 1378 01:12:56,380 --> 01:12:58,024 دوستم کوجی تو رو دیده که 1379 01:12:58,062 --> 01:13:00,208 دست یه نفر رو توی بازار دست‌دوم‌فروش‌ها گرفته بودی 1380 01:13:00,246 --> 01:13:01,489 دختره به نظر از همونایی بود که خوشت میاد 1381 01:13:01,627 --> 01:13:03,180 این‌قدر سعی نکن تقصیرها رو گردن من بندازی 1382 01:13:03,318 --> 01:13:05,354 خیلی خب، ببین، بن، مشکلی نیست 1383 01:13:05,493 --> 01:13:07,529 به نظرم معلومه که این 1384 01:13:07,667 --> 01:13:09,531 تغییر خوبی واسه هردومون بوده 1385 01:13:09,669 --> 01:13:11,947 به شکل مسخره‌ای راه‌مون رو جدا کردیم 1386 01:13:12,085 --> 01:13:14,536 ولی یه جورایی همه‌چی ختم به خیر شد 1387 01:13:14,674 --> 01:13:16,780 ...ولی از بین همه‌ی آدم‌ها 1388 01:13:16,918 --> 01:13:19,334 ،میکو، یه مرد سفیدپوست یه چیزیه ...ولی اون 1389 01:13:19,472 --> 01:13:22,337 معلومه که فتیش آسیایی داره 1390 01:13:22,475 --> 01:13:25,478 بن، متوجهی این حرفت چقدر برام توهین‌آمیزه؟ 1391 01:13:25,616 --> 01:13:26,893 تنها دلیلی که یه نفر 1392 01:13:27,031 --> 01:13:28,481 ممکنه بهم علاقمند باشه 1393 01:13:28,619 --> 01:13:30,483 به خاطر علاقه‌ی جنسیش به ظاهر متفاوتمه؟ 1394 01:13:30,621 --> 01:13:32,209 نگفتم تنها دلیلش اینه 1395 01:13:32,347 --> 01:13:34,694 به نظرم این حرفت خیلی چیزها رو در موردت آشکار میکنه، بن 1396 01:13:34,832 --> 01:13:37,594 .من از اون انتقاد میکنم، نه از تو میشه حرف‌هام رو نپیچونی؟ 1397 01:13:37,732 --> 01:13:39,699 میدونم فکر میکنی توی این موقعیت هستی 1398 01:13:39,837 --> 01:13:41,805 ،که همیشه بقیه رو قضاوت کن ولی می‌دونی چیه؟ 1399 01:13:41,943 --> 01:13:43,703 هیچی در موردش نمی‌دونی 1400 01:13:43,841 --> 01:13:46,982 ،و بن، اگه این خیلی برات مهمه اون سفیدپوست نیست 1401 01:13:48,639 --> 01:13:51,021 چی؟ داریم در مورد یه نفر حرف میزنیم دیگه؟ 1402 01:13:52,747 --> 01:13:55,025 اون یهودیه و آمریکایی بومیه 1403 01:14:00,548 --> 01:14:01,514 خیلی خب 1404 01:14:01,652 --> 01:14:02,860 عجب 1405 01:14:02,998 --> 01:14:06,070 این خنده‌داره - خنده‌داره - 1406 01:14:06,208 --> 01:14:08,003 توی تقاضانامۀ دانشگاهش هم این رو نوشته؟ 1407 01:14:08,141 --> 01:14:09,349 به نظرم بهتره دیگه بری 1408 01:14:12,974 --> 01:14:15,148 راستی، کارآموزی چطوره؟ 1409 01:14:16,046 --> 01:14:16,978 عالیه 1410 01:14:19,359 --> 01:14:21,534 .هنوز هم پای داستانت موندی خوبه 1411 01:14:26,021 --> 01:14:26,988 بن، وایسا 1412 01:14:29,887 --> 01:14:33,650 باید خیلی وقت پیش باهات صادق‌تر میشدم 1413 01:14:35,065 --> 01:14:37,377 و به خاطر روراست نبودنم معذرت می‌خوام 1414 01:14:39,552 --> 01:14:44,557 ،ولی حتی توی مستأصل‌ترین دورانم دلم خیلی برات می‌سوخت 1415 01:14:44,695 --> 01:14:47,664 و متوجه شدم این‌طوری من رو تو تله نگه داشته بودی 1416 01:14:49,562 --> 01:14:51,909 این‌قدر ادای قربانی‌های رو در نیار، میکو 1417 01:14:52,047 --> 01:14:53,462 خجالت‌آوره 1418 01:14:53,601 --> 01:14:56,189 میخوای بدونی چی خجالت‌آوره، بن؟ 1419 01:14:56,327 --> 01:14:57,605 سعی کنی به یه چیزی بچسبی 1420 01:14:57,743 --> 01:14:59,952 چون به شکل بیمارگونه از تغییرات می‌ترسی 1421 01:15:00,090 --> 01:15:01,401 کارت اینه، بن 1422 01:15:01,540 --> 01:15:03,369 و واسه من حس مردن داشت 1423 01:15:03,507 --> 01:15:05,233 پس جرم بزرگم اینه؟ 1424 01:15:05,371 --> 01:15:08,581 خوشم نمیاد تسلیم بشم؟ وای، چه هیولایی هستم 1425 01:15:08,719 --> 01:15:11,722 نه، همین‌طور فکر می‌کنم مشکلات خشم و افسردگی 1426 01:15:11,860 --> 01:15:13,552 و مشکلات از خود بیزاری عجیب داری 1427 01:15:13,690 --> 01:15:16,485 !و همه‌اش در حال منفی‌نگری هستی، بن 1428 01:15:16,624 --> 01:15:18,418 الان یکم از خود بیزاری داشته باشی برات خوبه 1429 01:15:18,557 --> 01:15:20,800 در مقابل بزرگ شدن و تغییر کردن مقاومت می‌کنی 1430 01:15:20,938 --> 01:15:22,146 جوری که توی هر مسیر شغلی 1431 01:15:22,284 --> 01:15:24,079 !تسلیم میشی، ظالمانه‌اس 1432 01:15:24,217 --> 01:15:26,288 پس من همه‌ی این بلاها رو سر تو میارم؟ 1433 01:15:26,426 --> 01:15:28,463 چون تو اصلا خودخواه 1434 01:15:28,601 --> 01:15:30,051 و پرتوقع و فریب‌کار نیستی 1435 01:15:30,189 --> 01:15:31,086 بهم گوش کن 1436 01:15:32,571 --> 01:15:35,746 هی‌چوقت کاری نکردی که دلم بخواد بمونم 1437 01:15:35,884 --> 01:15:38,059 حتی ازم نخواستی بمونم 1438 01:15:38,197 --> 01:15:39,612 هیچی نگفتی 1439 01:15:39,750 --> 01:15:43,133 و بعد به خاطرش ازم بیزار شدی - حرفت تموم شد؟ - 1440 01:15:43,271 --> 01:15:45,756 توجیه کردن کارهات تموم شد؟ 1441 01:15:45,894 --> 01:15:47,620 ...وای، چون اگه توجیه کردنت تموم بشه 1442 01:15:47,758 --> 01:15:49,622 شاید بتونیم یکم حرف بزنیم 1443 01:15:52,867 --> 01:15:53,730 چیه؟ 1444 01:15:56,525 --> 01:15:57,492 ...هیچی. فقط 1445 01:15:58,562 --> 01:16:00,115 یه فکر خیلی خوبی به ذهنم اومد 1446 01:16:00,909 --> 01:16:02,290 چی؟ 1447 01:16:02,428 --> 01:16:05,362 دیگه هیچ‌وقت لازم نیست به این مزخرفات گوش بدم 1448 01:16:12,265 --> 01:16:14,716 .وایسا، وایسا، میکو. میکو، میکو وایسا، وایسا 1449 01:16:14,854 --> 01:16:16,476 دیگه میخوام بری - وایسا، وایسا. باشه؟ - 1450 01:16:16,615 --> 01:16:17,857 همیشه این کار رو می‌کنیم 1451 01:16:17,995 --> 01:16:20,032 جوگیر میشیم، خب؟ 1452 01:16:20,170 --> 01:16:23,449 میشه یه لحظه استراحت کنیم؟ - نه، بن. دیگه باید بری - 1453 01:16:34,287 --> 01:16:35,426 این کار رو باهام نکن 1454 01:17:21,576 --> 01:17:24,096 !چون همه در مورد اونه 1455 01:17:25,684 --> 01:17:27,306 نظراتی داره 1456 01:17:27,444 --> 01:17:29,722 نظرات احمقانه‌اش برام مهم نیست 1457 01:17:29,860 --> 01:17:32,311 دارم در مورد کاری که باهامون می‌کنه حرف میزنم 1458 01:17:32,449 --> 01:17:34,451 .فقط نادیده‌اش بگیر داره دوران بدی رو می‌گذرونه 1459 01:17:34,589 --> 01:17:37,523 ،و میخواد رابطه‌مون رو خراب کنه تا باهاش به خونه برگردی 1460 01:17:37,661 --> 01:17:38,593 جدی هستی؟ 1461 01:17:42,390 --> 01:17:44,150 مردیث راست میگه 1462 01:17:44,288 --> 01:17:46,912 چی؟ - راست میگه - 1463 01:17:48,085 --> 01:17:50,605 پس مفیدترین کاری 1464 01:17:50,743 --> 01:17:53,125 که به نظرم می‌رسه رو انجام میدم 1465 01:17:53,263 --> 01:17:54,920 چیکار می‌کنی؟ 1466 01:17:55,058 --> 01:17:58,786 .تاریخ پروازم رو عوض می‌کنم می‌خوام برم خونه 1467 01:17:58,924 --> 01:18:01,616 بن، نه. چی؟ - بن، نمی‌خوام سوءتفاهمی باشه - 1468 01:18:01,754 --> 01:18:03,583 نه، اصلا سوءتفاهمی وجود نداره 1469 01:18:06,483 --> 01:18:08,450 مردیث، متاسفم که 1470 01:18:08,588 --> 01:18:10,452 توی این دوره از زندگیم باهام آشنا شدی 1471 01:18:12,040 --> 01:18:13,939 البته مطمئنم به هر حال ازم خوشت نمی‌اومد 1472 01:18:14,077 --> 01:18:16,044 نه - نه، مطمئنا خوشت نمی‌اومد - 1473 01:18:16,182 --> 01:18:17,425 راست میگه 1474 01:18:17,563 --> 01:18:20,393 ...موقعی باهام آشنا شدی وضعیتم 1475 01:18:22,395 --> 01:18:24,328 قهقرا - فکر کنم "قعقرا" تلفظ میشه - 1476 01:18:24,466 --> 01:18:26,192 ...خب، این 1477 01:18:27,469 --> 01:18:29,230 حتما. آره - درسته - 1478 01:18:29,368 --> 01:18:31,232 آره. نه. شرمنده 1479 01:18:32,371 --> 01:18:33,303 دیدیش؟ 1480 01:18:42,381 --> 01:18:44,072 جریان بادکنک‌ها چیه؟ 1481 01:18:46,255 --> 01:18:48,555 ‫[این تازه اولشـه...] 1482 01:18:49,043 --> 01:18:52,149 صحبت کن - !صحبت کن - 1483 01:18:52,287 --> 01:18:54,289 !صحبت کن! صحبت کن! صحبت کن 1484 01:18:54,427 --> 01:18:55,981 چی؟ باشه، باشه، باشه 1485 01:18:58,086 --> 01:19:01,296 باشه. ممنون که اومدین اینجا 1486 01:19:01,434 --> 01:19:03,160 مطمئن نیستم یه سال دیگه پیر شدن 1487 01:19:03,298 --> 01:19:05,300 ،چیزی باشه که الان جشن بگیرم 1488 01:19:05,438 --> 01:19:08,925 ولی اجازه میدم برام نوشیدنی بخرین 1489 01:19:09,063 --> 01:19:11,479 ،ماه پیش 1490 01:19:11,617 --> 01:19:14,689 من رو به زور به یه مهمونی کشوندن 1491 01:19:14,827 --> 01:19:17,726 ،و با آلیس آشنام کردن 1492 01:19:17,865 --> 01:19:19,728 از دوست‌های دوستم توی کالیفرنیا بود 1493 01:19:19,867 --> 01:19:22,248 ،دلم نمی‌خواست با کسی آشنا بشم 1494 01:19:22,386 --> 01:19:24,492 بدتر از همه یه نفر که اهل کالیفرنیا باشه 1495 01:19:24,630 --> 01:19:26,666 حالا می‌خوام یه چیزی بگم 1496 01:19:26,805 --> 01:19:29,083 که زیاد پیش نمیاد بگم 1497 01:19:29,221 --> 01:19:30,429 اشتباه می‌کردم 1498 01:19:30,567 --> 01:19:32,051 در مورد مهمونی اشتباه می‌کردم 1499 01:19:32,189 --> 01:19:35,330 در مورد آشنا شدن اشتباه می‌کردم 1500 01:19:35,468 --> 01:19:37,850 و همون‌طور که بیشترتون می‌دونین 1501 01:19:37,988 --> 01:19:39,818 از فرق سر تا پاشنۀ کفشم عاشقش شدم 1502 01:19:39,956 --> 01:19:41,820 .دروغ نگو تو که کفش پاشنه‌دار نمی‌پوشی 1503 01:19:43,442 --> 01:19:44,857 ،نه، ولی گوش کنین 1504 01:19:44,995 --> 01:19:48,412 بهم گفت قراره به اینجا نقل‌مکان کنه 1505 01:19:48,550 --> 01:19:51,484 و این بهترین هدیه‌ایه که می‌تونم تصور کنم 1506 01:19:52,900 --> 01:19:55,764 به ضرر خودت شد، کالیفرنیا 1507 01:19:55,903 --> 01:19:58,664 ،پس بازم برام نوشیدنی بخرین ولی واسه آلیس هم بخرین 1508 01:19:58,802 --> 01:20:01,184 و اومدنش به خونه‌ی جدیدش رو خوش‌آمد بگین 1509 01:20:01,322 --> 01:20:02,185 !آره 1510 01:20:03,358 --> 01:20:04,256 !آره 1511 01:20:41,880 --> 01:20:44,986 هی. کجا میری؟ 1512 01:20:45,124 --> 01:20:47,609 برمی‌گردم به آپارتمان تا چمدونم رو ببندم 1513 01:20:49,680 --> 01:20:52,269 فقط به خاطر اون به اینجا نقل‌مکان نمی‌کنم 1514 01:20:52,407 --> 01:20:55,755 هر اتفاقی پیش بیاد، بازم توی بهترین شهر جهانم 1515 01:20:55,894 --> 01:20:57,792 خیلی خب. البته باهات مخالفم 1516 01:20:57,930 --> 01:20:58,931 البته که مخالفی 1517 01:21:00,381 --> 01:21:03,591 ببین، خوشحالم که به فرصتی بهش میدی 1518 01:21:03,729 --> 01:21:07,353 ماه دیگه برمیگردم تا وسایلم رو ببرم 1519 01:21:08,389 --> 01:21:09,597 از الان برنامه‌ریزی کن 1520 01:21:09,735 --> 01:21:11,564 می‌تونیم یه کامیون اجاره کنیم ...و بزنیم به جاده 1521 01:21:11,702 --> 01:21:13,946 فکر نکنم دلم بخواد 3000 مایل سفر کنم 1522 01:21:14,084 --> 01:21:16,811 اونم به خاطر یه نفر که قرار نیست باهاش سکس کنم 1523 01:21:17,916 --> 01:21:19,538 صحیح 1524 01:21:19,676 --> 01:21:22,748 ...حرف از کسایی شد که باهاشون سکس نداری 1525 01:21:24,267 --> 01:21:25,475 رسما رابطه‌تون تموم شد؟ 1526 01:21:29,065 --> 01:21:30,273 آره 1527 01:21:30,411 --> 01:21:31,860 پس قرار نیست کار همیشگیت رو بکنی 1528 01:21:31,999 --> 01:21:33,517 و کل شهر رو بگردی 1529 01:21:33,655 --> 01:21:36,520 تا آخرین حرکت صمیمانه رو انجام بدی تا دلش رو به دست بیاری؟ 1530 01:21:36,658 --> 01:21:37,866 نه. نه 1531 01:21:44,839 --> 01:21:48,774 ...بگذریم - آره، بهتره برگردم داخل - 1532 01:21:48,912 --> 01:21:51,294 صبح می‌بینمت - آره - 1533 01:22:43,555 --> 01:22:47,455 باید می‌رفتم. باید میکو رو ببینم] [متاسفم و ممنونم. بن 1534 01:23:42,819 --> 01:23:45,097 چطورین؟ کجا میرین؟ - فرودگاه جی‌اف‌کی - 1535 01:23:58,386 --> 01:23:59,249 هی 1536 01:24:01,079 --> 01:24:02,390 کسی اینجا نشسته؟ 1537 01:24:05,255 --> 01:24:06,118 نه 1538 01:24:47,263 --> 01:24:49,782 ،هی. فکر کنم هنوز رو هوایی 1539 01:24:49,920 --> 01:24:52,544 واسه همین می‌خواستم یه پیام برات بذارم 1540 01:24:52,682 --> 01:24:56,686 پیغامت رو دیدم و فقط می‌خواستم بگم 1541 01:24:56,824 --> 01:24:58,239 بهت افتخار میکنم 1542 01:24:59,930 --> 01:25:01,622 البته، آره 1543 01:25:01,760 --> 01:25:04,521 ،اوضاع جوری که می‌خواستی پیش نرفت 1544 01:25:04,659 --> 01:25:07,145 ولی حداقل فرصتت رو امتحان کردی، درسته؟ 1545 01:25:07,283 --> 01:25:08,801 حرکتت رو زدی 1546 01:25:10,009 --> 01:25:11,390 و حالا میتونی برگردی خونه 1547 01:25:11,528 --> 01:25:14,290 و افق‌هات رو گسترش بدی، میدونی چی میگم؟ 1548 01:25:14,428 --> 01:25:16,844 شاید چیزهای جدید رو امتحان کنی 1549 01:25:16,982 --> 01:25:21,676 ،مثل، مهربونی، خونگرمی آداب و اصول سادۀ انسانی 1550 01:25:21,814 --> 01:25:24,576 فقط دیگه اینقدر آشغال نباش، بن 1551 01:25:26,681 --> 01:25:29,684 جدی میگم، هر کاری که خوشحالت می‌کنه بکن 1552 01:25:31,859 --> 01:25:33,550 الان وقتشه، بن 1553 01:25:33,688 --> 01:25:36,208 شروع‌های تازه، آغازهای جدید و از این مزخرفات 1554 01:25:40,212 --> 01:25:43,733 ،درسته، شغلی نداری 1555 01:25:43,871 --> 01:25:46,529 آس و پاسی، دوست‌دختر نداری 1556 01:25:46,667 --> 01:25:48,531 و احتمالا باید از اون آپارتمان خوشگل 1557 01:25:48,669 --> 01:25:51,775 که مال پدر میکوـه بری 1558 01:25:51,913 --> 01:25:54,192 پسر، به گا رفتی 1559 01:25:54,330 --> 01:25:55,641 شوخی می‌کنم 1560 01:25:55,779 --> 01:25:57,609 یاد بگیر جنبۀ شوخی داشته باشی، بن 1561 01:26:01,613 --> 01:26:04,719 تغییر واسه عوضی‌هایی مثل ما سخته 1562 01:26:04,857 --> 01:26:07,964 ولی اگه ارزشی داره، من بهت باور دارم 1563 01:26:08,102 --> 01:26:10,449 اگه بهم نیاز داشته باشی همیشه در خدمتتم 1564 01:26:10,587 --> 01:26:12,244 ...و 1565 01:26:12,382 --> 01:26:13,245 دوستت دارم 1566 01:26:15,523 --> 01:26:17,732 بگذریم، باید برم 1567 01:26:17,870 --> 01:26:20,390 خب، دیگه گم شو. خداحافظ 1568 01:26:20,885 --> 01:26:27,885 :ترجمه از سحر و آرمان اسدی 1569 01:26:28,309 --> 01:26:38,309 جهت اطلاع از جدیدترین آدرس سایت دیجی موویز را در شبکه های اجتماعی دنبال کنید @DigiMoviez 1570 01:26:38,633 --> 01:26:48,633 ‫ارائه شده توسط وبسایت دیجی موویز ‫.:: DigiMoviez.Com ::.