1 00:00:47,355 --> 00:00:51,067 Det er vanskelig å ikke føle seg litt fortapt når vi begynner... 2 00:00:52,860 --> 00:00:55,029 ...men la oss bare ta alt inn... 3 00:00:57,241 --> 00:00:58,742 ...og se hva vi finner. 4 00:01:00,494 --> 00:01:01,495 Hvem vet? 5 00:01:02,329 --> 00:01:04,290 Kanskje noe finner oss. 6 00:01:05,583 --> 00:01:07,167 Ikke før man har sagt det. 7 00:01:08,503 --> 00:01:09,963 Det er jo Miss Marcy. 8 00:01:10,422 --> 00:01:13,592 Miss Marcy er en vakker, frodig bjørnebærbusk 9 00:01:13,675 --> 00:01:17,304 som vi har møtt noen ganger på våre reiser. 10 00:01:17,929 --> 00:01:20,515 Hva vil du gi oss i dag, gamle venn? 11 00:01:21,224 --> 00:01:22,768 Et saftig bjørnebær? 12 00:01:30,735 --> 00:01:34,406 Når hørte du sist noen si noe så interessant? 13 00:01:35,449 --> 00:01:40,621 Og kanskje Miss Marcy mister flere bær i bekken. 14 00:01:41,246 --> 00:01:46,043 Kanskje bærene slår rot nedstrøms... 15 00:01:48,046 --> 00:01:52,133 ...og gir Marcy barn i årene som kommer. 16 00:01:53,301 --> 00:01:56,012 Jeg vet ikke engang om det er slik bær fungerer. 17 00:01:56,888 --> 00:01:58,473 Men det høres fint ut. 18 00:01:59,349 --> 00:02:04,188 Miss Marcy hadde nok elsket å ha en spesiell 19 00:02:04,271 --> 00:02:06,982 som spritet opp stedet litt. 20 00:02:08,233 --> 00:02:09,735 Hva skal vi kalle ham? 21 00:02:11,570 --> 00:02:12,404 Arthur. 22 00:02:15,241 --> 00:02:16,868 Eviggrønne Arthur. 23 00:02:17,661 --> 00:02:22,207 Jeg tror mektige Mount Mansfield hadde godkjent et slikt navn. 24 00:02:23,375 --> 00:02:25,418 For ingenting er som 25 00:02:25,503 --> 00:02:29,966 å ha den man holder kjær nær 26 00:02:30,091 --> 00:02:32,051 når verden blir kald. 27 00:02:32,176 --> 00:02:35,596 Det er det bildet vi alle vil male. 28 00:02:35,680 --> 00:02:39,893 Takk for at dere ble med til et spesielt sted med meg, Carl Nargle. 29 00:02:42,562 --> 00:02:44,481 Kutt. Og vi er ferdige. 30 00:02:46,775 --> 00:02:48,277 Samme tid i morgen? 31 00:02:48,735 --> 00:02:51,071 Det vil jeg ikke gå glipp av. 32 00:02:52,532 --> 00:02:54,742 MALING MED CARL NARGLE 33 00:02:55,535 --> 00:02:58,121 Ja. Der er det. 34 00:03:00,290 --> 00:03:03,126 Her er Verdens sterkeste person. 35 00:03:04,295 --> 00:03:06,380 Jeg glemte nesten hvor jeg var. 36 00:03:07,214 --> 00:03:08,382 Nesten. 37 00:03:08,465 --> 00:03:09,842 Utrolig! 38 00:03:09,925 --> 00:03:11,468 Det er ikke annet å si. 39 00:03:11,552 --> 00:03:12,970 Fantastisk og utrolig. 40 00:03:13,596 --> 00:03:15,264 Har vi truffet Arthur før? 41 00:03:15,347 --> 00:03:17,726 Det var en dam ved navn Arthur, men ikke et tre. 42 00:03:17,809 --> 00:03:19,519 -Ikke et tre? -Nei. 43 00:03:19,603 --> 00:03:20,895 Et nytt område. 44 00:03:22,022 --> 00:03:24,274 -Jeg glemte melken. -Ok. 45 00:03:24,774 --> 00:03:25,942 Gjør det vondt noe sted? 46 00:03:26,026 --> 00:03:28,028 -Nei, jeg føler meg bra. Nei. -Krampe eller noe? 47 00:03:28,111 --> 00:03:30,239 Og snø? På denne tiden av året? 48 00:03:30,323 --> 00:03:31,449 Utrolig. 49 00:03:33,200 --> 00:03:34,702 Jeg vet aldri hvor jeg skal. 50 00:03:34,785 --> 00:03:36,412 Du tok oss med dit. 51 00:03:38,289 --> 00:03:40,082 Så mye fuktighet i vinden. 52 00:03:40,166 --> 00:03:43,712 Kan jeg ta med Miss Marcy og vennene til Vantastic? 53 00:03:44,338 --> 00:03:47,507 Det setter de nok pris på. Vær så god. 54 00:03:50,385 --> 00:03:51,470 De er så varme. 55 00:03:51,553 --> 00:03:54,514 -Beklager. Et øyeblikk. -Tony. 56 00:03:55,015 --> 00:03:56,935 Kaffe med melk. 57 00:04:02,565 --> 00:04:03,608 Flott. 58 00:04:03,691 --> 00:04:04,692 Tony. 59 00:04:05,443 --> 00:04:06,277 Tony. 60 00:04:06,819 --> 00:04:07,862 Katherine. 61 00:04:09,573 --> 00:04:11,825 -Donald! -Dette er Ettermiddag i Burlington. 62 00:04:11,909 --> 00:04:13,077 -Klare. -Vi er på lufta. 63 00:04:14,244 --> 00:04:17,748 Velkommen til Ettermiddag i Burlington. 64 00:04:17,831 --> 00:04:19,166 Og kamera to. 65 00:04:19,792 --> 00:04:21,920 -Jeg er deres vert... -Kamera én. 66 00:04:22,003 --> 00:04:24,506 -...Donald Moore. -Hold på én. 67 00:04:24,589 --> 00:04:28,051 -Det er vanskelig å se bort. -Ja. Men mange gjør det. 68 00:04:28,134 --> 00:04:32,514 Fox News knuser oss. Weather Channel og TV Guide Channel. 69 00:04:32,597 --> 00:04:33,515 -Hei, T. -Ja? 70 00:04:33,598 --> 00:04:34,433 Behold troen. 71 00:04:34,517 --> 00:04:37,853 Det viktigere spørsmålet er om vi at paraden skal blokkere tilgang 72 00:04:37,937 --> 00:04:40,731 til lokale kulturarenaer. 73 00:04:41,649 --> 00:04:43,150 Dr. Bradford Lenihan? 74 00:04:43,693 --> 00:04:46,070 Kurator på Burlington kunstmuseum. 75 00:04:46,153 --> 00:04:48,115 Burlington kunstmuseum? 76 00:04:49,116 --> 00:04:54,079 Hvis du er en kunstner som bor ovenfor Pittsfield og nedenfor St. Albans, 77 00:04:54,162 --> 00:04:56,081 -er det der maleriene dine er. -Ja. 78 00:04:56,164 --> 00:04:59,752 Jeg kjenner en kunstner som har Vermonts mest populære utstilling. 79 00:04:59,836 --> 00:05:02,171 Han heter Carl Nargle. 80 00:05:02,297 --> 00:05:03,256 Ja. 81 00:05:04,424 --> 00:05:07,594 Takk. Det er bare... Jeg er frustrert. 82 00:05:07,677 --> 00:05:10,555 Jeg føler iblant at å være hele pakken 83 00:05:10,680 --> 00:05:13,475 gjør det vanskelig for folk å se gaven på innsiden. 84 00:05:13,559 --> 00:05:14,727 Vi... 85 00:05:14,852 --> 00:05:17,521 Jeg har en idé som kan endre det. 86 00:05:18,314 --> 00:05:19,315 Kom igjen. 87 00:05:20,608 --> 00:05:22,985 Budsjettet vårt er kuttet, og vi trenger din hjelp. 88 00:05:24,028 --> 00:05:26,948 Sett meg i gang, så signerer jeg handlenett 89 00:05:27,032 --> 00:05:29,868 til fingrene mine blir sterkt pariserblå. 90 00:05:29,951 --> 00:05:33,246 Handlenett holder bare så langt. Vi trenger seertall. 91 00:05:33,330 --> 00:05:36,207 Seertall bare Carl Nargle kan gi oss. 92 00:05:36,291 --> 00:05:39,587 Så vi gir deg to timer per dag. 93 00:05:40,379 --> 00:05:42,840 Rett etter hverandre. Ett maleri i timen. 94 00:05:43,507 --> 00:05:45,635 Så jeg kan forberede meg. 95 00:05:46,636 --> 00:05:49,597 Så folk få se dobbelt så mye av kunsten min? 96 00:05:49,680 --> 00:05:51,683 Det er Katherines forslag. 97 00:05:53,310 --> 00:05:54,311 Katherines forslag? 98 00:05:54,436 --> 00:05:57,856 Hun vil være sikker på at stasjonen er i god stand. 99 00:05:57,940 --> 00:05:58,857 Det vil jeg også. 100 00:05:58,941 --> 00:06:00,150 Så hun kan slutte. 101 00:06:06,532 --> 00:06:10,536 Men, som en ekte kunstner, 102 00:06:10,620 --> 00:06:15,291 hvis jeg lager 255 malerier til i året, 103 00:06:15,375 --> 00:06:18,754 kan folk tro at maleriene ikke er dyrebare for meg, og... 104 00:06:24,259 --> 00:06:26,053 Og den sjansen kan jeg ikke ta. 105 00:06:28,639 --> 00:06:29,933 Vi klarer oss. 106 00:06:30,475 --> 00:06:34,479 Greit. Men si fra hvis det er noe jeg kan gjøre for å hjelpe. 107 00:06:35,355 --> 00:06:36,606 Sees senere. 108 00:06:56,336 --> 00:06:58,171 -Vantastisk! -Vantastisk! 109 00:06:58,255 --> 00:06:59,631 Hei, Vantastisk! 110 00:07:01,341 --> 00:07:05,846 Ikke prøv å gi boogie-woogie Til kongen av rock 'n' roll 111 00:07:11,436 --> 00:07:13,146 IKKE SVING VED RØDT LYS 112 00:07:13,229 --> 00:07:15,773 BURLINGTON KUNSTMUSEUM 113 00:07:19,152 --> 00:07:21,405 -Dette kunne hengt på museum. -Nei. 114 00:07:21,488 --> 00:07:22,364 22 ÅR TIDLIGERE 115 00:07:22,448 --> 00:07:23,532 Det er bra, Carl. Ja. 116 00:07:23,616 --> 00:07:26,577 Man får bare én sjanse med Burlington kunstmuseum. 117 00:07:26,660 --> 00:07:28,704 Alle bygg eller personer... 118 00:07:29,872 --> 00:07:34,127 ...hadde vært heldige hvis de fikk deg. 119 00:07:35,837 --> 00:07:38,173 Jeg hadde vært heldig hvis jeg fikk deg. 120 00:07:38,923 --> 00:07:40,592 Ber du meg være lerret for deg? 121 00:07:40,675 --> 00:07:45,805 Jeg ber deg om å bli med til et spesielt sted baki bilen. 122 00:07:46,766 --> 00:07:47,767 Kom. 123 00:07:49,644 --> 00:07:51,354 Sånn, ja. Forsiktig. 124 00:07:55,399 --> 00:07:56,651 Er dette en sovesofa? 125 00:07:56,734 --> 00:07:58,402 Spesiallaget. 126 00:08:00,614 --> 00:08:01,573 De er bare best. 127 00:08:02,449 --> 00:08:05,369 Enkel tilgang. Én, to, svupp. 128 00:08:06,495 --> 00:08:10,248 Og voilà, seng. 129 00:08:10,332 --> 00:08:15,463 Jeg tror en naturkraft kanskje vil at vi skal elske her. 130 00:08:15,546 --> 00:08:17,090 Er det portugisisk flanell? 131 00:08:17,173 --> 00:08:20,718 -Børstet tre ganger for tetthet. -Det må det være. 132 00:08:20,802 --> 00:08:24,807 For dette gjør meg heit som en Hot Pocket. 133 00:08:41,992 --> 00:08:43,994 Du inspirerer meg til storhet. 134 00:08:44,077 --> 00:08:45,620 Hei. Unnskyld? 135 00:08:45,704 --> 00:08:48,623 Du inspirerer meg til storhet! 136 00:08:50,418 --> 00:08:53,296 Jeg er bare en pensel i Guds hånd. 137 00:08:54,880 --> 00:08:59,260 Jeg har vært med deg til spesielle steder siden jeg var ni! 138 00:09:00,052 --> 00:09:01,512 Takk for at du ble med. 139 00:09:01,595 --> 00:09:03,473 Å, gud. Kom. 140 00:09:16,487 --> 00:09:18,448 Dette lyset er rødt lenge. 141 00:09:20,116 --> 00:09:21,451 Jeg skal på Walmart. 142 00:09:24,954 --> 00:09:26,789 Jeg skal på Walmart, sa jeg. 143 00:09:26,873 --> 00:09:27,999 Kjør. 144 00:09:50,649 --> 00:09:53,652 Hei, nummer tolv er her! 145 00:09:59,909 --> 00:10:01,035 Hvordan går det, Syd? 146 00:10:01,786 --> 00:10:03,371 Noen skal på date. 147 00:10:03,913 --> 00:10:08,210 Ja. Og jeg gleder meg. 148 00:10:09,044 --> 00:10:12,673 Bor hun i et A-hus i fjellene? 149 00:10:13,548 --> 00:10:15,217 Katherine? Nei. 150 00:10:15,968 --> 00:10:19,805 Men hun vil slutte i PBS Burlington. 151 00:10:21,766 --> 00:10:22,976 Noe som er greit for meg. 152 00:10:23,059 --> 00:10:27,313 Du kjører varebil uten bakspeil og bremser. 153 00:10:27,855 --> 00:10:30,900 Det høres farlig ut. Og det liker jeg. 154 00:10:30,984 --> 00:10:34,196 Alltid fremover. Mot neste greie. 155 00:10:34,279 --> 00:10:37,908 Jeg hadde ikke sittet her i dag om jeg levde på en annen måte. 156 00:10:37,992 --> 00:10:41,704 Ja, du har den beste plassen i byens beste barbersalong. 157 00:10:41,787 --> 00:10:43,497 Tenk å være så heldig. 158 00:10:45,165 --> 00:10:47,210 Alle skoger trenger et høyt tre, 159 00:10:47,294 --> 00:10:48,962 og jeg tror vi har funnet vårt, 160 00:10:49,045 --> 00:10:53,091 i det mest imponerende tømmerskaftet 161 00:10:53,174 --> 00:10:55,260 Mount Mansfield har sett. 162 00:10:56,177 --> 00:11:00,516 Takk for at du ble med meg, Carl Nargle, til et spesielt sted. 163 00:11:01,058 --> 00:11:03,728 -Kutt. -Treet var nok for høyt. 164 00:11:03,811 --> 00:11:06,272 Stålsett deg. Det kommer nok telefoner. 165 00:11:06,355 --> 00:11:08,316 La meg skyve deg bort hit. 166 00:11:08,399 --> 00:11:11,862 Det begynte som en alm. Og så ble det en kviteik. 167 00:11:11,945 --> 00:11:15,032 -Ja. Wendy, hent maleriet. -Det er så stort. 168 00:11:15,115 --> 00:11:17,534 Legg det i bilen som du har gjort 6000 ganger før. 169 00:11:17,618 --> 00:11:19,953 -Jeg glemte pipeesken. -Ambrosia! 170 00:11:20,037 --> 00:11:22,789 Hadde jeg fått 30 minutter til, hadde det blitt en sequoia. 171 00:11:22,914 --> 00:11:24,459 -Du store. -Eller et redwoodtre. 172 00:11:24,542 --> 00:11:28,421 -Ja, hvis du... Her borte. -Hei, Mr. Nargle. 173 00:11:28,504 --> 00:11:30,214 -Hei. Beklager. -Hei! 174 00:11:30,298 --> 00:11:33,593 -Oi. En ære å møte deg, sir. -Takk. 175 00:11:33,676 --> 00:11:36,346 Da jeg var liten, brukte foreldrene mine programmet ditt 176 00:11:36,471 --> 00:11:38,891 -til å lære meg at alt er mulig. -Gjorde de? 177 00:11:38,974 --> 00:11:41,185 Så lenge man bruker penslene, hva? 178 00:11:41,268 --> 00:11:42,645 -Hvem er dette? -Nå er jeg her. 179 00:11:42,770 --> 00:11:45,481 Det er Ambrosia. Er hun ikke flott? Hun er helt fantastisk. 180 00:11:45,564 --> 00:11:49,109 -Om tre, to, én. Ja. -Ok. 181 00:11:49,193 --> 00:11:51,529 -Hva foregår? Hva skjer? -Nei, ingenting. 182 00:11:51,613 --> 00:11:54,824 Ingenting du trenger å bekymre deg for. Du er Carl Nargle. 183 00:11:54,908 --> 00:11:58,745 Du trenger ikke å se deg tilbake, verken bokstavelig talt eller billedlig. 184 00:11:58,828 --> 00:11:59,913 La oss ta en prat. 185 00:11:59,996 --> 00:12:02,165 Dette er Maling med Ambrosia. 186 00:12:02,248 --> 00:12:04,293 Et tomt lerret. 187 00:12:04,377 --> 00:12:05,836 Slik begynner alle. 188 00:12:06,420 --> 00:12:11,300 Er det skremmende eller en mulighet til å skape noe 189 00:12:11,384 --> 00:12:14,470 verden aldri har sett før? 190 00:12:14,553 --> 00:12:17,683 Ærlig talt er det begge deler. 191 00:12:17,766 --> 00:12:19,601 Men jeg gleder meg over 192 00:12:19,685 --> 00:12:23,063 å være med dere på denne selvoppdagelsesreisen. 193 00:12:23,814 --> 00:12:24,898 Så la oss male. 194 00:12:25,482 --> 00:12:28,193 En stein. La oss male en stein. 195 00:12:28,736 --> 00:12:34,701 Når jeg tenker på steiner, tenker jeg på hva som er inni, 196 00:12:34,784 --> 00:12:36,661 for det er det viktigste. 197 00:12:37,370 --> 00:12:41,124 Vi... jeg... tviler ikke på at litt vennlig konkurranse 198 00:12:41,208 --> 00:12:43,669 får ut det beste i deg, Carl. 199 00:12:44,586 --> 00:12:48,007 Det er jo ingen konkurranse mellom deg og Ambrosia. 200 00:12:48,090 --> 00:12:50,301 Det jeg prøver å si... 201 00:12:51,760 --> 00:12:55,098 ..er at den unge oksen lærer av den gamle oksen. 202 00:12:55,181 --> 00:12:58,018 Men den unge oksen dreper alltid den gamle oksen. 203 00:12:59,060 --> 00:13:01,896 Men Ambrosia skal ha hvis hun får det til. 204 00:13:02,022 --> 00:13:03,440 Det ble feil. 205 00:13:03,523 --> 00:13:05,984 Beklager forstyrrelsen. 206 00:13:06,693 --> 00:13:09,613 Alexandra Moore fra Burlington Bonnet. 207 00:13:09,697 --> 00:13:11,782 Er du klar for intervjuet? 208 00:13:11,866 --> 00:13:12,908 Intervjuet? 209 00:13:13,451 --> 00:13:15,703 Bonnets serie om Vermonts skjulte skatter. 210 00:13:15,786 --> 00:13:18,164 Du er nummer fire. Uavgjort med snø. 211 00:13:18,706 --> 00:13:20,667 Jeg la igjen beskjed på mobiltelefonen din. 212 00:13:20,792 --> 00:13:24,004 Jeg har ikke fått teken på telefonsvareren i den. 213 00:13:24,087 --> 00:13:26,882 Beklager. Før hadde man noen som tok imot beskjeder. 214 00:13:27,007 --> 00:13:31,553 Passer det å ta meg med til et spesielt sted hvor vi kan snakke? 215 00:13:31,637 --> 00:13:32,680 Carls bil. 216 00:13:32,764 --> 00:13:35,767 Han er nok smigret, men han er også i et forhold. 217 00:13:35,850 --> 00:13:38,102 Jeg mente det metaforisk. 218 00:13:38,186 --> 00:13:40,355 Mener du baki Carls bil, så ta en nummerlapp. 219 00:13:42,106 --> 00:13:44,942 Eller så kan vi bruke kontoret ditt, Carl. 220 00:13:45,026 --> 00:13:47,946 Rett forbi stoppskilt. Utrolig. 221 00:13:48,572 --> 00:13:50,991 Kan jeg sitere dere? 222 00:13:51,075 --> 00:13:52,910 Ja, alt for å hjelpe stasjonen. 223 00:13:53,452 --> 00:13:56,330 -Som dere kanskje forstår... -Kontoret mitt er her. 224 00:13:56,413 --> 00:14:01,544 ...liker jeg å ta sjanser, og jeg har aldri malt en stubbe før. 225 00:14:01,628 --> 00:14:03,546 Så det skal jeg gjøre i mitt andre maleri. 226 00:14:04,005 --> 00:14:06,091 To malerier på én time? 227 00:14:07,467 --> 00:14:10,178 Ikke at det er så viktig. 228 00:14:10,261 --> 00:14:11,597 Hvorfor er det så viktig? 229 00:14:11,681 --> 00:14:14,350 Ingen maler to malerier på en time. 230 00:14:14,433 --> 00:14:18,854 Det fører Maling til et helt nytt sted. Og det har vært mange steder. 231 00:14:19,605 --> 00:14:22,692 Det kan bli vår Skal vi danse/Shark Tank-bolk. 232 00:14:22,775 --> 00:14:25,237 Jeg elsker Skal vi danse. Det er yndlingsprogrammet mitt. 233 00:14:26,071 --> 00:14:27,489 Det har gått tapt. 234 00:14:28,198 --> 00:14:30,784 I dag får vi stubben... 235 00:14:35,163 --> 00:14:38,459 Det var flott å snakke med deg. God kveld, alle sammen. 236 00:14:42,880 --> 00:14:44,549 Jeg har aldri sett ham så sint. 237 00:14:44,632 --> 00:14:46,884 Det skulle være vår kveld. Hva skal jeg gjøre? 238 00:14:46,968 --> 00:14:50,848 Jeg skal henge ved ølhyllen hos Price Chopper, om du vil være med. 239 00:14:50,931 --> 00:14:53,976 Se hvem som er ensomme og gjøre dem mindre ensomme. 240 00:14:54,059 --> 00:14:56,937 Gjør du det riktig, trenger du ikke å forlate butikken. 241 00:14:58,480 --> 00:15:02,610 Alle stubber har røtter, hva? Bevis på hvor det begynte. 242 00:15:04,112 --> 00:15:05,905 Er det et maleri til? 243 00:15:05,989 --> 00:15:07,407 Det er en stubbe. 244 00:15:08,867 --> 00:15:09,868 Utrolig. 245 00:15:40,818 --> 00:15:45,073 Skal vi danse er yndlingsprogrammet mitt med dansende kjendiser! 246 00:15:51,663 --> 00:15:56,418 Du har rett til å ha et yndlingsprogram. Det er det som gjør landet stort. 247 00:15:56,502 --> 00:16:01,799 Men yndlingsprogrammet mitt er Maling med Carl Nargle. 248 00:16:07,472 --> 00:16:08,473 Hopp inn. 249 00:16:10,809 --> 00:16:12,268 Maling er som livet. 250 00:16:12,352 --> 00:16:15,188 Du må gå videre etter feiltrinn hvis du skal bli lykkelig, 251 00:16:15,271 --> 00:16:18,400 og derfor legger jeg til brunt. 252 00:16:18,483 --> 00:16:21,028 Jenna får vel malt bildet sitt i kveld? 253 00:16:23,406 --> 00:16:25,408 Har jeg fortalt om da jeg fikk malt mitt? 254 00:16:25,491 --> 00:16:26,867 Å, gud, ikke gjør det. 255 00:16:26,951 --> 00:16:29,745 Du har gjort det mange ganger. For mange. 256 00:16:29,829 --> 00:16:33,041 Det er uklart, men jeg husker det som om det var i går. 257 00:16:33,125 --> 00:16:35,293 Jeg vet det. Men ikke gjør det. 258 00:16:35,377 --> 00:16:38,255 For en gangs skyld. 259 00:16:38,338 --> 00:16:40,799 Han hadde spist opp suppen og mesteparten av brødbollen. 260 00:16:40,882 --> 00:16:41,883 19 ÅR TIDLIGERE 261 00:16:42,009 --> 00:16:43,552 Så snudde han seg mot meg og sa: 262 00:16:44,261 --> 00:16:46,014 Vil du ta på sandalene mine? 263 00:16:47,890 --> 00:16:49,225 Og jeg sa: 264 00:16:49,350 --> 00:16:51,519 Mer enn jeg noensinne har ønsket noe. 265 00:16:58,152 --> 00:17:00,612 Sokkene forble ikke lenge på heller. 266 00:17:00,696 --> 00:17:03,282 Selv under pleddet 267 00:17:03,365 --> 00:17:06,076 så jeg at det var imponerende. 268 00:17:10,205 --> 00:17:12,876 Så hengte han det opp på stueveggen min 269 00:17:12,959 --> 00:17:14,252 så alle kunne se det. 270 00:17:16,463 --> 00:17:17,672 Hva synes du? 271 00:17:18,882 --> 00:17:20,050 Å, Carl. 272 00:17:20,800 --> 00:17:23,971 Et unikt bilde bare til meg. 273 00:17:24,055 --> 00:17:27,433 Men hvorfor er UFO-en og stubben dekket av blod? 274 00:17:28,351 --> 00:17:29,643 Fordi det er kunst. 275 00:17:30,811 --> 00:17:33,648 Dette er ikke sånt folk maler på PBS. 276 00:17:33,731 --> 00:17:36,777 Til vi males igjen. Jeg er Ambrosia. 277 00:17:39,780 --> 00:17:41,865 Det er mye blod til å være en UFO. 278 00:17:41,948 --> 00:17:43,033 Og en stubbe. 279 00:17:44,660 --> 00:17:45,994 Når vet jeg at det er ferdig? 280 00:17:48,580 --> 00:17:50,124 Milde himmel. 281 00:17:51,959 --> 00:17:55,338 Og kutt! Det var det. 282 00:17:55,421 --> 00:17:58,132 Og... kutt! 283 00:17:58,966 --> 00:18:00,051 Vi er ferdige. 284 00:18:00,134 --> 00:18:01,302 Er det en UFO? 285 00:18:01,386 --> 00:18:03,931 Halvparten av seerne vil tro at den er ekte. 286 00:18:04,014 --> 00:18:06,475 -Seertallene har kommet. -Hva? For Ambrosia? 287 00:18:08,018 --> 00:18:09,103 Nei, for forrige uke. 288 00:18:09,895 --> 00:18:14,024 Jeg prøvde å male det motsatte av det Carl gjør, 289 00:18:14,108 --> 00:18:16,403 og det viste seg å være en UFO. 290 00:18:17,237 --> 00:18:19,447 -Dekket av blod. -Å kjære vene. 291 00:18:21,658 --> 00:18:22,993 Du er Katherine. 292 00:18:24,953 --> 00:18:25,954 Ok. 293 00:18:26,037 --> 00:18:27,915 Carl sa 294 00:18:27,999 --> 00:18:32,586 at du var hans grunn til å male, leve og elske. 295 00:18:32,670 --> 00:18:34,839 Burlington Bonnet, 15. august 1993. 296 00:18:34,922 --> 00:18:40,094 Det er så lenge siden. Det hadde jeg rett og slett glemt. 297 00:18:40,177 --> 00:18:44,349 -Sa du "UFO dekket av blod"? -Ja. 298 00:18:44,433 --> 00:18:48,770 Seerne våre ringer ofte stasjonen når de er opprørte. 299 00:18:48,854 --> 00:18:51,606 -Ikke mer blod eller UFO-er. -Skjønner. 300 00:18:51,690 --> 00:18:53,234 -Forstått? -Ja. 301 00:18:54,777 --> 00:18:56,154 Disse seertallene... 302 00:18:57,155 --> 00:19:00,158 Fortsetter du å gjøre som dette, 303 00:19:00,241 --> 00:19:02,910 får du en profil i Burlington Bonnet. 304 00:19:04,078 --> 00:19:06,874 Har du hørt om Cheesepot Depot? 305 00:19:06,999 --> 00:19:10,127 Du skal få en god en. Sånn. 306 00:19:14,757 --> 00:19:19,471 Jeg... har vært veganer siden jeg var sju. 307 00:19:20,847 --> 00:19:21,931 Seriøst? 308 00:19:24,142 --> 00:19:27,437 Det er nok ikke ulovlig å ta et brett til. 309 00:19:30,231 --> 00:19:31,483 Ikke i kveld. 310 00:19:33,527 --> 00:19:35,696 Jeg vil smake på osten. 311 00:19:48,377 --> 00:19:50,087 Og kjøttet under. 312 00:19:50,170 --> 00:19:52,047 -Så mye... -Kalv. 313 00:19:52,130 --> 00:19:53,340 Eller var det lam? 314 00:19:53,882 --> 00:19:57,052 Nei, den grå var absolutt kalv. 315 00:19:57,135 --> 00:19:59,764 Går det bra? Vil du ha noe å skylle det ned med? 316 00:19:59,847 --> 00:20:02,767 -Skynd deg. -Her, ta litt cheddar. 317 00:20:03,768 --> 00:20:05,937 -Hvordan smaker det? -Veldig godt. 318 00:20:06,020 --> 00:20:07,897 -Bra, takk. -Bra, takk. 319 00:20:10,108 --> 00:20:15,948 Jeg vil prøve å lage kunst selv. 320 00:20:16,490 --> 00:20:18,075 Kanskje keramikk. 321 00:20:22,998 --> 00:20:27,919 Du er jo god til å kopiere og fakse... 322 00:20:28,461 --> 00:20:30,880 Hvor mange sider kan du fakse samtidig? 323 00:20:30,964 --> 00:20:32,090 Tjuefire. 324 00:20:32,173 --> 00:20:33,550 Tjuefire? 325 00:20:35,760 --> 00:20:39,056 Jeg vet ikke engang hvor forsidene er. 326 00:20:39,140 --> 00:20:42,143 Jeg kan vise deg. 327 00:20:43,686 --> 00:20:46,856 Det jeg prøver å si, er at stasjonen har vært grei mot meg, 328 00:20:46,939 --> 00:20:48,859 og den kan gjøre det samme for deg. 329 00:20:48,942 --> 00:20:54,823 Iblant handler det om å være takknemlig for det vi har. 330 00:20:55,907 --> 00:21:01,371 Uten å bli sittende fast i noe som ikke fungerer, hva? 331 00:21:01,914 --> 00:21:05,126 Slik som da du datet Katherine, men ikke tenker på henne lenger. 332 00:21:05,209 --> 00:21:07,462 Var det Katherine? Jeg vet ikke... 333 00:21:08,004 --> 00:21:10,256 Rart hvordan øynene mine ikke trekkes mot henne. 334 00:21:10,340 --> 00:21:15,346 Siden da Wendy ble ansatt, hva? Var det da det tok slutt med Katherine? 335 00:21:16,013 --> 00:21:16,847 Ja. 336 00:21:16,930 --> 00:21:21,393 Det som startet som en uskyldig skuldermassasje 337 00:21:21,518 --> 00:21:24,521 baki en varebil i vannkanten... 338 00:21:26,357 --> 00:21:30,945 ...ble til et bilde jeg ikke forventet å male. 339 00:21:43,376 --> 00:21:46,796 Jeg har litt olje i vesken. Dra for gardinene. 340 00:22:01,728 --> 00:22:04,439 Det var bra at Katherine var utro mot deg først. 341 00:22:05,566 --> 00:22:08,027 -Ja. -Da trengte du ikke å føle skyld. 342 00:22:08,653 --> 00:22:11,197 En ekte mann ser seg aldri tilbake. 343 00:22:12,031 --> 00:22:13,199 Jeg gjør ikke det. 344 00:22:15,993 --> 00:22:18,747 Takk skal du ha. 345 00:22:21,500 --> 00:22:24,211 Vil du ha et råd? 346 00:22:24,962 --> 00:22:25,963 Alltid. 347 00:22:27,089 --> 00:22:30,384 Mal fra hjertet. Lev fra hjertet. 348 00:22:30,467 --> 00:22:32,679 -Ja. -Tegn en dinosaur. 349 00:22:32,762 --> 00:22:36,182 Få den til å angripe Atlantis hvis det er den du er. 350 00:22:37,183 --> 00:22:40,562 Det er akkurat den jeg er, så det passer bra. 351 00:22:41,688 --> 00:22:43,148 Ja. 352 00:22:43,231 --> 00:22:44,525 Og ikke... 353 00:22:45,735 --> 00:22:50,239 Ikke la berømmelsen få frem det verste i deg eller... 354 00:22:51,073 --> 00:22:52,825 Eller noen rundt deg. 355 00:22:56,037 --> 00:22:57,039 Avtale. 356 00:22:58,206 --> 00:22:59,875 Du kan hjelpe meg med det. 357 00:23:01,334 --> 00:23:03,462 Å, jeg... Jeg... 358 00:23:05,088 --> 00:23:07,424 Jeg har blitt tilbudt jobb hos PBS Albany. 359 00:23:08,050 --> 00:23:11,763 Det er det samme jeg gjør nå. Bare... sjefens assistent. 360 00:23:12,930 --> 00:23:18,936 Katherine, du driver PBS Burlington uten å ha sjefsstilling, 361 00:23:19,020 --> 00:23:23,984 noe som betyr at du bør drive PBS Albany med det. 362 00:23:28,447 --> 00:23:30,449 -Er du klar? -Kom igjen. 363 00:23:32,743 --> 00:23:34,578 -Takk. -Ja. 364 00:23:39,125 --> 00:23:43,421 Håper du liker maleriet av Mount Mansfield 365 00:23:43,880 --> 00:23:48,678 på en kald og sen ettermiddag i februar. 366 00:23:52,682 --> 00:23:56,644 Betyr dette at jeg er musen din? Jeg har alltid villet være det. 367 00:23:58,062 --> 00:23:59,814 Vil du se hva som er på TV? 368 00:24:01,024 --> 00:24:04,194 Jeg tror det er en annen... 369 00:24:05,237 --> 00:24:08,865 ...blågrønn og ørkenfarget TV 370 00:24:08,949 --> 00:24:12,577 på toppen av Goldenrod Number Five-trappene. 371 00:24:13,412 --> 00:24:16,499 Du kjenner virkelig trappefargene dine. 372 00:24:30,723 --> 00:24:36,645 La oss børste lokkene hans unna... 373 00:24:38,230 --> 00:24:42,569 ...og forsiktig kjærtegne nakken hans. 374 00:24:42,652 --> 00:24:45,697 Jeg sliter med å finne TV-en. 375 00:24:47,240 --> 00:24:48,658 Jeg glemte... 376 00:24:48,742 --> 00:24:52,120 Jeg flyttet den til det andre rommet da jeg fikk en større seng. 377 00:24:55,374 --> 00:25:00,629 La oss gå over til kragebeinet hans. 378 00:25:02,006 --> 00:25:03,883 Kanskje kyssene er mer forsiktige her. 379 00:25:03,966 --> 00:25:06,136 Apropos TV-er... Jeg vet ikke om du har hørt det, 380 00:25:06,219 --> 00:25:10,390 men de viser Maling på Kanal 9 i Rutland. 381 00:25:12,809 --> 00:25:14,519 Vet du hva det er? 382 00:25:14,603 --> 00:25:17,147 Jeg er ikke i Rutland så ofte som jeg vil. 383 00:25:17,230 --> 00:25:19,609 Litt lett blåsing i øret ditt. 384 00:25:19,692 --> 00:25:21,486 Jeg er ingen landeveisfyr. 385 00:25:21,569 --> 00:25:23,571 Men dypere enn forventet. 386 00:25:23,654 --> 00:25:25,907 La oss se om gardinene stemmer i farge. 387 00:25:25,990 --> 00:25:28,242 Man får bedre kjørelengde... 388 00:25:28,326 --> 00:25:29,410 Går det bra? 389 00:25:30,286 --> 00:25:31,997 Jeg tror jeg må kaste opp. 390 00:25:32,081 --> 00:25:36,126 Kanskje det ikke bare er på motorveien det går for fort. 391 00:25:36,210 --> 00:25:39,296 På grunn av kjøttet. 392 00:25:40,214 --> 00:25:43,802 Jeg klarer ikke å slutte å tenke på at jeg har en ku inni meg. 393 00:25:44,344 --> 00:25:45,637 Mener du kalven? 394 00:25:53,687 --> 00:25:58,484 Jeg kan ikke forestille meg en bedre kveld. 395 00:26:01,529 --> 00:26:02,530 Kan du? 396 00:26:03,280 --> 00:26:04,281 Enig. 397 00:26:07,201 --> 00:26:09,329 Er dette portugisisk flanell? 398 00:26:09,413 --> 00:26:12,207 Jeg vet ikke. Jeg kjøpte det i butikken. 399 00:26:12,290 --> 00:26:15,544 Jeg skal bare pusse tennene, så kommer jeg. 400 00:26:15,627 --> 00:26:17,337 Ta den tiden du trenger. 401 00:26:17,421 --> 00:26:18,964 Å nei! 402 00:26:20,298 --> 00:26:23,261 Det virker umulig å overse Mount Mansfield, 403 00:26:23,344 --> 00:26:25,805 for det er det største i Vermont, 404 00:26:25,888 --> 00:26:30,184 men noen gjør det, og de forelsker seg i Camel's Hump, 405 00:26:30,268 --> 00:26:33,896 som knapt er blant de fire høyeste fjellene. 406 00:26:33,980 --> 00:26:38,027 Hvis jeg fikk velge, hadde jeg heller vært Mount Mansfield. 407 00:26:38,110 --> 00:26:41,864 Takk for at dere ble med meg, Carl Nargle, til et spesielt sted. 408 00:26:42,489 --> 00:26:46,118 Da er vi ferdige! Ambrosia. Greit. 409 00:26:46,201 --> 00:26:48,538 -Her. Sånn, ja. -Takk. 410 00:26:50,665 --> 00:26:52,792 Hørte du hva jeg sa om Camel's Hump, Tony? 411 00:26:52,876 --> 00:26:54,294 Ja. Svært rørende. 412 00:26:54,377 --> 00:26:56,087 Enda et flott et, Mr. Nargle. 413 00:26:56,212 --> 00:26:58,298 Det er utrolig hvordan du bare driver på. 414 00:26:58,381 --> 00:26:59,549 -Takk. -Ja. 415 00:26:59,632 --> 00:27:02,470 Jeg syntes det var flott. Jeg kan ta pipen din. 416 00:27:06,307 --> 00:27:07,558 Lykke til. 417 00:27:12,354 --> 00:27:15,400 Og om tre, to... 418 00:27:15,484 --> 00:27:18,278 Hei, venner, og velkommen til Maling med Ambrosia. 419 00:27:18,362 --> 00:27:22,199 Dagens maleri er inspirert av stasjonens hjerte. 420 00:27:22,824 --> 00:27:23,700 Katherine. 421 00:27:23,784 --> 00:27:28,706 Og som takk skal jeg male et hurtigtog til henne. 422 00:27:28,790 --> 00:27:33,211 For når hurtigtoget er i gang, er det vanskelig å stoppe. 423 00:27:42,012 --> 00:27:44,681 -Kjefter du på meg? -Ja. 424 00:27:44,765 --> 00:27:46,934 Da jeg var ferdig med programmet i går, 425 00:27:47,017 --> 00:27:49,812 ville jeg ha saltstenger, men ingen kom med det, Tony. 426 00:27:49,895 --> 00:27:52,899 Jeg vet at det er en tilpasnings- periode med Ambrosia, Carl, 427 00:27:52,982 --> 00:27:54,526 men la meg forklare. 428 00:27:54,651 --> 00:27:57,821 Folk må begynne å gjøre jobben sin, 429 00:27:57,904 --> 00:28:00,907 og det skjer ikke hvis Katherine og resten av staben 430 00:28:00,990 --> 00:28:03,284 ser på for mange maleprogrammer på rad 431 00:28:03,368 --> 00:28:05,955 i stedet for å gjøre det de skal gjøre. 432 00:28:06,080 --> 00:28:08,249 De får bare en times pause, ok? 433 00:28:08,332 --> 00:28:10,251 -Men vi har god energi, Carl. -Jeg vet det. 434 00:28:10,334 --> 00:28:12,002 -Jeg vil beholde det. -Jeg også. 435 00:28:12,086 --> 00:28:15,715 Det er spennende tider i nye PBS Burlington. 436 00:28:15,798 --> 00:28:17,884 Er dette de nye veskene? 437 00:28:19,511 --> 00:28:22,264 Ja, det er bare fordi dine ikke solgte. 438 00:28:23,265 --> 00:28:28,520 La meg omformulere. Det er bare fordi dine ikke solgte. 439 00:28:31,691 --> 00:28:33,443 Jeg har noe til deg. 440 00:28:43,662 --> 00:28:46,665 Angriper dinosauren Atlantis? 441 00:28:46,790 --> 00:28:47,791 Ja. 442 00:28:48,667 --> 00:28:52,671 Jeg... sliter med å ikke lage ting til deg for tiden. 443 00:28:52,755 --> 00:28:56,217 Folk kommer til å bli sjalu. 444 00:28:56,301 --> 00:28:58,636 Da maler jeg bilder til alle, men... 445 00:28:58,720 --> 00:29:00,722 Ikke så kule som dette? 446 00:29:06,936 --> 00:29:11,150 Albany har mye å tilby. 447 00:29:12,276 --> 00:29:16,572 I-90 og I-87 går rett gjennom. 448 00:29:19,283 --> 00:29:23,789 New Yorks byregion trenger et maleprogram... 449 00:29:23,872 --> 00:29:25,457 Antar jeg. 450 00:29:34,132 --> 00:29:35,134 Ok. 451 00:29:36,886 --> 00:29:37,678 Ok. 452 00:29:37,762 --> 00:29:38,763 Ok. 453 00:29:40,431 --> 00:29:41,474 Ok. 454 00:29:42,433 --> 00:29:43,476 Ok. 455 00:29:43,559 --> 00:29:47,898 Jeg må advare deg om at jeg aldri har gjort det vi skal gjøre nå, så... 456 00:29:47,981 --> 00:29:51,568 Ok. Hva skal vi gjøre? 457 00:29:53,320 --> 00:29:55,656 Jeg har aldri hatt sex med en kvinne, ok? 458 00:29:56,115 --> 00:29:57,199 Katherine? 459 00:30:01,955 --> 00:30:02,956 Hei. 460 00:30:04,416 --> 00:30:08,420 -Katherine, dette er mora og faren min. -Vi kjenner hverandre. 461 00:30:08,503 --> 00:30:12,340 Det er Mandy. Mandy Long. Vi gikk på videregående sammen. 462 00:30:12,424 --> 00:30:14,176 Du var avgangselev da jeg var førsteåring. 463 00:30:15,052 --> 00:30:17,221 Hei. 464 00:30:17,304 --> 00:30:18,556 Verden er liten. 465 00:30:18,639 --> 00:30:20,725 Mamma, kan du hente litt Totino's? 466 00:30:20,808 --> 00:30:22,184 Pepperoni eller vanlig? 467 00:30:23,728 --> 00:30:24,687 Det er opp til deg. 468 00:30:28,984 --> 00:30:30,485 Pepperoni. 469 00:30:30,569 --> 00:30:31,903 Da blir det pepperoni. 470 00:30:33,280 --> 00:30:37,743 Uansett hvilken vei det blåser, er han der. 471 00:30:37,826 --> 00:30:40,246 Jeg håper alle setter pris på styrken. 472 00:30:40,329 --> 00:30:41,581 Mount Mansfield. 473 00:30:42,498 --> 00:30:45,752 Takk for at dere ble med meg, Carl Nargle, til et spesielt sted. 474 00:30:45,835 --> 00:30:47,837 Og kutt! Det var det. 475 00:30:47,920 --> 00:30:51,884 Det var siste gang jeg kjøpte en buksedress. 476 00:30:55,721 --> 00:30:56,722 Takk. 477 00:30:56,805 --> 00:30:59,016 Ok, Mr. Nargle! 478 00:30:59,725 --> 00:31:01,685 -Enda en perle. -Takk. 479 00:31:01,769 --> 00:31:03,020 Bra jobbet, kompis. 480 00:31:03,103 --> 00:31:05,940 -Tre, to... -Tony? 481 00:31:06,566 --> 00:31:09,611 Carl! Kan du ta med maleriet ditt? 482 00:31:16,701 --> 00:31:17,828 Jeg har pause. 483 00:31:18,621 --> 00:31:19,497 Carl! 484 00:31:21,707 --> 00:31:23,042 Carl! 485 00:31:23,167 --> 00:31:28,047 Hei, venner, og velkommen til Maling med Ambrosia. 486 00:31:28,130 --> 00:31:29,799 Stabsmøte i morgen kl. 08. 487 00:31:29,882 --> 00:31:31,510 Stabs...? Hvorfor det? Hva...? 488 00:31:34,054 --> 00:31:35,263 BURLINGTON KRINGKASTINGSSENTER 489 00:31:35,347 --> 00:31:39,226 Jeg har gaver til alle sammen. Bare noe for å si 490 00:31:39,309 --> 00:31:43,898 hvor stor pris jeg setter på alt dere gjør for Maling med Carl Nargle. 491 00:31:44,023 --> 00:31:45,650 "Jeg er din type"? 492 00:31:47,068 --> 00:31:48,820 Er jeg bare en sekretær? 493 00:31:49,529 --> 00:31:51,197 Den er fra T.J. Maxx. 494 00:31:53,658 --> 00:31:56,245 Husker du hvordan du forlot meg, Carl? 495 00:31:56,912 --> 00:31:59,289 Paintr her. Jeg leter etter Tater Hots. 496 00:31:59,373 --> 00:32:01,625 Svar, Tater Hots. Over. 497 00:32:04,378 --> 00:32:06,755 Tater Hots her. Hvor er du, Paintr? 498 00:32:06,839 --> 00:32:08,591 Kommer du? Over. 499 00:32:09,884 --> 00:32:11,469 Nei, Tater Hots. 500 00:32:13,221 --> 00:32:15,306 Det er over. Over. 501 00:32:15,849 --> 00:32:20,103 Hva mener du med det? Over. 502 00:32:20,812 --> 00:32:25,317 Håper vi kan være venner, kompis. Over. 503 00:32:26,318 --> 00:32:27,319 Og ut. 504 00:32:41,293 --> 00:32:45,088 Du gikk over til Beverly, som du dumpet for Jenna. 505 00:32:45,172 --> 00:32:47,967 -Beklager. -Gjort er gjort. 506 00:32:48,426 --> 00:32:51,429 En gang sa du at jeg var sexy i joggedress, 507 00:32:51,512 --> 00:32:55,266 så jeg har gått i Juicy Couture siden da. 508 00:32:55,349 --> 00:32:57,101 Jeg går med dette i kirken, 509 00:32:57,185 --> 00:33:01,190 og det er barn der som tror at jeg heter dette. 510 00:33:01,273 --> 00:33:03,984 Gode kristne barn som sier: 511 00:33:04,068 --> 00:33:06,487 "Vi ber for deg, Juicy." 512 00:33:06,570 --> 00:33:08,989 Jeg vil dra til et spesielt sted med deg, Carl Nargle, 513 00:33:09,073 --> 00:33:12,869 så lenge det stedet er helvete og jeg kan se deg brenne. 514 00:33:17,707 --> 00:33:19,250 Får jeg si noe? 515 00:33:21,294 --> 00:33:24,756 Hvis dere ikke liker kaffekoppene, har jeg... 516 00:33:25,674 --> 00:33:28,677 ...rabattkuponger på Green Mountain Coffee... 517 00:33:28,761 --> 00:33:29,970 Din jævel! 518 00:33:30,054 --> 00:33:32,390 Jeg har også en gave til dere. 519 00:33:33,057 --> 00:33:36,894 Jeg innså at jeg bare hadde laget noe til Katherine, 520 00:33:36,977 --> 00:33:40,899 og jeg ville sørge for at dere alle følte dere sett og verdsatt. 521 00:33:40,982 --> 00:33:45,070 Så jeg har laget malerier til dere. De er i studio. 522 00:33:45,153 --> 00:33:46,279 Fulltreff. 523 00:33:46,363 --> 00:33:47,572 Ja. 524 00:33:48,281 --> 00:33:50,200 Jeg bytter den mot tilgodelapp. 525 00:33:55,706 --> 00:33:57,917 Jeg liker når kunst gjør folk glade. 526 00:34:01,337 --> 00:34:03,840 Jeg prøver ikke å gi noen dårlig samvittighet. 527 00:34:17,188 --> 00:34:19,107 Jeg vet du vil ha et maleri. 528 00:34:20,692 --> 00:34:21,776 Nei. 529 00:34:22,777 --> 00:34:24,112 Bare gå. Det er greit. 530 00:34:24,654 --> 00:34:27,407 -Gå. -Takk. 531 00:34:45,802 --> 00:34:47,471 MALING MED AMBROSIA 532 00:34:56,981 --> 00:35:00,651 Bra. Jeg skulle gjøre kryssordet. 533 00:35:00,735 --> 00:35:01,736 Vent litt. 534 00:35:01,819 --> 00:35:07,617 "Ny kunstner gir PBS Burlington sårt tiltrengt løft." 535 00:35:07,700 --> 00:35:08,911 Jeg leste det. 536 00:35:09,453 --> 00:35:12,414 "Vermont-folk, hva om jeg sa at det fantes en ny kunstner 537 00:35:12,498 --> 00:35:16,376 som kan male mye bedre enn Carl Nargle? 538 00:35:16,460 --> 00:35:17,961 Får det dere til å ville se på? 539 00:35:18,045 --> 00:35:21,800 Vel, én ting er sikkert. Folk ser på PBS Burlington 540 00:35:21,883 --> 00:35:25,845 som aldri før på grunn av ett navn: 541 00:35:25,929 --> 00:35:28,640 Ambrosia." 542 00:35:30,475 --> 00:35:31,476 Ja. 543 00:35:31,935 --> 00:35:35,314 "Etter årevis med å se på Carl Nargles maling tørke, 544 00:35:35,397 --> 00:35:39,318 er Green Mountains fulle av lyden av kreativitet..." 545 00:35:39,402 --> 00:35:44,698 Hva med å ikke lese det? 546 00:35:46,660 --> 00:35:52,916 "Carl er éndimensjonal, utdatert og sexistisk. Veldig... 547 00:35:55,085 --> 00:35:56,378 Veldig sexistisk." 548 00:35:57,546 --> 00:35:59,005 Jeg tror jeg forstår. 549 00:35:59,549 --> 00:36:01,008 Går det bra? 550 00:36:01,592 --> 00:36:02,552 Ja. 551 00:36:03,177 --> 00:36:06,597 Du kjenner meg godt nok til å vite at jeg ikke bryr meg 552 00:36:06,681 --> 00:36:08,224 om hva folk sier om meg. 553 00:36:08,808 --> 00:36:10,685 Eller hva de skriver. 554 00:37:27,601 --> 00:37:30,146 Husker du da du sa at én person kan redde stasjonen? 555 00:37:30,271 --> 00:37:33,525 Ja. Seertallene har gått opp, men vi sliter med regnskapet. 556 00:37:33,608 --> 00:37:37,737 Jeg skal rede det med noe PBS Burlington aldri har sett før. 557 00:37:37,821 --> 00:37:41,366 Flott. Kom med det. Jeg skal høre med Katherine og Ambrosia. 558 00:37:41,449 --> 00:37:43,786 Jeg har hørt med meg. Det er godkjent. 559 00:37:50,167 --> 00:37:55,507 Vi er på lufta om fem, fire, tre, to... 560 00:37:56,425 --> 00:38:00,095 I dagens program vil denne personen bli en nøkkelring. 561 00:38:00,762 --> 00:38:02,055 La oss se hvordan. 562 00:38:02,139 --> 00:38:03,390 Spikkeren. 563 00:38:03,974 --> 00:38:09,355 PBS Burlingtons innsamlinger har alltid gitt dere det beste 564 00:38:09,439 --> 00:38:11,691 innen offentlig kringkasting. 565 00:38:11,774 --> 00:38:15,653 Men nå, for aller første gang, 566 00:38:15,736 --> 00:38:20,701 kan lojale seere som dere by på Carl Nargle 567 00:38:20,784 --> 00:38:23,912 eller rødglødende Ambrosia 568 00:38:23,996 --> 00:38:26,957 som vil male portrett av dere direkte 569 00:38:27,040 --> 00:38:30,586 mens dere får gratis handlenett. 570 00:38:30,711 --> 00:38:33,965 Dette er PBS sin 571 00:38:34,048 --> 00:38:37,010 Super Bowl, verdensmesterskap 572 00:38:37,093 --> 00:38:42,223 og Real Housewives of New Jersey- gjenforening samtidig. 573 00:38:42,307 --> 00:38:44,017 La budrunden begynne. 574 00:38:48,272 --> 00:38:51,066 Carl er kjæresten min. Han er ikke kjæresten din! 575 00:38:51,150 --> 00:38:53,736 Jo! Han sa det. 576 00:38:53,819 --> 00:38:56,864 Takk, Sylvia og Portia! 577 00:38:56,947 --> 00:38:59,075 Alle faller for Carl. 578 00:39:00,202 --> 00:39:02,621 Enda en telefon til Carl! 579 00:39:02,704 --> 00:39:05,248 Og én til Ambrosia. 580 00:39:07,334 --> 00:39:09,044 Utrolig! 581 00:39:09,127 --> 00:39:11,088 Hvordan klarte du det? 582 00:39:13,758 --> 00:39:17,428 Takk, Jay Fogarty fra Chittenden! 583 00:39:17,512 --> 00:39:19,764 Du er magisk. 584 00:39:21,474 --> 00:39:26,313 Hvis du vil ha et portrett malt av Ambrosia, 585 00:39:26,396 --> 00:39:32,319 må du by mer enn 435 dollar. 586 00:39:32,402 --> 00:39:37,074 Og hvis du vil ha et portrett malt av Carl Nargle, 587 00:39:37,157 --> 00:39:43,540 må du by over... oi, 875 dollar! 588 00:39:43,623 --> 00:39:48,586 Innen ti, ni, åtte, sju, 589 00:39:48,670 --> 00:39:54,510 seks, fem, fire, tre, to, én. 590 00:39:54,593 --> 00:39:57,513 -Det var det! Ingen flere telefoner. -Det var det. 591 00:39:59,140 --> 00:40:01,100 PBS Burlington innsamlingsaksjon. 592 00:40:01,600 --> 00:40:02,852 Teller den? 593 00:40:02,935 --> 00:40:04,980 Det er for sent, hva? Det er over, hva? 594 00:40:05,063 --> 00:40:06,273 Teller den? 595 00:40:08,024 --> 00:40:08,859 Ja. 596 00:40:09,651 --> 00:40:11,903 Ja. Jeg noterer. 597 00:40:12,529 --> 00:40:14,364 Vi er så spente. 598 00:40:14,448 --> 00:40:16,200 Det har vært en flott dag. 599 00:40:17,618 --> 00:40:20,246 Tusen takk for alt dere har gjort for stasjonen. 600 00:40:22,206 --> 00:40:23,207 Vel? 601 00:40:28,421 --> 00:40:30,507 Jay Fogartys mor henter ham 602 00:40:30,632 --> 00:40:32,634 foran stasjonen om ti minutter. 603 00:40:32,760 --> 00:40:34,553 -Det var det. -Ja. 604 00:40:35,888 --> 00:40:39,057 Takk! Fortsett å komme med løfter. 605 00:40:41,059 --> 00:40:43,438 -Du klarte det. -Det er for en god sak. 606 00:40:44,564 --> 00:40:48,818 Se Bridget lyse opp scenen med sitt strålende smil. 607 00:40:48,902 --> 00:40:51,362 Hun er en vinner. 608 00:40:51,488 --> 00:40:53,990 PBS Burlington smiler også... 609 00:40:54,073 --> 00:40:58,078 Mary er også en vinner, og en glede å male. 610 00:40:58,162 --> 00:41:00,164 Begge ser flotte ut. 611 00:41:00,247 --> 00:41:03,375 En annen bra ting med PBS Burlington 612 00:41:03,459 --> 00:41:05,753 -er at vi har... -Bridgets giverglede 613 00:41:05,836 --> 00:41:08,673 gjør oss alle til skamme. 614 00:41:08,757 --> 00:41:11,927 Det er en ære for meg å stå her og male en 615 00:41:12,010 --> 00:41:14,846 som ga så mye mer enn andre. 616 00:41:14,930 --> 00:41:16,014 Takk, Bridget. 617 00:41:16,098 --> 00:41:20,144 Og takk til Mary. Jeg er så takknemlig. 618 00:41:20,228 --> 00:41:22,271 Hun har ikke jobbet på åtte år, 619 00:41:22,355 --> 00:41:25,274 så budet hennes er faktisk en høyere andel av hennes nettoformue, 620 00:41:25,358 --> 00:41:27,401 noe som er det ekte barometeret. 621 00:41:27,485 --> 00:41:31,989 Bridget får ikke besøkt barnebarna sine i år. 622 00:41:32,073 --> 00:41:33,117 Har du ikke råd? 623 00:41:33,242 --> 00:41:35,994 Det er litt skummelt hvor mye dette betyr for henne, Denny. 624 00:41:36,078 --> 00:41:40,415 Det er trist, men Mary måtte skru av varmen. 625 00:41:40,541 --> 00:41:42,835 -Jeg skal skru av varmen din. -Du slo den aldri på. 626 00:41:42,918 --> 00:41:44,002 Jeg prøvde ikke. 627 00:41:44,711 --> 00:41:47,215 -Ferdig! -Jeg var allerede ferdig. 628 00:41:47,966 --> 00:41:50,552 -Hvor mye fikk vi inn? -Nesten 8000. 629 00:41:51,386 --> 00:41:52,720 Hvor mye trenger vi? 630 00:41:52,804 --> 00:41:55,723 Like under 300 000. 631 00:41:56,724 --> 00:41:59,728 Dette er til deg, Mary. 632 00:42:00,521 --> 00:42:02,815 Jeg kaller det Rik i ånden. 633 00:42:02,898 --> 00:42:04,775 Jeg har alltid ønsket meg en laser. 634 00:42:06,402 --> 00:42:08,112 Er du klar, Bridget? 635 00:42:11,157 --> 00:42:12,325 Dette er til deg. 636 00:42:13,160 --> 00:42:14,494 Jeg kaller det... 637 00:42:15,495 --> 00:42:22,210 Mektige Mount Mansfield på en tidlig, overraskende kjølig morgen i april. 638 00:42:25,798 --> 00:42:27,008 Ser du det? 639 00:42:28,050 --> 00:42:30,845 Hvorfor smilte jeg hele tiden? 640 00:42:31,471 --> 00:42:33,681 Det er det samme fjellet du alltid maler. 641 00:42:33,765 --> 00:42:35,558 Det ligner ikke på meg. 642 00:42:37,394 --> 00:42:39,521 Det er det samme maleriet 643 00:42:39,605 --> 00:42:41,398 som på valentinsdagen i sesong 8. 644 00:42:41,482 --> 00:42:43,942 -Men bekken er mindre. -Bekken er mindre. 645 00:42:45,569 --> 00:42:49,448 Vel, det er fordi... 646 00:42:50,658 --> 00:42:54,913 Carl ville ikke ødelegge overraskelsen. 647 00:42:55,455 --> 00:42:59,250 Ja, begge får to malerier. 648 00:42:59,334 --> 00:43:02,253 Ja, et portrett fra meg 649 00:43:02,337 --> 00:43:06,258 og et av Carls utrolige landskap. 650 00:43:06,342 --> 00:43:07,426 SESONG 8 EPISODE 26 651 00:43:07,510 --> 00:43:09,178 Vi ville at begge skulle få en Nargle. 652 00:43:09,970 --> 00:43:12,056 Han skulle male et portrett av meg. 653 00:43:13,098 --> 00:43:16,603 Jeg brukte snackspengene mine for de neste åtte årene. 654 00:43:16,686 --> 00:43:19,022 Jeg vet det, Bridget, men hørte du hva Ambrosia sa? 655 00:43:19,106 --> 00:43:21,817 Du får et portrett av henne 656 00:43:21,900 --> 00:43:25,529 og et maleri av mektige Mount Mansfield. 657 00:43:28,658 --> 00:43:29,659 Og... 658 00:43:36,874 --> 00:43:38,084 ...29 dollar. 659 00:43:41,922 --> 00:43:45,217 Tjue til. Her... Vær så god. 660 00:43:45,801 --> 00:43:49,179 Det blir 74 dollar, og... 661 00:43:50,222 --> 00:43:55,478 Du kan kjøpe deg hva som helst. 662 00:43:55,562 --> 00:43:58,982 Smørbrød eller rosiner. 663 00:43:59,941 --> 00:44:02,444 Helvete. 664 00:44:06,949 --> 00:44:10,536 Jeg får så mange spørsmål om handlenettet mitt. 665 00:44:10,661 --> 00:44:13,622 -Hver gang jeg er på restaurant... -Hva er det? 666 00:44:14,373 --> 00:44:16,667 ...kommer folk bort og spør... 667 00:44:16,750 --> 00:44:18,627 Jeg vet hvordan vi kan redde stasjonen. 668 00:44:21,173 --> 00:44:24,509 La oss få litt røyk fra pipene. 669 00:44:24,593 --> 00:44:28,638 La oss gjøre dem litt koseligere. 670 00:44:28,722 --> 00:44:33,102 Jeg tror Ambrosia hadde blitt sjalu hvis hun så deg se på dette. 671 00:44:36,731 --> 00:44:40,777 Jeg sjekker bare at de gamle båndene fortsatt fungerer. 672 00:44:43,696 --> 00:44:46,325 Det vekker virkelig minner. 673 00:44:46,408 --> 00:44:48,827 Finnes det en kveld der det ikke passer med gryte? 674 00:44:49,578 --> 00:44:51,413 Se på den skjorta. 675 00:44:52,206 --> 00:44:53,499 Den holder seg godt. 676 00:44:55,417 --> 00:44:56,543 Ja. 677 00:44:57,419 --> 00:45:02,050 Og det er der jeg tok deg med på vår første date. 678 00:45:03,384 --> 00:45:04,385 God hukommelse. Ja. 679 00:45:05,678 --> 00:45:06,971 God hukommelse. 680 00:45:07,847 --> 00:45:11,227 Jeg hadde glemt hvor mye du pleide å male andre ting. 681 00:45:12,311 --> 00:45:17,149 Iskremboder, vindmøller og flygende fugler. 682 00:45:18,692 --> 00:45:23,072 Nå er det bare Mount Mansfield i hvert eneste maleri. 683 00:45:25,325 --> 00:45:27,869 Vanskelig å ikke holde fast i en drøm eller to. 684 00:45:34,584 --> 00:45:36,169 Hvorfor gjorde du det? 685 00:45:42,218 --> 00:45:44,303 Sluttet på college for oss... 686 00:45:44,971 --> 00:45:46,139 ...og det var flott. 687 00:45:46,848 --> 00:45:50,477 Og så innså jeg at "oss" egentlig var deg. 688 00:45:50,561 --> 00:45:56,900 Og du ble berømt og begynte å behandle meg som alle andre. 689 00:45:57,025 --> 00:46:00,571 Ikke dårlig. Aldri dårlig. Bare... 690 00:46:02,740 --> 00:46:03,992 ...ikke spesielt. 691 00:46:05,827 --> 00:46:09,789 Og så fulgte noen andre mye mer med på meg. 692 00:46:11,666 --> 00:46:13,293 Og jeg gjorde en feil. 693 00:47:04,556 --> 00:47:06,308 Jeg kunne ikke leve med meg selv. 694 00:47:07,268 --> 00:47:08,394 Så jeg fortalte deg det. 695 00:47:10,021 --> 00:47:12,023 Tryglet deg om å tilgi meg. 696 00:47:15,902 --> 00:47:19,072 Og et øyeblikk senere hadde du sex med Wendy. 697 00:47:24,119 --> 00:47:27,248 Jeg brukte resten av livet på å se deg få alle i livet mitt 698 00:47:27,331 --> 00:47:28,541 til å forelske seg i deg. 699 00:47:32,212 --> 00:47:37,384 Skulle ønske jeg hadde visst hva jeg skulle gjort annerledes. 700 00:47:41,054 --> 00:47:42,055 Jeg også. 701 00:47:46,644 --> 00:47:51,315 Gjett hvem som får se sesong 2 til 8 av Maling med Carl Nargle. 702 00:47:52,859 --> 00:47:54,861 Høres ut som en drøm. 703 00:47:55,695 --> 00:47:59,241 Det er mye bra der. 704 00:48:06,957 --> 00:48:08,709 Har jeg gjort noe galt? 705 00:48:10,795 --> 00:48:12,088 Nei. 706 00:48:21,890 --> 00:48:23,517 Hei. Sett deg. 707 00:48:23,601 --> 00:48:26,729 Jeg har spennende nyheter å snakke med deg om. 708 00:48:26,812 --> 00:48:30,733 -Det er fint med spennende nyheter. -Klar? 709 00:48:31,942 --> 00:48:34,487 Jeg har funnet en utrolig jobb til deg. 710 00:48:34,570 --> 00:48:37,199 -Hva? -Undervisning ved universitetet, 711 00:48:37,282 --> 00:48:41,036 der du vil videreføre dine utrolige ferdigheter 712 00:48:41,119 --> 00:48:42,954 til studenter fra hele verden. 713 00:48:43,914 --> 00:48:48,335 Jeg elsker tanken på å gi tilbake. Det er en stor ære. 714 00:48:48,418 --> 00:48:51,672 Jeg tror bare ikke jeg får tid med jobben her. 715 00:48:51,756 --> 00:48:52,757 Nettopp. 716 00:48:53,966 --> 00:48:57,220 Omsetningen er lav, Carl, 717 00:48:57,303 --> 00:48:59,847 og du tjener 46 000 dollar i året. 718 00:48:59,931 --> 00:49:03,560 UVM vil gi deg en lønnsøkning på 4000 dollar. 719 00:49:03,685 --> 00:49:05,354 Og her er det beste: 720 00:49:05,437 --> 00:49:08,273 Vi har 22 år med repriser av programmet ditt. 721 00:49:08,357 --> 00:49:11,026 Folk vil aldri vite at du sluttet. 722 00:49:11,109 --> 00:49:12,694 Det er det beste av to verdener. 723 00:49:12,778 --> 00:49:15,573 Så jeg skal lede Maling, undervise ved UVM 724 00:49:15,657 --> 00:49:18,201 og dere skal vise 22 år med repriser. 725 00:49:18,326 --> 00:49:21,162 Dere gjør Carl Nargle til en arbeidshest. 726 00:49:21,246 --> 00:49:22,956 En fordømt Clydesdale. 727 00:49:23,039 --> 00:49:24,374 Men... her er greia. 728 00:49:24,457 --> 00:49:28,045 Ambrosia lager nye programmer som får inn ungene. 729 00:49:28,128 --> 00:49:32,967 Reprisene er der for kjernepublikummet på over 65. 730 00:49:33,050 --> 00:49:36,095 Du trenger aldri å lede en ny episode av Maling igjen. 731 00:49:41,518 --> 00:49:45,063 -Men jeg vil fortsette å male. -Og det får du gjøre på UVM. 732 00:49:45,981 --> 00:49:48,775 Med 50 studenter om dagen som ser på deg. 733 00:49:48,859 --> 00:49:53,113 Det er 400 prosent økning i aldersgruppen 18-25 for deg. 734 00:49:55,366 --> 00:49:57,493 Det er bare et par ting 735 00:49:57,577 --> 00:50:00,163 du må undertegne. 736 00:50:01,080 --> 00:50:03,875 Det står... Vær så god. Her. 737 00:50:03,958 --> 00:50:06,378 Det står at vi ikke... Kom igjen. 738 00:50:06,461 --> 00:50:09,882 Vi ga deg ikke sparken fordi du er gammel. 739 00:50:12,718 --> 00:50:14,178 Bra. Kjempebra. 740 00:50:15,846 --> 00:50:17,306 Takk, Carl. Det var det hele. 741 00:50:19,559 --> 00:50:21,019 -Sees. -Greit. 742 00:50:43,792 --> 00:50:44,753 Carl. 743 00:50:47,714 --> 00:50:48,798 Hei, Carl! 744 00:50:50,383 --> 00:50:51,384 Jeg bare... 745 00:50:53,303 --> 00:50:55,180 Jeg vil si takk 746 00:50:55,305 --> 00:50:57,600 for at du banet vei. 747 00:51:00,144 --> 00:51:02,396 Jeg har hatt det skiltet i 30 år. 748 00:51:03,856 --> 00:51:06,943 Jeg så deg stå parkert hos Lum's. 749 00:51:07,026 --> 00:51:08,528 Lumburgerens hjem. 750 00:51:08,611 --> 00:51:11,281 Du la til en E på Mona Lisa. 751 00:51:13,951 --> 00:51:16,370 Men her er greia. Ingen venter i kø 752 00:51:16,453 --> 00:51:20,707 på å se Mona E. Lisa, for det er et skikkelig dumt navn. 753 00:51:20,791 --> 00:51:22,626 Ikke særlig originalt. 754 00:51:22,709 --> 00:51:26,840 Prøvde du ikke å ha det vanlig stavet? 755 00:51:26,923 --> 00:51:28,383 Nei. 756 00:51:28,466 --> 00:51:31,094 En ekte kunstner hadde aldri tegnet en dinosaur 757 00:51:31,177 --> 00:51:33,680 og gitt den til noen, for det er også dumt. 758 00:51:33,763 --> 00:51:37,143 Carl, du brukte penselen din til å forføre og ødelegge 759 00:51:37,226 --> 00:51:38,310 folk som elsket deg. 760 00:51:38,394 --> 00:51:42,815 Nei, jeg åpnet bildørene for dem, betalte alle regninger 761 00:51:42,898 --> 00:51:46,527 -og bar den store kofferten. -Behandlet du dem som likemenn? 762 00:51:46,610 --> 00:51:48,655 Nei. Jeg behandlet dem bedre. 763 00:51:48,738 --> 00:51:51,283 -Det er å være en gentleman. -Til du gikk videre til en ny. 764 00:51:51,366 --> 00:51:53,910 -Fordi kjæresten din gjorde feil. -Du er en feil! 765 00:51:58,582 --> 00:52:00,709 Flaks for deg at jeg er kunstner og ikke en kvinne 766 00:52:00,792 --> 00:52:03,379 som sier slemme ting til andre kvinner, 767 00:52:03,462 --> 00:52:05,548 for da hadde jeg hadde mye å si. 768 00:52:05,631 --> 00:52:06,632 Mye. 769 00:52:07,758 --> 00:52:09,886 Du var en kunstner. 770 00:52:20,606 --> 00:52:22,649 Carl er grunnen til at jeg begynte her. 771 00:52:22,733 --> 00:52:25,194 Og fordi Quiznos ikke hadde ledige stillinger. 772 00:52:26,278 --> 00:52:27,655 De har bra arbeidstider. 773 00:52:27,739 --> 00:52:30,533 -Han er en dritt. -Kom igjen. 774 00:52:30,617 --> 00:52:35,497 Du hadde ikke råd til å betale ham og holde stasjonen i gang. 775 00:52:35,580 --> 00:52:36,581 Ja. 776 00:52:37,248 --> 00:52:41,837 Og iblant er man nødt til å gå videre. 777 00:52:57,771 --> 00:52:58,647 22 ÅR TIDLIGERE 778 00:52:58,730 --> 00:52:59,689 Var det opp til meg, 779 00:52:59,773 --> 00:53:01,942 hadde du aldri forlatt bilen. 780 00:53:02,025 --> 00:53:04,027 Det høres herlig ut. 781 00:53:10,409 --> 00:53:11,702 Hva gjør du? 782 00:53:11,786 --> 00:53:14,831 Jeg memorerer hver centimeter av deg 783 00:53:15,581 --> 00:53:18,836 så jeg kan gjenoppleve alle øyeblikkene 784 00:53:19,503 --> 00:53:21,255 resten av livet. 785 00:53:21,338 --> 00:53:22,673 Hvordan du ser ut... 786 00:53:22,756 --> 00:53:27,094 Hvordan du... Selv armlenets tekstur... 787 00:53:27,970 --> 00:53:30,013 ...lyden fra radiatoren. 788 00:53:31,766 --> 00:53:33,101 Lukter du det? 789 00:53:34,394 --> 00:53:36,354 -Nei. -Girolje. 790 00:53:37,063 --> 00:53:40,608 Og det er ikke mye. Hun er ganske ren. 791 00:53:41,901 --> 00:53:43,069 Jeg bare... 792 00:53:43,945 --> 00:53:47,491 Jeg kommer alltid til å huske hvordan jeg har det nå, for jeg... 793 00:53:48,951 --> 00:53:51,745 Jeg vil alltid ha det slik. 794 00:53:52,288 --> 00:53:54,832 Jeg er klar til å føle det du føler. 795 00:54:04,718 --> 00:54:05,886 Det er armlenet. 796 00:54:05,969 --> 00:54:08,096 -Hva? -Det er... 797 00:54:08,221 --> 00:54:09,514 Det er armlenet. 798 00:54:13,269 --> 00:54:16,772 Det er meg. Det er bare meg. 799 00:54:21,319 --> 00:54:23,947 Jeg må spørre deg om noe vanskelig. 800 00:54:25,782 --> 00:54:27,993 Hvorfor malte du ikke portrettet? 801 00:54:29,912 --> 00:54:34,166 Du kunne malt ett utrolig portrett og feid Ambrosia av banen. 802 00:54:34,750 --> 00:54:36,628 -Det er dumt. -Jeg skulle be deg 803 00:54:36,711 --> 00:54:38,796 om å kjøre meg hjem hvis du ikke svarte. 804 00:54:38,880 --> 00:54:39,881 Ok! 805 00:54:42,509 --> 00:54:45,970 For 19 år siden sa dr. Bradford Lenihan 806 00:54:46,054 --> 00:54:50,434 at Burlington kunstmuseum manglet et maleri av Vermonts høyeste topp, 807 00:54:50,518 --> 00:54:51,602 Mount Mansfield. 808 00:54:51,685 --> 00:54:56,065 Og jeg ville virkelig ha et maleri i museet. 809 00:55:07,118 --> 00:55:08,119 Og? 810 00:55:08,745 --> 00:55:10,455 Så jeg begynte å male det. 811 00:55:11,206 --> 00:55:12,707 I tilfelle han så på. 812 00:55:15,419 --> 00:55:16,379 La meg gjette. 813 00:55:16,462 --> 00:55:19,715 Likte ikke dr. Bradford Lenihan måten du malte det på? 814 00:55:21,259 --> 00:55:24,428 Vel, det... er mer komplisert. 815 00:55:24,512 --> 00:55:27,474 Hvis du ikke tror jeg forstår noe, bør jeg nok gå. 816 00:55:27,558 --> 00:55:29,560 Jeg vet ikke. 817 00:55:29,643 --> 00:55:32,896 -Hva mener du med at du ikke vet? -Hør her, jeg... 818 00:55:35,607 --> 00:55:37,693 Jeg vet ikke om han så på programmet. 819 00:55:39,361 --> 00:55:42,323 Tenkte du aldri på å ringe ham? 820 00:55:43,616 --> 00:55:45,869 Eller ta med et av de tusenvis av maleriene 821 00:55:45,952 --> 00:55:48,037 ned til ham i løpet av de siste 19 årene? 822 00:55:49,789 --> 00:55:51,416 Hva om han sa nei? 823 00:55:57,923 --> 00:56:01,635 En ekte kunstner følger sitt hjerte uansett pris. 824 00:56:03,470 --> 00:56:08,018 Du har brukt livet på å være forsiktig, og nå har du mistet alt. 825 00:56:09,477 --> 00:56:10,604 Alt! 826 00:56:10,687 --> 00:56:12,397 Og jeg har et spørsmål til deg. 827 00:56:12,981 --> 00:56:14,149 Hvorfor har vi aldri sex? 828 00:56:14,232 --> 00:56:16,860 -Folk sier at jeg er attraktiv. -Du er svært attraktiv. 829 00:56:16,943 --> 00:56:19,655 Kan du bare komme inn? 830 00:56:23,201 --> 00:56:25,203 Det fine er at vi går videre sammen. 831 00:56:25,286 --> 00:56:27,371 Og når jeg begynner å undervise... 832 00:56:30,208 --> 00:56:31,919 Du bryr deg bare om meg nå 833 00:56:32,002 --> 00:56:34,588 fordi jeg er det eneste du har igjen. 834 00:56:40,677 --> 00:56:41,970 Uberen min er her. 835 00:56:42,888 --> 00:56:44,891 Jeg vet ikke hva det er. 836 00:56:48,686 --> 00:56:49,812 Det er farvel. 837 00:57:02,409 --> 00:57:05,579 Jeg heter Carl Nargle, og jeg er professoren deres. 838 00:57:10,126 --> 00:57:10,961 Takk. 839 00:57:11,545 --> 00:57:14,464 Målet vårt dette semesteret er ganske enkelt. 840 00:57:14,548 --> 00:57:17,175 Jeg vil hjelpe dere med å få det som er her inne 841 00:57:17,259 --> 00:57:19,427 til å sprute ut på dette. 842 00:57:19,511 --> 00:57:22,265 Ta det med ro. Det er ikke så vanskelig. 843 00:57:22,348 --> 00:57:23,391 Det er vanskeligere. 844 00:57:24,809 --> 00:57:28,145 Er det sant at Ambrosia skal undervise med deg? 845 00:57:28,229 --> 00:57:30,773 Hun kommer kanskje innom en dag. 846 00:57:31,774 --> 00:57:35,779 Man vet aldri hvem som kommer eller hvor vi skal. 847 00:57:35,863 --> 00:57:37,656 Så la oss komme oss dit. 848 00:57:38,699 --> 00:57:41,493 Beklager om det ble feil. 849 00:57:42,494 --> 00:57:44,413 Vi vil fortsatt ha deg her. 850 00:57:46,206 --> 00:57:48,835 Takk. Skal vi sette i gang? 851 00:57:48,918 --> 00:57:51,629 Lerretet maler ikke seg selv. 852 00:57:52,380 --> 00:57:56,009 Men det hadde vært fint å vite når hun kommer, 853 00:57:57,093 --> 00:57:59,596 bare så vi vet at vi kommer. 854 00:58:01,557 --> 00:58:03,517 Kan jeg spørre deg om noe? 855 00:58:03,601 --> 00:58:10,608 Hvis du datet en som er ung og vakker... hvorfor ville du ikke ha sex med dem? 856 00:58:11,275 --> 00:58:14,196 Jeg håpet at du ville snakke med meg om Ambrosia. 857 00:58:14,321 --> 00:58:16,072 For et mysterium. 858 00:58:16,156 --> 00:58:17,991 Nei, det er ikke... 859 00:58:18,950 --> 00:58:22,245 Jeg tok med maleriet til Carl i går, og.... 860 00:58:22,329 --> 00:58:25,415 Jeg antar at å ha sex med henne er som å sykle. 861 00:58:25,498 --> 00:58:28,294 Men i stedet for å tråkke, 862 00:58:28,377 --> 00:58:31,631 beveger man seg frem og tilbake på setet. 863 00:58:33,841 --> 00:58:35,968 Jeg har aldri syklet på en slik sykkel. 864 00:58:36,761 --> 00:58:38,012 Og jeg elsker sykler. 865 00:58:39,765 --> 00:58:43,143 Jeg må være et annet sted. 866 00:58:44,144 --> 00:58:45,020 Nå. 867 00:58:49,066 --> 00:58:50,317 Hei. 868 00:58:52,028 --> 00:58:53,029 Hei. 869 00:58:58,576 --> 00:59:01,329 Dro du hjem til Carl i går kveld? 870 00:59:04,165 --> 00:59:06,168 Han behandlet deg som dritt! 871 00:59:07,294 --> 00:59:08,879 Og jeg var utro. 872 00:59:10,756 --> 00:59:12,049 Elsker du ham? 873 00:59:16,762 --> 00:59:21,309 Jeg føler at jeg har kastet bort hele livet mitt 874 00:59:21,393 --> 00:59:22,936 på å ikke elske en annen. 875 00:59:31,821 --> 00:59:36,200 Jeg lurte deg til å si: "Nei, jeg elsker deg." 876 00:59:42,748 --> 00:59:47,504 Hva er dette? Vel, det er Mount Mansfield. 877 00:59:47,588 --> 00:59:52,926 Dette? Enda et Mount Mansfield. 878 00:59:56,514 --> 00:59:57,307 Beklager. 879 00:59:57,390 --> 00:59:59,058 Gi meg et øyeblikk, 880 00:59:59,142 --> 01:00:02,187 så skal jeg male det beste Mount Mansfield 881 01:00:02,270 --> 01:00:03,771 dere noensinne har sett. 882 01:00:04,731 --> 01:00:06,191 For en skrytepave. 883 01:00:09,153 --> 01:00:10,237 Nei. 884 01:00:16,911 --> 01:00:18,245 Det er så bra. 885 01:00:30,175 --> 01:00:33,178 INGEN RØYKING 886 01:01:53,557 --> 01:01:54,766 RØYKING FORBUDT 887 01:02:01,440 --> 01:02:02,941 Mount Mansfield. 888 01:02:04,485 --> 01:02:05,653 Om kvelden. 889 01:02:09,449 --> 01:02:11,409 Hvordan går det, Carl? 890 01:02:24,089 --> 01:02:25,257 Kjempebra. 891 01:02:31,890 --> 01:02:35,268 Lærerne snakker, Carl. 892 01:02:36,686 --> 01:02:40,357 Det mest logiske er 893 01:02:40,440 --> 01:02:44,028 å betale deg for resten av semesteret 894 01:02:44,111 --> 01:02:47,114 og avslutte kurset i dag. 895 01:02:48,074 --> 01:02:51,744 Vi har allerede snakket med de gjenværende studentene, 896 01:02:51,827 --> 01:02:54,163 og det er greit for dem. 897 01:02:55,581 --> 01:02:56,625 Begge to. 898 01:03:02,422 --> 01:03:05,259 Dette er Maling med Ambrosia. 899 01:03:06,301 --> 01:03:08,721 Roy G. Biv. 900 01:03:08,805 --> 01:03:10,515 Da jeg var liten, 901 01:03:10,598 --> 01:03:14,060 sa foreldrene mine at han bodde i regnbuene. 902 01:03:14,143 --> 01:03:17,564 I dag vet jeg bedre, for det finnes ikke regnbuer. 903 01:03:18,940 --> 01:03:21,109 Hva om seertallene går ned? 904 01:03:21,192 --> 01:03:25,072 Det er på tide å dra, Tony. 905 01:03:28,617 --> 01:03:29,451 Booth. 906 01:03:29,535 --> 01:03:31,078 Hei, Tony, det er Carl. 907 01:03:31,161 --> 01:03:33,998 -Carl? -Hva skjedde med programmet, Tony? 908 01:03:36,501 --> 01:03:40,046 PBS kan ikke lenger vise folk som bruker tobakk. 909 01:03:40,130 --> 01:03:42,883 -Hva? -Du røykte pipe hver episode. 910 01:03:42,966 --> 01:03:46,303 Vi kan ikke sende Maling med Carl Nargle. 911 01:03:46,386 --> 01:03:47,638 Ikke engang repriser. 912 01:03:54,145 --> 01:03:56,063 Tony, jeg får en annen telefon. 913 01:03:56,147 --> 01:03:57,857 Når har du fått deg det? 914 01:04:06,950 --> 01:04:09,161 IKKE SVING VED RØDT LYS 915 01:04:09,244 --> 01:04:11,288 BURLINGTON KUNSTMUSEUM 916 01:05:17,527 --> 01:05:20,488 Unnskyld, dr. Lenihan? Hallo. 917 01:05:20,572 --> 01:05:23,074 -Mr. Carl Nargle. -Ja. 918 01:05:23,157 --> 01:05:24,867 Hva skyldes æren av et besøk 919 01:05:24,993 --> 01:05:27,328 fra Vermonts levende delstatsskatt? 920 01:05:28,246 --> 01:05:31,125 Jeg vet ikke om du har hørt det, men jeg pensjonerte meg nylig. 921 01:05:31,250 --> 01:05:32,251 Det sto i avisen. 922 01:05:32,793 --> 01:05:34,920 Ja, og det betyr at jeg har... 923 01:05:35,588 --> 01:05:40,301 ...4274 malerier som trenger et hjem. 924 01:05:40,384 --> 01:05:42,929 De fleste er av Mount Mansfield. 925 01:05:43,597 --> 01:05:46,266 Jeg vet ikke om det interesserer deg. 926 01:05:47,017 --> 01:05:50,437 Vi er alltid ute etter å stille ut verkene til en mester 927 01:05:50,520 --> 01:05:53,356 her på Burlington kunstmuseum. 928 01:05:53,440 --> 01:05:55,693 -Flott. -Noen som settes pris på for 929 01:05:55,776 --> 01:05:58,070 sitt bidrag i kunstens verden 930 01:05:58,154 --> 01:06:00,197 eller at de representerer noe unikt ved Vermont. 931 01:06:00,281 --> 01:06:02,617 Ja. Fantastisk. 932 01:06:02,700 --> 01:06:05,953 Dessuten malte vi nettopp veggene, 933 01:06:06,037 --> 01:06:08,165 og det er også noe vi viser frem. 934 01:06:08,248 --> 01:06:10,375 Selve museets skjønnhet. 935 01:06:12,586 --> 01:06:15,505 -Får jeg komme med et forslag? -Klart det. 936 01:06:16,381 --> 01:06:18,383 Har du vurdert å donere dem 937 01:06:18,467 --> 01:06:21,179 til et Motel 6 938 01:06:21,304 --> 01:06:23,056 eller kanskje et Red Roof Inn? 939 01:06:23,139 --> 01:06:25,808 Maleriene har en varme 940 01:06:25,892 --> 01:06:29,687 som kan appellere til slitne reisende med dårlig råd. 941 01:06:30,813 --> 01:06:33,817 Det vil spare deg for mye plass på lageret.. 942 01:06:33,901 --> 01:06:37,821 Ja, jeg... Jeg har min egen låve, så det er ikke noe prob... Det... 943 01:06:37,947 --> 01:06:40,324 Men takk for at du tok deg tid. 944 01:06:41,492 --> 01:06:46,080 Du har et fantastisk museum, dr. Lenihan. 945 01:06:49,084 --> 01:06:51,253 -Carl. -Ja? 946 01:06:53,088 --> 01:06:54,923 Kan jeg spørre deg om noe? 947 01:06:55,882 --> 01:06:56,883 Ja. 948 01:06:59,177 --> 01:07:03,516 Hva er bildet i hjernen din som får hjertet ditt til å verke 949 01:07:03,599 --> 01:07:06,978 og sjelen din til å føles som om den skal sprekke. 950 01:07:10,022 --> 01:07:12,108 Mount Mansfield, antar jeg? 951 01:07:16,530 --> 01:07:18,699 Hva enn det er, 952 01:07:19,366 --> 01:07:21,868 er det maleriene som holder oss fra å stirre 953 01:07:21,952 --> 01:07:25,456 på tomme vegger her på Burlington kunstmuseum. 954 01:07:28,001 --> 01:07:29,877 Takk for at du kom innom. 955 01:07:29,961 --> 01:07:32,922 Alltid flott å se en levende Vermont-legende. 956 01:07:43,559 --> 01:07:44,727 Veldig bra. 957 01:08:51,173 --> 01:08:54,593 Hva er bildet i hjernen din 958 01:08:54,677 --> 01:08:56,972 som får hjertet ditt til å verke 959 01:08:57,055 --> 01:09:00,141 og får sjelen din til å føles som om den skal spreke? 960 01:09:09,902 --> 01:09:13,239 Hva er bildet i hjernen din 961 01:09:13,364 --> 01:09:15,616 som får hjertet ditt til å verke 962 01:09:15,700 --> 01:09:18,786 og sjelen din til å føles som om den skal sprekke? 963 01:09:25,460 --> 01:09:29,089 Hva er bildet i hjernen din 964 01:09:29,172 --> 01:09:31,383 som får hjertet ditt til å verke 965 01:09:31,466 --> 01:09:34,387 og sjelen din til å føles som om den skal sprekke? 966 01:09:46,150 --> 01:09:48,861 Katherine, det passer nok dårlig, 967 01:09:48,944 --> 01:09:52,573 men hvis jeg ikke sier det nå, vil jeg aldri si det. 968 01:09:52,656 --> 01:09:54,199 Da vi først møttes, 969 01:09:55,075 --> 01:09:56,702 malte jeg av kjærlighet. 970 01:09:57,453 --> 01:10:00,415 -Og så ble jeg avledet... -Hei! 971 01:10:01,082 --> 01:10:04,794 Jeg skal til stasjonen. 972 01:10:06,338 --> 01:10:07,839 Hvordan har du hatt det? 973 01:10:09,049 --> 01:10:10,842 Både oppturer og nedturer. 974 01:10:11,635 --> 01:10:17,892 Jeg fikk ikke sagt unnskyld for... å male Mount Mansfield... 975 01:10:18,017 --> 01:10:20,394 Nei, det var min feil. 976 01:10:20,478 --> 01:10:22,605 Jeg ville bare si ferdig det jeg sa til Katherine. 977 01:10:22,688 --> 01:10:25,317 -Jeg må faktisk dra. -Jeg skal være rask. 978 01:10:25,400 --> 01:10:26,401 Katherine... 979 01:10:27,611 --> 01:10:32,991 Som du vet, er jeg bedre med bilder enn med ord. 980 01:10:33,075 --> 01:10:35,744 Men hvis jeg kan male en unnskyldning... 981 01:10:35,827 --> 01:10:36,912 Det er over. 982 01:10:36,995 --> 01:10:39,332 Ambrosia, jeg trodde vi var greie mot hverandre. 983 01:10:39,415 --> 01:10:41,709 Nå føles det bare som om du gnir det inn. 984 01:10:41,793 --> 01:10:46,297 Nei, det er over mellom oss. 985 01:10:48,216 --> 01:10:50,302 Hun kunne ikke elske meg, for... 986 01:10:51,387 --> 01:10:53,264 ...hun sluttet ikke å elske deg. 987 01:10:56,183 --> 01:10:57,309 Hei, Carl. 988 01:10:58,894 --> 01:10:59,895 Beverly? 989 01:11:01,647 --> 01:11:03,441 Den så jeg ikke komme. 990 01:11:05,402 --> 01:11:08,405 Hold ut, kompis. Jeg kommer. 991 01:11:08,488 --> 01:11:11,157 -Sånn. -Godt å se gamle venner. 992 01:11:11,241 --> 01:11:14,327 Ja. Vi fikk ikke kastet det. 993 01:11:15,245 --> 01:11:18,666 -Sånn. Og her. -Bra. 994 01:11:19,417 --> 01:11:21,335 Denne må luftes, ok? 995 01:11:21,419 --> 01:11:24,839 Ok. Vi starter om tre, to... 996 01:11:24,922 --> 01:11:26,465 Hei. Hvor er Ambrosia? 997 01:11:26,549 --> 01:11:28,718 Hun ringte og ba meg la Carl lede. 998 01:11:28,802 --> 01:11:32,055 Jeg har noe å si, og dette er eneste måte å si det på. 999 01:11:32,139 --> 01:11:34,141 Og PBS 1000 01:11:34,224 --> 01:11:36,560 trenger to timer med nye programmer hver dag. 1001 01:11:36,643 --> 01:11:39,646 Så vi sender Maling med Carl Nargle om fem... 1002 01:11:39,730 --> 01:11:41,941 Carl, før du sier eller gjør noe, 1003 01:11:42,025 --> 01:11:44,444 bør du vite at det var jeg som fikk programmet avlyst. 1004 01:11:44,569 --> 01:11:48,239 Hadde du ikke gjort det, hadde jeg ikke vært her, Katherine. 1005 01:11:53,119 --> 01:11:56,165 Hei. Jeg er Carl Nargle, og dette er Maling. 1006 01:11:56,248 --> 01:11:58,751 Jeg sa alltid at man må male 1007 01:11:58,834 --> 01:12:01,712 og leve fra hjertet uten å gjøre noen av delene. 1008 01:12:02,296 --> 01:12:08,428 Derfor begynner jeg med Tangerine Orange 22 i dag. 1009 01:12:09,012 --> 01:12:11,806 Hvorfor Tangerine Orange 22? 1010 01:12:13,433 --> 01:12:14,434 Vel... 1011 01:12:20,566 --> 01:12:23,945 ...fordi alle har øyeblikk i livet... 1012 01:12:24,028 --> 01:12:26,781 Øyeblikk vi ønsker vi kunne gå tilbake til 1013 01:12:26,864 --> 01:12:29,867 og leve i for alltid. 1014 01:12:32,119 --> 01:12:35,249 Mitt øyeblikk er baki bilen min. 1015 01:12:36,166 --> 01:12:40,504 På en spesiallaget sovesofa 1016 01:12:41,338 --> 01:12:43,215 med en kvinne jeg knapt kjente. 1017 01:12:44,091 --> 01:12:47,512 Hei, det er Ambrosia. Hvorfor ser du ikke på programmet? 1018 01:12:47,595 --> 01:12:49,847 Jeg tuller. Du vet hva du må gjøre nå. 1019 01:12:49,931 --> 01:12:51,015 Men vet dere hva? 1020 01:12:51,599 --> 01:12:53,101 Det er et perfekt minne. 1021 01:12:54,185 --> 01:12:56,104 Men det som gjorde det perfekt, 1022 01:12:56,938 --> 01:12:59,692 er feilene vi delte mellom oss. 1023 01:12:59,775 --> 01:13:01,151 PBS Burlington. 1024 01:13:01,235 --> 01:13:03,237 Det er flott å ha Carl tilbake... 1025 01:13:03,320 --> 01:13:06,323 Ja, det er flott å ha Carl tilbake. Vennligst vent. PBS Burlington. 1026 01:13:06,407 --> 01:13:08,367 Jeg er ikke redd for å se på Maling lenger. 1027 01:13:08,450 --> 01:13:11,496 Jeg er enig. Carls malerier er mindre skremmende enn Ambrosias. 1028 01:13:11,580 --> 01:13:13,456 Vennligst vent. PBS Burlington. 1029 01:13:13,540 --> 01:13:14,916 Carl stjal avisen min. 1030 01:13:15,000 --> 01:13:17,127 Ja, vi vet at Carl stjeler aviser. 1031 01:13:17,210 --> 01:13:19,170 Vennligst vent. PBS Burlington. 1032 01:13:19,254 --> 01:13:20,255 Lukten... 1033 01:13:21,298 --> 01:13:23,717 ...av girolje. 1034 01:13:24,302 --> 01:13:27,346 Selv om det ikke var mye, kjørte hun ganske rent. 1035 01:13:29,181 --> 01:13:30,182 Ambrosia? 1036 01:13:30,766 --> 01:13:33,019 Nei. Beklager. Katherine? 1037 01:13:34,020 --> 01:13:36,731 -Det er Brian Hoffman. -Ja. Hei. Beklager. 1038 01:13:36,814 --> 01:13:39,651 -Fra PBS Albany. -Hei, Brian. Hvordan går det? 1039 01:13:39,735 --> 01:13:42,070 Jeg... 1040 01:13:42,154 --> 01:13:44,906 Jeg pakker bare sakene mine her 1041 01:13:44,990 --> 01:13:47,200 og gleder meg til mandag. 1042 01:13:47,284 --> 01:13:48,785 Det gjør vi også, 1043 01:13:48,869 --> 01:13:52,290 men vi så på CV-en din. 1044 01:13:52,373 --> 01:13:54,584 Har du ingen universitetsgrad? 1045 01:13:57,462 --> 01:14:00,882 Sannheten er at hvis du bruker tiden tid på å.... 1046 01:14:01,799 --> 01:14:03,677 ...male det perfekte bildet, 1047 01:14:05,179 --> 01:14:08,641 går du glipp av de beste delene av livet. 1048 01:14:10,976 --> 01:14:12,227 Det gjorde jeg. 1049 01:14:16,107 --> 01:14:20,403 Takk for at dere ble med til et spesielt sted med meg, 1050 01:14:21,571 --> 01:14:22,781 Carl Nargle. 1051 01:14:24,366 --> 01:14:27,118 Så flott! Du kan få tilbake programmet ditt. 1052 01:14:27,243 --> 01:14:28,036 Hva som helst. 1053 01:14:28,119 --> 01:14:31,040 -Du trenger bare å male. -Jeg har ikke noe igjen å male. 1054 01:14:31,123 --> 01:14:31,958 -Carl. -Takk. 1055 01:14:32,041 --> 01:14:32,959 -Her, Carl. -Farvel. 1056 01:14:33,042 --> 01:14:34,252 -Carl. -Takk. 1057 01:14:35,044 --> 01:14:38,047 Jeg gir Ambrosia sparken hvis du kommer tilbake! 1058 01:14:39,215 --> 01:14:42,010 Det er en spøk jeg liker å bruke. 1059 01:14:42,678 --> 01:14:44,680 Hele tiden. Men den er ikke sann. 1060 01:14:44,763 --> 01:14:47,057 Hei, alle sammen. Her er stjernen fra Maling. 1061 01:14:47,140 --> 01:14:48,976 Det er Ambrosia... 1062 01:14:50,018 --> 01:14:51,019 Det er... 1063 01:14:53,313 --> 01:14:54,315 Hei. 1064 01:14:56,651 --> 01:14:58,027 Jeg er Tony. 1065 01:14:58,111 --> 01:15:01,781 Jeg skal vise dere en helt ny måte å male på 1066 01:15:01,864 --> 01:15:05,910 de neste 91 minuttene. 1067 01:15:05,994 --> 01:15:08,330 La oss... La oss ha noen folk... 1068 01:15:09,415 --> 01:15:10,749 ...som ser på bjørnene. 1069 01:15:10,833 --> 01:15:13,127 Vi hadde vel aldri noen bjørn? 1070 01:15:13,210 --> 01:15:16,630 Bjørner er ikke noen farge vi har her, 1071 01:15:16,714 --> 01:15:17,923 så jeg bruker... 1072 01:15:18,007 --> 01:15:19,843 Mal og lev fra hjertet. 1073 01:15:20,635 --> 01:15:23,597 -Hun tok rådet mitt. -Hvordan har alle sammen det? 1074 01:15:23,680 --> 01:15:25,098 Du må se på dette. 1075 01:15:25,181 --> 01:15:26,933 Kan noen hente litt vann til meg? 1076 01:15:27,767 --> 01:15:29,311 Der. Og det er... 1077 01:15:32,607 --> 01:15:33,608 Går det bra? 1078 01:15:33,691 --> 01:15:35,610 Hva skjer, Null Bremser? 1079 01:15:37,737 --> 01:15:40,781 -Kan jeg få en nummer fire? -Hva? 1080 01:15:42,199 --> 01:15:43,909 Nummer fire på lista. 1081 01:15:46,038 --> 01:15:50,042 Jeg hengte den opp i 1979 fordi den fulgte med maskinen. 1082 01:15:50,125 --> 01:15:53,170 Jeg ante ikke hva nummer tolv var før du valgte den. 1083 01:15:53,921 --> 01:15:56,048 Eller hva nummer fire er nå. 1084 01:15:57,049 --> 01:15:58,217 Ikke jeg heller. 1085 01:16:00,345 --> 01:16:01,554 Men jeg vil ha den. 1086 01:16:31,628 --> 01:16:33,004 Hei. Jeg er Carl Nargle. 1087 01:16:35,048 --> 01:16:39,136 Jeg trodde aldri jeg ville si det, men du ser bedre ut. 1088 01:16:39,220 --> 01:16:41,097 Du klarte det på et vis. 1089 01:16:43,599 --> 01:16:46,811 Du er alltid på min side, Syd. Takk 1090 01:16:47,687 --> 01:16:49,355 Hva skylder jeg deg, Reuben? 1091 01:16:50,190 --> 01:16:51,608 Denne er på huset. 1092 01:16:54,236 --> 01:16:55,654 Kan jeg få det? 1093 01:16:55,737 --> 01:16:57,114 -Hva da? -Håret mitt. 1094 01:16:57,197 --> 01:16:59,783 Jeg må ta betalt for det. 1095 01:17:01,410 --> 01:17:02,870 Jeg fleiper. 1096 01:17:02,954 --> 01:17:04,539 Selvsagt kan du få det. 1097 01:17:09,460 --> 01:17:10,461 Vent litt. 1098 01:17:13,715 --> 01:17:15,801 Du trenger noe for å roe deg ned. 1099 01:17:16,969 --> 01:17:17,970 Nei. 1100 01:17:19,013 --> 01:17:20,639 Maling har alltid vært rusen min. 1101 01:17:20,723 --> 01:17:23,892 Det er medisinsk marihuana, og du trenger medisin. 1102 01:17:27,813 --> 01:17:30,859 Her er litt vingummi, hvis du trenger litt hjelp. 1103 01:17:34,029 --> 01:17:37,782 Videre, Carl. Fortsett videre. 1104 01:17:37,866 --> 01:17:39,409 Alltid, Syd. 1105 01:17:40,535 --> 01:17:44,081 Man bruker hele livet på å bekymre seg over de høyeste toppene, 1106 01:17:44,165 --> 01:17:47,710 de største suksessene og arven man etterlater seg. 1107 01:17:47,793 --> 01:17:52,089 På et tidspunkt innser man at det er meningsløst 1108 01:17:52,173 --> 01:17:54,343 uten noen ved din side. 1109 01:17:54,426 --> 01:17:55,927 Hvorfor er du fortsatt her? 1110 01:18:56,659 --> 01:18:57,660 Carl! 1111 01:19:01,081 --> 01:19:04,042 Carl? 1112 01:19:05,043 --> 01:19:05,877 Carl! 1113 01:19:07,254 --> 01:19:09,464 Burlington kunstmuseum sa 1114 01:19:09,548 --> 01:19:11,426 at de vill ha et maleri av Mount Mansfield. 1115 01:19:11,509 --> 01:19:14,721 Nitten år, og jeg turte aldri å vise dem et av mine. 1116 01:19:14,804 --> 01:19:15,805 Vil du vite hvorfor? 1117 01:19:15,888 --> 01:19:17,598 -Kan du ikke si det utenfor? -Nei. 1118 01:19:17,682 --> 01:19:19,976 Fordi mitt livs store kjærlighet var utro 1119 01:19:20,059 --> 01:19:22,562 med en fyr fra Vermont Mountain Express, 1120 01:19:22,645 --> 01:19:25,983 og jeg taklet ikke tanken på å ikke være en ekte kunstner. 1121 01:19:26,066 --> 01:19:29,069 Det betyr ikke at du ikke er en mann, Carl. 1122 01:19:29,153 --> 01:19:30,821 -Det betyr... -Har du chips? 1123 01:19:32,489 --> 01:19:34,825 Det betyr ikke at du ikke er en ekte mann. 1124 01:19:34,908 --> 01:19:39,372 -Det betyr at jeg begikk en feil! -Ikke like mange som meg. 1125 01:19:39,456 --> 01:19:43,084 Hvor mange kroppsdeler kan én mann signere? 1126 01:19:43,209 --> 01:19:46,129 Og jeg brukte dop. Det er aldri svaret. 1127 01:19:46,212 --> 01:19:48,632 -Kom igjen, Carl. -Har du chips, 1128 01:19:48,715 --> 01:19:50,718 -eller har du ikke chips? -Jeg har ikke chips. 1129 01:19:50,801 --> 01:19:52,178 Låven brenner. Vi må dra. 1130 01:19:52,261 --> 01:19:54,513 -Du risikerte livet. -Jeg risikerer livet. 1131 01:19:54,639 --> 01:19:55,848 Det gjør du. 1132 01:19:58,184 --> 01:20:01,562 -Farvel, kjære. -Kom igjen. 1133 01:20:02,856 --> 01:20:05,108 Tøff kveld for Mount Mansfield. 1134 01:20:06,234 --> 01:20:09,404 Hva slags dop brukte du, Carl? 1135 01:20:09,488 --> 01:20:12,699 Den store M. Marihuana. 1136 01:20:12,783 --> 01:20:16,454 Men jeg føler meg bra. Ikke tenk på meg. 1137 01:20:17,038 --> 01:20:19,123 Jeg trodde du ville takle det bedre 1138 01:20:19,207 --> 01:20:22,085 -med tanke på all dongerien du går i. -Jeg gjorde ikke det. 1139 01:20:22,961 --> 01:20:25,296 Syd og Reuben presset det på meg. 1140 01:20:25,380 --> 01:20:28,300 Jeg røykte det og spiste all vingummien. 1141 01:20:28,384 --> 01:20:31,470 Og jeg liker ikke vingummi. Men jeg føler meg bra. 1142 01:20:31,553 --> 01:20:35,391 -Men alt brenner. -Carl, hvor er dagens maleri fra? 1143 01:20:35,474 --> 01:20:39,144 Du løp gjennom ild for å redde meg. 1144 01:20:39,228 --> 01:20:40,647 Er det i Vantastisk? 1145 01:20:41,690 --> 01:20:42,816 Du er gal. 1146 01:20:43,692 --> 01:20:45,902 -Hundre prosent gal. -Ok. 1147 01:20:46,528 --> 01:20:48,863 Du er gal, Katherine. 1148 01:20:49,739 --> 01:20:52,158 Se om det er chips i hanskerommet! 1149 01:20:52,242 --> 01:20:53,494 Søren! 1150 01:20:54,161 --> 01:20:56,247 Jeg er også gal! 1151 01:20:56,330 --> 01:20:58,749 I kveld er det den ekte Carl. 1152 01:20:59,959 --> 01:21:03,337 Ok. Greit. 1153 01:21:03,462 --> 01:21:05,423 -Hør her. -Hva med Vantastisk? 1154 01:21:05,548 --> 01:21:07,634 Den brenner. Vi må stikke. 1155 01:21:09,136 --> 01:21:12,431 Mount Mansfield? Kom igjen! 1156 01:21:16,226 --> 01:21:17,352 Perfekt. 1157 01:21:23,151 --> 01:21:24,444 Kjør rundt. 1158 01:21:26,446 --> 01:21:27,905 Kjør rundt! 1159 01:21:43,839 --> 01:21:44,924 Carl. 1160 01:22:00,232 --> 01:22:04,654 For de beste meieriproduktene i Northeast Kingdom, 1161 01:22:04,737 --> 01:22:06,864 velg Jerral melk og ost. 1162 01:22:07,657 --> 01:22:10,869 Fyller eller overskrider dine behov for melk og ost 1163 01:22:10,953 --> 01:22:12,704 i 46 år og... 1164 01:22:12,788 --> 01:22:15,207 Brannen er hovednyheten. 1165 01:22:15,290 --> 01:22:16,291 CNN? 1166 01:22:17,167 --> 01:22:18,418 Lokalt. 1167 01:22:20,879 --> 01:22:22,130 Når slutter du? 1168 01:22:26,052 --> 01:22:27,053 Jeg gjør ikke det. 1169 01:22:27,679 --> 01:22:29,305 De tilbød meg assistentjobb 1170 01:22:29,389 --> 01:22:31,641 da de fant ut at jeg ikke har en universitetsgrad. 1171 01:22:32,642 --> 01:22:34,268 Tar du den ikke? 1172 01:22:36,397 --> 01:22:37,564 Ikke flere forlik. 1173 01:22:41,902 --> 01:22:43,737 Vent litt. 1174 01:22:43,821 --> 01:22:46,156 Her er en oppdatering i Carl Nargle-historien. 1175 01:22:46,240 --> 01:22:50,412 En ikke-navngitt kilde har fortalt Channel 31 Action News 1176 01:22:50,495 --> 01:22:52,247 at Carl Nargles DNA, 1177 01:22:52,330 --> 01:22:54,749 spesifikt en stor del av håret hans, 1178 01:22:54,833 --> 01:22:56,918 ble funnet i asken. 1179 01:22:57,002 --> 01:23:00,797 Siden alle maleriene er brent, har vi i alle fall lokkene hans 1180 01:23:00,880 --> 01:23:03,551 å minnes Vermonts delstatsskatt med. 1181 01:23:04,552 --> 01:23:08,347 Og apropos skatter, alle barn liker gaver. 1182 01:23:08,431 --> 01:23:11,058 Og for seks heldige barn... 1183 01:23:12,935 --> 01:23:14,771 Carl Nargle er død. 1184 01:23:16,565 --> 01:23:17,774 Ja. 1185 01:23:27,160 --> 01:23:28,161 God morgen. 1186 01:23:30,830 --> 01:23:33,082 NARGLE DØD 1187 01:23:38,087 --> 01:23:39,797 Hvor mange Nargler har du? 1188 01:23:46,388 --> 01:23:48,307 Jeg skulle egentlig jobbe med grafikk. 1189 01:23:48,390 --> 01:23:50,726 Men det er mer enn bare avisartikkelen 1190 01:23:50,809 --> 01:23:54,064 der du spør om journalisten vil ha sex med Carl. 1191 01:23:54,147 --> 01:23:57,817 Og at du personlig var vert for to maleprogrammer 1192 01:23:57,901 --> 01:23:59,486 på en svært dårlig måte. 1193 01:23:59,569 --> 01:24:03,615 Kostnadene er lave nå som så mange har sluttet. 1194 01:24:03,698 --> 01:24:05,325 Det er noe positivt. Et øyeblikk. 1195 01:24:05,993 --> 01:24:08,162 PBS. Burlington. 1196 01:24:08,245 --> 01:24:09,497 Anthony. 1197 01:24:09,580 --> 01:24:11,248 Det er Bradford Lenihan. 1198 01:24:11,332 --> 01:24:14,543 Jeg vil kondolere for Carl Nargle. 1199 01:24:14,627 --> 01:24:16,587 Ja, det er en tung dag. 1200 01:24:16,671 --> 01:24:18,047 Jeg skal fatte meg i korthet. 1201 01:24:18,130 --> 01:24:21,843 Jeg snakket nylig med Carl om en utstilling på Burlington. 1202 01:24:22,886 --> 01:24:24,721 Alt brant opp i brannen. 1203 01:24:24,805 --> 01:24:27,849 Noe som betyr at resterende Nargler 1204 01:24:27,933 --> 01:24:29,935 vil være verdifulle. 1205 01:24:30,018 --> 01:24:31,019 Ja. 1206 01:24:32,480 --> 01:24:35,024 Burlington kunstmuseum er ikke 1207 01:24:35,149 --> 01:24:37,318 en komplett samling av Vermont beaux-arts 1208 01:24:37,402 --> 01:24:39,570 uten minst én Nargle, 1209 01:24:39,654 --> 01:24:42,323 og vi er villige til å betale. 1210 01:24:49,456 --> 01:24:50,457 Jeg har det! 1211 01:24:52,334 --> 01:24:54,837 Anthony, si at du har et. 1212 01:24:55,546 --> 01:24:57,465 BURLINGTON MUSEUM KJØPER SISTE KJENTE NARGLE 1213 01:24:57,549 --> 01:24:58,800 Han gjorde Jenna rik. 1214 01:24:59,592 --> 01:25:00,927 Han gjorde dere alle rike. 1215 01:25:01,011 --> 01:25:02,012 Ja. 1216 01:25:03,555 --> 01:25:04,764 Skal vi gå inn? 1217 01:25:07,225 --> 01:25:08,226 Ja. 1218 01:25:09,394 --> 01:25:10,229 Kom igjen. 1219 01:25:10,896 --> 01:25:13,441 -Skulle ønske jeg var død. -Nei, det går bra. 1220 01:25:15,568 --> 01:25:18,988 Jeg sier upassende ting nå jeg er ukomfortabel. 1221 01:25:19,071 --> 01:25:23,118 Hei. Jeg er Mandy, Ambrosias mor. 1222 01:25:23,201 --> 01:25:24,328 Hei. 1223 01:25:26,496 --> 01:25:29,291 -Dette er besta. -Beverly Brown? 1224 01:25:30,042 --> 01:25:32,002 Jeg gikk på skole med din besta. 1225 01:25:34,004 --> 01:25:35,631 Og kjør grafikk. 1226 01:25:38,009 --> 01:25:39,636 Kamera én. 1227 01:25:40,970 --> 01:25:44,474 Vår siste gjest i ettermiddag er Malings nye vert. 1228 01:25:46,100 --> 01:25:49,980 -Ønsk Mary velkommen til programmet. -En av Malings verter, Donald. 1229 01:25:51,607 --> 01:25:53,233 Jeg er glad for å kunngjøre at, 1230 01:25:53,359 --> 01:25:56,862 takket være en stor donasjon fra vår nye sjef Wendy 1231 01:25:56,945 --> 01:25:58,989 og litt teknologisk magi 1232 01:25:59,073 --> 01:26:01,409 fra vår nye grafikksjef Tony, 1233 01:26:01,493 --> 01:26:04,371 kunne PBS Burlington digitalt fjerne 1234 01:26:04,454 --> 01:26:07,040 Carl Nargles pipe fra programmene 1235 01:26:07,123 --> 01:26:11,419 så alle kan se ham ta oss med til det spesielle stedet for alltid. 1236 01:26:11,503 --> 01:26:12,962 Og snurr film. 1237 01:26:43,162 --> 01:26:45,915 Ha hva som helst i gryta mi, for jeg spiser det. 1238 01:26:45,999 --> 01:26:47,250 Jeg elsker ei god gryte. 1239 01:26:48,042 --> 01:26:51,462 Send meg gjerne et brev med yndlingsgrytene deres. 1240 01:26:52,255 --> 01:26:53,590 Det er alltid fint å... 1241 01:26:54,466 --> 01:26:56,343 ...å høre fra dere der hjemme. 1242 01:26:58,512 --> 01:26:59,638 Teknologiens... 1243 01:27:02,391 --> 01:27:03,809 ...vidundre. 1244 01:27:03,892 --> 01:27:04,893 Ja. 1245 01:27:23,414 --> 01:27:27,460 FRA ET A-HUS HØYT OPPE I FJELLENE 1246 01:27:31,840 --> 01:27:33,550 Vet du hva det er verdt? 1247 01:27:35,385 --> 01:27:36,386 Ja. 1248 01:27:37,262 --> 01:27:39,056 -Ok? -Absolutt. 1249 01:27:55,740 --> 01:27:58,869 Hvor tror du han er? 1250 01:27:59,995 --> 01:28:01,080 I himmelen. 1251 01:28:03,165 --> 01:28:04,541 Ja. 1252 01:28:18,890 --> 01:28:22,645 Der er hun. Miss Marcy. 1253 01:28:26,315 --> 01:28:29,068 Hva skal du fortelle oss i dag, gamle venn? 1254 01:28:29,902 --> 01:28:32,488 Det ser ut som om noen har jobbet overtid. 1255 01:28:35,200 --> 01:28:36,702 Jeg handlet. 1256 01:28:37,577 --> 01:28:38,704 Har du lyst til å grille? 1257 01:28:39,538 --> 01:28:40,789 Jeg har allerede startet den. 1258 01:28:42,791 --> 01:28:44,167 Hvordan var skolen? 1259 01:28:44,251 --> 01:28:48,297 Forvirrende og fæl. 1260 01:28:49,340 --> 01:28:52,176 Jeg prøvde å advare deg for lenge siden. 1261 01:28:53,511 --> 01:28:56,431 Kan jeg fortelle deg noe veldig viktig? 1262 01:28:56,514 --> 01:28:58,891 -Ja. -Hvis jeg ikke skal dra herfra, 1263 01:28:59,017 --> 01:29:01,228 tror jeg vi bør skaffe kabel-TV. 1264 01:29:02,980 --> 01:29:04,857 Vel, 1265 01:29:04,940 --> 01:29:08,527 en mann som har en bjørnebærbusks kjærlighet 1266 01:29:08,610 --> 01:29:10,571 bør ikke trenge kabel-TV. 1267 01:29:10,654 --> 01:29:11,655 Hva med videospiller? 1268 01:29:11,739 --> 01:29:14,159 Jeg tror at å kunne se en film mens du er borte 1269 01:29:14,242 --> 01:29:16,953 kan gjøre dette til vårt spesielle sted. 1270 01:29:17,912 --> 01:29:19,497 Det er allerede ganske bra for meg. 1271 01:29:38,893 --> 01:29:40,062 Hva synes du? 1272 01:29:42,564 --> 01:29:43,857 Mal ballongen rød. 1273 01:29:44,316 --> 01:29:45,317 Ok. 1274 01:29:45,400 --> 01:29:48,779 Og hva med ei lita jente? 1275 01:29:50,864 --> 01:29:51,991 Jeg liker det. 1276 01:29:54,327 --> 01:29:56,329 Bare lov meg å ikke bli berømt igjen. 1277 01:29:56,412 --> 01:29:58,831 Jeg signerer ikke med Carl Nargle. 1278 01:29:58,915 --> 01:30:00,500 Han døde i en låve. 1279 01:30:01,793 --> 01:30:03,127 Signer med "Barnsy". 1280 01:30:03,211 --> 01:30:04,755 Rebarnsy. 1281 01:30:04,838 --> 01:30:05,923 Rebornsy? 1282 01:30:06,006 --> 01:30:08,050 -Reblanksy. -Blanksy. 1283 01:30:08,133 --> 01:30:09,176 Blanksy. 1284 01:35:42,118 --> 01:35:44,120 Undertekst oversatt av: John Friberg