1
00:00:47,586 --> 00:00:51,214
Εύκολα θα νιώσετε μπερδεμένοι
καθώς ξεκινάμε...
2
00:00:53,091 --> 00:00:55,260
αλλά απορροφήστε τα όλα...
3
00:00:57,429 --> 00:00:58,931
να δούμε τι θα βρούμε.
4
00:01:00,682 --> 00:01:01,683
Ποιος ξέρει;
5
00:01:02,559 --> 00:01:04,519
Ίσως να δούμε τι θα βρει εμάς.
6
00:01:05,771 --> 00:01:07,397
Κατά φωνή.
7
00:01:08,732 --> 00:01:10,150
Αυτή είναι η δεσποινίς Μάρσι.
8
00:01:10,651 --> 00:01:13,904
Η δεσποινίς Μάρσι είναι μια όμορφη,
θαλερή βατομουριά
9
00:01:13,987 --> 00:01:17,491
που συναντήσαμε
κάνα δυο φορές στα ταξίδια μας.
10
00:01:18,158 --> 00:01:20,702
Τι θα μοιραστείς μαζί μας
σήμερα, παλιόφιλη;
11
00:01:21,411 --> 00:01:22,955
Ένα ζουμερό βατόμουρο;
12
00:01:30,921 --> 00:01:34,633
Πότε ήταν η τελευταία φορά
που ακούσατε κάτι τόσο ενδιαφέρον;
13
00:01:35,676 --> 00:01:40,847
Και ίσως η δεσποινίς Μάρσι
να ρίξει κι άλλα βατόμουρα στο ρυάκι.
14
00:01:41,431 --> 00:01:46,270
Και ίσως αυτά τα βατόμουρα
να ριζώσουν στη λίμνη παρακάτω...
15
00:01:48,272 --> 00:01:52,359
και να δώσουν στη δεσποινίδα Μάρσι
απογόνους μέσα στα επόμενα χρόνια.
16
00:01:53,527 --> 00:01:56,196
Δεν ξέρω αν έτσι λειτουργούν τα βατόμουρα.
17
00:01:57,072 --> 00:01:58,699
Αλλά ακούγεται όμορφο.
18
00:01:59,574 --> 00:02:04,371
Σίγουρα η δεσποινίς Μάρσι
θα ήθελε ένα ξεχωριστό άτομο
19
00:02:04,454 --> 00:02:07,207
να καλλωπίσει λίγο τον χώρο.
20
00:02:08,417 --> 00:02:09,960
Πώς να τον πούμε;
21
00:02:11,753 --> 00:02:12,587
Άρθουρ.
22
00:02:15,465 --> 00:02:17,050
Άρθουρ ο Αειθαλής.
23
00:02:17,843 --> 00:02:22,431
Νομίζω ότι το Όρος Μάνσφιλντ
θα ενέκρινε ένα τέτοιο όνομα.
24
00:02:23,599 --> 00:02:25,642
Επειδή δεν υπάρχει τίποτα καλύτερο
25
00:02:25,726 --> 00:02:30,188
από το να έχεις αυτόν που αγαπάς κοντά σου
26
00:02:30,272 --> 00:02:32,274
σε μια δύσκολη στιγμή.
27
00:02:32,357 --> 00:02:35,777
Αυτή είναι η εικόνα
που θέλουμε όλοι να ζωγραφίσουμε.
28
00:02:35,861 --> 00:02:40,073
Ευχαριστώ που ταξιδέψατε σε ένα ξεχωριστό
μέρος μ' εμένα, τον Καρλ Ναργκλ.
29
00:02:42,743 --> 00:02:44,703
Κατ. Και τέλος.
30
00:02:46,955 --> 00:02:48,457
Την ίδια ώρα αύριο;
31
00:02:48,957 --> 00:02:51,251
Δεν θα το έχανα με τίποτα.
32
00:02:52,753 --> 00:02:54,963
{\an8}ΖΩΓΡΑΦΙΚΗ
ΜΕ ΤΟΝ ΚΑΡΛ ΝΑΡΓΚΛ
33
00:02:55,714 --> 00:02:58,342
Ναι, αυτό είναι.
34
00:03:00,469 --> 00:03:03,347
Βλέπετε τον Πιο Δυνατό Άνθρωπο στον Κόσμο.
35
00:03:04,514 --> 00:03:06,600
Σχεδόν με είχε συνεπάρει.
36
00:03:07,434 --> 00:03:08,602
Σχεδόν.
37
00:03:08,685 --> 00:03:10,020
Εκπληκτικό!
38
00:03:10,103 --> 00:03:11,688
Δεν υπάρχουν λόγια.
39
00:03:11,772 --> 00:03:13,148
Απίθανο και εκπληκτικό.
40
00:03:13,815 --> 00:03:15,442
Έχουμε ξανασυναντήσει τον Άρθουρ;
41
00:03:15,525 --> 00:03:17,945
Μια λιμνούλα λεγόταν Άρθουρ, δέντρο ποτέ.
42
00:03:18,028 --> 00:03:19,738
-Ποτέ δέντρο;
-Ναι.
43
00:03:19,821 --> 00:03:21,114
Ανοίγουμε νέους δρόμους.
44
00:03:22,240 --> 00:03:24,451
-Ξέχασα το γάλα.
-Εντάξει.
45
00:03:24,952 --> 00:03:26,161
Πονάς πουθενά;
46
00:03:26,244 --> 00:03:28,246
-Όχι, νιώθω καλά.
-Καμιά κράμπα;
47
00:03:28,330 --> 00:03:30,582
Και χιόνι τέτοια εποχή του χρόνου;
48
00:03:30,666 --> 00:03:31,667
Απίστευτο.
49
00:03:33,418 --> 00:03:34,836
Ποτέ δεν ξέρω πού πάω.
50
00:03:34,920 --> 00:03:36,630
Πάντως εμάς μας ταξίδεψες.
51
00:03:38,465 --> 00:03:40,259
Πολλή υγρασία στον αέρα.
52
00:03:40,342 --> 00:03:43,929
Να πάω τη δεσποινίδα Μάρσι
και την παρέα της στο Βαντάστικ;
53
00:03:44,513 --> 00:03:47,683
Νομίζω ότι θα το εκτιμούσαν. Ορίστε.
54
00:03:50,560 --> 00:03:51,645
Είναι πολύ ζεστά.
55
00:03:51,728 --> 00:03:54,690
-Συγγνώμη. Μια στιγμή. Εδώ.
-Τόνι.
56
00:03:55,190 --> 00:03:57,109
Καφές με γάλα.
57
00:04:02,781 --> 00:04:03,824
Τέλεια.
58
00:04:03,907 --> 00:04:04,908
Τόνι.
59
00:04:05,617 --> 00:04:06,451
Τόνι.
60
00:04:07,035 --> 00:04:08,078
Κάθριν.
61
00:04:09,746 --> 00:04:11,999
-Ντόναλντ!
-Βλέπετε Απόγευμα στο Μπέρλινγκτον.
62
00:04:12,082 --> 00:04:13,292
-Έτοιμος.
-Βγαίνουμε.
63
00:04:14,459 --> 00:04:17,921
Καλώς ορίσατε
στο Απόγευμα στο Μπέρλινγκτον.
64
00:04:18,005 --> 00:04:19,381
Κάμερα δύο.
65
00:04:19,965 --> 00:04:22,092
-Είμαι ο οικοδεσπότης σας...
-Κάμερα ένα.
66
00:04:22,175 --> 00:04:24,720
-Ο Ντόναλντ Μουρ.
-Μείνε στην ένα. Στην ένα.
67
00:04:24,803 --> 00:04:28,223
-Δεν τα χάνεις αυτά.
-Ναι. Αλλά πολλοί τα χάνουν.
68
00:04:28,307 --> 00:04:32,728
Το Fox News μάς κατατροπώνει.
Το Weather Channel, το TV Guide Channel.
69
00:04:32,811 --> 00:04:33,687
-Άκου, Τ.
-Ναι;
70
00:04:33,770 --> 00:04:34,605
Έχε πίστη.
71
00:04:34,688 --> 00:04:38,191
Το θέμα είναι αν θέλουμε
η παρέλαση να εμποδίσει την πρόσβαση
72
00:04:38,275 --> 00:04:40,902
σε τοπικά πολιτιστικά ιδρύματα.
73
00:04:41,820 --> 00:04:43,363
Ο δρ Μπράντφορντ Λένιχαν;
74
00:04:43,864 --> 00:04:46,283
Έφορος του Μουσείου Τέχνης Μπέρλινγκτον.
75
00:04:46,366 --> 00:04:48,285
Μουσείο Τέχνης Μπέρλινγκτον;
76
00:04:49,286 --> 00:04:54,249
Αν είσαι καλλιτέχνης και ζεις
μεταξύ Πίτσφιλντ και Σεντ Όλμπανς,
77
00:04:54,333 --> 00:04:56,251
-οι πίνακές σου είναι εκεί.
-Ναι.
78
00:04:56,335 --> 00:04:59,963
Ξέρω έναν καλλιτέχνη
με τη δημοφιλέστερη εκπομπή στο Βερμόντ,
79
00:05:00,047 --> 00:05:02,382
και τον λένε Καρλ Ναργκλ.
80
00:05:02,466 --> 00:05:03,467
Ναι.
81
00:05:04,593 --> 00:05:07,763
Ευχαριστώ, μόνο που...
είμαι απογοητευμένος.
82
00:05:07,846 --> 00:05:10,766
Νιώθω ότι όταν έχεις όλο το πακέτο,
83
00:05:10,849 --> 00:05:13,685
οι άλλοι δυσκολεύονται
να δουν το περιεχόμενο.
84
00:05:13,769 --> 00:05:14,937
Εμείς...
85
00:05:15,020 --> 00:05:17,731
Εγώ έχω μια ιδέα
που μπορεί να το αλλάξει αυτό.
86
00:05:18,482 --> 00:05:19,483
Έλα.
87
00:05:20,817 --> 00:05:23,195
{\an8}Έγιναν περικοπές
και χρειαζόμαστε τη βοήθειά σου.
88
00:05:24,237 --> 00:05:27,157
Στρώσε με στη δουλειά
και θα υπογράφω πάνινες τσάντες
89
00:05:27,240 --> 00:05:30,077
μέχρι τα δάχτυλά μου
να γίνουν παρισινό μαβί.
90
00:05:30,160 --> 00:05:33,455
Καλές οι πάνινες τσάντες.
Εμείς χρειαζόμαστε τηλεθέαση.
91
00:05:33,538 --> 00:05:36,416
Τηλεθέαση που μόνο
ο Καρλ Ναργκλ μπορεί να φέρει.
92
00:05:36,500 --> 00:05:39,795
Οπότε θα σε βάλουμε δύο ώρες τη μέρα.
93
00:05:40,587 --> 00:05:43,048
Συνεχόμενες. Ένας πίνακας κάθε ώρα.
94
00:05:43,715 --> 00:05:45,842
Αυτά είναι για να προετοιμαστώ.
95
00:05:46,843 --> 00:05:49,763
Ο κόσμος θα έχει την ευκαιρία να δει
διπλάσια έργα μου;
96
00:05:49,846 --> 00:05:51,848
Ιδέα της Κάθριν.
97
00:05:53,517 --> 00:05:54,518
Ιδέα της Κάθριν;
98
00:05:54,601 --> 00:05:58,021
Φροντίζει να είναι
ο σταθμός σε καλή πορεία.
99
00:05:58,105 --> 00:05:59,022
Κι εγώ το ίδιο.
100
00:05:59,106 --> 00:06:00,315
Ώστε να φύγει.
101
00:06:06,738 --> 00:06:10,742
Βέβαια, ως αληθινός καλλιτέχνης,
102
00:06:10,826 --> 00:06:15,455
αν αρχίσω να ξεπετάω
άλλους 255 πίνακες τον χρόνο,
103
00:06:15,539 --> 00:06:18,917
ίσως να σκεφτούν
ότι δεν δίνω αξία στον κάθε πίνακα και...
104
00:06:24,464 --> 00:06:26,216
Και δεν μπορώ να το ρισκάρω.
105
00:06:28,844 --> 00:06:30,095
Κάτι θα σκεφτούμε.
106
00:06:30,679 --> 00:06:34,641
Φυσικά. Αλλά πες μου
αν μπορώ να βοηθήσω με κάποιον τρόπο.
107
00:06:35,517 --> 00:06:36,768
Τα λέμε.
108
00:06:42,899 --> 00:06:44,985
ΒΑΝΤΑΣΤΙΚ
109
00:06:49,406 --> 00:06:51,033
ΒΕΡΜΟΝΤ
ΖΩΓΡΑΦΣ
110
00:06:56,496 --> 00:06:58,332
-Βαντάστικ!
-Βαντάστικ!
111
00:06:58,415 --> 00:06:59,833
Γεια σου, Βαντάστικ!
112
00:07:01,501 --> 00:07:06,048
Μην κάνεις μαγκιές
Στον βασιλιά του ροκ εντ ρολ
113
00:07:11,637 --> 00:07:13,347
ΑΠΑΓΟΡΕΥΕΤΑΙ Η ΣΤΡΟΦΗ ΣΤΟ ΚΟΚΚΙΝΟ
114
00:07:13,430 --> 00:07:15,933
{\an8}ΜΟΥΣΕΙΟ ΤΕΧΝΗΣ ΜΠΕΡΛΙΝΓΚΤΟΝ
115
00:07:19,311 --> 00:07:21,605
{\an8}-Θα μπορούσε να μπει στο Μπέρλινγκτον.
-Μπα.
116
00:07:21,688 --> 00:07:22,522
{\an8}ΠΡΙΝ ΑΠΟ 22 ΧΡΟΝΙΑ
117
00:07:22,606 --> 00:07:23,732
{\an8}Τόσο καλό είναι.
118
00:07:23,815 --> 00:07:26,735
Στο Μουσείο Τέχνης Μπέρλινγκτον
έχεις μία ευκαιρία.
119
00:07:26,818 --> 00:07:28,862
Οποιοδήποτε κτίριο ή άνθρωπος...
120
00:07:30,072 --> 00:07:34,326
θα ήταν πολύ τυχεροί να σε έχουν.
121
00:07:35,994 --> 00:07:38,288
Εγώ νιώθω τυχερός που έχω εσένα.
122
00:07:39,081 --> 00:07:40,791
Θες να γίνω ο καμβάς σου;
123
00:07:40,874 --> 00:07:46,004
Θέλω να ταξιδέψεις σε ένα ξεχωριστό μέρος
μαζί μου, στο πίσω μέρος του βαν.
124
00:07:46,964 --> 00:07:47,965
Έλα.
125
00:07:49,800 --> 00:07:51,510
Ορίστε. Πρόσεχε.
126
00:07:55,555 --> 00:07:56,807
Είναι καναπές κρεβάτι;
127
00:07:56,890 --> 00:07:58,600
Κατά παραγγελία.
128
00:08:00,769 --> 00:08:01,770
Είναι ό,τι καλύτερο.
129
00:08:02,646 --> 00:08:05,565
Εύκολη πρόσβαση. Ένα, δύο και ανοίγει.
130
00:08:06,692 --> 00:08:10,404
Και, βουαλά, κρεβάτι.
131
00:08:10,487 --> 00:08:15,617
Νομίζω ότι μια δύναμη της φύσης
θέλει να κάνουμε έρωτα εδώ, ίσως.
132
00:08:15,701 --> 00:08:17,244
Είναι πορτογαλικό φανελέ;
133
00:08:17,327 --> 00:08:20,872
-Βουρτσισμένο τρεις φορές για όγκο.
-Έτσι πρέπει.
134
00:08:20,956 --> 00:08:24,960
Επειδή εμένα με ανάβει σαν καυτερό τσίλι.
135
00:08:42,185 --> 00:08:44,187
Με εμπνέεις να γίνω ξεχωριστός.
136
00:08:44,270 --> 00:08:45,772
Γεια. Ορίστε;
137
00:08:45,856 --> 00:08:48,774
Με εμπνέεις να γίνω ξεχωριστός!
138
00:08:50,611 --> 00:08:53,488
Δεν είμαι παρά το πινέλο
στα χέρια του Θεού.
139
00:08:55,032 --> 00:08:59,411
Με ταξιδεύεις σε ένα ξεχωριστό μέρος
από τότε που ήμουν εννιά ετών!
140
00:09:00,203 --> 00:09:01,663
Ευχαριστώ που με ακολουθείς.
141
00:09:01,747 --> 00:09:03,624
Χριστέ μου. Προχώρα.
142
00:09:16,678 --> 00:09:18,639
Το φανάρι είναι της υπομονής.
143
00:09:20,265 --> 00:09:21,642
Εγώ πάω στο Walmart.
144
00:09:25,145 --> 00:09:26,980
Είπα ότι πάω στο Walmart.
145
00:09:27,064 --> 00:09:28,190
Πήγαινε τώρα.
146
00:09:37,991 --> 00:09:40,494
{\an8}ΜΟΥΣΕΙΟ ΤΕΧΝΗΣ ΜΠΕΡΛΙΝΓΚΤΟΝ
147
00:09:50,837 --> 00:09:53,799
Για δες, ήρθε το νούμερο 12!
148
00:10:00,055 --> 00:10:01,223
Τι κάνεις, Σιντ;
149
00:10:01,932 --> 00:10:03,558
Κάποιος έχει ραντεβού.
150
00:10:04,059 --> 00:10:08,355
Έχω. Και είμαι ενθουσιασμένος.
151
00:10:09,189 --> 00:10:12,859
Ζει σε σπίτι σε σχήμα Α,
κρυμμένο στα βουνά;
152
00:10:13,694 --> 00:10:15,362
Η Κάθριν; Όχι.
153
00:10:16,154 --> 00:10:19,950
Αν και ψάχνεται να φύγει
από το PBS Μπέρλινγκτον.
154
00:10:21,910 --> 00:10:23,161
Δεν με ενοχλεί αυτό.
155
00:10:23,245 --> 00:10:27,499
Οδηγείς ένα βαν
χωρίς καθρεφτάκια και χωρίς φρένα.
156
00:10:28,000 --> 00:10:31,044
Ακούγεται επικίνδυνο. Και μου αρέσει.
157
00:10:31,128 --> 00:10:34,339
Πηγαίνεις πάντα μπροστά,
περνάς στο επόμενο.
158
00:10:34,423 --> 00:10:38,093
Δεν θα καθόμουν σήμερα εδώ,
αν ζούσα με άλλον τρόπο.
159
00:10:38,176 --> 00:10:41,888
Ναι, έχεις την καλύτερη θέση
στο καλύτερο μπαρμπέρικο της πόλης.
160
00:10:41,972 --> 00:10:43,640
Πού τέτοια τύχη.
161
00:10:45,350 --> 00:10:47,394
Κάθε δάσος χρειάζεται κορυφαίο δέντρο,
162
00:10:47,477 --> 00:10:49,146
κι εμείς βρήκαμε το δικό μας,
163
00:10:49,229 --> 00:10:53,233
ίσως με τον πιο εντυπωσιακό κορμό
164
00:10:53,317 --> 00:10:55,402
που είδε ποτέ το Όρος Μάνσφιλντ.
165
00:10:56,320 --> 00:11:00,699
Ευχαριστώ που ταξιδέψατε σε ένα ξεχωριστό
μέρος μ' εμένα, τον Καρλ Ναργκλ.
166
00:11:01,199 --> 00:11:03,910
-Κόψτε το.
-Αυτό το δέντρο παραήταν ψηλό.
167
00:11:03,994 --> 00:11:06,413
Ετοιμάσου. Θα δεχτείς τηλεφωνήματα.
168
00:11:06,496 --> 00:11:08,457
Φυσικά, έλα λίγο πιο δω.
169
00:11:08,540 --> 00:11:12,044
Και ξεκίνησε σαν φτελιά.
Στην πορεία έγινε λευκή βελανιδιά.
170
00:11:12,127 --> 00:11:15,213
-Ναι. Γουέντι, τον πίνακα.
-Είναι μεγάλος. Να μπει...
171
00:11:15,297 --> 00:11:17,716
Στο βανάκι, όπως τις άλλες 6.000 φορές.
172
00:11:17,799 --> 00:11:20,093
-Ξέχασα τη θήκη της πίπας.
-Αμπρόζια!
173
00:11:20,177 --> 00:11:22,971
Αν είχα άλλα 30 λεπτά, θα ήταν σεκόγια.
174
00:11:23,055 --> 00:11:24,681
-Θεούλη μου.
-Ή κοκκινόξυλο.
175
00:11:24,765 --> 00:11:28,560
-Ναι, αν μπορούσες... Εδώ.
-Κύριε Ναργκλ, χαίρετε.
176
00:11:28,644 --> 00:11:30,354
-Γεια. Συγγνώμη.
-Γεια!
177
00:11:30,437 --> 00:11:33,732
-Είναι τιμή μου που σας γνωρίζω, κύριε.
-Ευχαριστώ.
178
00:11:33,815 --> 00:11:36,526
Μικρή, οι γονείς μου
έβαζαν την εκπομπή σας
179
00:11:36,610 --> 00:11:39,029
-για να μου δείξουν ότι όλα είναι δυνατά.
-Αλήθεια;
180
00:11:39,112 --> 00:11:41,365
Αρκεί να βάλεις όλα σου τα πινέλα.
181
00:11:41,448 --> 00:11:42,824
-Ποια είναι αυτή;
-Κι εδώ είμαι.
182
00:11:42,908 --> 00:11:45,661
Η Αμπρόζια.
Δεν είναι απίθανη; Καταπληκτική.
183
00:11:45,744 --> 00:11:49,247
-Σε τρία, δύο, ένα. Ναι.
-Εντάξει.
184
00:11:49,331 --> 00:11:51,708
-Τι τρέχει; Τι συμβαίνει;
-Όχι, τίποτα.
185
00:11:51,792 --> 00:11:53,502
Τίποτα που να σε ανησυχεί.
186
00:11:53,585 --> 00:11:55,003
Είσαι ο Καρλ Ναργκλ.
187
00:11:55,087 --> 00:11:56,838
Μην κοιτάς πίσω σου,
188
00:11:56,922 --> 00:11:58,882
κυριολεκτικά και μεταφορικά.
189
00:11:58,966 --> 00:12:00,092
Πάμε να μιλήσουμε.
190
00:12:00,175 --> 00:12:02,344
Είναι το Ζωγραφίζω με την Αμπρόζια.
191
00:12:02,427 --> 00:12:04,471
Ένας κενός καμβάς.
192
00:12:04,554 --> 00:12:05,973
Έτσι ξεκινάμε όλοι.
193
00:12:06,598 --> 00:12:11,436
Είναι τρομακτικός
ή μια ευκαιρία να δημιουργήσουμε κάτι
194
00:12:11,520 --> 00:12:14,648
που ο κόσμος δεν έχει ξαναδεί;
195
00:12:14,731 --> 00:12:17,859
Για να είμαι ειλικρινής,
είναι λίγο και από τα δύο.
196
00:12:17,943 --> 00:12:19,736
Όμως εγώ είμαι ενθουσιασμένη
197
00:12:19,820 --> 00:12:23,240
που θα κάνουμε μαζί
ένα ταξίδι αυτογνωσίας.
198
00:12:23,949 --> 00:12:25,033
Ας ζωγραφίσουμε.
199
00:12:25,617 --> 00:12:28,370
Ένας βράχος. Ας ζωγραφίσουμε έναν βράχο.
200
00:12:28,870 --> 00:12:34,876
Όταν σκέφτομαι τους βράχους,
πρώτα σκέφτομαι το περιεχόμενό τους,
201
00:12:34,960 --> 00:12:36,837
επειδή αυτό έχει σημασία.
202
00:12:37,504 --> 00:12:41,258
Εμείς... Εγώ δεν έχω καμιά αμφιβολία
ότι ένας φιλικός ανταγωνισμός
203
00:12:41,341 --> 00:12:43,802
θα βγάλει τον καλύτερο εαυτό σου, Καρλ.
204
00:12:44,720 --> 00:12:48,181
Προφανώς, δεν τίθεται τέτοιο θέμα
με την Αμπρόζια.
205
00:12:48,265 --> 00:12:50,475
Αυτό που προσπαθώ να πω είναι ότι...
206
00:12:51,893 --> 00:12:55,230
ο νεαρός ταύρος χαίρεται
να μαθαίνει από τον μεγαλύτερο.
207
00:12:55,314 --> 00:12:58,108
Αν και στο τέλος,
ο νεαρός θα σκοτώσει τον μεγάλο.
208
00:12:59,192 --> 00:13:02,070
Η Αμπρόζια θα πάρει τα πάνω της,
αν το λέει η ψυχή της.
209
00:13:02,154 --> 00:13:03,614
Αυτό βγήκε λάθος.
210
00:13:03,697 --> 00:13:06,158
Συγγνώμη αν διακόπτω.
211
00:13:06,867 --> 00:13:09,745
Αλεξάντρα Μουρ
από την Μπέρλινγκτον Μπόνετ.
212
00:13:09,828 --> 00:13:11,955
Έτοιμος για τη συνέντευξη;
213
00:13:12,039 --> 00:13:13,040
Συνέντευξη;
214
00:13:13,582 --> 00:13:15,876
Το αφιέρωμα της Μπόνετ
στους θησαυρούς του Βερμόντ.
215
00:13:15,959 --> 00:13:18,337
Είστε ο τέταρτος, μαζί με το χιόνι.
216
00:13:18,837 --> 00:13:20,839
Σας άφησα μήνυμα στο κινητό σας.
217
00:13:20,922 --> 00:13:24,134
Δεν έχω μάθει ακόμα
πώς λειτουργεί ο τηλεφωνητής.
218
00:13:24,217 --> 00:13:27,054
Συγγνώμη. Κάποτε
κάποιος κρατούσε τα μηνύματα.
219
00:13:27,137 --> 00:13:31,683
Είναι καλή στιγμή να ταξιδέψουμε
σε ξεχωριστό μέρος για μια συνέντευξη;
220
00:13:31,767 --> 00:13:32,851
Στο βαν του Καρλ.
221
00:13:32,935 --> 00:13:35,938
Σίγουρα κολακεύεται, αλλά είναι σε σχέση.
222
00:13:36,021 --> 00:13:38,273
Μιλούσα μεταφορικά.
223
00:13:38,357 --> 00:13:40,484
Αν εννοείς την καρότσα του, πάρε σειρά.
224
00:13:42,235 --> 00:13:45,072
Θα μπορούσαμε
να πάμε στο γραφείο σου, Καρλ.
225
00:13:45,155 --> 00:13:48,075
Από τη μία πατάτα στην άλλη. Απίστευτο.
226
00:13:48,742 --> 00:13:51,119
Έχω τη συγκατάθεσή σας να το αναφέρω;
227
00:13:51,203 --> 00:13:53,080
Οτιδήποτε βοηθάει τον σταθμό.
228
00:13:53,580 --> 00:13:56,500
-Όπως θα συμπεράνατε...
-Το γραφείο μου είναι εδώ.
229
00:13:56,583 --> 00:14:01,672
...είμαι ριψοκίνδυνη
και δεν έχω ξαναζωγραφίσει κομμένο κορμό.
230
00:14:01,755 --> 00:14:03,674
Θα το κάνω στο δεύτερο έργο μου.
231
00:14:04,174 --> 00:14:06,260
Δύο πίνακες σε μία ώρα;
232
00:14:07,636 --> 00:14:10,347
Όχι ότι είναι κάτι σπουδαίο.
233
00:14:10,430 --> 00:14:11,765
Γιατί είναι τόσο σπουδαίο;
234
00:14:11,848 --> 00:14:14,518
Κανείς δεν ζωγραφίζει
δύο πίνακες σε μία ώρα.
235
00:14:14,601 --> 00:14:19,022
Οδηγεί την εκπομπή σε νέα ταξίδια.
Κι έχει κάνει πολλά ταξίδια.
236
00:14:19,731 --> 00:14:22,818
Μπορεί να γίνει το δικό μας
Dancing with the Stars.
237
00:14:22,901 --> 00:14:25,404
Το Dancing with the Stars
είναι αγαπημένη εκπομπή.
238
00:14:26,196 --> 00:14:27,614
Δηλαδή, αυτό έχει χαθεί.
239
00:14:28,365 --> 00:14:30,909
Σήμερα, θα ζωγραφίσουμε
τον κομμένο κορμό...
240
00:14:35,289 --> 00:14:38,625
Χάρηκα πολύ που τα είπαμε.
Καληνύχτα σε όλους.
241
00:14:43,046 --> 00:14:44,673
Δεν τον έχω ξαναδεί τόσο θυμωμένο.
242
00:14:44,756 --> 00:14:47,050
Απόψε είναι η βραδιά μας. Τι να κάνω;
243
00:14:47,134 --> 00:14:51,013
Εγώ θα πάω στο σούπερ μάρκετ
να αράξω στον διάδρομο με τις μπίρες.
244
00:14:51,096 --> 00:14:54,099
Να βρω άλλους μοναχικούς,
να τους κάνω λιγότερο μοναχικούς.
245
00:14:54,182 --> 00:14:57,060
Αν το κάνεις σωστά,
δεν χρειάζεται να φύγεις απ' το μαγαζί.
246
00:14:58,645 --> 00:15:02,774
Κάθε κορμός έχει ρίζες, σωστά;
Μαρτυρούν από πού ξεκίνησε.
247
00:15:04,234 --> 00:15:06,069
Είναι δεύτερος πίνακας;
248
00:15:06,153 --> 00:15:07,529
Είναι κομμένος κορμός.
249
00:15:09,031 --> 00:15:10,032
Απίστευτο.
250
00:15:40,938 --> 00:15:45,192
Το Dancing with the Stars
είναι το αγαπημένο μου χορευτικό σόου!
251
00:15:51,823 --> 00:15:56,536
Δικαιούσαι να έχεις αγαπημένη εκπομπή.
Αυτό κάνει σπουδαία αυτήν τη χώρα.
252
00:15:56,620 --> 00:16:01,917
Αλλά η αγαπημένη μου εκπομπή
είναι το Ζωγραφίζω με τον Καρλ Ναργκλ.
253
00:16:07,631 --> 00:16:08,632
Μπες μέσα.
254
00:16:10,926 --> 00:16:12,427
Η ζωγραφική είναι σαν τη ζωή.
255
00:16:12,511 --> 00:16:15,305
Αν θες να είσαι ευτυχισμένος,
μην κολλάς στα λάθη,
256
00:16:15,389 --> 00:16:18,517
γι' αυτό και θα προσθέσω καφέ χρώμα.
257
00:16:18,600 --> 00:16:21,186
Η Τζένα θα αποκτήσει πίνακα απόψε, έτσι;
258
00:16:23,522 --> 00:16:25,524
Σου έχω πει για τότε
που απέκτησα τον δικό μου;
259
00:16:25,607 --> 00:16:27,025
Σε παρακαλώ, μη.
260
00:16:27,109 --> 00:16:29,861
Το έχεις πει πολλές φορές. Πάρα πολλές.
261
00:16:29,945 --> 00:16:33,156
Είναι θολή ανάμνηση,
αλλά τα θυμάμαι σαν να ήταν χθες.
262
00:16:33,240 --> 00:16:35,450
Το ξέρω. Καλύτερα όχι.
263
00:16:35,534 --> 00:16:38,370
Αυτήν τη φορά, αυτήν τη μία φορά.
264
00:16:38,453 --> 00:16:40,956
{\an8}Είχε τελειώσει την ψαρόσουπα
και το ψωμί του...
265
00:16:41,039 --> 00:16:42,040
{\an8}ΠΡΙΝ ΑΠΟ 19 ΧΡΟΝΙΑ
266
00:16:42,124 --> 00:16:43,542
{\an8}και γύρισε και μου είπε:
267
00:16:44,376 --> 00:16:46,169
Θες να αγγίξεις τα σανδάλια μου;
268
00:16:48,046 --> 00:16:49,381
Κι εγώ είπα:
269
00:16:49,464 --> 00:16:51,592
Περισσότερο απ' οτιδήποτε άλλο.
270
00:16:58,265 --> 00:17:00,767
Πολύ σύντομα ακολούθησαν οι κάλτσες του.
271
00:17:00,851 --> 00:17:03,437
Ακόμα και κάτω από το σεντόνι,
272
00:17:03,520 --> 00:17:06,189
καταλάβαινα ότι ήταν εντυπωσιακό.
273
00:17:10,319 --> 00:17:13,030
Κι έπειτα τον κρέμασε
στον τοίχο του καθιστικού
274
00:17:13,113 --> 00:17:14,406
για να τον δουν όλοι.
275
00:17:16,574 --> 00:17:17,784
Πώς σου φαίνεται;
276
00:17:18,994 --> 00:17:20,203
Καρλ.
277
00:17:20,911 --> 00:17:24,082
Ένας μοναδικός πίνακας μόνο για μένα.
278
00:17:24,166 --> 00:17:27,585
Αλλά γιατί το διαστημόπλοιο
και ο κορμός είναι γεμάτα αίμα;
279
00:17:28,462 --> 00:17:29,795
Επειδή είναι τέχνη.
280
00:17:30,964 --> 00:17:33,800
Ο κόσμος δεν ζωγραφίζει
τέτοια πράγματα στο PBS.
281
00:17:33,883 --> 00:17:36,929
Μέχρι να ξαναζωγραφίσουμε,
είμαι η Αμπρόζια.
282
00:17:39,890 --> 00:17:41,975
Πολύ αίμα για ένα διαστημόπλοιο.
283
00:17:42,059 --> 00:17:43,185
Κι έναν κορμό.
284
00:17:44,770 --> 00:17:46,063
Πώς ξέρω ότι τελείωσε;
285
00:17:48,732 --> 00:17:50,233
Απίστευτο.
286
00:17:52,069 --> 00:17:55,447
Και κατ! Τελειώσαμε.
287
00:17:55,530 --> 00:17:58,241
Και... κατ!
288
00:17:59,117 --> 00:18:00,202
Τελειώσαμε.
289
00:18:00,285 --> 00:18:01,453
Διαστημόπλοιο είναι αυτό;
290
00:18:01,536 --> 00:18:04,081
Οι μισοί τηλεθεατές
θα το περάσουν για αληθινό.
291
00:18:04,164 --> 00:18:06,583
-Η τηλεθέαση.
-Τι; Για την Αμπρόζια;
292
00:18:08,126 --> 00:18:09,252
Της περασμένης βδομάδας.
293
00:18:10,003 --> 00:18:14,132
Προσπαθούσα να κάνω το αντίθετο
από αυτό που κάνει ο Καρλ
294
00:18:14,216 --> 00:18:16,551
και τελικά έφτασα στο διαστημόπλοιο.
295
00:18:17,344 --> 00:18:19,554
-Γεμάτο αίμα.
-Θεούλη μου.
296
00:18:21,807 --> 00:18:23,141
Είσαι η Κάθριν.
297
00:18:25,102 --> 00:18:26,103
Μάλιστα.
298
00:18:26,186 --> 00:18:28,063
Λοιπόν, ο Καρλ είπε
299
00:18:28,146 --> 00:18:32,693
ότι ήσουν η έμπνευσή του
να ζωγραφίζει, να ζει και να αγαπάει.
300
00:18:32,776 --> 00:18:37,155
-Μπέρλινγκτον Μπόνετ, 15 Αυγούστου 1993.
-Αυτό ήταν... Ναι.
301
00:18:37,239 --> 00:18:40,200
Πάει καιρός από τότε.
Σχεδόν το είχα ξεχάσει αυτό.
302
00:18:40,284 --> 00:18:44,454
-Είπες "διαστημόπλοιο γεμάτο αίμα";
-Ναι.
303
00:18:44,538 --> 00:18:48,917
Οι τηλεθεατές μας βομβαρδίζουν το στούντιο
με κλήσεις όταν εξοργίζονται.
304
00:18:49,001 --> 00:18:51,712
-Όχι αίμα. Όχι διαστημόπλοια.
-Το 'πιασα.
305
00:18:51,795 --> 00:18:53,380
-Κατάλαβες;
-Ναι.
306
00:18:54,881 --> 00:18:56,300
Τα νούμερα τηλεθέασης...
307
00:18:57,301 --> 00:19:00,304
Αν συνεχίσεις να ταράζεις τα νερά,
308
00:19:00,387 --> 00:19:03,015
θα γίνεις εξώφυλλο
στην Μπέρλινγκτον Μπόνετ.
309
00:19:04,182 --> 00:19:07,019
{\an8}Έχεις ακουστά το Τσίζποτ Ντεπό;
310
00:19:07,102 --> 00:19:10,230
{\an8}Να σου δώσω μια καλή μπουκιά. Ορίστε.
311
00:19:14,901 --> 00:19:19,573
Είμαι χορτοφάγος από επτά ετών.
312
00:19:20,949 --> 00:19:22,034
Αλήθεια;
313
00:19:24,244 --> 00:19:27,581
Δεν είναι έγκλημα
άλλη μια πιατέλα λαχανικών.
314
00:19:30,334 --> 00:19:31,627
Όχι απόψε.
315
00:19:33,670 --> 00:19:35,839
Θέλω να δοκιμάσω το τυρί.
316
00:19:48,518 --> 00:19:50,187
Και το κρέας κάτω από αυτό.
317
00:19:50,270 --> 00:19:52,147
-Τόσο πολύ...
-Μοσχάρι.
318
00:19:52,230 --> 00:19:53,482
Ή μήπως ήταν αρνάκι;
319
00:19:53,982 --> 00:19:57,152
Όχι. Το γκρίζο ήταν σίγουρα το μοσχάρι.
320
00:19:57,235 --> 00:19:59,905
Είσαι καλά;
Θέλεις κάτι για ν' αλλάξεις γεύση;
321
00:19:59,988 --> 00:20:02,908
-Γρήγορα.
-Φάε λίγο τσένταρ.
322
00:20:03,909 --> 00:20:06,078
-Πώς είναι;
-Μια χαρά.
323
00:20:06,161 --> 00:20:07,996
{\an8}-Ωραία, ευχαριστώ.
-Ευχαριστώ.
324
00:20:08,080 --> 00:20:10,165
{\an8}ΤΣΙΖΠΟΤ ΝΤΕΠΟ
325
00:20:10,248 --> 00:20:16,046
Σκεφτόμουν να ασχοληθώ κι εγώ
με τις τέχνες.
326
00:20:16,630 --> 00:20:18,173
Ίσως αγγειοπλαστική.
327
00:20:23,136 --> 00:20:28,058
Ναι, είσαι τόσο καλή
στις φωτοτυπίες και στα φαξ...
328
00:20:28,558 --> 00:20:31,019
Πόσες σελίδες στέλνεις ταυτόχρονα;
329
00:20:31,103 --> 00:20:32,229
Είκοσι τέσσερις.
330
00:20:32,312 --> 00:20:33,647
Είκοσι τέσσερις;
331
00:20:35,857 --> 00:20:39,152
Εγώ δεν ξέρω καν πού είναι
τα διαβιβαστικά έγγραφα.
332
00:20:39,236 --> 00:20:42,239
Θα μπορούσα να σου δείξω εγώ.
333
00:20:43,824 --> 00:20:46,994
Προσπαθώ να πω
πως το κανάλι μού φέρθηκε τόσο καλά
334
00:20:47,077 --> 00:20:48,996
και μπορεί να κάνει το ίδιο σ' εσένα.
335
00:20:49,079 --> 00:20:54,918
Νομίζω ότι πρέπει να είμαστε ευγνώμονες
για αυτά που έχουμε.
336
00:20:56,003 --> 00:21:01,508
Χωρίς να εγκλωβιζόμαστε
σε κάτι που δεν τραβάει, σωστά;
337
00:21:02,009 --> 00:21:05,220
Όπως το ότι τα είχες με την Κάθριν
και τώρα δεν τη σκέφτεσαι.
338
00:21:05,304 --> 00:21:07,598
Η Κάθριν ήταν αυτή; Ούτε που...
339
00:21:08,098 --> 00:21:10,350
Ούτε που τραβάει το βλέμμα μου.
340
00:21:10,434 --> 00:21:15,439
Από τη μέρα που προσέλαβαν τη Γουέντι;
Τότε τα χαλάσατε με την Κάθριν;
341
00:21:16,148 --> 00:21:16,982
Ναι.
342
00:21:17,065 --> 00:21:21,528
Αυτό που ξεκίνησε ως ένα αθώο μασάζ
στους ώμους το ηλιοβασίλεμα,
343
00:21:21,612 --> 00:21:24,656
στο πίσω μέρος ενός βαν
στην άκρη της λίμνης,
344
00:21:26,491 --> 00:21:31,038
μετατράπηκε σε μια εικόνα
που δεν περίμενα ποτέ να αποτυπώσω.
345
00:21:43,467 --> 00:21:46,887
Έχω αιθέρια έλαια στην τσάντα.
Κλείσε τα κουρτινάκια.
346
00:22:01,860 --> 00:22:04,529
Ευτυχώς που σε απάτησε πρώτη η Κάθριν.
347
00:22:05,656 --> 00:22:08,158
-Ναι.
-Για να μη νιώθεις τύψεις.
348
00:22:08,742 --> 00:22:11,328
Ένας άντρας δεν κοιτάζει ποτέ πίσω του.
349
00:22:12,120 --> 00:22:13,330
Εγώ δεν το κάνω.
350
00:22:16,083 --> 00:22:18,877
Ευχαριστώ. Ευχαριστώ πολύ.
351
00:22:21,630 --> 00:22:24,299
Θέλεις μια συμβουλή;
352
00:22:25,092 --> 00:22:26,093
Πάντα.
353
00:22:27,219 --> 00:22:30,472
Να ζωγραφίζεις με την ψυχή σου.
Να ζεις με την ψυχή σου.
354
00:22:30,555 --> 00:22:32,766
-Ναι.
-Σκίτσαρε δεινόσαυρο σε πινακάκι.
355
00:22:32,849 --> 00:22:36,311
Να επιτεθεί στην Ατλαντίδα,
αν αυτό εκφράζει εσένα.
356
00:22:37,312 --> 00:22:40,691
Αυτό ακριβώς με εκφράζει,
να πω την αλήθεια, οπότε, ναι.
357
00:22:41,817 --> 00:22:43,235
Ναι.
358
00:22:43,318 --> 00:22:44,653
Και μην...
359
00:22:45,862 --> 00:22:50,325
Μην αφήσεις τη δόξα
να βγάλει τον χειρότερο εαυτό σου ή...
360
00:22:51,201 --> 00:22:52,953
Ή σε οποιονδήποτε γύρω σου.
361
00:22:56,164 --> 00:22:57,165
Σύμφωνοι.
362
00:22:58,333 --> 00:22:59,960
Μπορείς να με βοηθήσεις.
363
00:23:01,461 --> 00:23:03,588
Μου...
364
00:23:05,173 --> 00:23:07,551
Μου πρόσφεραν θέση στο PBS Όλμπανι.
365
00:23:08,135 --> 00:23:11,888
Θα κάνω ό,τι κάνω τώρα.
Είμαι βοηθός του γενικού διευθυντή.
366
00:23:13,056 --> 00:23:19,062
Κάθριν, εσύ διοικείς το PBS Μπέρλινγκτον
χωρίς τον τίτλο της γενικής διευθύντριας,
367
00:23:19,146 --> 00:23:24,067
που σημαίνει ότι πρέπει να διοικήσεις
το PBS Όλμπανι με αυτόν τον τίτλο.
368
00:23:28,572 --> 00:23:30,574
-Είσαι έτοιμη;
-Πάμε.
369
00:23:32,868 --> 00:23:34,703
-Ευχαριστώ.
-Ναι.
370
00:23:39,207 --> 00:23:43,503
Ελπίζω να σου αρέσει
αυτός ο πίνακας του Όρους Μάνσφιλντ
371
00:23:44,004 --> 00:23:48,759
ένα ψυχρό σούρουπο του Φλεβάρη.
372
00:23:52,763 --> 00:23:56,767
Αυτό σημαίνει ότι είμαι μούσα σου;
Πάντα ήθελα να γίνω μια απ' αυτές.
373
00:23:58,143 --> 00:23:59,937
Να δούμε τι έχει η τηλεόραση;
374
00:24:01,104 --> 00:24:04,274
Νομίζω ότι υπάρχει μια άλλη...
375
00:24:05,317 --> 00:24:08,987
γαλαζοπράσινη και μπεζ έγχρωμη τηλεόραση
376
00:24:09,071 --> 00:24:12,658
στην κορυφή αυτής της σκάλας
με χρώμα Χρυσαφί Νούμερο 5.
377
00:24:13,533 --> 00:24:16,620
Πάντως ξέρεις από χρώματα σκάλας.
378
00:24:30,801 --> 00:24:36,723
Ας σπρώξουμε πίσω αργά
αυτές τις μπούκλες...
379
00:24:38,350 --> 00:24:42,688
κι ας χαϊδέψουμε ελαφρά
τη βάση του λαιμού του.
380
00:24:42,771 --> 00:24:45,816
Δυσκολεύομαι να βρω την τηλεόραση.
381
00:24:47,317 --> 00:24:48,777
Ξέχασα...
382
00:24:48,860 --> 00:24:52,239
Τη μετέφερα στο άλλο δωμάτιο
όταν πήρα μεγαλύτερο κρεβάτι.
383
00:24:55,450 --> 00:25:00,706
Ας γλιστρήσουμε προς την κλείδα του.
384
00:25:02,124 --> 00:25:03,959
Ίσως τα φιλιά γίνονται πιο απαλά.
385
00:25:04,042 --> 00:25:06,253
Μιλώντας για τηλεόραση,
δεν ξέρω αν το άκουσες,
386
00:25:06,336 --> 00:25:10,507
αλλά προβάλλουν το Ζωγραφίζω
στο Κανάλι 9 στο Ράτλαντ.
387
00:25:12,926 --> 00:25:14,636
Ξέρεις τι είναι αυτό;
388
00:25:14,720 --> 00:25:17,222
Δεν επισκέπτομαι το Ράτλαντ όσο θα ήθελα.
389
00:25:17,306 --> 00:25:19,683
Ένα απαλό φύσημα στον ακουστικό πόρο.
390
00:25:19,766 --> 00:25:21,602
Δεν είμαι των αυτοκινητόδρομων.
391
00:25:21,685 --> 00:25:23,645
Πιο βαθιά απ' όσο περίμενες.
392
00:25:23,729 --> 00:25:26,064
Να δούμε αν το κάτω είναι όπως το πάνω.
393
00:25:26,148 --> 00:25:28,358
Έχεις λιγότερη κατανάλωση...
394
00:25:28,442 --> 00:25:29,526
Είσαι καλά;
395
00:25:30,402 --> 00:25:32,070
Νομίζω ότι θα ξεράσω.
396
00:25:32,154 --> 00:25:36,199
Ίσως ο αυτοκινητόδρομος
δεν είναι ο μόνος που πάει γρήγορα.
397
00:25:36,283 --> 00:25:39,369
Εννοώ από το κρέας.
398
00:25:40,287 --> 00:25:43,874
Το μυαλό μου έχει σκαλώσει
στο ότι έχω μια αγελάδα μέσα μου.
399
00:25:44,416 --> 00:25:45,709
Εννοείς το μοσχάρι;
400
00:25:53,759 --> 00:25:58,597
Θέλω να ξέρεις ότι δεν μπορούσα
να φανταστώ κάτι καλύτερο από το αποψινό.
401
00:26:01,642 --> 00:26:02,643
Εσύ;
402
00:26:03,352 --> 00:26:04,353
Το ίδιο.
403
00:26:07,272 --> 00:26:09,399
Είναι πορτογαλικό φανελέ;
404
00:26:09,483 --> 00:26:12,319
Δεν ξέρω. Το πήρα από το κατάστημα.
405
00:26:12,402 --> 00:26:15,614
Θα πλύνω τα δόντια μου
στα γρήγορα κι έρχομαι.
406
00:26:15,697 --> 00:26:17,449
Με την ησυχία σου.
407
00:26:17,532 --> 00:26:19,034
Ωχ, όχι!
408
00:26:20,410 --> 00:26:23,330
{\an8}Είναι αδύνατον
να αγνοήσεις το Όρος Μάνσφιλντ,
409
00:26:23,413 --> 00:26:25,916
επειδή δεσπόζει στο Βερμόντ,
410
00:26:25,999 --> 00:26:30,253
αλλά κάποιοι το καταφέρνουν,
κι ερωτεύονται την Καμπούρα της Καμήλας,
411
00:26:30,337 --> 00:26:34,007
που μετά βίας ανήκει
στα τέσσερα ψηλότερα βουνά.
412
00:26:34,091 --> 00:26:38,136
Αν μπορούσα να διαλέξω,
θα προτιμούσα να είμαι στο Όρος Μάνσφιλντ.
413
00:26:38,220 --> 00:26:41,932
Ευχαριστώ που ταξιδέψατε σε ένα ξεχωριστό
μέρος μ' εμένα, τον Καρλ Ναργκλ.
414
00:26:42,599 --> 00:26:46,186
Και τέλος! Αμπρόζια. Εντάξει.
415
00:26:46,270 --> 00:26:48,647
-Από δω. Ορίστε.
-Ευχαριστώ.
416
00:26:50,774 --> 00:26:52,901
Τόνι, άκουσες
για την Καμπούρα της Καμήλας;
417
00:26:52,985 --> 00:26:54,361
Ναι, συγκινητικό.
418
00:26:54,444 --> 00:26:56,196
Πάλι σκίσατε, κύριε Ναργκλ.
419
00:26:56,280 --> 00:26:58,365
Είναι απίστευτο το πώς το κάνετε.
420
00:26:58,448 --> 00:26:59,616
-Ευχαριστώ.
-Ναι.
421
00:26:59,700 --> 00:27:02,536
Ήταν εξαιρετικό. Δώσε μου την πίπα σου.
422
00:27:06,415 --> 00:27:07,666
Καλή τύχη.
423
00:27:12,462 --> 00:27:15,465
Και σε τρία, δύο...
424
00:27:15,549 --> 00:27:18,343
Καλώς ορίσατε
στο Ζωγραφίζω με την Αμπρόζια.
425
00:27:18,427 --> 00:27:22,306
Εμπνεύστηκα το σημερινό έργο
από την ψυχή αυτού του σταθμού.
426
00:27:22,931 --> 00:27:23,765
Την Κάθριν.
427
00:27:23,849 --> 00:27:28,770
Και για να την ευχαριστήσω,
θα της ζωγραφίσω μια υπερταχεία.
428
00:27:28,854 --> 00:27:33,275
Γιατί όταν ξεκινήσει μια υπερταχεία,
δύσκολα σταματάει.
429
00:27:42,117 --> 00:27:44,786
-Μου... Μου βάζεις τις φωνές;
-Ναι.
430
00:27:44,870 --> 00:27:47,039
Όταν τελείωσα τη χθεσινή εκπομπή,
431
00:27:47,122 --> 00:27:49,875
ήθελα πρέτσελ,
αλλά κανείς δεν μου έφερε, Τόνι.
432
00:27:49,958 --> 00:27:52,961
Είναι περίοδος προσαρμογής
με την Αμπρόζια εδώ,
433
00:27:53,045 --> 00:27:54,630
αλλά θα σου πω τι γίνεται.
434
00:27:54,713 --> 00:27:57,883
Πρέπει ο κόσμος
να αρχίσει να κάνει τη δουλειά του,
435
00:27:57,966 --> 00:28:00,928
κάτι που δεν θα συμβεί
αν η Κάθριν και οι υπόλοιποι
436
00:28:01,011 --> 00:28:03,347
κάθονται και χαζεύουν εκπομπές ζωγραφικής,
437
00:28:03,430 --> 00:28:06,058
αντί να κάνουν αυτό που πρέπει να κάνουν.
438
00:28:06,141 --> 00:28:08,310
Θα τους έχω μία ώρα διάλειμμα, ναι;
439
00:28:08,393 --> 00:28:10,312
-Υπάρχει θετική ενέργεια.
-Το ξέρω.
440
00:28:10,395 --> 00:28:12,105
-Δεν θέλω να τη χάσω.
-Ούτε εγώ.
441
00:28:12,189 --> 00:28:15,776
Συναρπαστικά πράγματα γίνονται
στο νέο PBS Μπέρλινγκτον.
442
00:28:15,859 --> 00:28:17,986
Αυτές είναι οι νέες πάνινες τσάντες;
443
00:28:19,613 --> 00:28:22,366
{\an8}Ναι, επειδή οι δικές σου δεν πουλούσαν.
444
00:28:23,367 --> 00:28:28,622
Θα το αναδιατυπώσω.
Μόνο επειδή οι δικές σου δεν πουλούσαν.
445
00:28:31,792 --> 00:28:33,502
Έχω κάτι για σένα.
446
00:28:43,720 --> 00:28:46,765
Ο δεινόσαυρος επιτίθεται στην Ατλαντίδα;
447
00:28:46,848 --> 00:28:47,849
Ναι.
448
00:28:48,767 --> 00:28:52,771
Δυσκολεύομαι να μη φτιάχνω
πολλά πράγματα για σένα τώρα τελευταία.
449
00:28:52,854 --> 00:28:56,275
Βλέπεις, όλοι θα σκάσουν
από τη ζήλια τους.
450
00:28:56,358 --> 00:28:58,735
Τότε θα ζωγραφίσω κάτι σε όλους, αλλά...
451
00:28:58,819 --> 00:29:00,779
Όχι τόσο υπέροχο όσο αυτό;
452
00:29:06,994 --> 00:29:11,206
Ξέρεις, το Όλμπανι
έχει πολλά να προσφέρει.
453
00:29:12,332 --> 00:29:16,670
Οι αυτοκινητόδρομοι Ι-90 και Ι-87
περνάνε από το κέντρο του.
454
00:29:19,339 --> 00:29:23,885
Η περιφέρεια της Νέας Υόρκης
δεν θα απέρριπτε μια εκπομπή ζωγραφικής...
455
00:29:23,969 --> 00:29:25,512
φαντάζομαι.
456
00:29:34,187 --> 00:29:35,188
Εντάξει.
457
00:29:36,940 --> 00:29:37,774
Εντάξει.
458
00:29:37,858 --> 00:29:38,859
Εντάξει.
459
00:29:40,527 --> 00:29:41,528
Εντάξει.
460
00:29:42,487 --> 00:29:43,572
Εντάξει.
461
00:29:43,655 --> 00:29:47,993
Σε προειδοποιώ ότι δεν έχω ξανακάνει
αυτό που θα κάνουμε, οπότε...
462
00:29:48,076 --> 00:29:51,622
Εντάξει. Τι πρόκειται να κάνουμε;
463
00:29:53,415 --> 00:29:55,709
Δεν έχω κάνει σεξ με γυναίκα, εντάξει;
464
00:29:56,209 --> 00:29:57,294
Κάθριν;
465
00:30:02,007 --> 00:30:03,008
Γεια.
466
00:30:04,468 --> 00:30:08,472
-Κάθριν, αυτοί είναι οι γονείς μου.
-Έχουμε γνωριστεί.
467
00:30:08,555 --> 00:30:12,392
Είμαι η Μάντι. Η Μάντι Λονγκ.
Ήμασταν μαζί στο λύκειο.
468
00:30:12,476 --> 00:30:14,227
Τελείωνες όταν εγώ ξεκινούσα.
469
00:30:15,145 --> 00:30:18,607
-Γεια.
-Μικρός που είναι ο κόσμος.
470
00:30:18,690 --> 00:30:20,776
Μαμά, θα μας φέρεις καμιά πίτσα;
471
00:30:20,859 --> 00:30:22,277
Πεπερόνι ή σκέτη;
472
00:30:23,779 --> 00:30:24,780
Εσύ αποφασίζεις.
473
00:30:29,034 --> 00:30:30,577
Πεπερόνι.
474
00:30:30,661 --> 00:30:31,954
Πεπερόνι, έγινε.
475
00:30:33,330 --> 00:30:37,834
Απ' όπου και να φυσάει ο άνεμος, να το.
476
00:30:37,918 --> 00:30:40,337
Ελπίζω να εκτιμήσουν όλοι τη δύναμή του.
477
00:30:40,420 --> 00:30:41,630
Το Όρος Μάνσφιλντ.
478
00:30:42,547 --> 00:30:45,884
Ευχαριστώ που ταξιδέψατε σε ένα ξεχωριστό
μέρος μ' εμένα, τον Καρλ Ναργκλ.
479
00:30:45,968 --> 00:30:47,886
Και κατ! Τελειώσαμε.
480
00:30:47,970 --> 00:30:51,932
Ήταν η τελευταία φορά
που αγόρασα κοστούμι.
481
00:30:55,811 --> 00:30:56,812
Ευχαριστώ.
482
00:30:56,895 --> 00:30:59,106
Λοιπόν, κύριε Ναργκλ!
483
00:30:59,815 --> 00:31:01,733
-Άλλο ένα διαμάντι.
-Ευχαριστώ.
484
00:31:01,817 --> 00:31:03,110
Μπράβο, φιλαράκι.
485
00:31:03,193 --> 00:31:06,029
-Και σε τρία, δύο...
-Τόνι;
486
00:31:06,613 --> 00:31:09,658
Καρλ! Καρλ, θα πάρεις τον πίνακά σου;
487
00:31:16,790 --> 00:31:17,916
Έχω διάλειμμα.
488
00:31:18,709 --> 00:31:19,543
Καρλ!
489
00:31:21,795 --> 00:31:23,130
Καρλ!
490
00:31:23,213 --> 00:31:28,135
Καλώς ορίσατε
στο Ζωγραφίζω με την Αμπρόζια.
491
00:31:28,218 --> 00:31:29,845
Σύσκεψη το πρωί στις οχτώ.
492
00:31:29,928 --> 00:31:31,555
Σύσκεψη; Για ποιο πράγμα;
493
00:31:34,099 --> 00:31:35,350
ΜΠΕΡΛΙΝΓΚΤΟΝ PBS
494
00:31:35,434 --> 00:31:39,313
Πήρα σε όλους σας από ένα δωράκι,
κάτι μικρό για να σας πω
495
00:31:39,396 --> 00:31:43,984
πόσο εκτιμώ όσα κάνετε
για το Ζωγραφίζω με τον Καρλ Ναργκλ.
496
00:31:44,067 --> 00:31:45,736
"Είμαι ο τύπος σου";
497
00:31:47,154 --> 00:31:48,905
Τι με πέρασες, τυπογράφο;
498
00:31:49,573 --> 00:31:51,283
Είναι από το T.J. Maxx.
499
00:31:53,702 --> 00:31:56,330
Καρλ, θυμάσαι πώς με παράτησες;
500
00:31:56,955 --> 00:31:59,374
Εδώ Ζωγράφος, ψάχνω την Πατατίνα.
501
00:31:59,458 --> 00:32:01,710
Γύρνα πίσω, Πατατίνα. Όβερ.
502
00:32:04,463 --> 00:32:06,840
Εδώ Πατατίνα. Πού βρίσκεσαι, Ζωγράφε;
503
00:32:06,923 --> 00:32:08,675
Έρχεσαι; Όβερ.
504
00:32:09,968 --> 00:32:11,511
Όχι, Πατατίνα.
505
00:32:13,263 --> 00:32:15,349
Τελείωσε και πάει. Όβερ.
506
00:32:15,933 --> 00:32:20,187
Τι εννοείς, τελείωσε και πάει; Όβερ.
507
00:32:20,854 --> 00:32:25,400
Ελπίζω να παραμείνουμε
καλά φιλαράκια, φιλαράκι. Όβερ.
508
00:32:26,401 --> 00:32:27,402
Και τέλος.
509
00:32:41,375 --> 00:32:45,170
Μετά πέρασες στην Μπέβερλι
την οποία παράτησες για την Τζένα.
510
00:32:45,253 --> 00:32:48,006
-Συγγνώμη.
-Περασμένα ξεχασμένα.
511
00:32:48,507 --> 00:32:51,510
Κάποτε είπες ότι ήμουν σέξι με τη φόρμα,
512
00:32:51,593 --> 00:32:55,305
οπότε από τότε φοράω Juicy Couture.
513
00:32:55,389 --> 00:32:57,140
Τη φοράω στην εκκλησία,
514
00:32:57,224 --> 00:33:01,228
και υπάρχουν παιδιά που νομίζουν
ότι αυτό είναι το όνομά μου.
515
00:33:01,311 --> 00:33:04,064
Καλά χριστιανόπουλα που λένε:
516
00:33:04,147 --> 00:33:06,525
"Προσευχόμαστε για σένα, Τζούσι".
517
00:33:06,608 --> 00:33:09,069
Θέλω να πάω
σ' ένα ξεχωριστό μέρος μαζί σου,
518
00:33:09,152 --> 00:33:12,906
αρκεί να είναι η κόλαση
και να σε βλέπω να καίγεσαι.
519
00:33:17,786 --> 00:33:19,288
Μπορώ να πω κάτι;
520
00:33:21,331 --> 00:33:24,835
Αν δεν σας αρέσουν οι κούπες, τότε έχω...
521
00:33:25,752 --> 00:33:28,714
αυτά τα εκπτωτικά κουπόνια
της Green Mountain Coffee...
522
00:33:28,797 --> 00:33:30,048
Κάθαρμα!
523
00:33:30,132 --> 00:33:32,467
Σας έφερα κι εγώ ένα δώρο.
524
00:33:33,135 --> 00:33:36,930
Συνειδητοποίησα ότι είχα φτιάξει κάτι
μόνο για την Κάθριν,
525
00:33:37,014 --> 00:33:40,934
και ήθελα να βεβαιωθώ
ότι νιώθετε όλοι πως σας εκτιμώ.
526
00:33:41,018 --> 00:33:45,105
Γι' αυτό έφτιαξα πίνακες για όλους σας.
Τους έχω στο πλατό.
527
00:33:45,188 --> 00:33:46,315
Γουστάρω.
528
00:33:46,398 --> 00:33:47,649
Ναι.
529
00:33:48,317 --> 00:33:50,235
Θα τη γυρίσω να πάρω κάτι άλλο.
530
00:33:55,741 --> 00:33:57,951
Μ' αρέσει όταν η τέχνη φέρνει χαρά.
531
00:34:01,413 --> 00:34:03,874
Δεν προσπαθώ να κάνω κανέναν
να νιώσει άσχημα.
532
00:34:17,262 --> 00:34:19,181
Ξέρω ότι θέλεις κι εσύ πίνακα.
533
00:34:20,723 --> 00:34:21,808
Όχι, δεν θέλω.
534
00:34:22,808 --> 00:34:24,185
Έλα τώρα. Δεν πειράζει.
535
00:34:24,685 --> 00:34:27,480
-Πήγαινε.
-Ευχαριστώ.
536
00:34:45,832 --> 00:34:47,542
ΖΩΓΡΑΦΙΖΩ ΜΕ ΤΗΝ ΑΜΠΡΟΖΙΑ
537
00:34:57,009 --> 00:35:00,721
Ωραία. Ήθελα να λύσω το σταυρόλεξό μου.
538
00:35:00,806 --> 00:35:01,807
Περίμενε.
539
00:35:01,890 --> 00:35:07,645
"Καινούργια ζωγράφος δίνει νέα πνοή
στο PBS Μπέρλινγκτον".
540
00:35:07,729 --> 00:35:08,981
Το διάβασα.
541
00:35:09,481 --> 00:35:12,484
"Βερμοντιανοί, αν σας έλεγα
για μια νέα ζωγράφο
542
00:35:12,567 --> 00:35:16,446
που ξεπερνάει με μεγάλη άνεση
τον Καρλ Ναργκλ;
543
00:35:16,530 --> 00:35:17,990
Θα θέλατε να τη δείτε;
544
00:35:18,073 --> 00:35:21,868
Ένα είναι σίγουρο.
Όλοι παρακολουθούν το PBS Μπέρλινγκτον
545
00:35:21,952 --> 00:35:25,914
όπως ποτέ πριν, για έναν και μόνο λόγο
και για ένα πρόσωπο:
546
00:35:25,998 --> 00:35:28,667
την Αμπρόζια".
547
00:35:30,502 --> 00:35:31,503
Ναι.
548
00:35:32,004 --> 00:35:35,382
"Μετά από χρόνια που βλέπουμε
την μπογιά του Ναργκλ να στεγνώνει,
549
00:35:35,465 --> 00:35:39,386
τα Πράσινα Όρη ζωντανεύουν πια
με τον ήχο της δημιουργικότητας..."
550
00:35:39,469 --> 00:35:44,766
Εντάξει, ξέρεις κάτι;
Μήπως να μην το διάβαζες;
551
00:35:46,727 --> 00:35:52,983
"Ο Καρλ είναι μονοδιάστατος,
ξεπερασμένος, πολύ σέξι. Πολύ...
552
00:35:55,152 --> 00:35:56,403
Πολύ σεξιστής".
553
00:35:57,571 --> 00:35:59,072
Νομίζω ότι καταλαβαίνω.
554
00:35:59,573 --> 00:36:01,033
Είσαι καλά;
555
00:36:01,617 --> 00:36:02,618
Ναι.
556
00:36:03,243 --> 00:36:06,663
Νομίζω ότι ξέρεις καλά ότι δεν με νοιάζει
557
00:36:06,747 --> 00:36:08,290
τι λέει ο κόσμος για μένα.
558
00:36:08,874 --> 00:36:10,751
Ή τι γράφει.
559
00:37:04,513 --> 00:37:05,597
ΒΕΡΜΟΝΤ
ΖΩΓΡΑΦΣ
560
00:37:27,619 --> 00:37:30,205
Θυμάσαι που έλεγες
ότι ένας μπορεί να σώσει τον σταθμό;
561
00:37:30,289 --> 00:37:33,542
Ναι. Η τηλεθέαση ανέβηκε,
αλλά δεν φαίνεται στα βιβλία.
562
00:37:33,625 --> 00:37:37,754
Εγώ θα τον σώσω με κάτι
που το PBS Μπέρλινγκτον δεν έχει ξαναδεί.
563
00:37:37,838 --> 00:37:41,425
Ωραία. Ρίξε την ιδέα
να την πω στην Κάθριν και την Αμπρόζια.
564
00:37:41,508 --> 00:37:43,802
Την είπα στον εαυτό μου. Εγκρίθηκε.
565
00:37:50,183 --> 00:37:55,522
{\an8}Παιδιά, βγαίνουμε ζωντανά
σε πέντε, τέσσερα, τρία, δύο...
566
00:37:56,440 --> 00:38:00,152
Στη σημερινή εκπομπή,
αυτό το άτομο θα γίνει μπρελόκ.
567
00:38:00,777 --> 00:38:02,112
Ας δούμε τον τρόπο.
568
00:38:02,195 --> 00:38:03,447
Ο Ξυλογλύπτης.
569
00:38:03,989 --> 00:38:09,411
Η δέσμευση του εράνου του PBS Μπέρλινγκτον
ήταν πάντα να σας φέρνει τα καλύτερα
570
00:38:09,494 --> 00:38:11,747
στη Δημόσια Τηλεόραση του Βερμόντ.
571
00:38:11,830 --> 00:38:15,709
Αλλά τώρα, για πρώτη φορά στα χρονικά,
572
00:38:15,792 --> 00:38:20,714
πιστοί τηλεθεατές όπως εσείς
μπορείτε να διεκδικήσετε τον Καρλ Ναργκλ
573
00:38:20,797 --> 00:38:23,967
ή τη σέξι Αμπρόζια,
574
00:38:24,051 --> 00:38:27,012
να ζωγραφίσουν το πορτρέτο σας ζωντανά,
575
00:38:27,095 --> 00:38:30,641
και θα λάβετε
και μια δωρεάν πάνινη τσάντα.
576
00:38:30,724 --> 00:38:33,977
Το PBS παρουσιάζει το δικό του μείγμα
577
00:38:34,061 --> 00:38:37,022
των Super Bowl, World Series,
578
00:38:37,105 --> 00:38:42,235
και Real Housewives of New Jersey,
όλων αυτών μαζί.
579
00:38:42,319 --> 00:38:44,071
Ας ξεκινήσει η πλειοδοσία.
580
00:38:48,325 --> 00:38:51,119
Ο Καρλ είναι το αγόρι μου. Δεν είναι!
581
00:38:51,203 --> 00:38:53,747
Ναι, είναι! Έτσι μου είπε.
582
00:38:53,830 --> 00:38:56,875
Ευχαριστώ, Σίλβια και Πόρσια!
583
00:38:56,959 --> 00:38:59,086
Όλες ερωτεύονται τον Καρλ.
584
00:39:00,212 --> 00:39:02,673
{\an8}Άλλη μία κλήση για τον Καρλ!
585
00:39:02,756 --> 00:39:05,259
{\an8}Και μία για την Αμπρόζια.
586
00:39:07,344 --> 00:39:09,096
Απίστευτο!
587
00:39:09,179 --> 00:39:11,139
Πώς το κατάφερες αυτό;
588
00:39:13,767 --> 00:39:17,479
Ευχαριστούμε, Τζέι Φόγκαρτι
από το Τσίτεντεν!
589
00:39:17,562 --> 00:39:19,773
Είσαι μαγεία.
590
00:39:21,525 --> 00:39:26,321
Αν θέλετε να ζωγραφίσει
το πορτρέτο σας η Αμπρόζια,
591
00:39:26,405 --> 00:39:32,327
πρέπει να πλειοδοτήσετε
πάνω από 435 δολάρια.
592
00:39:32,411 --> 00:39:37,124
Και αν θέλετε να ζωγραφίσει
το πορτρέτο σας ο Καρλ Ναργκλ,
593
00:39:37,207 --> 00:39:43,588
{\an8}πρέπει να πλειοδοτήσετε πάνω από...
απίστευτο, 875 δολάρια!
594
00:39:43,672 --> 00:39:48,635
Στα επόμενα δέκα, εννέα, οκτώ, επτά,
595
00:39:48,719 --> 00:39:54,516
έξι, πέντε, τέσσερα, τρία, δύο, ένα.
596
00:39:54,600 --> 00:39:57,519
-Τέλος! Οι γραμμές έκλεισαν.
-Αυτό ήταν.
597
00:39:59,187 --> 00:40:01,106
Έρανος PBS Μπέρλινγκτον.
598
00:40:01,607 --> 00:40:02,858
Είναι εντός χρόνου;
599
00:40:02,941 --> 00:40:05,027
Δεν είναι εκτός χρόνου; Τέλος.
600
00:40:05,110 --> 00:40:06,320
Μετράει;
601
00:40:08,030 --> 00:40:08,864
Ναι.
602
00:40:09,698 --> 00:40:11,908
Ναι. Το καταγράφω.
603
00:40:12,576 --> 00:40:14,411
Είμαστε όλοι ενθουσιασμένοι.
604
00:40:14,494 --> 00:40:16,204
Ήταν μια υπέροχη μέρα.
605
00:40:17,664 --> 00:40:20,250
Ευχαριστούμε πολύ
για ό,τι κάνατε για τον σταθμό.
606
00:40:22,252 --> 00:40:23,253
Λοιπόν;
607
00:40:28,467 --> 00:40:30,510
Η μητέρα του Τζέι Φόγκαρτι
608
00:40:30,594 --> 00:40:32,679
θα είναι στην είσοδο σε δέκα λεπτά.
609
00:40:32,763 --> 00:40:34,598
-Αυτό ήταν.
-Ναι.
610
00:40:35,891 --> 00:40:39,061
Ευχαριστούμε! Συνεχίστε τις προσφορές.
611
00:40:41,063 --> 00:40:43,440
-Τα κατάφερες.
-Είναι για καλό σκοπό.
612
00:40:44,566 --> 00:40:48,862
Κοιτάξτε την Μπρίτζετ.
Ομορφαίνει το πλατό με το χαμόγελό της.
613
00:40:48,946 --> 00:40:51,406
Είναι γεννημένη νικήτρια.
614
00:40:51,490 --> 00:40:53,992
Και το PBS Μπέρλινγκτον χαμογελάει...
615
00:40:54,076 --> 00:40:58,080
Και η Μαίρη είναι νικήτρια
και είναι χαρά μου να τη ζωγραφίζω.
616
00:40:58,163 --> 00:41:00,165
Και οι δύο είναι υπέροχες.
617
00:41:00,248 --> 00:41:03,418
Άλλο ένα σπουδαίο πράγμα
για το PBS Μπέρλινγκτον
618
00:41:03,502 --> 00:41:05,796
-είναι...
-Η γενναιοδωρία της Μπρίτζετ
619
00:41:05,879 --> 00:41:08,715
βάζει σε όλους μας τα γυαλιά.
620
00:41:08,799 --> 00:41:11,969
Είναι τιμή μου που είμαι εδώ
για να ζωγραφίσω κάποια
621
00:41:12,052 --> 00:41:14,888
που πρόσφερε περισσότερα από κάθε άλλον.
622
00:41:14,972 --> 00:41:16,056
Ευχαριστώ, Μπρίτζετ.
623
00:41:16,139 --> 00:41:20,185
Κι εγώ ευχαριστώ τη Μαίρη. Είμαι ευγνώμων.
624
00:41:20,269 --> 00:41:22,312
Είναι οχτώ χρόνια άνεργη,
625
00:41:22,396 --> 00:41:25,315
οπότε η προσφορά της έχει μεγαλύτερη αξία,
626
00:41:25,399 --> 00:41:27,442
που είναι το πραγματικό βαρόμετρο.
627
00:41:27,526 --> 00:41:32,030
Η Μπρίτζετ δεν θα καταφέρει
να επισκεφτεί τα εγγόνια της φέτος.
628
00:41:32,114 --> 00:41:33,156
Δεν της περισσεύουν.
629
00:41:33,240 --> 00:41:36,034
Είναι τρομακτική
η βαρύτητα που δίνει σ' αυτό, Ντένι.
630
00:41:36,118 --> 00:41:40,455
Πολύ θλιβερό, αλλά η Μαίρη
αναγκάστηκε να κλείσει τη θέρμανση.
631
00:41:40,539 --> 00:41:42,833
-Κι εγώ τη δική σου.
-Ποτέ δεν την άναψες.
632
00:41:42,916 --> 00:41:44,001
Δεν δοκίμασα ποτέ.
633
00:41:44,710 --> 00:41:47,212
-Τελείωσα!
-Εγώ είχα τελειώσει από ώρα.
634
00:41:47,963 --> 00:41:50,590
-Πόσα μαζέψαμε;
-Σχεδόν οχτώ χιλιάρικα.
635
00:41:51,383 --> 00:41:52,759
Πόσα χρειαζόμαστε;
636
00:41:52,843 --> 00:41:55,762
Λίγο κάτω από 300 χιλιάρικα.
637
00:41:56,763 --> 00:41:59,725
Μαίρη, αυτό είναι για σένα.
638
00:42:00,517 --> 00:42:02,811
Το ονόμασα Πλούσια στο Πνεύμα.
639
00:42:02,894 --> 00:42:04,771
Πάντα ήθελα ένα λέιζερ.
640
00:42:06,440 --> 00:42:08,108
Μπρίτζετ, είσαι έτοιμη;
641
00:42:11,153 --> 00:42:12,362
Αυτό είναι για σένα.
642
00:42:13,155 --> 00:42:14,531
Το ονόμασα...
643
00:42:15,532 --> 00:42:22,205
Επιβλητικό Όρος Μάνσφιλντ
ένα Απροσδόκητα Ψυχρό Πρωινό του Απρίλη.
644
00:42:25,792 --> 00:42:27,044
Το βλέπεις;
645
00:42:28,086 --> 00:42:30,839
Γιατί χαμογελούσα όλη την ώρα;
646
00:42:31,506 --> 00:42:33,675
Αυτό το βουνό ζωγραφίζεις συνέχεια.
647
00:42:33,759 --> 00:42:35,594
Δεν μου μοιάζει καθόλου.
648
00:42:37,429 --> 00:42:39,556
Είναι ο ίδιος πίνακας
649
00:42:39,640 --> 00:42:41,433
με του Αγίου Βαλεντίνου, στην 8η σεζόν.
650
00:42:41,516 --> 00:42:43,977
-Το ρυάκι είναι πιο στενό.
-Είναι πιο στενό.
651
00:42:45,562 --> 00:42:49,441
Αυτό συνέβη επειδή...
652
00:42:50,651 --> 00:42:54,905
ο Καρλ δεν ήθελε να χαλάσει την έκπληξη.
653
00:42:55,489 --> 00:42:59,284
Ναι, και οι δυο σας
θα λάβετε από δύο πίνακες.
654
00:42:59,368 --> 00:43:02,287
Ναι, ένα πορτρέτο από μένα
655
00:43:02,371 --> 00:43:06,249
κι ένα από τα εκπληκτικά τοπία του Καρλ.
656
00:43:06,333 --> 00:43:07,417
ΟΓΔΟΗ ΣΕΖΟΝ
ΕΠΕΙΣΟΔΙΟ 26
657
00:43:07,501 --> 00:43:09,127
Να πάρετε και οι δύο έναν Ναργκλ.
658
00:43:10,003 --> 00:43:12,089
Εκείνος θα έκανε το πορτρέτο μου.
659
00:43:13,131 --> 00:43:16,593
Ξόδεψα το επίδομα κολατσιού
για τα επόμενα οχτώ χρόνια.
660
00:43:16,677 --> 00:43:19,096
Το ξέρω, αλλά άκουσες τι είπε η Αμπρόζια;
661
00:43:19,179 --> 00:43:21,807
Θα πάρεις ένα πορτρέτο από τα χέρια της,
662
00:43:21,890 --> 00:43:25,560
καθώς κι έναν πίνακα
του επιβλητικού Όρους Μάνσφιλντ.
663
00:43:28,689 --> 00:43:29,690
Και...
664
00:43:36,905 --> 00:43:38,115
Είκοσι εννιά δολάρια.
665
00:43:41,910 --> 00:43:45,247
Και άλλα 20. Ορίστε, μόνο... Δικά σου.
666
00:43:45,789 --> 00:43:49,167
Σύνολο 74 δολάρια και...
667
00:43:50,210 --> 00:43:55,507
Μπορείς να πας στην τροφοδοσία
και να πάρεις ό,τι αγαπάς.
668
00:43:55,590 --> 00:43:59,011
Σάντουιτς, καμιά σταφίδα.
669
00:43:59,970 --> 00:44:02,431
Λοιπόν, σκατά.
670
00:44:06,935 --> 00:44:10,564
Μου κάνουν ένα σωρό ερωτήσεις
για την πάνινη τσάντα μου.
671
00:44:10,647 --> 00:44:13,650
-Κάθε φορά που πάω σε εστιατόριο...
-Τι τρέχει;
672
00:44:14,401 --> 00:44:16,695
Με πλησιάζουν και με ρωτάνε...
673
00:44:16,778 --> 00:44:18,655
Ξέρω πώς να σώσω τον σταθμό.
674
00:44:21,158 --> 00:44:24,494
Ας προσθέσουμε λίγο καπνό στις καμινάδες.
675
00:44:24,578 --> 00:44:28,624
Να δούμε αν μπορούν να γίνουν
λίγο πιο χουχουλιάρικες.
676
00:44:28,707 --> 00:44:33,128
Νομίζω ότι η Αμπρόζια θα ζήλευε
αν σε έβλεπε να το παρακολουθείς.
677
00:44:36,715 --> 00:44:40,802
Βεβαιώνομαι ότι οι παλιές κασέτες
είναι σε καλή κατάσταση.
678
00:44:43,722 --> 00:44:46,308
Σε ταξιδεύει στο παρελθόν, έτσι δεν είναι;
679
00:44:46,391 --> 00:44:48,852
Υπάρχει ακατάλληλο βράδυ για στιφάδο;
680
00:44:49,561 --> 00:44:51,396
Κοίτα εκείνο το πουκάμισο.
681
00:44:52,230 --> 00:44:53,482
Αθάνατο.
682
00:44:55,442 --> 00:44:56,526
Έτσι είναι.
683
00:44:57,444 --> 00:45:02,032
Σ' εκείνο το χωριουδάκι
σε είχα πάει στο πρώτο μας ραντεβού.
684
00:45:03,408 --> 00:45:04,409
Καλή ανάμνηση. Ναι.
685
00:45:05,702 --> 00:45:06,954
Υπέροχη ανάμνηση.
686
00:45:07,871 --> 00:45:11,208
Ξέχασα πόσο σου άρεσε
να τα ζωγραφίζεις όλα αυτά.
687
00:45:12,292 --> 00:45:17,172
Καροτσάκια παγωτού,
ανεμόμυλους και πουλιά εν πτήσει.
688
00:45:18,674 --> 00:45:23,053
Τώρα είναι το Όρος Μάνσφιλντ
σε όλους σου τους πίνακες.
689
00:45:25,347 --> 00:45:27,849
Δύσκολο να μη διατηρείς ένα-δύο όνειρα.
690
00:45:34,564 --> 00:45:36,149
Γιατί το έκανες;
691
00:45:42,239 --> 00:45:44,324
Εγκατέλειψα το κολέγιο για εμάς...
692
00:45:44,950 --> 00:45:46,159
και ήταν πολύ ωραία.
693
00:45:46,827 --> 00:45:50,497
Και μετά κατάλαβα
ότι το "εμείς" ήταν μόνο εσύ.
694
00:45:50,580 --> 00:45:56,920
Κι εσύ έγινες διάσημος,
και μου φερόσουν σαν όλους τους άλλους.
695
00:45:57,004 --> 00:46:00,549
Δεν εννοώ ότι μου φερόσουν άσχημα.
Ποτέ άσχημα. Απλώς...
696
00:46:02,718 --> 00:46:04,011
δεν με ξεχώριζες.
697
00:46:05,804 --> 00:46:09,766
Και τότε κάποιος άλλος
μού έδωσε πολύ μεγαλύτερη προσοχή.
698
00:46:11,643 --> 00:46:13,312
Κι έκανα ένα λάθος.
699
00:47:04,571 --> 00:47:06,281
Με έτρωγαν οι τύψεις.
700
00:47:07,240 --> 00:47:08,367
Οπότε σου το είπα.
701
00:47:09,993 --> 00:47:12,037
Σε ικέτεψα να με συγχωρήσεις.
702
00:47:15,916 --> 00:47:19,086
Την επόμενη στιγμή,
έκανες σεξ με τη Γουέντι.
703
00:47:24,132 --> 00:47:27,261
Την υπόλοιπη ζωή μου σε έβλεπα
να κάνεις όλους όσους ήξερα
704
00:47:27,344 --> 00:47:28,553
να σε ερωτεύεται.
705
00:47:32,182 --> 00:47:37,354
Μακάρι να 'ξερα
τι έπρεπε να είχα κάνει διαφορετικά.
706
00:47:41,066 --> 00:47:42,067
Κι εγώ.
707
00:47:46,613 --> 00:47:49,116
Μαντέψτε ποια θα δει τις σεζόν δύο ως οχτώ
708
00:47:49,199 --> 00:47:51,326
του Ζωγραφίζω με τον Καρλ Ναργκλ.
709
00:47:52,828 --> 00:47:54,830
Σαν όνειρο που πραγματοποιήθηκε.
710
00:47:55,706 --> 00:47:59,209
Έχει πολύ... Πολύ καλό υλικό εκεί μέσα.
711
00:48:06,967 --> 00:48:08,677
Έκανα κάτι λάθος;
712
00:48:10,762 --> 00:48:12,097
Δεν έκανες.
713
00:48:21,898 --> 00:48:23,525
Γεια. Κάθισε.
714
00:48:23,609 --> 00:48:26,737
Έχω συναρπαστικά νέα
που ήθελα να συζητήσουμε.
715
00:48:26,820 --> 00:48:30,699
-Χαίρομαι πάντα με τα συναρπαστικά νέα.
-Έτοιμος;
716
00:48:31,950 --> 00:48:34,453
Σου βρήκα μια εκπληκτική δουλειά.
717
00:48:34,536 --> 00:48:37,205
-Τι;
-Διδασκαλία στο Πανεπιστήμιο του Βερμόντ,
718
00:48:37,289 --> 00:48:41,001
όπου θα μεταδίδεις
τις απίστευτες ικανότητές σου
719
00:48:41,084 --> 00:48:42,919
σε φοιτητές απ' όλο τον κόσμο.
720
00:48:43,879 --> 00:48:48,258
Μου αρέσει η ιδέα να προσφέρω.
Εννοώ πως αυτή είναι μεγάλη τιμή.
721
00:48:48,342 --> 00:48:51,678
Αλλά με τη δουλειά μου εδώ,
δεν νομίζω ότι θα προλαβαίνω.
722
00:48:51,762 --> 00:48:52,763
Ακριβώς.
723
00:48:53,972 --> 00:48:57,225
Καρλ, τα έσοδά μας έχουν πιάσει πάτο,
724
00:48:57,309 --> 00:48:59,811
κι εσύ βγάζεις 46.000 δολάρια τον χρόνο.
725
00:48:59,895 --> 00:49:03,565
Το Πανεπιστήμιο του Βερμόντ θα σου δώσει
τέσσερις χιλιάδες αύξηση.
726
00:49:03,649 --> 00:49:05,359
Και άκου το καλύτερο:
727
00:49:05,442 --> 00:49:08,236
Έχουμε 22 χρόνια επαναλήψεων
της εκπομπής σου.
728
00:49:08,320 --> 00:49:10,989
Κανείς δεν θα καταλάβει ότι έχεις φύγει.
729
00:49:11,073 --> 00:49:12,699
Το τερπνόν μετά του ωφελίμου.
730
00:49:12,783 --> 00:49:15,577
Θα έχω την εκπομπή,
θα διδάσκω στο πανεπιστήμιο,
731
00:49:15,661 --> 00:49:18,205
θα δείχνετε επαναλήψεις 22 ετών.
732
00:49:18,288 --> 00:49:21,166
Θα κάνεις άλογο τον γέρο Καρλ Ναργκλ.
733
00:49:21,249 --> 00:49:22,960
Ένα υποζύγιο.
734
00:49:23,043 --> 00:49:24,378
Μόνο που... Άκου.
735
00:49:24,461 --> 00:49:28,006
Η Αμπρόζια θα αναλάβει
τις εκπομπές που θα τραβήξουν παιδιά.
736
00:49:28,090 --> 00:49:32,928
Οι επαναλήψεις σου
αφορούν τους τηλεθεατές 65 και άνω.
737
00:49:33,011 --> 00:49:36,056
Δεν χρειάζεται να παρουσιάσεις
καινούργιο επεισόδιο.
738
00:49:41,478 --> 00:49:42,771
Μα θέλω να ζωγραφίζω.
739
00:49:42,854 --> 00:49:45,065
Και θα το κάνεις, στο πανεπιστήμιο.
740
00:49:45,983 --> 00:49:48,735
Πενήντα φοιτητές τη μέρα
να σε παρακολουθούν,
741
00:49:48,819 --> 00:49:53,073
αυτό σημαίνει 400% αύξηση
στις ηλικίες 18-25 για σένα.
742
00:49:55,367 --> 00:49:57,494
Ναι, έχω κάτι χαρτιά
743
00:49:57,577 --> 00:50:00,122
να μου υπογράψεις.
744
00:50:01,039 --> 00:50:03,875
Όπου λες... Ορίστε. Εδώ ακριβώς.
745
00:50:03,959 --> 00:50:06,336
Όπου λες ότι... Υπόγραψε.
746
00:50:06,420 --> 00:50:09,881
Ότι δεν σε απολύσαμε επειδή γέρασες.
747
00:50:12,676 --> 00:50:14,177
Ωραία, πολύ ωραία.
748
00:50:15,804 --> 00:50:17,306
Ευχαριστώ, Καρλ. Τελείωσα.
749
00:50:19,558 --> 00:50:20,976
-Τα λέμε.
-Φυσικά.
750
00:50:43,749 --> 00:50:44,750
Καρλ.
751
00:50:47,711 --> 00:50:48,795
Άκου, Καρλ!
752
00:50:50,339 --> 00:50:51,340
Απλώς...
753
00:50:53,258 --> 00:50:55,177
ήθελα να σε ευχαριστήσω,
754
00:50:55,260 --> 00:50:57,554
που άνοιξες τον δρόμο.
755
00:51:00,140 --> 00:51:02,392
Είχα αυτήν την πινακίδα 30 χρόνια.
756
00:51:03,810 --> 00:51:06,897
Ναι. Σε έβλεπα παρκαρισμένο στου Λαμ.
757
00:51:06,980 --> 00:51:08,523
Έδρα του Λάμπεργκερ.
758
00:51:08,607 --> 00:51:11,234
Πρόσθεσες ένα Ο στη Μόνα Λίζα.
759
00:51:12,527 --> 00:51:13,862
ΖΩΓΡΑΦΟΣ
760
00:51:13,946 --> 00:51:16,323
Μόνο που κανείς δεν περιμένει
761
00:51:16,406 --> 00:51:20,702
να δει τη Μόνα Ο. Λίζα,
γιατί είναι πολύ χαζό όνομα.
762
00:51:20,786 --> 00:51:22,579
Όχι πολύ πρωτότυπο.
763
00:51:22,663 --> 00:51:26,792
Δεν δοκίμασες ποτέ
να πάρεις το Ζ-Ω-Γ-Ρ-Α-Φ-Ο-Σ;
764
00:51:26,875 --> 00:51:28,377
Όχι, δεν το δοκίμασα.
765
00:51:28,460 --> 00:51:31,046
Ένας καλλιτέχνης
δεν θα σκίτσαρε σε πινακάκι
766
00:51:31,129 --> 00:51:33,674
για να το προσφέρει σε κάποιον.
Κι αυτό είναι χαζό.
767
00:51:33,757 --> 00:51:37,094
Καρλ, με το πινέλο σου
αποπλάνησες και κατέστρεψες
768
00:51:37,177 --> 00:51:38,262
άτομα που σε αγαπούσαν.
769
00:51:38,345 --> 00:51:42,808
Όχι, τους άνοιγα την πόρτα,
πάντα κερνούσα,
770
00:51:42,891 --> 00:51:46,478
-και πάντα κουβαλούσα τη μεγάλη βαλίτσα.
-Τους φέρθηκες ισότιμα;
771
00:51:46,561 --> 00:51:48,605
Τους φέρθηκα καλύτερα από μένα.
772
00:51:48,689 --> 00:51:51,275
-Ονομάζεται "να είσαι κύριος".
-Ως την επόμενη.
773
00:51:51,358 --> 00:51:53,860
-Επειδή η δικιά σου έκανε λάθος.
-Εσύ είσαι λάθος!
774
00:51:58,573 --> 00:52:00,701
Ευτυχώς που είμαι καλλιτέχνης
και όχι γυναίκα
775
00:52:00,784 --> 00:52:03,328
που λέει κακίες σε άλλες γυναίκες,
776
00:52:03,412 --> 00:52:05,497
γιατί θα είχα πολλά να σου πω.
777
00:52:05,580 --> 00:52:06,581
Πολλά.
778
00:52:07,749 --> 00:52:09,876
Ήσουν καλλιτέχνης.
779
00:52:20,596 --> 00:52:22,639
Χάρη στον Καρλ έπιασα δουλειά εδώ.
780
00:52:22,723 --> 00:52:25,142
Κι επειδή το Quiznos δεν έκανε προσλήψεις.
781
00:52:26,226 --> 00:52:27,644
Έχει βολικό ωράριο.
782
00:52:27,728 --> 00:52:30,480
-Είναι μεγάλο ρεμάλι.
-Έλα.
783
00:52:30,564 --> 00:52:35,444
Δεν μπορούσες να τον πληρώνεις
και να είναι βιώσιμος ο σταθμός.
784
00:52:35,527 --> 00:52:36,528
Ναι.
785
00:52:37,237 --> 00:52:41,783
Μερικές φορές, δεν έχεις άλλη επιλογή
παρά να προχωρήσεις.
786
00:52:57,758 --> 00:52:58,592
{\an8}ΠΡΙΝ ΑΠΟ 22 ΧΡΟΝΙΑ
787
00:52:58,675 --> 00:52:59,635
{\an8}Αν ήταν στο χέρι μου,
788
00:52:59,718 --> 00:53:01,929
δεν θα έφευγες ποτέ από εδώ μέσα.
789
00:53:02,012 --> 00:53:04,014
Ακούγεται ονειρεμένο.
790
00:53:10,395 --> 00:53:11,688
Τι κάνεις;
791
00:53:11,772 --> 00:53:14,816
Αποτυπώνω κάθε πιθαμή του κορμιού σου
στη μνήμη μου,
792
00:53:15,567 --> 00:53:18,820
για να ξαναζώ αυτήν τη στιγμή, κάθε στιγμή
793
00:53:19,446 --> 00:53:21,198
για την υπόλοιπη ζωή μου.
794
00:53:21,281 --> 00:53:22,616
Το πώς είσαι...
795
00:53:22,699 --> 00:53:27,079
Τον τρόπο που...
Ακόμα και την υφή αυτού του μπράτσου...
796
00:53:27,913 --> 00:53:29,957
το μουρμουρητό της θερμάστρας.
797
00:53:31,708 --> 00:53:33,043
Το μυρίζεις αυτό;
798
00:53:34,378 --> 00:53:36,338
-Όχι.
-Υγρό από το σασμάν.
799
00:53:37,005 --> 00:53:40,592
Και δεν έχει μείνει πολύ. Δουλεύει στεγνά.
800
00:53:41,885 --> 00:53:43,053
Εγώ απλώς...
801
00:53:43,929 --> 00:53:47,432
Ξέρω ότι πάντα θα θυμάμαι
πώς νιώθω τώρα επειδή...
802
00:53:48,934 --> 00:53:51,687
Θέλω πάντα να νιώθω έτσι.
803
00:53:52,271 --> 00:53:54,773
Είμαι έτοιμος να νιώσω όπως νιώθεις τώρα.
804
00:54:04,700 --> 00:54:05,867
Τον καναπέ χαϊδεύεις.
805
00:54:05,951 --> 00:54:08,036
-Τι;
-Αυτό είναι το...
806
00:54:08,120 --> 00:54:09,454
Το μπράτσο του καναπέ.
807
00:54:13,250 --> 00:54:16,712
Αυτό είναι. Αυτή είμαι εγώ.
Αυτή είμαι όλη εγώ.
808
00:54:21,300 --> 00:54:23,885
Θέλω να ρωτήσω κάτι
που δυσκολεύομαι να ρωτήσω.
809
00:54:25,762 --> 00:54:27,931
Γιατί δεν ζωγράφισες το πορτρέτο;
810
00:54:29,891 --> 00:54:34,146
Ένα πορτρέτο θα ζωγράφιζες
και θα κατατρόπωνες την Αμπρόζια.
811
00:54:34,730 --> 00:54:35,814
Είναι χαζό.
812
00:54:35,897 --> 00:54:38,734
Αφού δεν απαντάς,
πήγαινέ με στο σπίτι μου.
813
00:54:38,817 --> 00:54:39,818
Εντάξει!
814
00:54:42,487 --> 00:54:45,907
Πριν από 19 χρόνια,
ο δρ Μπράντφορντ Λένιχαν είπε
815
00:54:45,991 --> 00:54:50,412
ότι από το Μουσείο Τέχνης μας
έλειπε η υψηλότερη κορυφή του Βερμόντ,
816
00:54:50,495 --> 00:54:51,580
το Όρος Μάνσφιλντ.
817
00:54:51,663 --> 00:54:56,043
Και ήθελα πάρα πολύ να βάλω
έναν πίνακά μου σ' εκείνο το μουσείο.
818
00:55:07,095 --> 00:55:08,096
Και;
819
00:55:08,680 --> 00:55:10,432
Άρχισα να το ζωγραφίζω.
820
00:55:11,141 --> 00:55:12,684
Σε περίπτωση που έβλεπε.
821
00:55:15,354 --> 00:55:16,355
Να μαντέψω.
822
00:55:16,438 --> 00:55:19,691
Δεν του άρεσε ο τρόπος
που το είχες ζωγραφίσει;
823
00:55:21,193 --> 00:55:24,363
Να, είναι πιο περίπλοκο απ' αυτό.
824
00:55:24,446 --> 00:55:27,407
Τότε να φύγω,
αν νομίζεις ότι δεν καταλαβαίνω.
825
00:55:27,491 --> 00:55:29,493
Δεν ξέρω.
826
00:55:29,576 --> 00:55:32,829
-Τι θα πει "δεν ξέρω";
-Κοίτα, εγώ δεν...
827
00:55:35,582 --> 00:55:37,668
Δεν ξέρω αν είδε ποτέ την εκπομπή.
828
00:55:39,294 --> 00:55:42,255
Δεν σκέφτηκες ποτέ να του τηλεφωνήσεις;
829
00:55:43,590 --> 00:55:45,842
Ή να πας έναν από τους πίνακές σου
830
00:55:45,926 --> 00:55:48,011
να τον δει, εδώ και 19 χρόνια;
831
00:55:49,721 --> 00:55:51,348
Και αν με απέρριπτε;
832
00:55:57,854 --> 00:56:01,608
Ο καλλιτέχνης ακολουθεί την καρδιά του,
με κάθε τίμημα.
833
00:56:03,443 --> 00:56:07,990
Μια ζωή έπαιζες εκ του ασφαλούς
και τώρα έχασες τα πάντα.
834
00:56:09,408 --> 00:56:10,534
Τα πάντα!
835
00:56:10,617 --> 00:56:12,327
Έχω άλλη μία ερώτηση.
836
00:56:12,953 --> 00:56:14,121
Γιατί δεν κάνουμε σεξ;
837
00:56:14,204 --> 00:56:16,790
-Μου λένε ότι είμαι ελκυστική.
-Είσαι.
838
00:56:16,873 --> 00:56:19,584
Θα μπεις μέσα; Έλα.
839
00:56:23,171 --> 00:56:25,132
Το καλό είναι ότι προχωράμε μαζί.
840
00:56:25,215 --> 00:56:27,301
Και μόλις ξεκινήσω τη διδασκαλία...
841
00:56:30,137 --> 00:56:31,930
Ο λόγος που με νοιάζεσαι είναι
842
00:56:32,014 --> 00:56:34,516
ότι είμαι η μόνη που σου έχει απομείνει.
843
00:56:40,606 --> 00:56:41,898
Ήρθε το Uber μου.
844
00:56:42,816 --> 00:56:44,818
Δεν ξέρω τι σημαίνει αυτό.
845
00:56:48,655 --> 00:56:49,740
Σημαίνει αντίο.
846
00:57:02,336 --> 00:57:05,505
Είμαι ο Καρλ Ναργκλ
και θα σας κάνω μάθημα.
847
00:57:10,052 --> 00:57:10,886
Ευχαριστώ.
848
00:57:11,511 --> 00:57:14,431
Ακούστε, ο στόχος μας για το εξάμηνο
είναι απλός.
849
00:57:14,514 --> 00:57:17,100
Θέλω να βοηθήσω να βγάλετε ό,τι είναι εδώ
850
00:57:17,184 --> 00:57:19,353
και να το βάλετε στον καμβά.
851
00:57:19,436 --> 00:57:22,189
Μην ανησυχείτε, δεν είναι πυρηνική φυσική.
852
00:57:22,272 --> 00:57:23,357
Είναι πιο δύσκολο.
853
00:57:24,775 --> 00:57:28,111
Αληθεύει ότι θα είναι και η Αμπρόζια
στο μάθημα;
854
00:57:28,195 --> 00:57:30,697
Μπορεί να πεταχτεί από δω καμιά μέρα.
855
00:57:31,698 --> 00:57:35,702
Δεν ξέρετε ποιος μπορεί να περάσει
ή πού μπορεί να πάμε.
856
00:57:35,786 --> 00:57:37,621
Οπότε ας φτάσουμε εκεί.
857
00:57:38,664 --> 00:57:41,458
Συγγνώμη αν ακούστηκε λάθος.
858
00:57:42,459 --> 00:57:44,336
Κι εσάς θέλουμε να βλέπουμε.
859
00:57:46,129 --> 00:57:48,799
Ευχαριστώ. Δεν ξεκινάμε;
860
00:57:48,882 --> 00:57:51,551
Επειδή ο καμβάς
δεν θα γεμίσει από μόνος του.
861
00:57:52,302 --> 00:57:55,973
Αλλά θα ήταν καλό να ξέραμε πότε θα έρθει,
862
00:57:57,057 --> 00:57:59,559
ώστε να φροντίσουμε να είμαστε εδώ.
863
00:58:01,520 --> 00:58:03,480
Να σε ρωτήσω κάτι;
864
00:58:03,563 --> 00:58:07,317
Αν έβγαινες με κάποιον
πολύ νέο και πολύ όμορφο...
865
00:58:09,027 --> 00:58:10,570
γιατί να αποφύγεις το σεξ;
866
00:58:11,196 --> 00:58:14,157
Κι έλεγα πότε θα μου μιλούσες
για την Αμπρόζια.
867
00:58:14,241 --> 00:58:16,034
Μεγάλο μυστήριο.
868
00:58:16,118 --> 00:58:17,953
Όχι, δεν τρέχει...
869
00:58:18,870 --> 00:58:22,207
Πήγα στον Καρλ
τον πίνακά του χθες το βράδυ και...
870
00:58:22,291 --> 00:58:25,377
Το σεξ μαζί της θα είναι
σαν να καβαλάς ποδήλατο.
871
00:58:25,460 --> 00:58:28,255
Μόνο που αντί να κάνεις πετάλι,
872
00:58:28,338 --> 00:58:31,592
θα πηγαίνεις μπρος πίσω στη σέλα.
873
00:58:33,802 --> 00:58:35,929
Δεν έχω καβαλήσει τέτοιο ποδήλατο.
874
00:58:36,722 --> 00:58:37,973
Και μ' αρέσει το ποδήλατο.
875
00:58:39,683 --> 00:58:43,103
Έχω ένα ραντεβού.
876
00:58:44,104 --> 00:58:44,938
Τώρα.
877
00:58:48,984 --> 00:58:50,277
Γεια.
878
00:58:51,945 --> 00:58:52,946
Γεια.
879
00:58:58,535 --> 00:59:01,246
Πήγες στο σπίτι του Καρλ χθες το βράδυ;
880
00:59:04,124 --> 00:59:06,126
Σου φέρθηκε απαίσια!
881
00:59:07,252 --> 00:59:08,795
Κι εγώ τον απάτησα.
882
00:59:10,672 --> 00:59:11,965
Τον αγαπάς;
883
00:59:16,720 --> 00:59:21,224
Νιώθω σαν να σπατάλησα όλη μου τη ζωή
884
00:59:21,308 --> 00:59:22,893
χωρίς να αγαπώ κάποιον άλλο.
885
00:59:31,735 --> 00:59:36,156
Σου έδωσα την ευκαιρία να πεις
"Όχι, εσένα αγαπώ".
886
00:59:42,704 --> 00:59:47,459
Τι είναι αυτό;
Μα το Όρος Μάνσφιλντ, βέβαια.
887
00:59:47,542 --> 00:59:52,881
{\an8}Αυτό; Άλλο ένα Όρος Μάνσφιλντ.
888
00:59:56,426 --> 00:59:57,261
Συγγνώμη.
889
00:59:57,344 --> 00:59:59,012
Δώστε μου ένα λεπτό
890
00:59:59,096 --> 01:00:02,140
και θα σας ζωγραφίσω
το καλύτερο Όρος Μάνσφιλντ
891
01:00:02,224 --> 01:00:03,684
που έχετε δει ποτέ σας.
892
01:00:04,685 --> 01:00:06,103
Πουλάει μούρη.
893
01:00:09,064 --> 01:00:10,148
Όχι.
894
01:00:16,863 --> 01:00:18,198
Πολύ καλό.
895
01:00:30,085 --> 01:00:33,088
ΑΠΑΓΟΡΕΥΕΤΑΙ ΤΟ ΚΑΠΝΙΣΜΑ
896
01:01:53,460 --> 01:01:54,670
Τι είναι αυτό;
897
01:02:01,385 --> 01:02:02,844
Το Όρος Μάνσφιλντ.
898
01:02:04,429 --> 01:02:05,597
Το βράδυ.
899
01:02:09,393 --> 01:02:11,311
Πώς πάνε τα πράγματα, Καρλ;
900
01:02:24,032 --> 01:02:25,200
Θαυμάσια.
901
01:02:31,790 --> 01:02:35,168
Καρλ, το διδακτικό προσωπικό
έχει θορυβηθεί.
902
01:02:36,628 --> 01:02:40,257
Πιστεύουμε ότι το πιο λογικό είναι
903
01:02:40,340 --> 01:02:43,969
να σε πληρώσουμε για το υπόλοιπο εξάμηνο
904
01:02:44,052 --> 01:02:47,055
και να λήξουν τα μαθήματά σου σήμερα.
905
01:02:48,015 --> 01:02:51,643
Μιλήσαμε με όσους φοιτητές
έχουν απομείνει στο μάθημά σου
906
01:02:51,727 --> 01:02:54,062
και είναι σύμφωνοι μ' αυτό.
907
01:02:55,522 --> 01:02:56,565
Και οι δύο.
908
01:03:02,321 --> 01:03:05,157
Βλέπετε το Ζωγραφίζω με την Αμπρόζια.
909
01:03:06,199 --> 01:03:08,619
Κοποκίπρα Μπλουβί.
910
01:03:08,702 --> 01:03:10,412
Όταν ήμουν μικρή,
911
01:03:10,495 --> 01:03:13,999
οι γονείς μου έλεγαν
ότι αυτός ζούσε στο ουράνιο τόξο.
912
01:03:14,082 --> 01:03:17,502
Σήμερα, ξέρω
ότι δεν υπάρχουν ουράνια τόξα.
913
01:03:18,837 --> 01:03:21,006
Αν πέσει η τηλεθέαση;
914
01:03:21,089 --> 01:03:24,968
Τόνι, ήρθε η ώρα να αποχωρήσω.
915
01:03:28,513 --> 01:03:29,348
Μπουθ.
916
01:03:29,431 --> 01:03:31,016
Τόνι, ο Καρλ είμαι.
917
01:03:31,099 --> 01:03:33,936
-Καρλ.
-Τι απέγινε η εκπομπή μου;
918
01:03:36,396 --> 01:03:39,942
Το PBS δεν μπορεί πια να δείχνει
ανθρώπους που καπνίζουν.
919
01:03:40,025 --> 01:03:42,778
-Τι;
-Κάπνιζες πίπα σε κάθε επεισόδιο.
920
01:03:42,861 --> 01:03:46,239
Δεν μπορούμε να μεταδώσουμε
το Ζωγραφίζω με τον Καρλ Ναργκλ.
921
01:03:46,323 --> 01:03:47,532
Ούτε σε επανάληψη.
922
01:03:54,081 --> 01:03:57,751
-Τόνι, χτυπάει η άλλη γραμμή.
-Από πότε έχεις αναμονή κλήσης;
923
01:04:06,843 --> 01:04:09,054
ΑΠΑΓΟΡΕΥΕΤΑΙ Η ΣΤΡΟΦΗ ΣΤΟ ΚΟΚΚΙΝΟ
924
01:04:09,137 --> 01:04:11,181
{\an8}ΜΟΥΣΕΙΟ ΤΕΧΝΗΣ ΜΠΕΡΛΙΝΓΚΤΟΝ
925
01:05:17,456 --> 01:05:20,417
Με συγχωρείτε, ο δρ Λένιχαν; Χαίρετε.
926
01:05:20,500 --> 01:05:22,961
-Ο κύριος Καρλ Ναργκλ.
-Ναι.
927
01:05:23,045 --> 01:05:24,796
Σε τι οφείλω την τιμή της επίσκεψης
928
01:05:24,880 --> 01:05:27,215
ενός ζωντανού θρύλου του Βερμόντ;
929
01:05:28,133 --> 01:05:31,053
Δεν ξέρω αν το μάθατε,
αλλά πρόσφατα συνταξιοδοτήθηκα.
930
01:05:31,136 --> 01:05:32,137
Το διάβασα.
931
01:05:32,721 --> 01:05:34,848
Ναι, που σημαίνει ότι έχω...
932
01:05:35,474 --> 01:05:40,228
ακριβώς 4.274 έργα που χρειάζονται στέγη.
933
01:05:40,312 --> 01:05:42,814
Το θέμα τους είναι το Όρος Μάνσφιλντ.
934
01:05:43,523 --> 01:05:46,151
Δεν ξέρω αν θα σας ενδιέφερε κάτι τέτοιο.
935
01:05:46,902 --> 01:05:50,364
Πάντα επιδιώκουμε να επιδείξουμε
το έργο μιας αυθεντίας
936
01:05:50,447 --> 01:05:53,241
εδώ στο Μουσείο Τέχνης Μπέρλινγκτον.
937
01:05:53,325 --> 01:05:55,619
-Ωραία.
-Κάποιον που εκτιμάται για
938
01:05:55,702 --> 01:05:57,996
την επιρροή του στον κόσμο της τέχνης
939
01:05:58,080 --> 01:06:00,165
ή αντιπροσωπεύει
κάτι ιδιαίτερο του Βερμόντ.
940
01:06:00,248 --> 01:06:02,501
Ναι. Θαυμάσια.
941
01:06:02,584 --> 01:06:05,837
Δυστυχώς, μόλις βάψαμε τους τοίχους,
942
01:06:05,921 --> 01:06:08,090
και αυτό είναι κάτι που επιδεικνύουμε,
943
01:06:08,173 --> 01:06:10,300
την ομορφιά του ίδιου του μουσείου.
944
01:06:12,511 --> 01:06:15,389
-Να κάνω μια πρόταση;
-Φυσικά.
945
01:06:16,265 --> 01:06:18,267
Σκέφτηκες να τους δωρίσεις
946
01:06:18,350 --> 01:06:21,103
σε ένα Motel 6
947
01:06:21,186 --> 01:06:22,980
ή ίσως σε ένα Red Roof Inn;
948
01:06:23,063 --> 01:06:25,691
Τα έργα σου έχουν τέτοια ζεστασιά,
949
01:06:25,774 --> 01:06:29,569
που θα άρεσαν στον κουρασμένο ταξιδιώτη
με περιορισμένα έσοδα.
950
01:06:30,696 --> 01:06:33,699
Το λιγότερο, θα ελευθερωνόταν
αποθηκευτικός χώρος.
951
01:06:33,782 --> 01:06:37,744
Ναι... Έχω δικό μου αχυρώνα,
οπότε αυτό δεν είναι πρόβλημα.
952
01:06:37,828 --> 01:06:40,205
Πάντως, ευχαριστώ για τον χρόνο σας.
953
01:06:41,373 --> 01:06:46,003
Δρ Λένιχαν, έχετε ένα υπέροχο μουσείο.
954
01:06:49,006 --> 01:06:51,174
-Καρλ.
-Ναι;
955
01:06:53,010 --> 01:06:54,803
Να σου κάνω μια ερώτηση;
956
01:06:55,762 --> 01:06:56,763
Ναι.
957
01:06:59,057 --> 01:07:01,560
Ποια εικόνα έχει εντυπωθεί στο μυαλό σου
958
01:07:01,643 --> 01:07:03,437
και κάνει την καρδιά σου να χτυπά
959
01:07:03,520 --> 01:07:06,898
και την ψυχή σου
να νιώθει έτοιμη να εκραγεί;
960
01:07:09,943 --> 01:07:12,029
Το Όρος Μάνσφιλντ, να υποθέσω;
961
01:07:16,408 --> 01:07:18,577
Ό,τι κι αν είναι αυτό,
962
01:07:19,286 --> 01:07:21,747
τέτοιοι πίνακες βοηθάνε να μην κοιτάμε
963
01:07:21,830 --> 01:07:25,375
άδειους τοίχους εδώ
στο Μουσείο Τέχνης Μπέρλινγκτον.
964
01:07:27,878 --> 01:07:29,796
Ευχαριστώ που πέρασες.
965
01:07:29,880 --> 01:07:32,841
Χαίρομαι να βλέπω
έναν θρύλο του Βερμόντ από κοντά.
966
01:07:43,477 --> 01:07:44,603
Είναι πολύ καλό.
967
01:08:51,086 --> 01:08:54,463
Ποια εικόνα έχει εντυπωθεί στο μυαλό σου
968
01:08:54,548 --> 01:08:56,842
και κάνει την καρδιά σου να χτυπά
969
01:08:56,925 --> 01:08:59,970
και την ψυχή σου
να νιώθει έτοιμη να εκραγεί;
970
01:09:09,812 --> 01:09:13,150
Ποια εικόνα έχει εντυπωθεί στο μυαλό σου
971
01:09:13,233 --> 01:09:15,485
και κάνει την καρδιά σου να χτυπά
972
01:09:15,569 --> 01:09:18,655
και την ψυχή σου
να νιώθει έτοιμη να εκραγεί;
973
01:09:25,370 --> 01:09:28,957
Ποια εικόνα έχει εντυπωθεί στο μυαλό σου
974
01:09:29,041 --> 01:09:31,251
και κάνει την καρδιά σου να χτυπά
975
01:09:31,334 --> 01:09:34,253
και την ψυχή σου
να νιώθει έτοιμη να εκραγεί;
976
01:09:41,595 --> 01:09:43,012
ΖΩΓΡΑΦΟΣ
977
01:09:46,057 --> 01:09:48,727
Κάθριν, ίσως να μην είναι η κατάλληλη ώρα,
978
01:09:48,810 --> 01:09:52,481
αλλά αν δεν μιλήσω τώρα,
δεν θα μιλήσω ποτέ.
979
01:09:52,564 --> 01:09:54,066
Όταν γνωριστήκαμε,
980
01:09:54,941 --> 01:09:56,610
ζωγράφιζα από αγάπη.
981
01:09:57,319 --> 01:10:00,280
-Και τότε το μυαλό μου γύρισε...
-Γεια!
982
01:10:00,989 --> 01:10:04,660
Ήμουν στον δρόμο για τον σταθμό.
983
01:10:06,244 --> 01:10:07,704
Τι κάνεις;
984
01:10:08,914 --> 01:10:10,707
Με τα πάνω και τα κάτω μου.
985
01:10:11,541 --> 01:10:15,796
Δεν έχω καταφέρει
να σου ζητήσω συγγνώμη για...
986
01:10:16,630 --> 01:10:17,756
το Όρος Μάνσφιλντ.
987
01:10:17,839 --> 01:10:20,259
Όχι, εγώ φταίω για όλα.
988
01:10:20,342 --> 01:10:22,469
Ήθελα να ολοκληρώσω
ό,τι έλεγα στην Κάθριν.
989
01:10:22,552 --> 01:10:25,180
-Πρέπει να πηγαίνω.
-Θα είμαι σύντομος.
990
01:10:25,264 --> 01:10:26,265
Κάθριν...
991
01:10:27,474 --> 01:10:32,854
όπως ξέρεις, είμαι καλύτερος
στο πινέλο παρά στα λόγια.
992
01:10:32,938 --> 01:10:35,607
Αν μπορούσα να ζωγραφίσω μια συγγνώμη...
993
01:10:35,691 --> 01:10:36,775
Τελείωσε.
994
01:10:36,858 --> 01:10:39,278
Αμπρόζια, νόμιζα ότι είχαμε φιλική σχέση.
995
01:10:39,361 --> 01:10:41,613
Νιώθω σαν να μου το τρίβεις στη μούρη.
996
01:10:41,697 --> 01:10:46,159
Όχι, θέλω να πω ότι εμείς τελειώσαμε.
997
01:10:48,078 --> 01:10:50,163
Δεν με αγάπησε ποτέ επειδή...
998
01:10:51,248 --> 01:10:53,166
δεν έπαψε ποτέ ν' αγαπάει εσένα.
999
01:10:56,086 --> 01:10:57,212
Γεια σου, Καρλ.
1000
01:10:58,755 --> 01:10:59,756
Μπέβερλι;
1001
01:11:01,550 --> 01:11:03,343
Αυτό δεν το περίμενα.
1002
01:11:05,262 --> 01:11:08,265
Περίμενε, φιλαράκι. Έρχομαι.
1003
01:11:08,348 --> 01:11:11,018
-Ορίστε.
-Χαίρομαι που βλέπω παλιόφιλους.
1004
01:11:11,101 --> 01:11:14,187
Ναι. Δεν βρήκαμε ευκαιρία να τα πετάξουμε.
1005
01:11:15,147 --> 01:11:18,525
-Ναι, εκεί. Κι εδώ.
-Ωραία. Καλά.
1006
01:11:19,318 --> 01:11:21,236
Δεν θέλουμε να μας κόψουν, ναι;
1007
01:11:21,320 --> 01:11:24,698
Λοιπόν. Ξεκινάμε σε τρία, δύο...
1008
01:11:24,781 --> 01:11:26,366
Πού είναι η Αμπρόζια;
1009
01:11:26,450 --> 01:11:28,619
Τηλεφώνησε και είπε να αφήσω τον Καρλ.
1010
01:11:28,702 --> 01:11:31,913
Έχω κάτι να πω
και αυτός είναι ο μόνος τρόπος να το πω.
1011
01:11:31,997 --> 01:11:33,999
Και το PBS
1012
01:11:34,082 --> 01:11:36,418
χρειάζεται δύο ώρες νέο πρόγραμμα.
1013
01:11:36,501 --> 01:11:39,504
Γι' αυτό μεταδίδουμε
το Ζωγραφίζω με τον Καρλ σε...
1014
01:11:39,588 --> 01:11:41,840
Καρλ, πριν πεις ή κάνεις κάτι,
1015
01:11:41,923 --> 01:11:44,343
να ξέρεις ότι εγώ έκοψα την εκπομπή σου.
1016
01:11:44,426 --> 01:11:48,138
Κάθριν, αν δεν το είχες κάνει,
τώρα δεν θα ήμουν εδώ.
1017
01:11:52,976 --> 01:11:56,021
Γεια, είμαι ο Καρλ Ναργκλ
και αυτό είναι το Ζωγραφίζω.
1018
01:11:56,104 --> 01:11:58,649
Έλεγα ότι πρέπει να ζωγραφίζεις
με την ψυχή σου
1019
01:11:58,732 --> 01:12:01,568
για να ζεις με την ψυχή σου,
χωρίς να κάνω τίποτα από τα δύο.
1020
01:12:02,152 --> 01:12:08,325
Γι' αυτό σήμερα,
θα ξεκινήσω με ένα Μανταρινί 22.
1021
01:12:08,909 --> 01:12:11,662
Γιατί με Μανταρινί 22;
1022
01:12:13,330 --> 01:12:14,331
Λοιπόν...
1023
01:12:20,462 --> 01:12:23,840
Επειδή όλοι έχουμε στιγμές στη ζωή μας,
1024
01:12:23,924 --> 01:12:26,677
στιγμές στις οποίες
θα θέλαμε να επιστρέψουμε
1025
01:12:26,760 --> 01:12:29,763
και να τις ζούμε για πάντα.
1026
01:12:32,015 --> 01:12:35,143
Η δική μου είναι
στο πίσω μέρος του βαν μου.
1027
01:12:36,061 --> 01:12:40,399
Σε ένα κατά παραγγελία καναπέ κρεβάτι
1028
01:12:41,233 --> 01:12:43,068
με μια γυναίκα που ελάχιστα ήξερα.
1029
01:12:43,944 --> 01:12:47,364
Εδώ Αμπρόζια.
Γιατί δεν παρακολουθείτε την εκπομπή μου;
1030
01:12:47,447 --> 01:12:49,741
Πλάκα κάνω. Ξέρετε τι να κάνετε.
1031
01:12:49,825 --> 01:12:50,909
Αλλά ξέρετε κάτι;
1032
01:12:51,451 --> 01:12:52,995
Είναι η τέλεια ανάμνηση.
1033
01:12:54,079 --> 01:12:55,998
Αλλά αυτό που την έκανε τέλεια
1034
01:12:56,790 --> 01:12:59,543
είναι οι ατέλειες που μοιραστήκαμε.
1035
01:12:59,626 --> 01:13:01,044
PBS Μπέρλινγκτον.
1036
01:13:01,128 --> 01:13:05,048
-Χαίρομαι που γύρισε ο Καρλ...
-Συμφωνώ. Περιμένετε, παρακαλώ.
1037
01:13:05,132 --> 01:13:06,216
PBS Μπέρλινγκτον.
1038
01:13:06,300 --> 01:13:08,260
Δεν φοβάμαι πια βλέποντας το Ζωγραφίζω.
1039
01:13:08,343 --> 01:13:11,346
Συμφωνώ. Τα έργα του Καρλ
είναι λιγότερο τρομακτικά.
1040
01:13:11,430 --> 01:13:13,307
Περιμένετε. PBS Μπέρλινγκτον.
1041
01:13:13,390 --> 01:13:14,850
Ο Καρλ έκλεψε την εφημερίδα μου.
1042
01:13:14,933 --> 01:13:17,019
Ναι, ξέρουμε ότι κλέβει εφημερίδες.
1043
01:13:17,102 --> 01:13:19,062
Περιμένετε. PBS Μπέρλινγκτον.
1044
01:13:19,146 --> 01:13:20,147
Τη...
1045
01:13:21,189 --> 01:13:23,567
μυρωδιά του υγρού από το σασμάν.
1046
01:13:24,192 --> 01:13:27,237
Αν και δεν έχει μείνει πολύ.
Δουλεύει στεγνά.
1047
01:13:29,031 --> 01:13:30,032
Αμπρόζια;
1048
01:13:30,657 --> 01:13:32,868
Όχι. Συγγνώμη. Κάθριν;
1049
01:13:33,869 --> 01:13:36,622
-Είμαι ο Μπράιαν Χόφμαν.
-Ναι. Γεια. Συγγνώμη.
1050
01:13:36,705 --> 01:13:39,499
-Από το PBS Όλμπανι.
-Ναι, γεια, Μπράιαν. Τι κάνεις;
1051
01:13:39,583 --> 01:13:41,960
Μαζεύω...
1052
01:13:42,044 --> 01:13:44,796
Μαζεύω όλα μου τα πράγματα από δω
1053
01:13:44,880 --> 01:13:47,090
και ανυπομονώ για τη Δευτέρα.
1054
01:13:47,174 --> 01:13:48,634
Κι εμείς ανυπομονούμε,
1055
01:13:48,717 --> 01:13:52,179
αλλά ξανακοιτάξαμε το βιογραφικό σου.
1056
01:13:52,262 --> 01:13:54,473
Δεν έχεις πτυχίο κολεγίου;
1057
01:13:57,351 --> 01:14:00,771
Η αλήθεια είναι ότι αν σπαταλάς
τον χρόνο σου προσπαθώντας
1058
01:14:01,688 --> 01:14:03,523
να ζωγραφίσεις τον τέλειο πίνακα,
1059
01:14:05,067 --> 01:14:08,487
απλώς θα χάσεις
τις καλύτερες στιγμές της ζωής σου.
1060
01:14:10,822 --> 01:14:12,115
Εγώ πάντως τις έχασα.
1061
01:14:15,953 --> 01:14:20,290
Ευχαριστώ που τελικά ταξιδέψατε
σε ένα ξεχωριστό μέρος μ' εμένα,
1062
01:14:21,458 --> 01:14:22,668
τον Καρλ Ναργκλ.
1063
01:14:24,753 --> 01:14:27,005
Ωραία! Μπορείς να επιστρέψεις.
1064
01:14:27,089 --> 01:14:28,006
-Ό,τι θες.
-Όχι.
1065
01:14:28,090 --> 01:14:30,926
-Μόνο να ζωγραφίζεις.
-Δεν μου έμεινε τίποτα να ζωγραφίσω.
1066
01:14:31,009 --> 01:14:31,843
-Καρλ.
-Ευχαριστώ.
1067
01:14:31,927 --> 01:14:32,844
-Καρλ.
-Αντίο.
1068
01:14:32,928 --> 01:14:34,137
-Καρλ.
-Ευχαριστώ.
1069
01:14:34,930 --> 01:14:37,891
Θα απολύσω την Αμπρόζια αν γυρίσεις πίσω!
1070
01:14:39,101 --> 01:14:41,853
Που είναι ένα αστείο που μ' αρέσει να λέω.
1071
01:14:42,562 --> 01:14:44,564
Συνέχεια. Αλλά δεν ισχύει.
1072
01:14:44,648 --> 01:14:46,900
Εδώ είναι η σταρ του Ζωγραφίζω.
1073
01:14:46,984 --> 01:14:48,860
Είναι η Αμπρόζια...
1074
01:14:49,903 --> 01:14:50,904
Είναι...
1075
01:14:53,156 --> 01:14:54,157
Γεια.
1076
01:14:56,493 --> 01:14:57,911
Εγώ είμαι ο Τόνι.
1077
01:14:57,995 --> 01:15:01,623
Θα σας δείξω
έναν καινούργιο τρόπο να ζωγραφίζετε
1078
01:15:01,707 --> 01:15:05,752
για την επόμενη μία ώρα και 31 λεπτά.
1079
01:15:05,836 --> 01:15:08,171
Ας βάλουμε μερικούς ανθρώπους...
1080
01:15:09,298 --> 01:15:10,632
να κοιτάζουν τις αρκούδες.
1081
01:15:10,716 --> 01:15:12,968
Δεν ζωγραφίσαμε την αρκούδα, σωστά;
1082
01:15:13,051 --> 01:15:16,513
Δεν έχω κανένα από τα χρώματα
που έχουν οι αρκούδες,
1083
01:15:16,597 --> 01:15:17,806
οπότε θα αρκεστώ...
1084
01:15:17,889 --> 01:15:19,725
Ζωγράφισε με ψυχή, ζήσε με ψυχή.
1085
01:15:20,475 --> 01:15:23,437
-Άκουσε τη συμβουλή μου.
-Πώς τα πάτε εκεί;
1086
01:15:23,520 --> 01:15:24,980
Ρίξε μια ματιά εδώ.
1087
01:15:25,063 --> 01:15:26,773
Μου φέρνετε λίγο νεράκι;
1088
01:15:27,608 --> 01:15:29,192
Ορίστε. Και αυτό είναι...
1089
01:15:32,487 --> 01:15:33,488
Είσαι καλά;
1090
01:15:33,572 --> 01:15:35,490
Πώς πάει, Λυμένα Φρένα;
1091
01:15:37,618 --> 01:15:40,662
-Μπορώ να έχω το νούμερο τέσσερα;
-Τι;
1092
01:15:42,080 --> 01:15:43,790
Το κούρεμα νούμερο τέσσερα.
1093
01:15:45,917 --> 01:15:49,921
Αυτό το κρέμασα το 1979,
γιατί ήταν δώρο με την ξυριστική.
1094
01:15:50,005 --> 01:15:52,966
Δεν ήξερα τι ήταν το νούμερο 12,
μέχρι που το διάλεξες.
1095
01:15:53,759 --> 01:15:55,886
Ούτε ποιο είναι το νούμερο τέσσερα.
1096
01:15:56,887 --> 01:15:58,055
Ούτε εγώ ξέρω.
1097
01:16:00,182 --> 01:16:01,391
Αλλά το θέλω.
1098
01:16:31,463 --> 01:16:32,839
Γεια, είμαι ο Καρλ Ναργκλ.
1099
01:16:34,925 --> 01:16:39,012
Δεν περίμενα ποτέ ότι θα το έλεγα αυτό,
αλλά σου πάει καλύτερα.
1100
01:16:39,096 --> 01:16:40,931
Με κάποιο τρόπο τα κατάφερες.
1101
01:16:43,475 --> 01:16:46,687
Πάντα με στήριζες, Σιντ. Ευχαριστώ.
1102
01:16:47,562 --> 01:16:49,147
Ρούμπεν, τι σου οφείλω;
1103
01:16:50,023 --> 01:16:51,483
Κερνάει το μαγαζί.
1104
01:16:54,069 --> 01:16:55,487
Μπορώ να τα πάρω;
1105
01:16:55,570 --> 01:16:56,989
-Τι;
-Τα μαλλιά μου.
1106
01:16:57,072 --> 01:16:59,616
Θα πρέπει να σε χρεώσω γι' αυτά.
1107
01:17:01,285 --> 01:17:02,703
Πλάκα κάνω.
1108
01:17:02,786 --> 01:17:04,413
Και βέβαια μπορείς.
1109
01:17:09,334 --> 01:17:10,335
Περίμενε.
1110
01:17:13,588 --> 01:17:15,674
Χρειάζεσαι κάτι να σε χαλαρώσει.
1111
01:17:16,842 --> 01:17:17,843
Όχι.
1112
01:17:18,885 --> 01:17:20,470
Η ζωγραφική με φτιάχνει.
1113
01:17:20,554 --> 01:17:23,724
Είναι ιατρική μαριχουάνα
και χρειάζεσαι ένα γιατρικό.
1114
01:17:27,644 --> 01:17:30,689
Και μερικά ζελεδάκια,
αν χρειαστείς τόνωση.
1115
01:17:33,859 --> 01:17:37,654
Μπροστά, Καρλ.
Συνέχισε να πηγαίνεις μπροστά.
1116
01:17:37,738 --> 01:17:39,239
Πάντα, Σιντ.
1117
01:17:40,365 --> 01:17:43,952
Περνάς τη ζωή σου
ανησυχώντας για ψηλές κορυφές,
1118
01:17:44,036 --> 01:17:47,539
μεγάλες επιτυχίες,
την παρακαταθήκη που θ' αφήσεις πίσω σου.
1119
01:17:47,623 --> 01:17:51,960
Κάποια στιγμή,
συνειδητοποιείς ότι είναι όλα ανούσια
1120
01:17:52,044 --> 01:17:54,296
χωρίς ένα ξεχωριστό πρόσωπο δίπλα σου.
1121
01:17:54,379 --> 01:17:55,756
Γιατί δεν έφυγες ακόμα;
1122
01:18:56,483 --> 01:18:57,484
Καρλ!
1123
01:19:00,946 --> 01:19:03,907
Καρλ;
1124
01:19:04,866 --> 01:19:05,701
Καρλ!
1125
01:19:07,119 --> 01:19:09,329
Το Μουσείο Τέχνης Μπέρλινγκτον είπε
1126
01:19:09,413 --> 01:19:11,290
ότι ήθελε ένα έργο με το Όρος Μάνσφιλντ.
1127
01:19:11,373 --> 01:19:14,584
Επί 19 χρόνια δεν είχα τα κότσια
να τους δείξω ένα δικό μου.
1128
01:19:14,668 --> 01:19:15,669
Να σου πω γιατί;
1129
01:19:15,752 --> 01:19:17,462
-Ναι, πες τα μου έξω.
-Όχι.
1130
01:19:17,546 --> 01:19:19,840
Η αγάπη της ζωής μου με απάτησε
1131
01:19:19,923 --> 01:19:22,384
με έναν επιβήτορα
του Βερμόντ Μάουντεν Εξπρές,
1132
01:19:22,467 --> 01:19:25,887
και δεν άντεχα την ιδέα
ότι δεν είμαι αληθινός καλλιτέχνης.
1133
01:19:25,971 --> 01:19:28,932
Καρλ, αυτό δεν σημαίνει
ότι δεν είσαι άντρας.
1134
01:19:29,016 --> 01:19:30,642
-Σημαίνει...
-Έχεις πατατάκια;
1135
01:19:32,352 --> 01:19:34,646
Δεν σημαίνει ότι δεν είσαι άντρας.
1136
01:19:34,730 --> 01:19:39,192
-Σημαίνει ότι εγώ έκανα λάθος!
-Όχι τόσα λάθη όσα έκανα εγώ.
1137
01:19:39,276 --> 01:19:42,946
Σε πόσα σημεία του σώματος
μπορεί να υπογράψει ένας άντρας;
1138
01:19:43,030 --> 01:19:45,991
Και πήρα ναρκωτικά. Δεν είναι ποτέ η λύση.
1139
01:19:46,074 --> 01:19:49,369
-Έλα, Καρλ, πάμε.
-Έχεις πατατάκια ή δεν έχεις;
1140
01:19:49,453 --> 01:19:50,537
Δεν έχω πατατάκια.
1141
01:19:50,621 --> 01:19:52,039
Ο αχυρώνας καίγεται. Πάμε.
1142
01:19:52,122 --> 01:19:54,374
-Κινδύνεψες για μένα.
-Κινδυνεύω για σένα.
1143
01:19:54,458 --> 01:19:55,667
Αυτό κάνεις.
1144
01:19:58,003 --> 01:20:01,423
-Αντίο, αγάπη μου. Αντίο, γλυκιά μου.
-Πάμε. Έλα.
1145
01:20:02,716 --> 01:20:04,927
Δύσκολη νύχτα για το Όρος Μάνσφιλντ.
1146
01:20:06,053 --> 01:20:09,222
Τι ναρκωτικά πήρες, Καρλ;
1147
01:20:09,306 --> 01:20:12,517
Το μεγάλο Μ. Μαριχουάνα.
1148
01:20:12,601 --> 01:20:16,313
Αλλά νιώθω μια χαρά.
Αλήθεια. Μην ανησυχείς για μένα.
1149
01:20:16,897 --> 01:20:18,982
Περίμενα να το χειριστείς καλύτερα,
1150
01:20:19,066 --> 01:20:20,943
με τόσο τζιν που φοράς.
1151
01:20:21,026 --> 01:20:21,902
Δεν φταίω εγώ.
1152
01:20:22,778 --> 01:20:25,155
Ο Σιντ και ο Ρούμπεν επέμεναν.
1153
01:20:25,238 --> 01:20:28,116
Έκανα τον μπάφο
και μετά έφαγα τα ζελεδάκια,
1154
01:20:28,200 --> 01:20:31,286
και δεν μου αρέσουν, αλλά νιώθω μια χαρά.
1155
01:20:31,370 --> 01:20:35,207
-Όλα έγιναν παρανάλωμα του πυρός.
-Πού είναι το σημερινό έργο;
1156
01:20:35,290 --> 01:20:39,002
Έτρεξες μέσα στη φωτιά
για να με σώσεις, παλαβιάρα.
1157
01:20:39,086 --> 01:20:40,462
Είναι στο Βαντάστικ;
1158
01:20:41,505 --> 01:20:42,631
Είσαι θεότρελη.
1159
01:20:43,507 --> 01:20:45,717
-Καρατσεκαρισμένο.
-Εντάξει.
1160
01:20:46,385 --> 01:20:48,679
Κάθριν, είσαι τρελή.
1161
01:20:49,596 --> 01:20:51,974
Δες αν υπάρχουν πατατάκια στο ντουλαπάκι!
1162
01:20:52,057 --> 01:20:53,308
Να πάρει!
1163
01:20:53,976 --> 01:20:56,061
Είμαι κι εγώ τρελός!
1164
01:20:56,144 --> 01:20:58,605
Απόψε βλέπεις τον πραγματικό Καρλ.
1165
01:20:59,815 --> 01:21:03,193
Εντάξει. Ωραία.
1166
01:21:03,277 --> 01:21:05,362
-Λοιπόν, κοίτα.
-Πώς είναι το Βαντάστικ;
1167
01:21:05,445 --> 01:21:07,447
Καίγεται. Πρέπει να φύγουμε.
1168
01:21:08,949 --> 01:21:12,286
Το Όρος Μάνσφιλντ; Τι λες τώρα!
1169
01:21:16,039 --> 01:21:17,165
Τώρα μάλιστα.
1170
01:21:23,005 --> 01:21:24,256
Από την άλλη.
1171
01:21:26,258 --> 01:21:27,718
Από την άλλη πλευρά!
1172
01:21:43,692 --> 01:21:44,776
Καρλ.
1173
01:22:00,042 --> 01:22:04,504
Για τα καλύτερα γαλακτοκομικά
στο Βορειοανατολικό Βασίλειο...
1174
01:22:04,588 --> 01:22:06,715
Γάλα και τυρί Τζέραλ.
1175
01:22:07,507 --> 01:22:10,719
Ανταποκρίνεται ή ξεπερνά
τις γαλακτοκομικές προσδοκίες σας
1176
01:22:10,802 --> 01:22:12,554
εδώ και 46 χρόνια και...
1177
01:22:12,638 --> 01:22:15,057
Η φωτιά είναι πρώτη είδηση στα δελτία.
1178
01:22:15,140 --> 01:22:16,141
Στο CNN;
1179
01:22:17,017 --> 01:22:18,268
Στα τοπικά κανάλια.
1180
01:22:20,687 --> 01:22:21,939
Πότε φεύγεις;
1181
01:22:25,859 --> 01:22:26,860
Δεν θα φύγω.
1182
01:22:27,527 --> 01:22:29,112
Μου πρόσφεραν θέση βοηθού
1183
01:22:29,196 --> 01:22:31,490
όταν ανακάλυψαν ότι δεν έχω πτυχίο.
1184
01:22:32,491 --> 01:22:34,076
Δεν θα τη δεχτείς;
1185
01:22:36,203 --> 01:22:37,371
Τέλος οι συμβιβασμοί.
1186
01:22:41,708 --> 01:22:43,543
Περίμενε.
1187
01:22:43,627 --> 01:22:46,004
Ενημέρωση για την υπόθεση Καρλ Ναργκλ.
1188
01:22:46,088 --> 01:22:50,259
Ανώνυμη αστυνομική πηγή
δήλωσε στο δελτίο του Καναλιού 31
1189
01:22:50,342 --> 01:22:52,052
ότι το DNA του Καρλ Ναργκλ,
1190
01:22:52,135 --> 01:22:54,596
συγκεκριμένα, πολλά από τα μαλλιά του,
1191
01:22:54,680 --> 01:22:56,723
βρέθηκαν στα αποκαΐδια.
1192
01:22:56,807 --> 01:23:00,727
Αφού κάηκαν όλα του τα έργα,
τουλάχιστον θα έχουμε τις μπούκλες του
1193
01:23:00,811 --> 01:23:03,355
να μας θυμίζουν τον τοπικό μας θησαυρό.
1194
01:23:04,356 --> 01:23:08,193
Μιλώντας για θησαυρούς,
όλα τα παιδιά αγαπάνε τα δώρα.
1195
01:23:08,277 --> 01:23:10,862
Και για έξι τυχερά παιδιά, τα δώρα...
1196
01:23:12,739 --> 01:23:14,616
Ο Καρλ Ναργκλ είναι νεκρός.
1197
01:23:16,410 --> 01:23:17,619
Είναι.
1198
01:23:27,004 --> 01:23:28,005
Καλημέρα.
1199
01:23:30,632 --> 01:23:32,884
ΝΕΚΡΟΣ Ο ΝΑΡΓΚΛ
1200
01:23:37,889 --> 01:23:39,641
Πόσους Ναργκλ έχετε;
1201
01:23:46,189 --> 01:23:48,108
Με προσέλαβαν για να κάνω τα γραφικά.
1202
01:23:48,191 --> 01:23:50,569
Μα δεν είναι μόνο το άρθρο στην εφημερίδα
1203
01:23:50,652 --> 01:23:53,905
όπου ρωτάς μια ρεπόρτερ
αν θέλει να κάνει σεξ με τον Καρλ.
1204
01:23:53,989 --> 01:23:57,618
Κι εσύ ο ίδιος παρουσίασες
δύο ζωντανές εκπομπές ζωγραφικής
1205
01:23:57,701 --> 01:23:59,328
με άθλιο αποτέλεσμα.
1206
01:23:59,411 --> 01:24:03,457
Οι δαπάνες μας μειώθηκαν πολύ.
Παραιτήθηκαν πολλά άτομα.
1207
01:24:03,540 --> 01:24:05,083
Αυτό είναι θετικό. Μια στιγμή.
1208
01:24:05,792 --> 01:24:07,961
PBS. Μπέρλινγκτον.
1209
01:24:08,045 --> 01:24:09,296
Άντονι.
1210
01:24:09,379 --> 01:24:11,048
Εδώ Μπράντφορντ Λένιχαν.
1211
01:24:11,131 --> 01:24:14,343
Τα συλλυπητήριά μου
για τον χαμό του Καρλ Ναργκλ.
1212
01:24:14,426 --> 01:24:16,386
Ναι, είναι μια δύσκολη μέρα.
1213
01:24:16,470 --> 01:24:17,888
Θα είμαι σύντομος.
1214
01:24:17,971 --> 01:24:21,642
Είχα μιλήσει πρόσφατα με τον Καρλ
για μια έκθεση στην πόλη.
1215
01:24:22,684 --> 01:24:24,519
Όλα κάηκαν στη φωτιά.
1216
01:24:24,603 --> 01:24:27,648
Που σημαίνει ότι όσοι Ναργκλ διασώθηκαν
1217
01:24:27,731 --> 01:24:29,733
θα έχουν μεγάλη αξία.
1218
01:24:29,816 --> 01:24:30,817
Ναι.
1219
01:24:32,277 --> 01:24:34,363
Το Μουσείο Τέχνης Μπέρλινγκτον
1220
01:24:34,446 --> 01:24:37,366
δεν θα έχει πλήρη συλλογή
Καλών Τεχνών του Βερμόντ
1221
01:24:37,449 --> 01:24:39,368
χωρίς τουλάχιστον έναν Ναργκλ.
1222
01:24:39,451 --> 01:24:42,162
Και είμαστε πρόθυμοι να τον πληρώσουμε.
1223
01:24:49,294 --> 01:24:50,295
Τον βρήκα!
1224
01:24:52,172 --> 01:24:54,716
Άντονι, σε παρακαλώ,
πες μου ότι έχεις έναν.
1225
01:24:55,384 --> 01:24:57,219
ΜΟΥΣΕΙΟ ΑΠΟΚΤΑ ΤΟΝ ΤΕΛΕΥΤΑΙΟ ΝΑΡΓΚΛ
1226
01:24:57,302 --> 01:24:58,637
Η Τζένα έγινε πλούσια.
1227
01:24:59,388 --> 01:25:00,764
Όλοι γίνατε πλούσιοι.
1228
01:25:00,847 --> 01:25:01,848
Ναι.
1229
01:25:03,350 --> 01:25:04,559
Να πάμε μέσα;
1230
01:25:07,062 --> 01:25:08,063
Ναι.
1231
01:25:09,231 --> 01:25:10,065
Έλα.
1232
01:25:10,691 --> 01:25:13,277
-Να ανοίξει η γη να με καταπιεί.
-Όλα καλά.
1233
01:25:15,404 --> 01:25:18,782
Λέω ανάρμοστα πράγματα
όταν νιώθω αμηχανία.
1234
01:25:18,865 --> 01:25:22,911
Γεια. Είμαι η Μάντι, η μαμά της Αμπρόζια.
1235
01:25:22,995 --> 01:25:24,121
Γεια.
1236
01:25:26,290 --> 01:25:29,126
-Από δω η γιαγιά.
-Η Μπέβερλι Μπράουν;
1237
01:25:29,876 --> 01:25:31,837
Ήμουν συμμαθήτρια με τη γιαγιά σου.
1238
01:25:33,797 --> 01:25:35,424
Να πέσει το γραφικό.
1239
01:25:37,801 --> 01:25:39,469
Και κάμερα ένα.
1240
01:25:40,762 --> 01:25:44,308
Τελευταία καλεσμένη σήμερα
η νέα παρουσιάστρια του Ζωγραφίζω.
1241
01:25:45,892 --> 01:25:49,813
{\an8}-Καλωσορίστε στην εκπομπή τη Μαίρη.
-Μία από τις παρουσιάστριες.
1242
01:25:49,896 --> 01:25:51,315
{\an8}ΝΤΟΝΑΛΝΤ ΜΟΥΡ - ΜΑΙΡΗ ΓΚΑΜΠΙΝΣ
1243
01:25:51,398 --> 01:25:52,941
Με χαρά ανακοινώνω
1244
01:25:53,025 --> 01:25:56,653
ότι χάρη σε μια σεβαστή δωρεά
από τη νέα μας διευθύντρια, τη Γουέντι,
1245
01:25:56,737 --> 01:25:58,780
και τεχνολογικά κόλπα
1246
01:25:58,864 --> 01:26:01,241
από τον νέο υπεύθυνο γραφικών, τον Τόνι,
1247
01:26:01,325 --> 01:26:04,202
το PBS Μπέρλινγκτον
κατάφερε να αφαιρέσει ψηφιακά
1248
01:26:04,286 --> 01:26:06,830
την πίπα του Καρλ Ναργκλ
από τις εκπομπές του,
1249
01:26:06,913 --> 01:26:11,209
ώστε να τον παρακολουθούμε όλοι
να μας ταξιδεύει στο ξεχωριστό του μέρος.
1250
01:26:11,293 --> 01:26:12,794
Να πέσει το βίντεο.
1251
01:26:42,991 --> 01:26:45,744
Βάλε οτιδήποτε στο στιφάδο μου. Θα το φάω.
1252
01:26:45,827 --> 01:26:47,079
Μ' αρέσει το στιφάδο.
1253
01:26:47,829 --> 01:26:51,291
Στείλτε μου ένα γράμμα
με το αγαπημένο σας στιφάδο.
1254
01:26:52,042 --> 01:26:53,418
Πάντα είναι ωραίο να...
1255
01:26:54,294 --> 01:26:56,129
έχεις νέα από τους δικούς σου.
1256
01:26:58,298 --> 01:26:59,466
Τα θαύματα...
1257
01:27:02,177 --> 01:27:03,637
της τεχνολογίας.
1258
01:27:03,720 --> 01:27:04,721
Ναι.
1259
01:27:23,198 --> 01:27:27,244
ΑΠΟ ΕΝΑ ΣΠΙΤΙ ΣΕ ΣΧΗΜΑ Α
ΚΑΠΟΥ ΣΤΑ ΒΟΥΝΑ
1260
01:27:31,623 --> 01:27:33,333
Ξέρεις τι αξία έχει αυτό;
1261
01:27:35,210 --> 01:27:36,211
Ναι.
1262
01:27:37,087 --> 01:27:38,839
-Εντάξει;
-Ναι, ασφαλώς.
1263
01:27:55,522 --> 01:27:58,650
Πού λες να είναι εκείνος, πραγματικά;
1264
01:27:59,776 --> 01:28:00,861
Στον ουρανό.
1265
01:28:02,988 --> 01:28:04,364
Ναι.
1266
01:28:18,712 --> 01:28:22,424
Να τη, η δεσποινίς Μάρσι.
1267
01:28:26,136 --> 01:28:28,847
Τι θα μοιραστείς μαζί μας
σήμερα, παλιόφιλη;
1268
01:28:29,681 --> 01:28:32,309
Φαίνεται ότι κάποιος δουλεύει υπερωρίες.
1269
01:28:34,978 --> 01:28:36,521
Πήγα για ψώνια.
1270
01:28:37,356 --> 01:28:38,523
Θέλεις να ψήσουμε;
1271
01:28:39,316 --> 01:28:40,609
Ήδη έβαλα μπροστά.
1272
01:28:42,611 --> 01:28:43,987
Πώς πήγε το μάθημα;
1273
01:28:44,071 --> 01:28:48,116
Ήταν μπερδεμένο και απαίσιο.
1274
01:28:49,159 --> 01:28:51,995
Προσπάθησα να σε προειδοποιήσω
πριν από χρόνια.
1275
01:28:53,330 --> 01:28:56,249
Μπορώ να σου πω κάτι πολύ σημαντικό;
1276
01:28:56,333 --> 01:28:58,710
-Ναι.
-Αν είναι να μείνω εδώ για πάντα,
1277
01:28:58,794 --> 01:29:01,004
πρέπει να βάλουμε καλωδιακή.
1278
01:29:02,798 --> 01:29:04,675
Ξέρεις,
1279
01:29:04,758 --> 01:29:08,303
ένας άντρας που έχει την αγάπη
μιας καλής βατομουριάς
1280
01:29:08,387 --> 01:29:10,347
δεν χρειάζεται καλωδιακή.
1281
01:29:10,430 --> 01:29:11,515
Μήπως βίντεο;
1282
01:29:11,598 --> 01:29:13,976
Αν μπορώ να βλέπω ταινίες όσο λείπεις,
1283
01:29:14,059 --> 01:29:16,728
θα βοηθούσε να γίνει
το ξεχωριστό μας μέρος.
1284
01:29:17,688 --> 01:29:19,356
Για μένα είναι ήδη μια χαρά.
1285
01:29:38,667 --> 01:29:39,835
Πώς σου φαίνεται;
1286
01:29:42,379 --> 01:29:45,132
-Κάνε κόκκινο το μπαλόνι.
-Εντάξει.
1287
01:29:45,215 --> 01:29:48,594
Και αν ήταν ένα μικρό κοριτσάκι;
1288
01:29:50,679 --> 01:29:51,805
Μου αρέσει.
1289
01:29:54,099 --> 01:29:56,101
Υποσχέσου μου
ότι δεν θα γίνεις διάσημος πάλι.
1290
01:29:56,184 --> 01:29:58,604
Δεν θα υπογράφω ως Καρλ Ναργκλ.
1291
01:29:58,687 --> 01:30:00,272
Εκείνος κάηκε σε αχυρώνα.
1292
01:30:01,565 --> 01:30:02,941
Υπόγραψε ως "Μπάρνσι".
1293
01:30:03,025 --> 01:30:04,526
Ριμπάρνσι.
1294
01:30:04,610 --> 01:30:05,694
Ριμπόρνσι;
1295
01:30:05,777 --> 01:30:07,821
-Ριμπλάνκσι.
-Μπλάνκσι.
1296
01:30:07,904 --> 01:30:08,947
Μπλάνκσι.
1297
01:30:38,560 --> 01:30:43,732
{\an8}ΣΤΙΦΑΔΟ
1298
01:31:42,958 --> 01:31:44,918
{\an8}ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ ΥΠΟΤΙΤΛΩΝ:
Αριστέα Μετζητάκου