1 00:00:47,586 --> 00:00:51,214 Εύκολα θα νιώσετε μπερδεμένοι καθώς ξεκινάμε... 2 00:00:53,091 --> 00:00:55,260 αλλά απορροφήστε τα όλα... 3 00:00:57,429 --> 00:00:58,931 να δούμε τι θα βρούμε. 4 00:01:00,682 --> 00:01:01,683 Ποιος ξέρει; 5 00:01:02,559 --> 00:01:04,519 Ίσως να δούμε τι θα βρει εμάς. 6 00:01:05,771 --> 00:01:07,397 Κατά φωνή. 7 00:01:08,732 --> 00:01:10,150 Αυτή είναι η δεσποινίς Μάρσι. 8 00:01:10,651 --> 00:01:13,904 Η δεσποινίς Μάρσι είναι μια όμορφη, θαλερή βατομουριά 9 00:01:13,987 --> 00:01:17,491 που συναντήσαμε κάνα δυο φορές στα ταξίδια μας. 10 00:01:18,158 --> 00:01:20,702 Τι θα μοιραστείς μαζί μας σήμερα, παλιόφιλη; 11 00:01:21,411 --> 00:01:22,955 Ένα ζουμερό βατόμουρο; 12 00:01:30,921 --> 00:01:34,633 Πότε ήταν η τελευταία φορά που ακούσατε κάτι τόσο ενδιαφέρον; 13 00:01:35,676 --> 00:01:40,847 Και ίσως η δεσποινίς Μάρσι να ρίξει κι άλλα βατόμουρα στο ρυάκι. 14 00:01:41,431 --> 00:01:46,270 Και ίσως αυτά τα βατόμουρα να ριζώσουν στη λίμνη παρακάτω... 15 00:01:48,272 --> 00:01:52,359 και να δώσουν στη δεσποινίδα Μάρσι απογόνους μέσα στα επόμενα χρόνια. 16 00:01:53,527 --> 00:01:56,196 Δεν ξέρω αν έτσι λειτουργούν τα βατόμουρα. 17 00:01:57,072 --> 00:01:58,699 Αλλά ακούγεται όμορφο. 18 00:01:59,574 --> 00:02:04,371 Σίγουρα η δεσποινίς Μάρσι θα ήθελε ένα ξεχωριστό άτομο 19 00:02:04,454 --> 00:02:07,207 να καλλωπίσει λίγο τον χώρο. 20 00:02:08,417 --> 00:02:09,960 Πώς να τον πούμε; 21 00:02:11,753 --> 00:02:12,587 Άρθουρ. 22 00:02:15,465 --> 00:02:17,050 Άρθουρ ο Αειθαλής. 23 00:02:17,843 --> 00:02:22,431 Νομίζω ότι το Όρος Μάνσφιλντ θα ενέκρινε ένα τέτοιο όνομα. 24 00:02:23,599 --> 00:02:25,642 Επειδή δεν υπάρχει τίποτα καλύτερο 25 00:02:25,726 --> 00:02:30,188 από το να έχεις αυτόν που αγαπάς κοντά σου 26 00:02:30,272 --> 00:02:32,274 σε μια δύσκολη στιγμή. 27 00:02:32,357 --> 00:02:35,777 Αυτή είναι η εικόνα που θέλουμε όλοι να ζωγραφίσουμε. 28 00:02:35,861 --> 00:02:40,073 Ευχαριστώ που ταξιδέψατε σε ένα ξεχωριστό μέρος μ' εμένα, τον Καρλ Ναργκλ. 29 00:02:42,743 --> 00:02:44,703 Κατ. Και τέλος. 30 00:02:46,955 --> 00:02:48,457 Την ίδια ώρα αύριο; 31 00:02:48,957 --> 00:02:51,251 Δεν θα το έχανα με τίποτα. 32 00:02:52,753 --> 00:02:54,963 {\an8}ΖΩΓΡΑΦΙΚΗ ΜΕ ΤΟΝ ΚΑΡΛ ΝΑΡΓΚΛ 33 00:02:55,714 --> 00:02:58,342 Ναι, αυτό είναι. 34 00:03:00,469 --> 00:03:03,347 Βλέπετε τον Πιο Δυνατό Άνθρωπο στον Κόσμο. 35 00:03:04,514 --> 00:03:06,600 Σχεδόν με είχε συνεπάρει. 36 00:03:07,434 --> 00:03:08,602 Σχεδόν. 37 00:03:08,685 --> 00:03:10,020 Εκπληκτικό! 38 00:03:10,103 --> 00:03:11,688 Δεν υπάρχουν λόγια. 39 00:03:11,772 --> 00:03:13,148 Απίθανο και εκπληκτικό. 40 00:03:13,815 --> 00:03:15,442 Έχουμε ξανασυναντήσει τον Άρθουρ; 41 00:03:15,525 --> 00:03:17,945 Μια λιμνούλα λεγόταν Άρθουρ, δέντρο ποτέ. 42 00:03:18,028 --> 00:03:19,738 -Ποτέ δέντρο; -Ναι. 43 00:03:19,821 --> 00:03:21,114 Ανοίγουμε νέους δρόμους. 44 00:03:22,240 --> 00:03:24,451 -Ξέχασα το γάλα. -Εντάξει. 45 00:03:24,952 --> 00:03:26,161 Πονάς πουθενά; 46 00:03:26,244 --> 00:03:28,246 -Όχι, νιώθω καλά. -Καμιά κράμπα; 47 00:03:28,330 --> 00:03:30,582 Και χιόνι τέτοια εποχή του χρόνου; 48 00:03:30,666 --> 00:03:31,667 Απίστευτο. 49 00:03:33,418 --> 00:03:34,836 Ποτέ δεν ξέρω πού πάω. 50 00:03:34,920 --> 00:03:36,630 Πάντως εμάς μας ταξίδεψες. 51 00:03:38,465 --> 00:03:40,259 Πολλή υγρασία στον αέρα. 52 00:03:40,342 --> 00:03:43,929 Να πάω τη δεσποινίδα Μάρσι και την παρέα της στο Βαντάστικ; 53 00:03:44,513 --> 00:03:47,683 Νομίζω ότι θα το εκτιμούσαν. Ορίστε. 54 00:03:50,560 --> 00:03:51,645 Είναι πολύ ζεστά. 55 00:03:51,728 --> 00:03:54,690 -Συγγνώμη. Μια στιγμή. Εδώ. -Τόνι. 56 00:03:55,190 --> 00:03:57,109 Καφές με γάλα. 57 00:04:02,781 --> 00:04:03,824 Τέλεια. 58 00:04:03,907 --> 00:04:04,908 Τόνι. 59 00:04:05,617 --> 00:04:06,451 Τόνι. 60 00:04:07,035 --> 00:04:08,078 Κάθριν. 61 00:04:09,746 --> 00:04:11,999 -Ντόναλντ! -Βλέπετε Απόγευμα στο Μπέρλινγκτον. 62 00:04:12,082 --> 00:04:13,292 -Έτοιμος. -Βγαίνουμε. 63 00:04:14,459 --> 00:04:17,921 Καλώς ορίσατε στο Απόγευμα στο Μπέρλινγκτον. 64 00:04:18,005 --> 00:04:19,381 Κάμερα δύο. 65 00:04:19,965 --> 00:04:22,092 -Είμαι ο οικοδεσπότης σας... -Κάμερα ένα. 66 00:04:22,175 --> 00:04:24,720 -Ο Ντόναλντ Μουρ. -Μείνε στην ένα. Στην ένα. 67 00:04:24,803 --> 00:04:28,223 -Δεν τα χάνεις αυτά. -Ναι. Αλλά πολλοί τα χάνουν. 68 00:04:28,307 --> 00:04:32,728 Το Fox News μάς κατατροπώνει. Το Weather Channel, το TV Guide Channel. 69 00:04:32,811 --> 00:04:33,687 -Άκου, Τ. -Ναι; 70 00:04:33,770 --> 00:04:34,605 Έχε πίστη. 71 00:04:34,688 --> 00:04:38,191 Το θέμα είναι αν θέλουμε η παρέλαση να εμποδίσει την πρόσβαση 72 00:04:38,275 --> 00:04:40,902 σε τοπικά πολιτιστικά ιδρύματα. 73 00:04:41,820 --> 00:04:43,363 Ο δρ Μπράντφορντ Λένιχαν; 74 00:04:43,864 --> 00:04:46,283 Έφορος του Μουσείου Τέχνης Μπέρλινγκτον. 75 00:04:46,366 --> 00:04:48,285 Μουσείο Τέχνης Μπέρλινγκτον; 76 00:04:49,286 --> 00:04:54,249 Αν είσαι καλλιτέχνης και ζεις μεταξύ Πίτσφιλντ και Σεντ Όλμπανς, 77 00:04:54,333 --> 00:04:56,251 -οι πίνακές σου είναι εκεί. -Ναι. 78 00:04:56,335 --> 00:04:59,963 Ξέρω έναν καλλιτέχνη με τη δημοφιλέστερη εκπομπή στο Βερμόντ, 79 00:05:00,047 --> 00:05:02,382 και τον λένε Καρλ Ναργκλ. 80 00:05:02,466 --> 00:05:03,467 Ναι. 81 00:05:04,593 --> 00:05:07,763 Ευχαριστώ, μόνο που... είμαι απογοητευμένος. 82 00:05:07,846 --> 00:05:10,766 Νιώθω ότι όταν έχεις όλο το πακέτο, 83 00:05:10,849 --> 00:05:13,685 οι άλλοι δυσκολεύονται να δουν το περιεχόμενο. 84 00:05:13,769 --> 00:05:14,937 Εμείς... 85 00:05:15,020 --> 00:05:17,731 Εγώ έχω μια ιδέα που μπορεί να το αλλάξει αυτό. 86 00:05:18,482 --> 00:05:19,483 Έλα. 87 00:05:20,817 --> 00:05:23,195 {\an8}Έγιναν περικοπές και χρειαζόμαστε τη βοήθειά σου. 88 00:05:24,237 --> 00:05:27,157 Στρώσε με στη δουλειά και θα υπογράφω πάνινες τσάντες 89 00:05:27,240 --> 00:05:30,077 μέχρι τα δάχτυλά μου να γίνουν παρισινό μαβί. 90 00:05:30,160 --> 00:05:33,455 Καλές οι πάνινες τσάντες. Εμείς χρειαζόμαστε τηλεθέαση. 91 00:05:33,538 --> 00:05:36,416 Τηλεθέαση που μόνο ο Καρλ Ναργκλ μπορεί να φέρει. 92 00:05:36,500 --> 00:05:39,795 Οπότε θα σε βάλουμε δύο ώρες τη μέρα. 93 00:05:40,587 --> 00:05:43,048 Συνεχόμενες. Ένας πίνακας κάθε ώρα. 94 00:05:43,715 --> 00:05:45,842 Αυτά είναι για να προετοιμαστώ. 95 00:05:46,843 --> 00:05:49,763 Ο κόσμος θα έχει την ευκαιρία να δει διπλάσια έργα μου; 96 00:05:49,846 --> 00:05:51,848 Ιδέα της Κάθριν. 97 00:05:53,517 --> 00:05:54,518 Ιδέα της Κάθριν; 98 00:05:54,601 --> 00:05:58,021 Φροντίζει να είναι ο σταθμός σε καλή πορεία. 99 00:05:58,105 --> 00:05:59,022 Κι εγώ το ίδιο. 100 00:05:59,106 --> 00:06:00,315 Ώστε να φύγει. 101 00:06:06,738 --> 00:06:10,742 Βέβαια, ως αληθινός καλλιτέχνης, 102 00:06:10,826 --> 00:06:15,455 αν αρχίσω να ξεπετάω άλλους 255 πίνακες τον χρόνο, 103 00:06:15,539 --> 00:06:18,917 ίσως να σκεφτούν ότι δεν δίνω αξία στον κάθε πίνακα και... 104 00:06:24,464 --> 00:06:26,216 Και δεν μπορώ να το ρισκάρω. 105 00:06:28,844 --> 00:06:30,095 Κάτι θα σκεφτούμε. 106 00:06:30,679 --> 00:06:34,641 Φυσικά. Αλλά πες μου αν μπορώ να βοηθήσω με κάποιον τρόπο. 107 00:06:35,517 --> 00:06:36,768 Τα λέμε. 108 00:06:42,899 --> 00:06:44,985 ΒΑΝΤΑΣΤΙΚ 109 00:06:49,406 --> 00:06:51,033 ΒΕΡΜΟΝΤ ΖΩΓΡΑΦΣ 110 00:06:56,496 --> 00:06:58,332 -Βαντάστικ! -Βαντάστικ! 111 00:06:58,415 --> 00:06:59,833 Γεια σου, Βαντάστικ! 112 00:07:01,501 --> 00:07:06,048 Μην κάνεις μαγκιές Στον βασιλιά του ροκ εντ ρολ 113 00:07:11,637 --> 00:07:13,347 ΑΠΑΓΟΡΕΥΕΤΑΙ Η ΣΤΡΟΦΗ ΣΤΟ ΚΟΚΚΙΝΟ 114 00:07:13,430 --> 00:07:15,933 {\an8}ΜΟΥΣΕΙΟ ΤΕΧΝΗΣ ΜΠΕΡΛΙΝΓΚΤΟΝ 115 00:07:19,311 --> 00:07:21,605 {\an8}-Θα μπορούσε να μπει στο Μπέρλινγκτον. -Μπα. 116 00:07:21,688 --> 00:07:22,522 {\an8}ΠΡΙΝ ΑΠΟ 22 ΧΡΟΝΙΑ 117 00:07:22,606 --> 00:07:23,732 {\an8}Τόσο καλό είναι. 118 00:07:23,815 --> 00:07:26,735 Στο Μουσείο Τέχνης Μπέρλινγκτον έχεις μία ευκαιρία. 119 00:07:26,818 --> 00:07:28,862 Οποιοδήποτε κτίριο ή άνθρωπος... 120 00:07:30,072 --> 00:07:34,326 θα ήταν πολύ τυχεροί να σε έχουν. 121 00:07:35,994 --> 00:07:38,288 Εγώ νιώθω τυχερός που έχω εσένα. 122 00:07:39,081 --> 00:07:40,791 Θες να γίνω ο καμβάς σου; 123 00:07:40,874 --> 00:07:46,004 Θέλω να ταξιδέψεις σε ένα ξεχωριστό μέρος μαζί μου, στο πίσω μέρος του βαν. 124 00:07:46,964 --> 00:07:47,965 Έλα. 125 00:07:49,800 --> 00:07:51,510 Ορίστε. Πρόσεχε. 126 00:07:55,555 --> 00:07:56,807 Είναι καναπές κρεβάτι; 127 00:07:56,890 --> 00:07:58,600 Κατά παραγγελία. 128 00:08:00,769 --> 00:08:01,770 Είναι ό,τι καλύτερο. 129 00:08:02,646 --> 00:08:05,565 Εύκολη πρόσβαση. Ένα, δύο και ανοίγει. 130 00:08:06,692 --> 00:08:10,404 Και, βουαλά, κρεβάτι. 131 00:08:10,487 --> 00:08:15,617 Νομίζω ότι μια δύναμη της φύσης θέλει να κάνουμε έρωτα εδώ, ίσως. 132 00:08:15,701 --> 00:08:17,244 Είναι πορτογαλικό φανελέ; 133 00:08:17,327 --> 00:08:20,872 -Βουρτσισμένο τρεις φορές για όγκο. -Έτσι πρέπει. 134 00:08:20,956 --> 00:08:24,960 Επειδή εμένα με ανάβει σαν καυτερό τσίλι. 135 00:08:42,185 --> 00:08:44,187 Με εμπνέεις να γίνω ξεχωριστός. 136 00:08:44,270 --> 00:08:45,772 Γεια. Ορίστε; 137 00:08:45,856 --> 00:08:48,774 Με εμπνέεις να γίνω ξεχωριστός! 138 00:08:50,611 --> 00:08:53,488 Δεν είμαι παρά το πινέλο στα χέρια του Θεού. 139 00:08:55,032 --> 00:08:59,411 Με ταξιδεύεις σε ένα ξεχωριστό μέρος από τότε που ήμουν εννιά ετών! 140 00:09:00,203 --> 00:09:01,663 Ευχαριστώ που με ακολουθείς. 141 00:09:01,747 --> 00:09:03,624 Χριστέ μου. Προχώρα. 142 00:09:16,678 --> 00:09:18,639 Το φανάρι είναι της υπομονής. 143 00:09:20,265 --> 00:09:21,642 Εγώ πάω στο Walmart. 144 00:09:25,145 --> 00:09:26,980 Είπα ότι πάω στο Walmart. 145 00:09:27,064 --> 00:09:28,190 Πήγαινε τώρα. 146 00:09:37,991 --> 00:09:40,494 {\an8}ΜΟΥΣΕΙΟ ΤΕΧΝΗΣ ΜΠΕΡΛΙΝΓΚΤΟΝ 147 00:09:50,837 --> 00:09:53,799 Για δες, ήρθε το νούμερο 12! 148 00:10:00,055 --> 00:10:01,223 Τι κάνεις, Σιντ; 149 00:10:01,932 --> 00:10:03,558 Κάποιος έχει ραντεβού. 150 00:10:04,059 --> 00:10:08,355 Έχω. Και είμαι ενθουσιασμένος. 151 00:10:09,189 --> 00:10:12,859 Ζει σε σπίτι σε σχήμα Α, κρυμμένο στα βουνά; 152 00:10:13,694 --> 00:10:15,362 Η Κάθριν; Όχι. 153 00:10:16,154 --> 00:10:19,950 Αν και ψάχνεται να φύγει από το PBS Μπέρλινγκτον. 154 00:10:21,910 --> 00:10:23,161 Δεν με ενοχλεί αυτό. 155 00:10:23,245 --> 00:10:27,499 Οδηγείς ένα βαν χωρίς καθρεφτάκια και χωρίς φρένα. 156 00:10:28,000 --> 00:10:31,044 Ακούγεται επικίνδυνο. Και μου αρέσει. 157 00:10:31,128 --> 00:10:34,339 Πηγαίνεις πάντα μπροστά, περνάς στο επόμενο. 158 00:10:34,423 --> 00:10:38,093 Δεν θα καθόμουν σήμερα εδώ, αν ζούσα με άλλον τρόπο. 159 00:10:38,176 --> 00:10:41,888 Ναι, έχεις την καλύτερη θέση στο καλύτερο μπαρμπέρικο της πόλης. 160 00:10:41,972 --> 00:10:43,640 Πού τέτοια τύχη. 161 00:10:45,350 --> 00:10:47,394 Κάθε δάσος χρειάζεται κορυφαίο δέντρο, 162 00:10:47,477 --> 00:10:49,146 κι εμείς βρήκαμε το δικό μας, 163 00:10:49,229 --> 00:10:53,233 ίσως με τον πιο εντυπωσιακό κορμό 164 00:10:53,317 --> 00:10:55,402 που είδε ποτέ το Όρος Μάνσφιλντ. 165 00:10:56,320 --> 00:11:00,699 Ευχαριστώ που ταξιδέψατε σε ένα ξεχωριστό μέρος μ' εμένα, τον Καρλ Ναργκλ. 166 00:11:01,199 --> 00:11:03,910 -Κόψτε το. -Αυτό το δέντρο παραήταν ψηλό. 167 00:11:03,994 --> 00:11:06,413 Ετοιμάσου. Θα δεχτείς τηλεφωνήματα. 168 00:11:06,496 --> 00:11:08,457 Φυσικά, έλα λίγο πιο δω. 169 00:11:08,540 --> 00:11:12,044 Και ξεκίνησε σαν φτελιά. Στην πορεία έγινε λευκή βελανιδιά. 170 00:11:12,127 --> 00:11:15,213 -Ναι. Γουέντι, τον πίνακα. -Είναι μεγάλος. Να μπει... 171 00:11:15,297 --> 00:11:17,716 Στο βανάκι, όπως τις άλλες 6.000 φορές. 172 00:11:17,799 --> 00:11:20,093 -Ξέχασα τη θήκη της πίπας. -Αμπρόζια! 173 00:11:20,177 --> 00:11:22,971 Αν είχα άλλα 30 λεπτά, θα ήταν σεκόγια. 174 00:11:23,055 --> 00:11:24,681 -Θεούλη μου. -Ή κοκκινόξυλο. 175 00:11:24,765 --> 00:11:28,560 -Ναι, αν μπορούσες... Εδώ. -Κύριε Ναργκλ, χαίρετε. 176 00:11:28,644 --> 00:11:30,354 -Γεια. Συγγνώμη. -Γεια! 177 00:11:30,437 --> 00:11:33,732 -Είναι τιμή μου που σας γνωρίζω, κύριε. -Ευχαριστώ. 178 00:11:33,815 --> 00:11:36,526 Μικρή, οι γονείς μου έβαζαν την εκπομπή σας 179 00:11:36,610 --> 00:11:39,029 -για να μου δείξουν ότι όλα είναι δυνατά. -Αλήθεια; 180 00:11:39,112 --> 00:11:41,365 Αρκεί να βάλεις όλα σου τα πινέλα. 181 00:11:41,448 --> 00:11:42,824 -Ποια είναι αυτή; -Κι εδώ είμαι. 182 00:11:42,908 --> 00:11:45,661 Η Αμπρόζια. Δεν είναι απίθανη; Καταπληκτική. 183 00:11:45,744 --> 00:11:49,247 -Σε τρία, δύο, ένα. Ναι. -Εντάξει. 184 00:11:49,331 --> 00:11:51,708 -Τι τρέχει; Τι συμβαίνει; -Όχι, τίποτα. 185 00:11:51,792 --> 00:11:53,502 Τίποτα που να σε ανησυχεί. 186 00:11:53,585 --> 00:11:55,003 Είσαι ο Καρλ Ναργκλ. 187 00:11:55,087 --> 00:11:56,838 Μην κοιτάς πίσω σου, 188 00:11:56,922 --> 00:11:58,882 κυριολεκτικά και μεταφορικά. 189 00:11:58,966 --> 00:12:00,092 Πάμε να μιλήσουμε. 190 00:12:00,175 --> 00:12:02,344 Είναι το Ζωγραφίζω με την Αμπρόζια. 191 00:12:02,427 --> 00:12:04,471 Ένας κενός καμβάς. 192 00:12:04,554 --> 00:12:05,973 Έτσι ξεκινάμε όλοι. 193 00:12:06,598 --> 00:12:11,436 Είναι τρομακτικός ή μια ευκαιρία να δημιουργήσουμε κάτι 194 00:12:11,520 --> 00:12:14,648 που ο κόσμος δεν έχει ξαναδεί; 195 00:12:14,731 --> 00:12:17,859 Για να είμαι ειλικρινής, είναι λίγο και από τα δύο. 196 00:12:17,943 --> 00:12:19,736 Όμως εγώ είμαι ενθουσιασμένη 197 00:12:19,820 --> 00:12:23,240 που θα κάνουμε μαζί ένα ταξίδι αυτογνωσίας. 198 00:12:23,949 --> 00:12:25,033 Ας ζωγραφίσουμε. 199 00:12:25,617 --> 00:12:28,370 Ένας βράχος. Ας ζωγραφίσουμε έναν βράχο. 200 00:12:28,870 --> 00:12:34,876 Όταν σκέφτομαι τους βράχους, πρώτα σκέφτομαι το περιεχόμενό τους, 201 00:12:34,960 --> 00:12:36,837 επειδή αυτό έχει σημασία. 202 00:12:37,504 --> 00:12:41,258 Εμείς... Εγώ δεν έχω καμιά αμφιβολία ότι ένας φιλικός ανταγωνισμός 203 00:12:41,341 --> 00:12:43,802 θα βγάλει τον καλύτερο εαυτό σου, Καρλ. 204 00:12:44,720 --> 00:12:48,181 Προφανώς, δεν τίθεται τέτοιο θέμα με την Αμπρόζια. 205 00:12:48,265 --> 00:12:50,475 Αυτό που προσπαθώ να πω είναι ότι... 206 00:12:51,893 --> 00:12:55,230 ο νεαρός ταύρος χαίρεται να μαθαίνει από τον μεγαλύτερο. 207 00:12:55,314 --> 00:12:58,108 Αν και στο τέλος, ο νεαρός θα σκοτώσει τον μεγάλο. 208 00:12:59,192 --> 00:13:02,070 Η Αμπρόζια θα πάρει τα πάνω της, αν το λέει η ψυχή της. 209 00:13:02,154 --> 00:13:03,614 Αυτό βγήκε λάθος. 210 00:13:03,697 --> 00:13:06,158 Συγγνώμη αν διακόπτω. 211 00:13:06,867 --> 00:13:09,745 Αλεξάντρα Μουρ από την Μπέρλινγκτον Μπόνετ. 212 00:13:09,828 --> 00:13:11,955 Έτοιμος για τη συνέντευξη; 213 00:13:12,039 --> 00:13:13,040 Συνέντευξη; 214 00:13:13,582 --> 00:13:15,876 Το αφιέρωμα της Μπόνετ στους θησαυρούς του Βερμόντ. 215 00:13:15,959 --> 00:13:18,337 Είστε ο τέταρτος, μαζί με το χιόνι. 216 00:13:18,837 --> 00:13:20,839 Σας άφησα μήνυμα στο κινητό σας. 217 00:13:20,922 --> 00:13:24,134 Δεν έχω μάθει ακόμα πώς λειτουργεί ο τηλεφωνητής. 218 00:13:24,217 --> 00:13:27,054 Συγγνώμη. Κάποτε κάποιος κρατούσε τα μηνύματα. 219 00:13:27,137 --> 00:13:31,683 Είναι καλή στιγμή να ταξιδέψουμε σε ξεχωριστό μέρος για μια συνέντευξη; 220 00:13:31,767 --> 00:13:32,851 Στο βαν του Καρλ. 221 00:13:32,935 --> 00:13:35,938 Σίγουρα κολακεύεται, αλλά είναι σε σχέση. 222 00:13:36,021 --> 00:13:38,273 Μιλούσα μεταφορικά. 223 00:13:38,357 --> 00:13:40,484 Αν εννοείς την καρότσα του, πάρε σειρά. 224 00:13:42,235 --> 00:13:45,072 Θα μπορούσαμε να πάμε στο γραφείο σου, Καρλ. 225 00:13:45,155 --> 00:13:48,075 Από τη μία πατάτα στην άλλη. Απίστευτο. 226 00:13:48,742 --> 00:13:51,119 Έχω τη συγκατάθεσή σας να το αναφέρω; 227 00:13:51,203 --> 00:13:53,080 Οτιδήποτε βοηθάει τον σταθμό. 228 00:13:53,580 --> 00:13:56,500 -Όπως θα συμπεράνατε... -Το γραφείο μου είναι εδώ. 229 00:13:56,583 --> 00:14:01,672 ...είμαι ριψοκίνδυνη και δεν έχω ξαναζωγραφίσει κομμένο κορμό. 230 00:14:01,755 --> 00:14:03,674 Θα το κάνω στο δεύτερο έργο μου. 231 00:14:04,174 --> 00:14:06,260 Δύο πίνακες σε μία ώρα; 232 00:14:07,636 --> 00:14:10,347 Όχι ότι είναι κάτι σπουδαίο. 233 00:14:10,430 --> 00:14:11,765 Γιατί είναι τόσο σπουδαίο; 234 00:14:11,848 --> 00:14:14,518 Κανείς δεν ζωγραφίζει δύο πίνακες σε μία ώρα. 235 00:14:14,601 --> 00:14:19,022 Οδηγεί την εκπομπή σε νέα ταξίδια. Κι έχει κάνει πολλά ταξίδια. 236 00:14:19,731 --> 00:14:22,818 Μπορεί να γίνει το δικό μας Dancing with the Stars. 237 00:14:22,901 --> 00:14:25,404 Το Dancing with the Stars είναι αγαπημένη εκπομπή. 238 00:14:26,196 --> 00:14:27,614 Δηλαδή, αυτό έχει χαθεί. 239 00:14:28,365 --> 00:14:30,909 Σήμερα, θα ζωγραφίσουμε τον κομμένο κορμό... 240 00:14:35,289 --> 00:14:38,625 Χάρηκα πολύ που τα είπαμε. Καληνύχτα σε όλους. 241 00:14:43,046 --> 00:14:44,673 Δεν τον έχω ξαναδεί τόσο θυμωμένο. 242 00:14:44,756 --> 00:14:47,050 Απόψε είναι η βραδιά μας. Τι να κάνω; 243 00:14:47,134 --> 00:14:51,013 Εγώ θα πάω στο σούπερ μάρκετ να αράξω στον διάδρομο με τις μπίρες. 244 00:14:51,096 --> 00:14:54,099 Να βρω άλλους μοναχικούς, να τους κάνω λιγότερο μοναχικούς. 245 00:14:54,182 --> 00:14:57,060 Αν το κάνεις σωστά, δεν χρειάζεται να φύγεις απ' το μαγαζί. 246 00:14:58,645 --> 00:15:02,774 Κάθε κορμός έχει ρίζες, σωστά; Μαρτυρούν από πού ξεκίνησε. 247 00:15:04,234 --> 00:15:06,069 Είναι δεύτερος πίνακας; 248 00:15:06,153 --> 00:15:07,529 Είναι κομμένος κορμός. 249 00:15:09,031 --> 00:15:10,032 Απίστευτο. 250 00:15:40,938 --> 00:15:45,192 Το Dancing with the Stars είναι το αγαπημένο μου χορευτικό σόου! 251 00:15:51,823 --> 00:15:56,536 Δικαιούσαι να έχεις αγαπημένη εκπομπή. Αυτό κάνει σπουδαία αυτήν τη χώρα. 252 00:15:56,620 --> 00:16:01,917 Αλλά η αγαπημένη μου εκπομπή είναι το Ζωγραφίζω με τον Καρλ Ναργκλ. 253 00:16:07,631 --> 00:16:08,632 Μπες μέσα. 254 00:16:10,926 --> 00:16:12,427 Η ζωγραφική είναι σαν τη ζωή. 255 00:16:12,511 --> 00:16:15,305 Αν θες να είσαι ευτυχισμένος, μην κολλάς στα λάθη, 256 00:16:15,389 --> 00:16:18,517 γι' αυτό και θα προσθέσω καφέ χρώμα. 257 00:16:18,600 --> 00:16:21,186 Η Τζένα θα αποκτήσει πίνακα απόψε, έτσι; 258 00:16:23,522 --> 00:16:25,524 Σου έχω πει για τότε που απέκτησα τον δικό μου; 259 00:16:25,607 --> 00:16:27,025 Σε παρακαλώ, μη. 260 00:16:27,109 --> 00:16:29,861 Το έχεις πει πολλές φορές. Πάρα πολλές. 261 00:16:29,945 --> 00:16:33,156 Είναι θολή ανάμνηση, αλλά τα θυμάμαι σαν να ήταν χθες. 262 00:16:33,240 --> 00:16:35,450 Το ξέρω. Καλύτερα όχι. 263 00:16:35,534 --> 00:16:38,370 Αυτήν τη φορά, αυτήν τη μία φορά. 264 00:16:38,453 --> 00:16:40,956 {\an8}Είχε τελειώσει την ψαρόσουπα και το ψωμί του... 265 00:16:41,039 --> 00:16:42,040 {\an8}ΠΡΙΝ ΑΠΟ 19 ΧΡΟΝΙΑ 266 00:16:42,124 --> 00:16:43,542 {\an8}και γύρισε και μου είπε: 267 00:16:44,376 --> 00:16:46,169 Θες να αγγίξεις τα σανδάλια μου; 268 00:16:48,046 --> 00:16:49,381 Κι εγώ είπα: 269 00:16:49,464 --> 00:16:51,592 Περισσότερο απ' οτιδήποτε άλλο. 270 00:16:58,265 --> 00:17:00,767 Πολύ σύντομα ακολούθησαν οι κάλτσες του. 271 00:17:00,851 --> 00:17:03,437 Ακόμα και κάτω από το σεντόνι, 272 00:17:03,520 --> 00:17:06,189 καταλάβαινα ότι ήταν εντυπωσιακό. 273 00:17:10,319 --> 00:17:13,030 Κι έπειτα τον κρέμασε στον τοίχο του καθιστικού 274 00:17:13,113 --> 00:17:14,406 για να τον δουν όλοι. 275 00:17:16,574 --> 00:17:17,784 Πώς σου φαίνεται; 276 00:17:18,994 --> 00:17:20,203 Καρλ. 277 00:17:20,911 --> 00:17:24,082 Ένας μοναδικός πίνακας μόνο για μένα. 278 00:17:24,166 --> 00:17:27,585 Αλλά γιατί το διαστημόπλοιο και ο κορμός είναι γεμάτα αίμα; 279 00:17:28,462 --> 00:17:29,795 Επειδή είναι τέχνη. 280 00:17:30,964 --> 00:17:33,800 Ο κόσμος δεν ζωγραφίζει τέτοια πράγματα στο PBS. 281 00:17:33,883 --> 00:17:36,929 Μέχρι να ξαναζωγραφίσουμε, είμαι η Αμπρόζια. 282 00:17:39,890 --> 00:17:41,975 Πολύ αίμα για ένα διαστημόπλοιο. 283 00:17:42,059 --> 00:17:43,185 Κι έναν κορμό. 284 00:17:44,770 --> 00:17:46,063 Πώς ξέρω ότι τελείωσε; 285 00:17:48,732 --> 00:17:50,233 Απίστευτο. 286 00:17:52,069 --> 00:17:55,447 Και κατ! Τελειώσαμε. 287 00:17:55,530 --> 00:17:58,241 Και... κατ! 288 00:17:59,117 --> 00:18:00,202 Τελειώσαμε. 289 00:18:00,285 --> 00:18:01,453 Διαστημόπλοιο είναι αυτό; 290 00:18:01,536 --> 00:18:04,081 Οι μισοί τηλεθεατές θα το περάσουν για αληθινό. 291 00:18:04,164 --> 00:18:06,583 -Η τηλεθέαση. -Τι; Για την Αμπρόζια; 292 00:18:08,126 --> 00:18:09,252 Της περασμένης βδομάδας. 293 00:18:10,003 --> 00:18:14,132 Προσπαθούσα να κάνω το αντίθετο από αυτό που κάνει ο Καρλ 294 00:18:14,216 --> 00:18:16,551 και τελικά έφτασα στο διαστημόπλοιο. 295 00:18:17,344 --> 00:18:19,554 -Γεμάτο αίμα. -Θεούλη μου. 296 00:18:21,807 --> 00:18:23,141 Είσαι η Κάθριν. 297 00:18:25,102 --> 00:18:26,103 Μάλιστα. 298 00:18:26,186 --> 00:18:28,063 Λοιπόν, ο Καρλ είπε 299 00:18:28,146 --> 00:18:32,693 ότι ήσουν η έμπνευσή του να ζωγραφίζει, να ζει και να αγαπάει. 300 00:18:32,776 --> 00:18:37,155 -Μπέρλινγκτον Μπόνετ, 15 Αυγούστου 1993. -Αυτό ήταν... Ναι. 301 00:18:37,239 --> 00:18:40,200 Πάει καιρός από τότε. Σχεδόν το είχα ξεχάσει αυτό. 302 00:18:40,284 --> 00:18:44,454 -Είπες "διαστημόπλοιο γεμάτο αίμα"; -Ναι. 303 00:18:44,538 --> 00:18:48,917 Οι τηλεθεατές μας βομβαρδίζουν το στούντιο με κλήσεις όταν εξοργίζονται. 304 00:18:49,001 --> 00:18:51,712 -Όχι αίμα. Όχι διαστημόπλοια. -Το 'πιασα. 305 00:18:51,795 --> 00:18:53,380 -Κατάλαβες; -Ναι. 306 00:18:54,881 --> 00:18:56,300 Τα νούμερα τηλεθέασης... 307 00:18:57,301 --> 00:19:00,304 Αν συνεχίσεις να ταράζεις τα νερά, 308 00:19:00,387 --> 00:19:03,015 θα γίνεις εξώφυλλο στην Μπέρλινγκτον Μπόνετ. 309 00:19:04,182 --> 00:19:07,019 {\an8}Έχεις ακουστά το Τσίζποτ Ντεπό; 310 00:19:07,102 --> 00:19:10,230 {\an8}Να σου δώσω μια καλή μπουκιά. Ορίστε. 311 00:19:14,901 --> 00:19:19,573 Είμαι χορτοφάγος από επτά ετών. 312 00:19:20,949 --> 00:19:22,034 Αλήθεια; 313 00:19:24,244 --> 00:19:27,581 Δεν είναι έγκλημα άλλη μια πιατέλα λαχανικών. 314 00:19:30,334 --> 00:19:31,627 Όχι απόψε. 315 00:19:33,670 --> 00:19:35,839 Θέλω να δοκιμάσω το τυρί. 316 00:19:48,518 --> 00:19:50,187 Και το κρέας κάτω από αυτό. 317 00:19:50,270 --> 00:19:52,147 -Τόσο πολύ... -Μοσχάρι. 318 00:19:52,230 --> 00:19:53,482 Ή μήπως ήταν αρνάκι; 319 00:19:53,982 --> 00:19:57,152 Όχι. Το γκρίζο ήταν σίγουρα το μοσχάρι. 320 00:19:57,235 --> 00:19:59,905 Είσαι καλά; Θέλεις κάτι για ν' αλλάξεις γεύση; 321 00:19:59,988 --> 00:20:02,908 -Γρήγορα. -Φάε λίγο τσένταρ. 322 00:20:03,909 --> 00:20:06,078 -Πώς είναι; -Μια χαρά. 323 00:20:06,161 --> 00:20:07,996 {\an8}-Ωραία, ευχαριστώ. -Ευχαριστώ. 324 00:20:08,080 --> 00:20:10,165 {\an8}ΤΣΙΖΠΟΤ ΝΤΕΠΟ 325 00:20:10,248 --> 00:20:16,046 Σκεφτόμουν να ασχοληθώ κι εγώ με τις τέχνες. 326 00:20:16,630 --> 00:20:18,173 Ίσως αγγειοπλαστική. 327 00:20:23,136 --> 00:20:28,058 Ναι, είσαι τόσο καλή στις φωτοτυπίες και στα φαξ... 328 00:20:28,558 --> 00:20:31,019 Πόσες σελίδες στέλνεις ταυτόχρονα; 329 00:20:31,103 --> 00:20:32,229 Είκοσι τέσσερις. 330 00:20:32,312 --> 00:20:33,647 Είκοσι τέσσερις; 331 00:20:35,857 --> 00:20:39,152 Εγώ δεν ξέρω καν πού είναι τα διαβιβαστικά έγγραφα. 332 00:20:39,236 --> 00:20:42,239 Θα μπορούσα να σου δείξω εγώ. 333 00:20:43,824 --> 00:20:46,994 Προσπαθώ να πω πως το κανάλι μού φέρθηκε τόσο καλά 334 00:20:47,077 --> 00:20:48,996 και μπορεί να κάνει το ίδιο σ' εσένα. 335 00:20:49,079 --> 00:20:54,918 Νομίζω ότι πρέπει να είμαστε ευγνώμονες για αυτά που έχουμε. 336 00:20:56,003 --> 00:21:01,508 Χωρίς να εγκλωβιζόμαστε σε κάτι που δεν τραβάει, σωστά; 337 00:21:02,009 --> 00:21:05,220 Όπως το ότι τα είχες με την Κάθριν και τώρα δεν τη σκέφτεσαι. 338 00:21:05,304 --> 00:21:07,598 Η Κάθριν ήταν αυτή; Ούτε που... 339 00:21:08,098 --> 00:21:10,350 Ούτε που τραβάει το βλέμμα μου. 340 00:21:10,434 --> 00:21:15,439 Από τη μέρα που προσέλαβαν τη Γουέντι; Τότε τα χαλάσατε με την Κάθριν; 341 00:21:16,148 --> 00:21:16,982 Ναι. 342 00:21:17,065 --> 00:21:21,528 Αυτό που ξεκίνησε ως ένα αθώο μασάζ στους ώμους το ηλιοβασίλεμα, 343 00:21:21,612 --> 00:21:24,656 στο πίσω μέρος ενός βαν στην άκρη της λίμνης, 344 00:21:26,491 --> 00:21:31,038 μετατράπηκε σε μια εικόνα που δεν περίμενα ποτέ να αποτυπώσω. 345 00:21:43,467 --> 00:21:46,887 Έχω αιθέρια έλαια στην τσάντα. Κλείσε τα κουρτινάκια. 346 00:22:01,860 --> 00:22:04,529 Ευτυχώς που σε απάτησε πρώτη η Κάθριν. 347 00:22:05,656 --> 00:22:08,158 -Ναι. -Για να μη νιώθεις τύψεις. 348 00:22:08,742 --> 00:22:11,328 Ένας άντρας δεν κοιτάζει ποτέ πίσω του. 349 00:22:12,120 --> 00:22:13,330 Εγώ δεν το κάνω. 350 00:22:16,083 --> 00:22:18,877 Ευχαριστώ. Ευχαριστώ πολύ. 351 00:22:21,630 --> 00:22:24,299 Θέλεις μια συμβουλή; 352 00:22:25,092 --> 00:22:26,093 Πάντα. 353 00:22:27,219 --> 00:22:30,472 Να ζωγραφίζεις με την ψυχή σου. Να ζεις με την ψυχή σου. 354 00:22:30,555 --> 00:22:32,766 -Ναι. -Σκίτσαρε δεινόσαυρο σε πινακάκι. 355 00:22:32,849 --> 00:22:36,311 Να επιτεθεί στην Ατλαντίδα, αν αυτό εκφράζει εσένα. 356 00:22:37,312 --> 00:22:40,691 Αυτό ακριβώς με εκφράζει, να πω την αλήθεια, οπότε, ναι. 357 00:22:41,817 --> 00:22:43,235 Ναι. 358 00:22:43,318 --> 00:22:44,653 Και μην... 359 00:22:45,862 --> 00:22:50,325 Μην αφήσεις τη δόξα να βγάλει τον χειρότερο εαυτό σου ή... 360 00:22:51,201 --> 00:22:52,953 Ή σε οποιονδήποτε γύρω σου. 361 00:22:56,164 --> 00:22:57,165 Σύμφωνοι. 362 00:22:58,333 --> 00:22:59,960 Μπορείς να με βοηθήσεις. 363 00:23:01,461 --> 00:23:03,588 Μου... 364 00:23:05,173 --> 00:23:07,551 Μου πρόσφεραν θέση στο PBS Όλμπανι. 365 00:23:08,135 --> 00:23:11,888 Θα κάνω ό,τι κάνω τώρα. Είμαι βοηθός του γενικού διευθυντή. 366 00:23:13,056 --> 00:23:19,062 Κάθριν, εσύ διοικείς το PBS Μπέρλινγκτον χωρίς τον τίτλο της γενικής διευθύντριας, 367 00:23:19,146 --> 00:23:24,067 που σημαίνει ότι πρέπει να διοικήσεις το PBS Όλμπανι με αυτόν τον τίτλο. 368 00:23:28,572 --> 00:23:30,574 -Είσαι έτοιμη; -Πάμε. 369 00:23:32,868 --> 00:23:34,703 -Ευχαριστώ. -Ναι. 370 00:23:39,207 --> 00:23:43,503 Ελπίζω να σου αρέσει αυτός ο πίνακας του Όρους Μάνσφιλντ 371 00:23:44,004 --> 00:23:48,759 ένα ψυχρό σούρουπο του Φλεβάρη. 372 00:23:52,763 --> 00:23:56,767 Αυτό σημαίνει ότι είμαι μούσα σου; Πάντα ήθελα να γίνω μια απ' αυτές. 373 00:23:58,143 --> 00:23:59,937 Να δούμε τι έχει η τηλεόραση; 374 00:24:01,104 --> 00:24:04,274 Νομίζω ότι υπάρχει μια άλλη... 375 00:24:05,317 --> 00:24:08,987 γαλαζοπράσινη και μπεζ έγχρωμη τηλεόραση 376 00:24:09,071 --> 00:24:12,658 στην κορυφή αυτής της σκάλας με χρώμα Χρυσαφί Νούμερο 5. 377 00:24:13,533 --> 00:24:16,620 Πάντως ξέρεις από χρώματα σκάλας. 378 00:24:30,801 --> 00:24:36,723 Ας σπρώξουμε πίσω αργά αυτές τις μπούκλες... 379 00:24:38,350 --> 00:24:42,688 κι ας χαϊδέψουμε ελαφρά τη βάση του λαιμού του. 380 00:24:42,771 --> 00:24:45,816 Δυσκολεύομαι να βρω την τηλεόραση. 381 00:24:47,317 --> 00:24:48,777 Ξέχασα... 382 00:24:48,860 --> 00:24:52,239 Τη μετέφερα στο άλλο δωμάτιο όταν πήρα μεγαλύτερο κρεβάτι. 383 00:24:55,450 --> 00:25:00,706 Ας γλιστρήσουμε προς την κλείδα του. 384 00:25:02,124 --> 00:25:03,959 Ίσως τα φιλιά γίνονται πιο απαλά. 385 00:25:04,042 --> 00:25:06,253 Μιλώντας για τηλεόραση, δεν ξέρω αν το άκουσες, 386 00:25:06,336 --> 00:25:10,507 αλλά προβάλλουν το Ζωγραφίζω στο Κανάλι 9 στο Ράτλαντ. 387 00:25:12,926 --> 00:25:14,636 Ξέρεις τι είναι αυτό; 388 00:25:14,720 --> 00:25:17,222 Δεν επισκέπτομαι το Ράτλαντ όσο θα ήθελα. 389 00:25:17,306 --> 00:25:19,683 Ένα απαλό φύσημα στον ακουστικό πόρο. 390 00:25:19,766 --> 00:25:21,602 Δεν είμαι των αυτοκινητόδρομων. 391 00:25:21,685 --> 00:25:23,645 Πιο βαθιά απ' όσο περίμενες. 392 00:25:23,729 --> 00:25:26,064 Να δούμε αν το κάτω είναι όπως το πάνω. 393 00:25:26,148 --> 00:25:28,358 Έχεις λιγότερη κατανάλωση... 394 00:25:28,442 --> 00:25:29,526 Είσαι καλά; 395 00:25:30,402 --> 00:25:32,070 Νομίζω ότι θα ξεράσω. 396 00:25:32,154 --> 00:25:36,199 Ίσως ο αυτοκινητόδρομος δεν είναι ο μόνος που πάει γρήγορα. 397 00:25:36,283 --> 00:25:39,369 Εννοώ από το κρέας. 398 00:25:40,287 --> 00:25:43,874 Το μυαλό μου έχει σκαλώσει στο ότι έχω μια αγελάδα μέσα μου. 399 00:25:44,416 --> 00:25:45,709 Εννοείς το μοσχάρι; 400 00:25:53,759 --> 00:25:58,597 Θέλω να ξέρεις ότι δεν μπορούσα να φανταστώ κάτι καλύτερο από το αποψινό. 401 00:26:01,642 --> 00:26:02,643 Εσύ; 402 00:26:03,352 --> 00:26:04,353 Το ίδιο. 403 00:26:07,272 --> 00:26:09,399 Είναι πορτογαλικό φανελέ; 404 00:26:09,483 --> 00:26:12,319 Δεν ξέρω. Το πήρα από το κατάστημα. 405 00:26:12,402 --> 00:26:15,614 Θα πλύνω τα δόντια μου στα γρήγορα κι έρχομαι. 406 00:26:15,697 --> 00:26:17,449 Με την ησυχία σου. 407 00:26:17,532 --> 00:26:19,034 Ωχ, όχι! 408 00:26:20,410 --> 00:26:23,330 {\an8}Είναι αδύνατον να αγνοήσεις το Όρος Μάνσφιλντ, 409 00:26:23,413 --> 00:26:25,916 επειδή δεσπόζει στο Βερμόντ, 410 00:26:25,999 --> 00:26:30,253 αλλά κάποιοι το καταφέρνουν, κι ερωτεύονται την Καμπούρα της Καμήλας, 411 00:26:30,337 --> 00:26:34,007 που μετά βίας ανήκει στα τέσσερα ψηλότερα βουνά. 412 00:26:34,091 --> 00:26:38,136 Αν μπορούσα να διαλέξω, θα προτιμούσα να είμαι στο Όρος Μάνσφιλντ. 413 00:26:38,220 --> 00:26:41,932 Ευχαριστώ που ταξιδέψατε σε ένα ξεχωριστό μέρος μ' εμένα, τον Καρλ Ναργκλ. 414 00:26:42,599 --> 00:26:46,186 Και τέλος! Αμπρόζια. Εντάξει. 415 00:26:46,270 --> 00:26:48,647 -Από δω. Ορίστε. -Ευχαριστώ. 416 00:26:50,774 --> 00:26:52,901 Τόνι, άκουσες για την Καμπούρα της Καμήλας; 417 00:26:52,985 --> 00:26:54,361 Ναι, συγκινητικό. 418 00:26:54,444 --> 00:26:56,196 Πάλι σκίσατε, κύριε Ναργκλ. 419 00:26:56,280 --> 00:26:58,365 Είναι απίστευτο το πώς το κάνετε. 420 00:26:58,448 --> 00:26:59,616 -Ευχαριστώ. -Ναι. 421 00:26:59,700 --> 00:27:02,536 Ήταν εξαιρετικό. Δώσε μου την πίπα σου. 422 00:27:06,415 --> 00:27:07,666 Καλή τύχη. 423 00:27:12,462 --> 00:27:15,465 Και σε τρία, δύο... 424 00:27:15,549 --> 00:27:18,343 Καλώς ορίσατε στο Ζωγραφίζω με την Αμπρόζια. 425 00:27:18,427 --> 00:27:22,306 Εμπνεύστηκα το σημερινό έργο από την ψυχή αυτού του σταθμού. 426 00:27:22,931 --> 00:27:23,765 Την Κάθριν. 427 00:27:23,849 --> 00:27:28,770 Και για να την ευχαριστήσω, θα της ζωγραφίσω μια υπερταχεία. 428 00:27:28,854 --> 00:27:33,275 Γιατί όταν ξεκινήσει μια υπερταχεία, δύσκολα σταματάει. 429 00:27:42,117 --> 00:27:44,786 -Μου... Μου βάζεις τις φωνές; -Ναι. 430 00:27:44,870 --> 00:27:47,039 Όταν τελείωσα τη χθεσινή εκπομπή, 431 00:27:47,122 --> 00:27:49,875 ήθελα πρέτσελ, αλλά κανείς δεν μου έφερε, Τόνι. 432 00:27:49,958 --> 00:27:52,961 Είναι περίοδος προσαρμογής με την Αμπρόζια εδώ, 433 00:27:53,045 --> 00:27:54,630 αλλά θα σου πω τι γίνεται. 434 00:27:54,713 --> 00:27:57,883 Πρέπει ο κόσμος να αρχίσει να κάνει τη δουλειά του, 435 00:27:57,966 --> 00:28:00,928 κάτι που δεν θα συμβεί αν η Κάθριν και οι υπόλοιποι 436 00:28:01,011 --> 00:28:03,347 κάθονται και χαζεύουν εκπομπές ζωγραφικής, 437 00:28:03,430 --> 00:28:06,058 αντί να κάνουν αυτό που πρέπει να κάνουν. 438 00:28:06,141 --> 00:28:08,310 Θα τους έχω μία ώρα διάλειμμα, ναι; 439 00:28:08,393 --> 00:28:10,312 -Υπάρχει θετική ενέργεια. -Το ξέρω. 440 00:28:10,395 --> 00:28:12,105 -Δεν θέλω να τη χάσω. -Ούτε εγώ. 441 00:28:12,189 --> 00:28:15,776 Συναρπαστικά πράγματα γίνονται στο νέο PBS Μπέρλινγκτον. 442 00:28:15,859 --> 00:28:17,986 Αυτές είναι οι νέες πάνινες τσάντες; 443 00:28:19,613 --> 00:28:22,366 {\an8}Ναι, επειδή οι δικές σου δεν πουλούσαν. 444 00:28:23,367 --> 00:28:28,622 Θα το αναδιατυπώσω. Μόνο επειδή οι δικές σου δεν πουλούσαν. 445 00:28:31,792 --> 00:28:33,502 Έχω κάτι για σένα. 446 00:28:43,720 --> 00:28:46,765 Ο δεινόσαυρος επιτίθεται στην Ατλαντίδα; 447 00:28:46,848 --> 00:28:47,849 Ναι. 448 00:28:48,767 --> 00:28:52,771 Δυσκολεύομαι να μη φτιάχνω πολλά πράγματα για σένα τώρα τελευταία. 449 00:28:52,854 --> 00:28:56,275 Βλέπεις, όλοι θα σκάσουν από τη ζήλια τους. 450 00:28:56,358 --> 00:28:58,735 Τότε θα ζωγραφίσω κάτι σε όλους, αλλά... 451 00:28:58,819 --> 00:29:00,779 Όχι τόσο υπέροχο όσο αυτό; 452 00:29:06,994 --> 00:29:11,206 Ξέρεις, το Όλμπανι έχει πολλά να προσφέρει. 453 00:29:12,332 --> 00:29:16,670 Οι αυτοκινητόδρομοι Ι-90 και Ι-87 περνάνε από το κέντρο του. 454 00:29:19,339 --> 00:29:23,885 Η περιφέρεια της Νέας Υόρκης δεν θα απέρριπτε μια εκπομπή ζωγραφικής... 455 00:29:23,969 --> 00:29:25,512 φαντάζομαι. 456 00:29:34,187 --> 00:29:35,188 Εντάξει. 457 00:29:36,940 --> 00:29:37,774 Εντάξει. 458 00:29:37,858 --> 00:29:38,859 Εντάξει. 459 00:29:40,527 --> 00:29:41,528 Εντάξει. 460 00:29:42,487 --> 00:29:43,572 Εντάξει. 461 00:29:43,655 --> 00:29:47,993 Σε προειδοποιώ ότι δεν έχω ξανακάνει αυτό που θα κάνουμε, οπότε... 462 00:29:48,076 --> 00:29:51,622 Εντάξει. Τι πρόκειται να κάνουμε; 463 00:29:53,415 --> 00:29:55,709 Δεν έχω κάνει σεξ με γυναίκα, εντάξει; 464 00:29:56,209 --> 00:29:57,294 Κάθριν; 465 00:30:02,007 --> 00:30:03,008 Γεια. 466 00:30:04,468 --> 00:30:08,472 -Κάθριν, αυτοί είναι οι γονείς μου. -Έχουμε γνωριστεί. 467 00:30:08,555 --> 00:30:12,392 Είμαι η Μάντι. Η Μάντι Λονγκ. Ήμασταν μαζί στο λύκειο. 468 00:30:12,476 --> 00:30:14,227 Τελείωνες όταν εγώ ξεκινούσα. 469 00:30:15,145 --> 00:30:18,607 -Γεια. -Μικρός που είναι ο κόσμος. 470 00:30:18,690 --> 00:30:20,776 Μαμά, θα μας φέρεις καμιά πίτσα; 471 00:30:20,859 --> 00:30:22,277 Πεπερόνι ή σκέτη; 472 00:30:23,779 --> 00:30:24,780 Εσύ αποφασίζεις. 473 00:30:29,034 --> 00:30:30,577 Πεπερόνι. 474 00:30:30,661 --> 00:30:31,954 Πεπερόνι, έγινε. 475 00:30:33,330 --> 00:30:37,834 Απ' όπου και να φυσάει ο άνεμος, να το. 476 00:30:37,918 --> 00:30:40,337 Ελπίζω να εκτιμήσουν όλοι τη δύναμή του. 477 00:30:40,420 --> 00:30:41,630 Το Όρος Μάνσφιλντ. 478 00:30:42,547 --> 00:30:45,884 Ευχαριστώ που ταξιδέψατε σε ένα ξεχωριστό μέρος μ' εμένα, τον Καρλ Ναργκλ. 479 00:30:45,968 --> 00:30:47,886 Και κατ! Τελειώσαμε. 480 00:30:47,970 --> 00:30:51,932 Ήταν η τελευταία φορά που αγόρασα κοστούμι. 481 00:30:55,811 --> 00:30:56,812 Ευχαριστώ. 482 00:30:56,895 --> 00:30:59,106 Λοιπόν, κύριε Ναργκλ! 483 00:30:59,815 --> 00:31:01,733 -Άλλο ένα διαμάντι. -Ευχαριστώ. 484 00:31:01,817 --> 00:31:03,110 Μπράβο, φιλαράκι. 485 00:31:03,193 --> 00:31:06,029 -Και σε τρία, δύο... -Τόνι; 486 00:31:06,613 --> 00:31:09,658 Καρλ! Καρλ, θα πάρεις τον πίνακά σου; 487 00:31:16,790 --> 00:31:17,916 Έχω διάλειμμα. 488 00:31:18,709 --> 00:31:19,543 Καρλ! 489 00:31:21,795 --> 00:31:23,130 Καρλ! 490 00:31:23,213 --> 00:31:28,135 Καλώς ορίσατε στο Ζωγραφίζω με την Αμπρόζια. 491 00:31:28,218 --> 00:31:29,845 Σύσκεψη το πρωί στις οχτώ. 492 00:31:29,928 --> 00:31:31,555 Σύσκεψη; Για ποιο πράγμα; 493 00:31:34,099 --> 00:31:35,350 ΜΠΕΡΛΙΝΓΚΤΟΝ PBS 494 00:31:35,434 --> 00:31:39,313 Πήρα σε όλους σας από ένα δωράκι, κάτι μικρό για να σας πω 495 00:31:39,396 --> 00:31:43,984 πόσο εκτιμώ όσα κάνετε για το Ζωγραφίζω με τον Καρλ Ναργκλ. 496 00:31:44,067 --> 00:31:45,736 "Είμαι ο τύπος σου"; 497 00:31:47,154 --> 00:31:48,905 Τι με πέρασες, τυπογράφο; 498 00:31:49,573 --> 00:31:51,283 Είναι από το T.J. Maxx. 499 00:31:53,702 --> 00:31:56,330 Καρλ, θυμάσαι πώς με παράτησες; 500 00:31:56,955 --> 00:31:59,374 Εδώ Ζωγράφος, ψάχνω την Πατατίνα. 501 00:31:59,458 --> 00:32:01,710 Γύρνα πίσω, Πατατίνα. Όβερ. 502 00:32:04,463 --> 00:32:06,840 Εδώ Πατατίνα. Πού βρίσκεσαι, Ζωγράφε; 503 00:32:06,923 --> 00:32:08,675 Έρχεσαι; Όβερ. 504 00:32:09,968 --> 00:32:11,511 Όχι, Πατατίνα. 505 00:32:13,263 --> 00:32:15,349 Τελείωσε και πάει. Όβερ. 506 00:32:15,933 --> 00:32:20,187 Τι εννοείς, τελείωσε και πάει; Όβερ. 507 00:32:20,854 --> 00:32:25,400 Ελπίζω να παραμείνουμε καλά φιλαράκια, φιλαράκι. Όβερ. 508 00:32:26,401 --> 00:32:27,402 Και τέλος. 509 00:32:41,375 --> 00:32:45,170 Μετά πέρασες στην Μπέβερλι την οποία παράτησες για την Τζένα. 510 00:32:45,253 --> 00:32:48,006 -Συγγνώμη. -Περασμένα ξεχασμένα. 511 00:32:48,507 --> 00:32:51,510 Κάποτε είπες ότι ήμουν σέξι με τη φόρμα, 512 00:32:51,593 --> 00:32:55,305 οπότε από τότε φοράω Juicy Couture. 513 00:32:55,389 --> 00:32:57,140 Τη φοράω στην εκκλησία, 514 00:32:57,224 --> 00:33:01,228 και υπάρχουν παιδιά που νομίζουν ότι αυτό είναι το όνομά μου. 515 00:33:01,311 --> 00:33:04,064 Καλά χριστιανόπουλα που λένε: 516 00:33:04,147 --> 00:33:06,525 "Προσευχόμαστε για σένα, Τζούσι". 517 00:33:06,608 --> 00:33:09,069 Θέλω να πάω σ' ένα ξεχωριστό μέρος μαζί σου, 518 00:33:09,152 --> 00:33:12,906 αρκεί να είναι η κόλαση και να σε βλέπω να καίγεσαι. 519 00:33:17,786 --> 00:33:19,288 Μπορώ να πω κάτι; 520 00:33:21,331 --> 00:33:24,835 Αν δεν σας αρέσουν οι κούπες, τότε έχω... 521 00:33:25,752 --> 00:33:28,714 αυτά τα εκπτωτικά κουπόνια της Green Mountain Coffee... 522 00:33:28,797 --> 00:33:30,048 Κάθαρμα! 523 00:33:30,132 --> 00:33:32,467 Σας έφερα κι εγώ ένα δώρο. 524 00:33:33,135 --> 00:33:36,930 Συνειδητοποίησα ότι είχα φτιάξει κάτι μόνο για την Κάθριν, 525 00:33:37,014 --> 00:33:40,934 και ήθελα να βεβαιωθώ ότι νιώθετε όλοι πως σας εκτιμώ. 526 00:33:41,018 --> 00:33:45,105 Γι' αυτό έφτιαξα πίνακες για όλους σας. Τους έχω στο πλατό. 527 00:33:45,188 --> 00:33:46,315 Γουστάρω. 528 00:33:46,398 --> 00:33:47,649 Ναι. 529 00:33:48,317 --> 00:33:50,235 Θα τη γυρίσω να πάρω κάτι άλλο. 530 00:33:55,741 --> 00:33:57,951 Μ' αρέσει όταν η τέχνη φέρνει χαρά. 531 00:34:01,413 --> 00:34:03,874 Δεν προσπαθώ να κάνω κανέναν να νιώσει άσχημα. 532 00:34:17,262 --> 00:34:19,181 Ξέρω ότι θέλεις κι εσύ πίνακα. 533 00:34:20,723 --> 00:34:21,808 Όχι, δεν θέλω. 534 00:34:22,808 --> 00:34:24,185 Έλα τώρα. Δεν πειράζει. 535 00:34:24,685 --> 00:34:27,480 -Πήγαινε. -Ευχαριστώ. 536 00:34:45,832 --> 00:34:47,542 ΖΩΓΡΑΦΙΖΩ ΜΕ ΤΗΝ ΑΜΠΡΟΖΙΑ 537 00:34:57,009 --> 00:35:00,721 Ωραία. Ήθελα να λύσω το σταυρόλεξό μου. 538 00:35:00,806 --> 00:35:01,807 Περίμενε. 539 00:35:01,890 --> 00:35:07,645 "Καινούργια ζωγράφος δίνει νέα πνοή στο PBS Μπέρλινγκτον". 540 00:35:07,729 --> 00:35:08,981 Το διάβασα. 541 00:35:09,481 --> 00:35:12,484 "Βερμοντιανοί, αν σας έλεγα για μια νέα ζωγράφο 542 00:35:12,567 --> 00:35:16,446 που ξεπερνάει με μεγάλη άνεση τον Καρλ Ναργκλ; 543 00:35:16,530 --> 00:35:17,990 Θα θέλατε να τη δείτε; 544 00:35:18,073 --> 00:35:21,868 Ένα είναι σίγουρο. Όλοι παρακολουθούν το PBS Μπέρλινγκτον 545 00:35:21,952 --> 00:35:25,914 όπως ποτέ πριν, για έναν και μόνο λόγο και για ένα πρόσωπο: 546 00:35:25,998 --> 00:35:28,667 την Αμπρόζια". 547 00:35:30,502 --> 00:35:31,503 Ναι. 548 00:35:32,004 --> 00:35:35,382 "Μετά από χρόνια που βλέπουμε την μπογιά του Ναργκλ να στεγνώνει, 549 00:35:35,465 --> 00:35:39,386 τα Πράσινα Όρη ζωντανεύουν πια με τον ήχο της δημιουργικότητας..." 550 00:35:39,469 --> 00:35:44,766 Εντάξει, ξέρεις κάτι; Μήπως να μην το διάβαζες; 551 00:35:46,727 --> 00:35:52,983 "Ο Καρλ είναι μονοδιάστατος, ξεπερασμένος, πολύ σέξι. Πολύ... 552 00:35:55,152 --> 00:35:56,403 Πολύ σεξιστής". 553 00:35:57,571 --> 00:35:59,072 Νομίζω ότι καταλαβαίνω. 554 00:35:59,573 --> 00:36:01,033 Είσαι καλά; 555 00:36:01,617 --> 00:36:02,618 Ναι. 556 00:36:03,243 --> 00:36:06,663 Νομίζω ότι ξέρεις καλά ότι δεν με νοιάζει 557 00:36:06,747 --> 00:36:08,290 τι λέει ο κόσμος για μένα. 558 00:36:08,874 --> 00:36:10,751 Ή τι γράφει. 559 00:37:04,513 --> 00:37:05,597 ΒΕΡΜΟΝΤ ΖΩΓΡΑΦΣ 560 00:37:27,619 --> 00:37:30,205 Θυμάσαι που έλεγες ότι ένας μπορεί να σώσει τον σταθμό; 561 00:37:30,289 --> 00:37:33,542 Ναι. Η τηλεθέαση ανέβηκε, αλλά δεν φαίνεται στα βιβλία. 562 00:37:33,625 --> 00:37:37,754 Εγώ θα τον σώσω με κάτι που το PBS Μπέρλινγκτον δεν έχει ξαναδεί. 563 00:37:37,838 --> 00:37:41,425 Ωραία. Ρίξε την ιδέα να την πω στην Κάθριν και την Αμπρόζια. 564 00:37:41,508 --> 00:37:43,802 Την είπα στον εαυτό μου. Εγκρίθηκε. 565 00:37:50,183 --> 00:37:55,522 {\an8}Παιδιά, βγαίνουμε ζωντανά σε πέντε, τέσσερα, τρία, δύο... 566 00:37:56,440 --> 00:38:00,152 Στη σημερινή εκπομπή, αυτό το άτομο θα γίνει μπρελόκ. 567 00:38:00,777 --> 00:38:02,112 Ας δούμε τον τρόπο. 568 00:38:02,195 --> 00:38:03,447 Ο Ξυλογλύπτης. 569 00:38:03,989 --> 00:38:09,411 Η δέσμευση του εράνου του PBS Μπέρλινγκτον ήταν πάντα να σας φέρνει τα καλύτερα 570 00:38:09,494 --> 00:38:11,747 στη Δημόσια Τηλεόραση του Βερμόντ. 571 00:38:11,830 --> 00:38:15,709 Αλλά τώρα, για πρώτη φορά στα χρονικά, 572 00:38:15,792 --> 00:38:20,714 πιστοί τηλεθεατές όπως εσείς μπορείτε να διεκδικήσετε τον Καρλ Ναργκλ 573 00:38:20,797 --> 00:38:23,967 ή τη σέξι Αμπρόζια, 574 00:38:24,051 --> 00:38:27,012 να ζωγραφίσουν το πορτρέτο σας ζωντανά, 575 00:38:27,095 --> 00:38:30,641 και θα λάβετε και μια δωρεάν πάνινη τσάντα. 576 00:38:30,724 --> 00:38:33,977 Το PBS παρουσιάζει το δικό του μείγμα 577 00:38:34,061 --> 00:38:37,022 των Super Bowl, World Series, 578 00:38:37,105 --> 00:38:42,235 και Real Housewives of New Jersey, όλων αυτών μαζί. 579 00:38:42,319 --> 00:38:44,071 Ας ξεκινήσει η πλειοδοσία. 580 00:38:48,325 --> 00:38:51,119 Ο Καρλ είναι το αγόρι μου. Δεν είναι! 581 00:38:51,203 --> 00:38:53,747 Ναι, είναι! Έτσι μου είπε. 582 00:38:53,830 --> 00:38:56,875 Ευχαριστώ, Σίλβια και Πόρσια! 583 00:38:56,959 --> 00:38:59,086 Όλες ερωτεύονται τον Καρλ. 584 00:39:00,212 --> 00:39:02,673 {\an8}Άλλη μία κλήση για τον Καρλ! 585 00:39:02,756 --> 00:39:05,259 {\an8}Και μία για την Αμπρόζια. 586 00:39:07,344 --> 00:39:09,096 Απίστευτο! 587 00:39:09,179 --> 00:39:11,139 Πώς το κατάφερες αυτό; 588 00:39:13,767 --> 00:39:17,479 Ευχαριστούμε, Τζέι Φόγκαρτι από το Τσίτεντεν! 589 00:39:17,562 --> 00:39:19,773 Είσαι μαγεία. 590 00:39:21,525 --> 00:39:26,321 Αν θέλετε να ζωγραφίσει το πορτρέτο σας η Αμπρόζια, 591 00:39:26,405 --> 00:39:32,327 πρέπει να πλειοδοτήσετε πάνω από 435 δολάρια. 592 00:39:32,411 --> 00:39:37,124 Και αν θέλετε να ζωγραφίσει το πορτρέτο σας ο Καρλ Ναργκλ, 593 00:39:37,207 --> 00:39:43,588 {\an8}πρέπει να πλειοδοτήσετε πάνω από... απίστευτο, 875 δολάρια! 594 00:39:43,672 --> 00:39:48,635 Στα επόμενα δέκα, εννέα, οκτώ, επτά, 595 00:39:48,719 --> 00:39:54,516 έξι, πέντε, τέσσερα, τρία, δύο, ένα. 596 00:39:54,600 --> 00:39:57,519 -Τέλος! Οι γραμμές έκλεισαν. -Αυτό ήταν. 597 00:39:59,187 --> 00:40:01,106 Έρανος PBS Μπέρλινγκτον. 598 00:40:01,607 --> 00:40:02,858 Είναι εντός χρόνου; 599 00:40:02,941 --> 00:40:05,027 Δεν είναι εκτός χρόνου; Τέλος. 600 00:40:05,110 --> 00:40:06,320 Μετράει; 601 00:40:08,030 --> 00:40:08,864 Ναι. 602 00:40:09,698 --> 00:40:11,908 Ναι. Το καταγράφω. 603 00:40:12,576 --> 00:40:14,411 Είμαστε όλοι ενθουσιασμένοι. 604 00:40:14,494 --> 00:40:16,204 Ήταν μια υπέροχη μέρα. 605 00:40:17,664 --> 00:40:20,250 Ευχαριστούμε πολύ για ό,τι κάνατε για τον σταθμό. 606 00:40:22,252 --> 00:40:23,253 Λοιπόν; 607 00:40:28,467 --> 00:40:30,510 Η μητέρα του Τζέι Φόγκαρτι 608 00:40:30,594 --> 00:40:32,679 θα είναι στην είσοδο σε δέκα λεπτά. 609 00:40:32,763 --> 00:40:34,598 -Αυτό ήταν. -Ναι. 610 00:40:35,891 --> 00:40:39,061 Ευχαριστούμε! Συνεχίστε τις προσφορές. 611 00:40:41,063 --> 00:40:43,440 -Τα κατάφερες. -Είναι για καλό σκοπό. 612 00:40:44,566 --> 00:40:48,862 Κοιτάξτε την Μπρίτζετ. Ομορφαίνει το πλατό με το χαμόγελό της. 613 00:40:48,946 --> 00:40:51,406 Είναι γεννημένη νικήτρια. 614 00:40:51,490 --> 00:40:53,992 Και το PBS Μπέρλινγκτον χαμογελάει... 615 00:40:54,076 --> 00:40:58,080 Και η Μαίρη είναι νικήτρια και είναι χαρά μου να τη ζωγραφίζω. 616 00:40:58,163 --> 00:41:00,165 Και οι δύο είναι υπέροχες. 617 00:41:00,248 --> 00:41:03,418 Άλλο ένα σπουδαίο πράγμα για το PBS Μπέρλινγκτον 618 00:41:03,502 --> 00:41:05,796 -είναι... -Η γενναιοδωρία της Μπρίτζετ 619 00:41:05,879 --> 00:41:08,715 βάζει σε όλους μας τα γυαλιά. 620 00:41:08,799 --> 00:41:11,969 Είναι τιμή μου που είμαι εδώ για να ζωγραφίσω κάποια 621 00:41:12,052 --> 00:41:14,888 που πρόσφερε περισσότερα από κάθε άλλον. 622 00:41:14,972 --> 00:41:16,056 Ευχαριστώ, Μπρίτζετ. 623 00:41:16,139 --> 00:41:20,185 Κι εγώ ευχαριστώ τη Μαίρη. Είμαι ευγνώμων. 624 00:41:20,269 --> 00:41:22,312 Είναι οχτώ χρόνια άνεργη, 625 00:41:22,396 --> 00:41:25,315 οπότε η προσφορά της έχει μεγαλύτερη αξία, 626 00:41:25,399 --> 00:41:27,442 που είναι το πραγματικό βαρόμετρο. 627 00:41:27,526 --> 00:41:32,030 Η Μπρίτζετ δεν θα καταφέρει να επισκεφτεί τα εγγόνια της φέτος. 628 00:41:32,114 --> 00:41:33,156 Δεν της περισσεύουν. 629 00:41:33,240 --> 00:41:36,034 Είναι τρομακτική η βαρύτητα που δίνει σ' αυτό, Ντένι. 630 00:41:36,118 --> 00:41:40,455 Πολύ θλιβερό, αλλά η Μαίρη αναγκάστηκε να κλείσει τη θέρμανση. 631 00:41:40,539 --> 00:41:42,833 -Κι εγώ τη δική σου. -Ποτέ δεν την άναψες. 632 00:41:42,916 --> 00:41:44,001 Δεν δοκίμασα ποτέ. 633 00:41:44,710 --> 00:41:47,212 -Τελείωσα! -Εγώ είχα τελειώσει από ώρα. 634 00:41:47,963 --> 00:41:50,590 -Πόσα μαζέψαμε; -Σχεδόν οχτώ χιλιάρικα. 635 00:41:51,383 --> 00:41:52,759 Πόσα χρειαζόμαστε; 636 00:41:52,843 --> 00:41:55,762 Λίγο κάτω από 300 χιλιάρικα. 637 00:41:56,763 --> 00:41:59,725 Μαίρη, αυτό είναι για σένα. 638 00:42:00,517 --> 00:42:02,811 Το ονόμασα Πλούσια στο Πνεύμα. 639 00:42:02,894 --> 00:42:04,771 Πάντα ήθελα ένα λέιζερ. 640 00:42:06,440 --> 00:42:08,108 Μπρίτζετ, είσαι έτοιμη; 641 00:42:11,153 --> 00:42:12,362 Αυτό είναι για σένα. 642 00:42:13,155 --> 00:42:14,531 Το ονόμασα... 643 00:42:15,532 --> 00:42:22,205 Επιβλητικό Όρος Μάνσφιλντ ένα Απροσδόκητα Ψυχρό Πρωινό του Απρίλη. 644 00:42:25,792 --> 00:42:27,044 Το βλέπεις; 645 00:42:28,086 --> 00:42:30,839 Γιατί χαμογελούσα όλη την ώρα; 646 00:42:31,506 --> 00:42:33,675 Αυτό το βουνό ζωγραφίζεις συνέχεια. 647 00:42:33,759 --> 00:42:35,594 Δεν μου μοιάζει καθόλου. 648 00:42:37,429 --> 00:42:39,556 Είναι ο ίδιος πίνακας 649 00:42:39,640 --> 00:42:41,433 με του Αγίου Βαλεντίνου, στην 8η σεζόν. 650 00:42:41,516 --> 00:42:43,977 -Το ρυάκι είναι πιο στενό. -Είναι πιο στενό. 651 00:42:45,562 --> 00:42:49,441 Αυτό συνέβη επειδή... 652 00:42:50,651 --> 00:42:54,905 ο Καρλ δεν ήθελε να χαλάσει την έκπληξη. 653 00:42:55,489 --> 00:42:59,284 Ναι, και οι δυο σας θα λάβετε από δύο πίνακες. 654 00:42:59,368 --> 00:43:02,287 Ναι, ένα πορτρέτο από μένα 655 00:43:02,371 --> 00:43:06,249 κι ένα από τα εκπληκτικά τοπία του Καρλ. 656 00:43:06,333 --> 00:43:07,417 ΟΓΔΟΗ ΣΕΖΟΝ ΕΠΕΙΣΟΔΙΟ 26 657 00:43:07,501 --> 00:43:09,127 Να πάρετε και οι δύο έναν Ναργκλ. 658 00:43:10,003 --> 00:43:12,089 Εκείνος θα έκανε το πορτρέτο μου. 659 00:43:13,131 --> 00:43:16,593 Ξόδεψα το επίδομα κολατσιού για τα επόμενα οχτώ χρόνια. 660 00:43:16,677 --> 00:43:19,096 Το ξέρω, αλλά άκουσες τι είπε η Αμπρόζια; 661 00:43:19,179 --> 00:43:21,807 Θα πάρεις ένα πορτρέτο από τα χέρια της, 662 00:43:21,890 --> 00:43:25,560 καθώς κι έναν πίνακα του επιβλητικού Όρους Μάνσφιλντ. 663 00:43:28,689 --> 00:43:29,690 Και... 664 00:43:36,905 --> 00:43:38,115 Είκοσι εννιά δολάρια. 665 00:43:41,910 --> 00:43:45,247 Και άλλα 20. Ορίστε, μόνο... Δικά σου. 666 00:43:45,789 --> 00:43:49,167 Σύνολο 74 δολάρια και... 667 00:43:50,210 --> 00:43:55,507 Μπορείς να πας στην τροφοδοσία και να πάρεις ό,τι αγαπάς. 668 00:43:55,590 --> 00:43:59,011 Σάντουιτς, καμιά σταφίδα. 669 00:43:59,970 --> 00:44:02,431 Λοιπόν, σκατά. 670 00:44:06,935 --> 00:44:10,564 Μου κάνουν ένα σωρό ερωτήσεις για την πάνινη τσάντα μου. 671 00:44:10,647 --> 00:44:13,650 -Κάθε φορά που πάω σε εστιατόριο... -Τι τρέχει; 672 00:44:14,401 --> 00:44:16,695 Με πλησιάζουν και με ρωτάνε... 673 00:44:16,778 --> 00:44:18,655 Ξέρω πώς να σώσω τον σταθμό. 674 00:44:21,158 --> 00:44:24,494 Ας προσθέσουμε λίγο καπνό στις καμινάδες. 675 00:44:24,578 --> 00:44:28,624 Να δούμε αν μπορούν να γίνουν λίγο πιο χουχουλιάρικες. 676 00:44:28,707 --> 00:44:33,128 Νομίζω ότι η Αμπρόζια θα ζήλευε αν σε έβλεπε να το παρακολουθείς. 677 00:44:36,715 --> 00:44:40,802 Βεβαιώνομαι ότι οι παλιές κασέτες είναι σε καλή κατάσταση. 678 00:44:43,722 --> 00:44:46,308 Σε ταξιδεύει στο παρελθόν, έτσι δεν είναι; 679 00:44:46,391 --> 00:44:48,852 Υπάρχει ακατάλληλο βράδυ για στιφάδο; 680 00:44:49,561 --> 00:44:51,396 Κοίτα εκείνο το πουκάμισο. 681 00:44:52,230 --> 00:44:53,482 Αθάνατο. 682 00:44:55,442 --> 00:44:56,526 Έτσι είναι. 683 00:44:57,444 --> 00:45:02,032 Σ' εκείνο το χωριουδάκι σε είχα πάει στο πρώτο μας ραντεβού. 684 00:45:03,408 --> 00:45:04,409 Καλή ανάμνηση. Ναι. 685 00:45:05,702 --> 00:45:06,954 Υπέροχη ανάμνηση. 686 00:45:07,871 --> 00:45:11,208 Ξέχασα πόσο σου άρεσε να τα ζωγραφίζεις όλα αυτά. 687 00:45:12,292 --> 00:45:17,172 Καροτσάκια παγωτού, ανεμόμυλους και πουλιά εν πτήσει. 688 00:45:18,674 --> 00:45:23,053 Τώρα είναι το Όρος Μάνσφιλντ σε όλους σου τους πίνακες. 689 00:45:25,347 --> 00:45:27,849 Δύσκολο να μη διατηρείς ένα-δύο όνειρα. 690 00:45:34,564 --> 00:45:36,149 Γιατί το έκανες; 691 00:45:42,239 --> 00:45:44,324 Εγκατέλειψα το κολέγιο για εμάς... 692 00:45:44,950 --> 00:45:46,159 και ήταν πολύ ωραία. 693 00:45:46,827 --> 00:45:50,497 Και μετά κατάλαβα ότι το "εμείς" ήταν μόνο εσύ. 694 00:45:50,580 --> 00:45:56,920 Κι εσύ έγινες διάσημος, και μου φερόσουν σαν όλους τους άλλους. 695 00:45:57,004 --> 00:46:00,549 Δεν εννοώ ότι μου φερόσουν άσχημα. Ποτέ άσχημα. Απλώς... 696 00:46:02,718 --> 00:46:04,011 δεν με ξεχώριζες. 697 00:46:05,804 --> 00:46:09,766 Και τότε κάποιος άλλος μού έδωσε πολύ μεγαλύτερη προσοχή. 698 00:46:11,643 --> 00:46:13,312 Κι έκανα ένα λάθος. 699 00:47:04,571 --> 00:47:06,281 Με έτρωγαν οι τύψεις. 700 00:47:07,240 --> 00:47:08,367 Οπότε σου το είπα. 701 00:47:09,993 --> 00:47:12,037 Σε ικέτεψα να με συγχωρήσεις. 702 00:47:15,916 --> 00:47:19,086 Την επόμενη στιγμή, έκανες σεξ με τη Γουέντι. 703 00:47:24,132 --> 00:47:27,261 Την υπόλοιπη ζωή μου σε έβλεπα να κάνεις όλους όσους ήξερα 704 00:47:27,344 --> 00:47:28,553 να σε ερωτεύεται. 705 00:47:32,182 --> 00:47:37,354 Μακάρι να 'ξερα τι έπρεπε να είχα κάνει διαφορετικά. 706 00:47:41,066 --> 00:47:42,067 Κι εγώ. 707 00:47:46,613 --> 00:47:49,116 Μαντέψτε ποια θα δει τις σεζόν δύο ως οχτώ 708 00:47:49,199 --> 00:47:51,326 του Ζωγραφίζω με τον Καρλ Ναργκλ. 709 00:47:52,828 --> 00:47:54,830 Σαν όνειρο που πραγματοποιήθηκε. 710 00:47:55,706 --> 00:47:59,209 Έχει πολύ... Πολύ καλό υλικό εκεί μέσα. 711 00:48:06,967 --> 00:48:08,677 Έκανα κάτι λάθος; 712 00:48:10,762 --> 00:48:12,097 Δεν έκανες. 713 00:48:21,898 --> 00:48:23,525 Γεια. Κάθισε. 714 00:48:23,609 --> 00:48:26,737 Έχω συναρπαστικά νέα που ήθελα να συζητήσουμε. 715 00:48:26,820 --> 00:48:30,699 -Χαίρομαι πάντα με τα συναρπαστικά νέα. -Έτοιμος; 716 00:48:31,950 --> 00:48:34,453 Σου βρήκα μια εκπληκτική δουλειά. 717 00:48:34,536 --> 00:48:37,205 -Τι; -Διδασκαλία στο Πανεπιστήμιο του Βερμόντ, 718 00:48:37,289 --> 00:48:41,001 όπου θα μεταδίδεις τις απίστευτες ικανότητές σου 719 00:48:41,084 --> 00:48:42,919 σε φοιτητές απ' όλο τον κόσμο. 720 00:48:43,879 --> 00:48:48,258 Μου αρέσει η ιδέα να προσφέρω. Εννοώ πως αυτή είναι μεγάλη τιμή. 721 00:48:48,342 --> 00:48:51,678 Αλλά με τη δουλειά μου εδώ, δεν νομίζω ότι θα προλαβαίνω. 722 00:48:51,762 --> 00:48:52,763 Ακριβώς. 723 00:48:53,972 --> 00:48:57,225 Καρλ, τα έσοδά μας έχουν πιάσει πάτο, 724 00:48:57,309 --> 00:48:59,811 κι εσύ βγάζεις 46.000 δολάρια τον χρόνο. 725 00:48:59,895 --> 00:49:03,565 Το Πανεπιστήμιο του Βερμόντ θα σου δώσει τέσσερις χιλιάδες αύξηση. 726 00:49:03,649 --> 00:49:05,359 Και άκου το καλύτερο: 727 00:49:05,442 --> 00:49:08,236 Έχουμε 22 χρόνια επαναλήψεων της εκπομπής σου. 728 00:49:08,320 --> 00:49:10,989 Κανείς δεν θα καταλάβει ότι έχεις φύγει. 729 00:49:11,073 --> 00:49:12,699 Το τερπνόν μετά του ωφελίμου. 730 00:49:12,783 --> 00:49:15,577 Θα έχω την εκπομπή, θα διδάσκω στο πανεπιστήμιο, 731 00:49:15,661 --> 00:49:18,205 θα δείχνετε επαναλήψεις 22 ετών. 732 00:49:18,288 --> 00:49:21,166 Θα κάνεις άλογο τον γέρο Καρλ Ναργκλ. 733 00:49:21,249 --> 00:49:22,960 Ένα υποζύγιο. 734 00:49:23,043 --> 00:49:24,378 Μόνο που... Άκου. 735 00:49:24,461 --> 00:49:28,006 Η Αμπρόζια θα αναλάβει τις εκπομπές που θα τραβήξουν παιδιά. 736 00:49:28,090 --> 00:49:32,928 Οι επαναλήψεις σου αφορούν τους τηλεθεατές 65 και άνω. 737 00:49:33,011 --> 00:49:36,056 Δεν χρειάζεται να παρουσιάσεις καινούργιο επεισόδιο. 738 00:49:41,478 --> 00:49:42,771 Μα θέλω να ζωγραφίζω. 739 00:49:42,854 --> 00:49:45,065 Και θα το κάνεις, στο πανεπιστήμιο. 740 00:49:45,983 --> 00:49:48,735 Πενήντα φοιτητές τη μέρα να σε παρακολουθούν, 741 00:49:48,819 --> 00:49:53,073 αυτό σημαίνει 400% αύξηση στις ηλικίες 18-25 για σένα. 742 00:49:55,367 --> 00:49:57,494 Ναι, έχω κάτι χαρτιά 743 00:49:57,577 --> 00:50:00,122 να μου υπογράψεις. 744 00:50:01,039 --> 00:50:03,875 Όπου λες... Ορίστε. Εδώ ακριβώς. 745 00:50:03,959 --> 00:50:06,336 Όπου λες ότι... Υπόγραψε. 746 00:50:06,420 --> 00:50:09,881 Ότι δεν σε απολύσαμε επειδή γέρασες. 747 00:50:12,676 --> 00:50:14,177 Ωραία, πολύ ωραία. 748 00:50:15,804 --> 00:50:17,306 Ευχαριστώ, Καρλ. Τελείωσα. 749 00:50:19,558 --> 00:50:20,976 -Τα λέμε. -Φυσικά. 750 00:50:43,749 --> 00:50:44,750 Καρλ. 751 00:50:47,711 --> 00:50:48,795 Άκου, Καρλ! 752 00:50:50,339 --> 00:50:51,340 Απλώς... 753 00:50:53,258 --> 00:50:55,177 ήθελα να σε ευχαριστήσω, 754 00:50:55,260 --> 00:50:57,554 που άνοιξες τον δρόμο. 755 00:51:00,140 --> 00:51:02,392 Είχα αυτήν την πινακίδα 30 χρόνια. 756 00:51:03,810 --> 00:51:06,897 Ναι. Σε έβλεπα παρκαρισμένο στου Λαμ. 757 00:51:06,980 --> 00:51:08,523 Έδρα του Λάμπεργκερ. 758 00:51:08,607 --> 00:51:11,234 Πρόσθεσες ένα Ο στη Μόνα Λίζα. 759 00:51:12,527 --> 00:51:13,862 ΖΩΓΡΑΦΟΣ 760 00:51:13,946 --> 00:51:16,323 Μόνο που κανείς δεν περιμένει 761 00:51:16,406 --> 00:51:20,702 να δει τη Μόνα Ο. Λίζα, γιατί είναι πολύ χαζό όνομα. 762 00:51:20,786 --> 00:51:22,579 Όχι πολύ πρωτότυπο. 763 00:51:22,663 --> 00:51:26,792 Δεν δοκίμασες ποτέ να πάρεις το Ζ-Ω-Γ-Ρ-Α-Φ-Ο-Σ; 764 00:51:26,875 --> 00:51:28,377 Όχι, δεν το δοκίμασα. 765 00:51:28,460 --> 00:51:31,046 Ένας καλλιτέχνης δεν θα σκίτσαρε σε πινακάκι 766 00:51:31,129 --> 00:51:33,674 για να το προσφέρει σε κάποιον. Κι αυτό είναι χαζό. 767 00:51:33,757 --> 00:51:37,094 Καρλ, με το πινέλο σου αποπλάνησες και κατέστρεψες 768 00:51:37,177 --> 00:51:38,262 άτομα που σε αγαπούσαν. 769 00:51:38,345 --> 00:51:42,808 Όχι, τους άνοιγα την πόρτα, πάντα κερνούσα, 770 00:51:42,891 --> 00:51:46,478 -και πάντα κουβαλούσα τη μεγάλη βαλίτσα. -Τους φέρθηκες ισότιμα; 771 00:51:46,561 --> 00:51:48,605 Τους φέρθηκα καλύτερα από μένα. 772 00:51:48,689 --> 00:51:51,275 -Ονομάζεται "να είσαι κύριος". -Ως την επόμενη. 773 00:51:51,358 --> 00:51:53,860 -Επειδή η δικιά σου έκανε λάθος. -Εσύ είσαι λάθος! 774 00:51:58,573 --> 00:52:00,701 Ευτυχώς που είμαι καλλιτέχνης και όχι γυναίκα 775 00:52:00,784 --> 00:52:03,328 που λέει κακίες σε άλλες γυναίκες, 776 00:52:03,412 --> 00:52:05,497 γιατί θα είχα πολλά να σου πω. 777 00:52:05,580 --> 00:52:06,581 Πολλά. 778 00:52:07,749 --> 00:52:09,876 Ήσουν καλλιτέχνης. 779 00:52:20,596 --> 00:52:22,639 Χάρη στον Καρλ έπιασα δουλειά εδώ. 780 00:52:22,723 --> 00:52:25,142 Κι επειδή το Quiznos δεν έκανε προσλήψεις. 781 00:52:26,226 --> 00:52:27,644 Έχει βολικό ωράριο. 782 00:52:27,728 --> 00:52:30,480 -Είναι μεγάλο ρεμάλι. -Έλα. 783 00:52:30,564 --> 00:52:35,444 Δεν μπορούσες να τον πληρώνεις και να είναι βιώσιμος ο σταθμός. 784 00:52:35,527 --> 00:52:36,528 Ναι. 785 00:52:37,237 --> 00:52:41,783 Μερικές φορές, δεν έχεις άλλη επιλογή παρά να προχωρήσεις. 786 00:52:57,758 --> 00:52:58,592 {\an8}ΠΡΙΝ ΑΠΟ 22 ΧΡΟΝΙΑ 787 00:52:58,675 --> 00:52:59,635 {\an8}Αν ήταν στο χέρι μου, 788 00:52:59,718 --> 00:53:01,929 δεν θα έφευγες ποτέ από εδώ μέσα. 789 00:53:02,012 --> 00:53:04,014 Ακούγεται ονειρεμένο. 790 00:53:10,395 --> 00:53:11,688 Τι κάνεις; 791 00:53:11,772 --> 00:53:14,816 Αποτυπώνω κάθε πιθαμή του κορμιού σου στη μνήμη μου, 792 00:53:15,567 --> 00:53:18,820 για να ξαναζώ αυτήν τη στιγμή, κάθε στιγμή 793 00:53:19,446 --> 00:53:21,198 για την υπόλοιπη ζωή μου. 794 00:53:21,281 --> 00:53:22,616 Το πώς είσαι... 795 00:53:22,699 --> 00:53:27,079 Τον τρόπο που... Ακόμα και την υφή αυτού του μπράτσου... 796 00:53:27,913 --> 00:53:29,957 το μουρμουρητό της θερμάστρας. 797 00:53:31,708 --> 00:53:33,043 Το μυρίζεις αυτό; 798 00:53:34,378 --> 00:53:36,338 -Όχι. -Υγρό από το σασμάν. 799 00:53:37,005 --> 00:53:40,592 Και δεν έχει μείνει πολύ. Δουλεύει στεγνά. 800 00:53:41,885 --> 00:53:43,053 Εγώ απλώς... 801 00:53:43,929 --> 00:53:47,432 Ξέρω ότι πάντα θα θυμάμαι πώς νιώθω τώρα επειδή... 802 00:53:48,934 --> 00:53:51,687 Θέλω πάντα να νιώθω έτσι. 803 00:53:52,271 --> 00:53:54,773 Είμαι έτοιμος να νιώσω όπως νιώθεις τώρα. 804 00:54:04,700 --> 00:54:05,867 Τον καναπέ χαϊδεύεις. 805 00:54:05,951 --> 00:54:08,036 -Τι; -Αυτό είναι το... 806 00:54:08,120 --> 00:54:09,454 Το μπράτσο του καναπέ. 807 00:54:13,250 --> 00:54:16,712 Αυτό είναι. Αυτή είμαι εγώ. Αυτή είμαι όλη εγώ. 808 00:54:21,300 --> 00:54:23,885 Θέλω να ρωτήσω κάτι που δυσκολεύομαι να ρωτήσω. 809 00:54:25,762 --> 00:54:27,931 Γιατί δεν ζωγράφισες το πορτρέτο; 810 00:54:29,891 --> 00:54:34,146 Ένα πορτρέτο θα ζωγράφιζες και θα κατατρόπωνες την Αμπρόζια. 811 00:54:34,730 --> 00:54:35,814 Είναι χαζό. 812 00:54:35,897 --> 00:54:38,734 Αφού δεν απαντάς, πήγαινέ με στο σπίτι μου. 813 00:54:38,817 --> 00:54:39,818 Εντάξει! 814 00:54:42,487 --> 00:54:45,907 Πριν από 19 χρόνια, ο δρ Μπράντφορντ Λένιχαν είπε 815 00:54:45,991 --> 00:54:50,412 ότι από το Μουσείο Τέχνης μας έλειπε η υψηλότερη κορυφή του Βερμόντ, 816 00:54:50,495 --> 00:54:51,580 το Όρος Μάνσφιλντ. 817 00:54:51,663 --> 00:54:56,043 Και ήθελα πάρα πολύ να βάλω έναν πίνακά μου σ' εκείνο το μουσείο. 818 00:55:07,095 --> 00:55:08,096 Και; 819 00:55:08,680 --> 00:55:10,432 Άρχισα να το ζωγραφίζω. 820 00:55:11,141 --> 00:55:12,684 Σε περίπτωση που έβλεπε. 821 00:55:15,354 --> 00:55:16,355 Να μαντέψω. 822 00:55:16,438 --> 00:55:19,691 Δεν του άρεσε ο τρόπος που το είχες ζωγραφίσει; 823 00:55:21,193 --> 00:55:24,363 Να, είναι πιο περίπλοκο απ' αυτό. 824 00:55:24,446 --> 00:55:27,407 Τότε να φύγω, αν νομίζεις ότι δεν καταλαβαίνω. 825 00:55:27,491 --> 00:55:29,493 Δεν ξέρω. 826 00:55:29,576 --> 00:55:32,829 -Τι θα πει "δεν ξέρω"; -Κοίτα, εγώ δεν... 827 00:55:35,582 --> 00:55:37,668 Δεν ξέρω αν είδε ποτέ την εκπομπή. 828 00:55:39,294 --> 00:55:42,255 Δεν σκέφτηκες ποτέ να του τηλεφωνήσεις; 829 00:55:43,590 --> 00:55:45,842 Ή να πας έναν από τους πίνακές σου 830 00:55:45,926 --> 00:55:48,011 να τον δει, εδώ και 19 χρόνια; 831 00:55:49,721 --> 00:55:51,348 Και αν με απέρριπτε; 832 00:55:57,854 --> 00:56:01,608 Ο καλλιτέχνης ακολουθεί την καρδιά του, με κάθε τίμημα. 833 00:56:03,443 --> 00:56:07,990 Μια ζωή έπαιζες εκ του ασφαλούς και τώρα έχασες τα πάντα. 834 00:56:09,408 --> 00:56:10,534 Τα πάντα! 835 00:56:10,617 --> 00:56:12,327 Έχω άλλη μία ερώτηση. 836 00:56:12,953 --> 00:56:14,121 Γιατί δεν κάνουμε σεξ; 837 00:56:14,204 --> 00:56:16,790 -Μου λένε ότι είμαι ελκυστική. -Είσαι. 838 00:56:16,873 --> 00:56:19,584 Θα μπεις μέσα; Έλα. 839 00:56:23,171 --> 00:56:25,132 Το καλό είναι ότι προχωράμε μαζί. 840 00:56:25,215 --> 00:56:27,301 Και μόλις ξεκινήσω τη διδασκαλία... 841 00:56:30,137 --> 00:56:31,930 Ο λόγος που με νοιάζεσαι είναι 842 00:56:32,014 --> 00:56:34,516 ότι είμαι η μόνη που σου έχει απομείνει. 843 00:56:40,606 --> 00:56:41,898 Ήρθε το Uber μου. 844 00:56:42,816 --> 00:56:44,818 Δεν ξέρω τι σημαίνει αυτό. 845 00:56:48,655 --> 00:56:49,740 Σημαίνει αντίο. 846 00:57:02,336 --> 00:57:05,505 Είμαι ο Καρλ Ναργκλ και θα σας κάνω μάθημα. 847 00:57:10,052 --> 00:57:10,886 Ευχαριστώ. 848 00:57:11,511 --> 00:57:14,431 Ακούστε, ο στόχος μας για το εξάμηνο είναι απλός. 849 00:57:14,514 --> 00:57:17,100 Θέλω να βοηθήσω να βγάλετε ό,τι είναι εδώ 850 00:57:17,184 --> 00:57:19,353 και να το βάλετε στον καμβά. 851 00:57:19,436 --> 00:57:22,189 Μην ανησυχείτε, δεν είναι πυρηνική φυσική. 852 00:57:22,272 --> 00:57:23,357 Είναι πιο δύσκολο. 853 00:57:24,775 --> 00:57:28,111 Αληθεύει ότι θα είναι και η Αμπρόζια στο μάθημα; 854 00:57:28,195 --> 00:57:30,697 Μπορεί να πεταχτεί από δω καμιά μέρα. 855 00:57:31,698 --> 00:57:35,702 Δεν ξέρετε ποιος μπορεί να περάσει ή πού μπορεί να πάμε. 856 00:57:35,786 --> 00:57:37,621 Οπότε ας φτάσουμε εκεί. 857 00:57:38,664 --> 00:57:41,458 Συγγνώμη αν ακούστηκε λάθος. 858 00:57:42,459 --> 00:57:44,336 Κι εσάς θέλουμε να βλέπουμε. 859 00:57:46,129 --> 00:57:48,799 Ευχαριστώ. Δεν ξεκινάμε; 860 00:57:48,882 --> 00:57:51,551 Επειδή ο καμβάς δεν θα γεμίσει από μόνος του. 861 00:57:52,302 --> 00:57:55,973 Αλλά θα ήταν καλό να ξέραμε πότε θα έρθει, 862 00:57:57,057 --> 00:57:59,559 ώστε να φροντίσουμε να είμαστε εδώ. 863 00:58:01,520 --> 00:58:03,480 Να σε ρωτήσω κάτι; 864 00:58:03,563 --> 00:58:07,317 Αν έβγαινες με κάποιον πολύ νέο και πολύ όμορφο... 865 00:58:09,027 --> 00:58:10,570 γιατί να αποφύγεις το σεξ; 866 00:58:11,196 --> 00:58:14,157 Κι έλεγα πότε θα μου μιλούσες για την Αμπρόζια. 867 00:58:14,241 --> 00:58:16,034 Μεγάλο μυστήριο. 868 00:58:16,118 --> 00:58:17,953 Όχι, δεν τρέχει... 869 00:58:18,870 --> 00:58:22,207 Πήγα στον Καρλ τον πίνακά του χθες το βράδυ και... 870 00:58:22,291 --> 00:58:25,377 Το σεξ μαζί της θα είναι σαν να καβαλάς ποδήλατο. 871 00:58:25,460 --> 00:58:28,255 Μόνο που αντί να κάνεις πετάλι, 872 00:58:28,338 --> 00:58:31,592 θα πηγαίνεις μπρος πίσω στη σέλα. 873 00:58:33,802 --> 00:58:35,929 Δεν έχω καβαλήσει τέτοιο ποδήλατο. 874 00:58:36,722 --> 00:58:37,973 Και μ' αρέσει το ποδήλατο. 875 00:58:39,683 --> 00:58:43,103 Έχω ένα ραντεβού. 876 00:58:44,104 --> 00:58:44,938 Τώρα. 877 00:58:48,984 --> 00:58:50,277 Γεια. 878 00:58:51,945 --> 00:58:52,946 Γεια. 879 00:58:58,535 --> 00:59:01,246 Πήγες στο σπίτι του Καρλ χθες το βράδυ; 880 00:59:04,124 --> 00:59:06,126 Σου φέρθηκε απαίσια! 881 00:59:07,252 --> 00:59:08,795 Κι εγώ τον απάτησα. 882 00:59:10,672 --> 00:59:11,965 Τον αγαπάς; 883 00:59:16,720 --> 00:59:21,224 Νιώθω σαν να σπατάλησα όλη μου τη ζωή 884 00:59:21,308 --> 00:59:22,893 χωρίς να αγαπώ κάποιον άλλο. 885 00:59:31,735 --> 00:59:36,156 Σου έδωσα την ευκαιρία να πεις "Όχι, εσένα αγαπώ". 886 00:59:42,704 --> 00:59:47,459 Τι είναι αυτό; Μα το Όρος Μάνσφιλντ, βέβαια. 887 00:59:47,542 --> 00:59:52,881 {\an8}Αυτό; Άλλο ένα Όρος Μάνσφιλντ. 888 00:59:56,426 --> 00:59:57,261 Συγγνώμη. 889 00:59:57,344 --> 00:59:59,012 Δώστε μου ένα λεπτό 890 00:59:59,096 --> 01:00:02,140 και θα σας ζωγραφίσω το καλύτερο Όρος Μάνσφιλντ 891 01:00:02,224 --> 01:00:03,684 που έχετε δει ποτέ σας. 892 01:00:04,685 --> 01:00:06,103 Πουλάει μούρη. 893 01:00:09,064 --> 01:00:10,148 Όχι. 894 01:00:16,863 --> 01:00:18,198 Πολύ καλό. 895 01:00:30,085 --> 01:00:33,088 ΑΠΑΓΟΡΕΥΕΤΑΙ ΤΟ ΚΑΠΝΙΣΜΑ 896 01:01:53,460 --> 01:01:54,670 Τι είναι αυτό; 897 01:02:01,385 --> 01:02:02,844 Το Όρος Μάνσφιλντ. 898 01:02:04,429 --> 01:02:05,597 Το βράδυ. 899 01:02:09,393 --> 01:02:11,311 Πώς πάνε τα πράγματα, Καρλ; 900 01:02:24,032 --> 01:02:25,200 Θαυμάσια. 901 01:02:31,790 --> 01:02:35,168 Καρλ, το διδακτικό προσωπικό έχει θορυβηθεί. 902 01:02:36,628 --> 01:02:40,257 Πιστεύουμε ότι το πιο λογικό είναι 903 01:02:40,340 --> 01:02:43,969 να σε πληρώσουμε για το υπόλοιπο εξάμηνο 904 01:02:44,052 --> 01:02:47,055 και να λήξουν τα μαθήματά σου σήμερα. 905 01:02:48,015 --> 01:02:51,643 Μιλήσαμε με όσους φοιτητές έχουν απομείνει στο μάθημά σου 906 01:02:51,727 --> 01:02:54,062 και είναι σύμφωνοι μ' αυτό. 907 01:02:55,522 --> 01:02:56,565 Και οι δύο. 908 01:03:02,321 --> 01:03:05,157 Βλέπετε το Ζωγραφίζω με την Αμπρόζια. 909 01:03:06,199 --> 01:03:08,619 Κοποκίπρα Μπλουβί. 910 01:03:08,702 --> 01:03:10,412 Όταν ήμουν μικρή, 911 01:03:10,495 --> 01:03:13,999 οι γονείς μου έλεγαν ότι αυτός ζούσε στο ουράνιο τόξο. 912 01:03:14,082 --> 01:03:17,502 Σήμερα, ξέρω ότι δεν υπάρχουν ουράνια τόξα. 913 01:03:18,837 --> 01:03:21,006 Αν πέσει η τηλεθέαση; 914 01:03:21,089 --> 01:03:24,968 Τόνι, ήρθε η ώρα να αποχωρήσω. 915 01:03:28,513 --> 01:03:29,348 Μπουθ. 916 01:03:29,431 --> 01:03:31,016 Τόνι, ο Καρλ είμαι. 917 01:03:31,099 --> 01:03:33,936 -Καρλ. -Τι απέγινε η εκπομπή μου; 918 01:03:36,396 --> 01:03:39,942 Το PBS δεν μπορεί πια να δείχνει ανθρώπους που καπνίζουν. 919 01:03:40,025 --> 01:03:42,778 -Τι; -Κάπνιζες πίπα σε κάθε επεισόδιο. 920 01:03:42,861 --> 01:03:46,239 Δεν μπορούμε να μεταδώσουμε το Ζωγραφίζω με τον Καρλ Ναργκλ. 921 01:03:46,323 --> 01:03:47,532 Ούτε σε επανάληψη. 922 01:03:54,081 --> 01:03:57,751 -Τόνι, χτυπάει η άλλη γραμμή. -Από πότε έχεις αναμονή κλήσης; 923 01:04:06,843 --> 01:04:09,054 ΑΠΑΓΟΡΕΥΕΤΑΙ Η ΣΤΡΟΦΗ ΣΤΟ ΚΟΚΚΙΝΟ 924 01:04:09,137 --> 01:04:11,181 {\an8}ΜΟΥΣΕΙΟ ΤΕΧΝΗΣ ΜΠΕΡΛΙΝΓΚΤΟΝ 925 01:05:17,456 --> 01:05:20,417 Με συγχωρείτε, ο δρ Λένιχαν; Χαίρετε. 926 01:05:20,500 --> 01:05:22,961 -Ο κύριος Καρλ Ναργκλ. -Ναι. 927 01:05:23,045 --> 01:05:24,796 Σε τι οφείλω την τιμή της επίσκεψης 928 01:05:24,880 --> 01:05:27,215 ενός ζωντανού θρύλου του Βερμόντ; 929 01:05:28,133 --> 01:05:31,053 Δεν ξέρω αν το μάθατε, αλλά πρόσφατα συνταξιοδοτήθηκα. 930 01:05:31,136 --> 01:05:32,137 Το διάβασα. 931 01:05:32,721 --> 01:05:34,848 Ναι, που σημαίνει ότι έχω... 932 01:05:35,474 --> 01:05:40,228 ακριβώς 4.274 έργα που χρειάζονται στέγη. 933 01:05:40,312 --> 01:05:42,814 Το θέμα τους είναι το Όρος Μάνσφιλντ. 934 01:05:43,523 --> 01:05:46,151 Δεν ξέρω αν θα σας ενδιέφερε κάτι τέτοιο. 935 01:05:46,902 --> 01:05:50,364 Πάντα επιδιώκουμε να επιδείξουμε το έργο μιας αυθεντίας 936 01:05:50,447 --> 01:05:53,241 εδώ στο Μουσείο Τέχνης Μπέρλινγκτον. 937 01:05:53,325 --> 01:05:55,619 -Ωραία. -Κάποιον που εκτιμάται για 938 01:05:55,702 --> 01:05:57,996 την επιρροή του στον κόσμο της τέχνης 939 01:05:58,080 --> 01:06:00,165 ή αντιπροσωπεύει κάτι ιδιαίτερο του Βερμόντ. 940 01:06:00,248 --> 01:06:02,501 Ναι. Θαυμάσια. 941 01:06:02,584 --> 01:06:05,837 Δυστυχώς, μόλις βάψαμε τους τοίχους, 942 01:06:05,921 --> 01:06:08,090 και αυτό είναι κάτι που επιδεικνύουμε, 943 01:06:08,173 --> 01:06:10,300 την ομορφιά του ίδιου του μουσείου. 944 01:06:12,511 --> 01:06:15,389 -Να κάνω μια πρόταση; -Φυσικά. 945 01:06:16,265 --> 01:06:18,267 Σκέφτηκες να τους δωρίσεις 946 01:06:18,350 --> 01:06:21,103 σε ένα Motel 6 947 01:06:21,186 --> 01:06:22,980 ή ίσως σε ένα Red Roof Inn; 948 01:06:23,063 --> 01:06:25,691 Τα έργα σου έχουν τέτοια ζεστασιά, 949 01:06:25,774 --> 01:06:29,569 που θα άρεσαν στον κουρασμένο ταξιδιώτη με περιορισμένα έσοδα. 950 01:06:30,696 --> 01:06:33,699 Το λιγότερο, θα ελευθερωνόταν αποθηκευτικός χώρος. 951 01:06:33,782 --> 01:06:37,744 Ναι... Έχω δικό μου αχυρώνα, οπότε αυτό δεν είναι πρόβλημα. 952 01:06:37,828 --> 01:06:40,205 Πάντως, ευχαριστώ για τον χρόνο σας. 953 01:06:41,373 --> 01:06:46,003 Δρ Λένιχαν, έχετε ένα υπέροχο μουσείο. 954 01:06:49,006 --> 01:06:51,174 -Καρλ. -Ναι; 955 01:06:53,010 --> 01:06:54,803 Να σου κάνω μια ερώτηση; 956 01:06:55,762 --> 01:06:56,763 Ναι. 957 01:06:59,057 --> 01:07:01,560 Ποια εικόνα έχει εντυπωθεί στο μυαλό σου 958 01:07:01,643 --> 01:07:03,437 και κάνει την καρδιά σου να χτυπά 959 01:07:03,520 --> 01:07:06,898 και την ψυχή σου να νιώθει έτοιμη να εκραγεί; 960 01:07:09,943 --> 01:07:12,029 Το Όρος Μάνσφιλντ, να υποθέσω; 961 01:07:16,408 --> 01:07:18,577 Ό,τι κι αν είναι αυτό, 962 01:07:19,286 --> 01:07:21,747 τέτοιοι πίνακες βοηθάνε να μην κοιτάμε 963 01:07:21,830 --> 01:07:25,375 άδειους τοίχους εδώ στο Μουσείο Τέχνης Μπέρλινγκτον. 964 01:07:27,878 --> 01:07:29,796 Ευχαριστώ που πέρασες. 965 01:07:29,880 --> 01:07:32,841 Χαίρομαι να βλέπω έναν θρύλο του Βερμόντ από κοντά. 966 01:07:43,477 --> 01:07:44,603 Είναι πολύ καλό. 967 01:08:51,086 --> 01:08:54,463 Ποια εικόνα έχει εντυπωθεί στο μυαλό σου 968 01:08:54,548 --> 01:08:56,842 και κάνει την καρδιά σου να χτυπά 969 01:08:56,925 --> 01:08:59,970 και την ψυχή σου να νιώθει έτοιμη να εκραγεί; 970 01:09:09,812 --> 01:09:13,150 Ποια εικόνα έχει εντυπωθεί στο μυαλό σου 971 01:09:13,233 --> 01:09:15,485 και κάνει την καρδιά σου να χτυπά 972 01:09:15,569 --> 01:09:18,655 και την ψυχή σου να νιώθει έτοιμη να εκραγεί; 973 01:09:25,370 --> 01:09:28,957 Ποια εικόνα έχει εντυπωθεί στο μυαλό σου 974 01:09:29,041 --> 01:09:31,251 και κάνει την καρδιά σου να χτυπά 975 01:09:31,334 --> 01:09:34,253 και την ψυχή σου να νιώθει έτοιμη να εκραγεί; 976 01:09:41,595 --> 01:09:43,012 ΖΩΓΡΑΦΟΣ 977 01:09:46,057 --> 01:09:48,727 Κάθριν, ίσως να μην είναι η κατάλληλη ώρα, 978 01:09:48,810 --> 01:09:52,481 αλλά αν δεν μιλήσω τώρα, δεν θα μιλήσω ποτέ. 979 01:09:52,564 --> 01:09:54,066 Όταν γνωριστήκαμε, 980 01:09:54,941 --> 01:09:56,610 ζωγράφιζα από αγάπη. 981 01:09:57,319 --> 01:10:00,280 -Και τότε το μυαλό μου γύρισε... -Γεια! 982 01:10:00,989 --> 01:10:04,660 Ήμουν στον δρόμο για τον σταθμό. 983 01:10:06,244 --> 01:10:07,704 Τι κάνεις; 984 01:10:08,914 --> 01:10:10,707 Με τα πάνω και τα κάτω μου. 985 01:10:11,541 --> 01:10:15,796 Δεν έχω καταφέρει να σου ζητήσω συγγνώμη για... 986 01:10:16,630 --> 01:10:17,756 το Όρος Μάνσφιλντ. 987 01:10:17,839 --> 01:10:20,259 Όχι, εγώ φταίω για όλα. 988 01:10:20,342 --> 01:10:22,469 Ήθελα να ολοκληρώσω ό,τι έλεγα στην Κάθριν. 989 01:10:22,552 --> 01:10:25,180 -Πρέπει να πηγαίνω. -Θα είμαι σύντομος. 990 01:10:25,264 --> 01:10:26,265 Κάθριν... 991 01:10:27,474 --> 01:10:32,854 όπως ξέρεις, είμαι καλύτερος στο πινέλο παρά στα λόγια. 992 01:10:32,938 --> 01:10:35,607 Αν μπορούσα να ζωγραφίσω μια συγγνώμη... 993 01:10:35,691 --> 01:10:36,775 Τελείωσε. 994 01:10:36,858 --> 01:10:39,278 Αμπρόζια, νόμιζα ότι είχαμε φιλική σχέση. 995 01:10:39,361 --> 01:10:41,613 Νιώθω σαν να μου το τρίβεις στη μούρη. 996 01:10:41,697 --> 01:10:46,159 Όχι, θέλω να πω ότι εμείς τελειώσαμε. 997 01:10:48,078 --> 01:10:50,163 Δεν με αγάπησε ποτέ επειδή... 998 01:10:51,248 --> 01:10:53,166 δεν έπαψε ποτέ ν' αγαπάει εσένα. 999 01:10:56,086 --> 01:10:57,212 Γεια σου, Καρλ. 1000 01:10:58,755 --> 01:10:59,756 Μπέβερλι; 1001 01:11:01,550 --> 01:11:03,343 Αυτό δεν το περίμενα. 1002 01:11:05,262 --> 01:11:08,265 Περίμενε, φιλαράκι. Έρχομαι. 1003 01:11:08,348 --> 01:11:11,018 -Ορίστε. -Χαίρομαι που βλέπω παλιόφιλους. 1004 01:11:11,101 --> 01:11:14,187 Ναι. Δεν βρήκαμε ευκαιρία να τα πετάξουμε. 1005 01:11:15,147 --> 01:11:18,525 -Ναι, εκεί. Κι εδώ. -Ωραία. Καλά. 1006 01:11:19,318 --> 01:11:21,236 Δεν θέλουμε να μας κόψουν, ναι; 1007 01:11:21,320 --> 01:11:24,698 Λοιπόν. Ξεκινάμε σε τρία, δύο... 1008 01:11:24,781 --> 01:11:26,366 Πού είναι η Αμπρόζια; 1009 01:11:26,450 --> 01:11:28,619 Τηλεφώνησε και είπε να αφήσω τον Καρλ. 1010 01:11:28,702 --> 01:11:31,913 Έχω κάτι να πω και αυτός είναι ο μόνος τρόπος να το πω. 1011 01:11:31,997 --> 01:11:33,999 Και το PBS 1012 01:11:34,082 --> 01:11:36,418 χρειάζεται δύο ώρες νέο πρόγραμμα. 1013 01:11:36,501 --> 01:11:39,504 Γι' αυτό μεταδίδουμε το Ζωγραφίζω με τον Καρλ σε... 1014 01:11:39,588 --> 01:11:41,840 Καρλ, πριν πεις ή κάνεις κάτι, 1015 01:11:41,923 --> 01:11:44,343 να ξέρεις ότι εγώ έκοψα την εκπομπή σου. 1016 01:11:44,426 --> 01:11:48,138 Κάθριν, αν δεν το είχες κάνει, τώρα δεν θα ήμουν εδώ. 1017 01:11:52,976 --> 01:11:56,021 Γεια, είμαι ο Καρλ Ναργκλ και αυτό είναι το Ζωγραφίζω. 1018 01:11:56,104 --> 01:11:58,649 Έλεγα ότι πρέπει να ζωγραφίζεις με την ψυχή σου 1019 01:11:58,732 --> 01:12:01,568 για να ζεις με την ψυχή σου, χωρίς να κάνω τίποτα από τα δύο. 1020 01:12:02,152 --> 01:12:08,325 Γι' αυτό σήμερα, θα ξεκινήσω με ένα Μανταρινί 22. 1021 01:12:08,909 --> 01:12:11,662 Γιατί με Μανταρινί 22; 1022 01:12:13,330 --> 01:12:14,331 Λοιπόν... 1023 01:12:20,462 --> 01:12:23,840 Επειδή όλοι έχουμε στιγμές στη ζωή μας, 1024 01:12:23,924 --> 01:12:26,677 στιγμές στις οποίες θα θέλαμε να επιστρέψουμε 1025 01:12:26,760 --> 01:12:29,763 και να τις ζούμε για πάντα. 1026 01:12:32,015 --> 01:12:35,143 Η δική μου είναι στο πίσω μέρος του βαν μου. 1027 01:12:36,061 --> 01:12:40,399 Σε ένα κατά παραγγελία καναπέ κρεβάτι 1028 01:12:41,233 --> 01:12:43,068 με μια γυναίκα που ελάχιστα ήξερα. 1029 01:12:43,944 --> 01:12:47,364 Εδώ Αμπρόζια. Γιατί δεν παρακολουθείτε την εκπομπή μου; 1030 01:12:47,447 --> 01:12:49,741 Πλάκα κάνω. Ξέρετε τι να κάνετε. 1031 01:12:49,825 --> 01:12:50,909 Αλλά ξέρετε κάτι; 1032 01:12:51,451 --> 01:12:52,995 Είναι η τέλεια ανάμνηση. 1033 01:12:54,079 --> 01:12:55,998 Αλλά αυτό που την έκανε τέλεια 1034 01:12:56,790 --> 01:12:59,543 είναι οι ατέλειες που μοιραστήκαμε. 1035 01:12:59,626 --> 01:13:01,044 PBS Μπέρλινγκτον. 1036 01:13:01,128 --> 01:13:05,048 -Χαίρομαι που γύρισε ο Καρλ... -Συμφωνώ. Περιμένετε, παρακαλώ. 1037 01:13:05,132 --> 01:13:06,216 PBS Μπέρλινγκτον. 1038 01:13:06,300 --> 01:13:08,260 Δεν φοβάμαι πια βλέποντας το Ζωγραφίζω. 1039 01:13:08,343 --> 01:13:11,346 Συμφωνώ. Τα έργα του Καρλ είναι λιγότερο τρομακτικά. 1040 01:13:11,430 --> 01:13:13,307 Περιμένετε. PBS Μπέρλινγκτον. 1041 01:13:13,390 --> 01:13:14,850 Ο Καρλ έκλεψε την εφημερίδα μου. 1042 01:13:14,933 --> 01:13:17,019 Ναι, ξέρουμε ότι κλέβει εφημερίδες. 1043 01:13:17,102 --> 01:13:19,062 Περιμένετε. PBS Μπέρλινγκτον. 1044 01:13:19,146 --> 01:13:20,147 Τη... 1045 01:13:21,189 --> 01:13:23,567 μυρωδιά του υγρού από το σασμάν. 1046 01:13:24,192 --> 01:13:27,237 Αν και δεν έχει μείνει πολύ. Δουλεύει στεγνά. 1047 01:13:29,031 --> 01:13:30,032 Αμπρόζια; 1048 01:13:30,657 --> 01:13:32,868 Όχι. Συγγνώμη. Κάθριν; 1049 01:13:33,869 --> 01:13:36,622 -Είμαι ο Μπράιαν Χόφμαν. -Ναι. Γεια. Συγγνώμη. 1050 01:13:36,705 --> 01:13:39,499 -Από το PBS Όλμπανι. -Ναι, γεια, Μπράιαν. Τι κάνεις; 1051 01:13:39,583 --> 01:13:41,960 Μαζεύω... 1052 01:13:42,044 --> 01:13:44,796 Μαζεύω όλα μου τα πράγματα από δω 1053 01:13:44,880 --> 01:13:47,090 και ανυπομονώ για τη Δευτέρα. 1054 01:13:47,174 --> 01:13:48,634 Κι εμείς ανυπομονούμε, 1055 01:13:48,717 --> 01:13:52,179 αλλά ξανακοιτάξαμε το βιογραφικό σου. 1056 01:13:52,262 --> 01:13:54,473 Δεν έχεις πτυχίο κολεγίου; 1057 01:13:57,351 --> 01:14:00,771 Η αλήθεια είναι ότι αν σπαταλάς τον χρόνο σου προσπαθώντας 1058 01:14:01,688 --> 01:14:03,523 να ζωγραφίσεις τον τέλειο πίνακα, 1059 01:14:05,067 --> 01:14:08,487 απλώς θα χάσεις τις καλύτερες στιγμές της ζωής σου. 1060 01:14:10,822 --> 01:14:12,115 Εγώ πάντως τις έχασα. 1061 01:14:15,953 --> 01:14:20,290 Ευχαριστώ που τελικά ταξιδέψατε σε ένα ξεχωριστό μέρος μ' εμένα, 1062 01:14:21,458 --> 01:14:22,668 τον Καρλ Ναργκλ. 1063 01:14:24,753 --> 01:14:27,005 Ωραία! Μπορείς να επιστρέψεις. 1064 01:14:27,089 --> 01:14:28,006 -Ό,τι θες. -Όχι. 1065 01:14:28,090 --> 01:14:30,926 -Μόνο να ζωγραφίζεις. -Δεν μου έμεινε τίποτα να ζωγραφίσω. 1066 01:14:31,009 --> 01:14:31,843 -Καρλ. -Ευχαριστώ. 1067 01:14:31,927 --> 01:14:32,844 -Καρλ. -Αντίο. 1068 01:14:32,928 --> 01:14:34,137 -Καρλ. -Ευχαριστώ. 1069 01:14:34,930 --> 01:14:37,891 Θα απολύσω την Αμπρόζια αν γυρίσεις πίσω! 1070 01:14:39,101 --> 01:14:41,853 Που είναι ένα αστείο που μ' αρέσει να λέω. 1071 01:14:42,562 --> 01:14:44,564 Συνέχεια. Αλλά δεν ισχύει. 1072 01:14:44,648 --> 01:14:46,900 Εδώ είναι η σταρ του Ζωγραφίζω. 1073 01:14:46,984 --> 01:14:48,860 Είναι η Αμπρόζια... 1074 01:14:49,903 --> 01:14:50,904 Είναι... 1075 01:14:53,156 --> 01:14:54,157 Γεια. 1076 01:14:56,493 --> 01:14:57,911 Εγώ είμαι ο Τόνι. 1077 01:14:57,995 --> 01:15:01,623 Θα σας δείξω έναν καινούργιο τρόπο να ζωγραφίζετε 1078 01:15:01,707 --> 01:15:05,752 για την επόμενη μία ώρα και 31 λεπτά. 1079 01:15:05,836 --> 01:15:08,171 Ας βάλουμε μερικούς ανθρώπους... 1080 01:15:09,298 --> 01:15:10,632 να κοιτάζουν τις αρκούδες. 1081 01:15:10,716 --> 01:15:12,968 Δεν ζωγραφίσαμε την αρκούδα, σωστά; 1082 01:15:13,051 --> 01:15:16,513 Δεν έχω κανένα από τα χρώματα που έχουν οι αρκούδες, 1083 01:15:16,597 --> 01:15:17,806 οπότε θα αρκεστώ... 1084 01:15:17,889 --> 01:15:19,725 Ζωγράφισε με ψυχή, ζήσε με ψυχή. 1085 01:15:20,475 --> 01:15:23,437 -Άκουσε τη συμβουλή μου. -Πώς τα πάτε εκεί; 1086 01:15:23,520 --> 01:15:24,980 Ρίξε μια ματιά εδώ. 1087 01:15:25,063 --> 01:15:26,773 Μου φέρνετε λίγο νεράκι; 1088 01:15:27,608 --> 01:15:29,192 Ορίστε. Και αυτό είναι... 1089 01:15:32,487 --> 01:15:33,488 Είσαι καλά; 1090 01:15:33,572 --> 01:15:35,490 Πώς πάει, Λυμένα Φρένα; 1091 01:15:37,618 --> 01:15:40,662 -Μπορώ να έχω το νούμερο τέσσερα; -Τι; 1092 01:15:42,080 --> 01:15:43,790 Το κούρεμα νούμερο τέσσερα. 1093 01:15:45,917 --> 01:15:49,921 Αυτό το κρέμασα το 1979, γιατί ήταν δώρο με την ξυριστική. 1094 01:15:50,005 --> 01:15:52,966 Δεν ήξερα τι ήταν το νούμερο 12, μέχρι που το διάλεξες. 1095 01:15:53,759 --> 01:15:55,886 Ούτε ποιο είναι το νούμερο τέσσερα. 1096 01:15:56,887 --> 01:15:58,055 Ούτε εγώ ξέρω. 1097 01:16:00,182 --> 01:16:01,391 Αλλά το θέλω. 1098 01:16:31,463 --> 01:16:32,839 Γεια, είμαι ο Καρλ Ναργκλ. 1099 01:16:34,925 --> 01:16:39,012 Δεν περίμενα ποτέ ότι θα το έλεγα αυτό, αλλά σου πάει καλύτερα. 1100 01:16:39,096 --> 01:16:40,931 Με κάποιο τρόπο τα κατάφερες. 1101 01:16:43,475 --> 01:16:46,687 Πάντα με στήριζες, Σιντ. Ευχαριστώ. 1102 01:16:47,562 --> 01:16:49,147 Ρούμπεν, τι σου οφείλω; 1103 01:16:50,023 --> 01:16:51,483 Κερνάει το μαγαζί. 1104 01:16:54,069 --> 01:16:55,487 Μπορώ να τα πάρω; 1105 01:16:55,570 --> 01:16:56,989 -Τι; -Τα μαλλιά μου. 1106 01:16:57,072 --> 01:16:59,616 Θα πρέπει να σε χρεώσω γι' αυτά. 1107 01:17:01,285 --> 01:17:02,703 Πλάκα κάνω. 1108 01:17:02,786 --> 01:17:04,413 Και βέβαια μπορείς. 1109 01:17:09,334 --> 01:17:10,335 Περίμενε. 1110 01:17:13,588 --> 01:17:15,674 Χρειάζεσαι κάτι να σε χαλαρώσει. 1111 01:17:16,842 --> 01:17:17,843 Όχι. 1112 01:17:18,885 --> 01:17:20,470 Η ζωγραφική με φτιάχνει. 1113 01:17:20,554 --> 01:17:23,724 Είναι ιατρική μαριχουάνα και χρειάζεσαι ένα γιατρικό. 1114 01:17:27,644 --> 01:17:30,689 Και μερικά ζελεδάκια, αν χρειαστείς τόνωση. 1115 01:17:33,859 --> 01:17:37,654 Μπροστά, Καρλ. Συνέχισε να πηγαίνεις μπροστά. 1116 01:17:37,738 --> 01:17:39,239 Πάντα, Σιντ. 1117 01:17:40,365 --> 01:17:43,952 Περνάς τη ζωή σου ανησυχώντας για ψηλές κορυφές, 1118 01:17:44,036 --> 01:17:47,539 μεγάλες επιτυχίες, την παρακαταθήκη που θ' αφήσεις πίσω σου. 1119 01:17:47,623 --> 01:17:51,960 Κάποια στιγμή, συνειδητοποιείς ότι είναι όλα ανούσια 1120 01:17:52,044 --> 01:17:54,296 χωρίς ένα ξεχωριστό πρόσωπο δίπλα σου. 1121 01:17:54,379 --> 01:17:55,756 Γιατί δεν έφυγες ακόμα; 1122 01:18:56,483 --> 01:18:57,484 Καρλ! 1123 01:19:00,946 --> 01:19:03,907 Καρλ; 1124 01:19:04,866 --> 01:19:05,701 Καρλ! 1125 01:19:07,119 --> 01:19:09,329 Το Μουσείο Τέχνης Μπέρλινγκτον είπε 1126 01:19:09,413 --> 01:19:11,290 ότι ήθελε ένα έργο με το Όρος Μάνσφιλντ. 1127 01:19:11,373 --> 01:19:14,584 Επί 19 χρόνια δεν είχα τα κότσια να τους δείξω ένα δικό μου. 1128 01:19:14,668 --> 01:19:15,669 Να σου πω γιατί; 1129 01:19:15,752 --> 01:19:17,462 -Ναι, πες τα μου έξω. -Όχι. 1130 01:19:17,546 --> 01:19:19,840 Η αγάπη της ζωής μου με απάτησε 1131 01:19:19,923 --> 01:19:22,384 με έναν επιβήτορα του Βερμόντ Μάουντεν Εξπρές, 1132 01:19:22,467 --> 01:19:25,887 και δεν άντεχα την ιδέα ότι δεν είμαι αληθινός καλλιτέχνης. 1133 01:19:25,971 --> 01:19:28,932 Καρλ, αυτό δεν σημαίνει ότι δεν είσαι άντρας. 1134 01:19:29,016 --> 01:19:30,642 -Σημαίνει... -Έχεις πατατάκια; 1135 01:19:32,352 --> 01:19:34,646 Δεν σημαίνει ότι δεν είσαι άντρας. 1136 01:19:34,730 --> 01:19:39,192 -Σημαίνει ότι εγώ έκανα λάθος! -Όχι τόσα λάθη όσα έκανα εγώ. 1137 01:19:39,276 --> 01:19:42,946 Σε πόσα σημεία του σώματος μπορεί να υπογράψει ένας άντρας; 1138 01:19:43,030 --> 01:19:45,991 Και πήρα ναρκωτικά. Δεν είναι ποτέ η λύση. 1139 01:19:46,074 --> 01:19:49,369 -Έλα, Καρλ, πάμε. -Έχεις πατατάκια ή δεν έχεις; 1140 01:19:49,453 --> 01:19:50,537 Δεν έχω πατατάκια. 1141 01:19:50,621 --> 01:19:52,039 Ο αχυρώνας καίγεται. Πάμε. 1142 01:19:52,122 --> 01:19:54,374 -Κινδύνεψες για μένα. -Κινδυνεύω για σένα. 1143 01:19:54,458 --> 01:19:55,667 Αυτό κάνεις. 1144 01:19:58,003 --> 01:20:01,423 -Αντίο, αγάπη μου. Αντίο, γλυκιά μου. -Πάμε. Έλα. 1145 01:20:02,716 --> 01:20:04,927 Δύσκολη νύχτα για το Όρος Μάνσφιλντ. 1146 01:20:06,053 --> 01:20:09,222 Τι ναρκωτικά πήρες, Καρλ; 1147 01:20:09,306 --> 01:20:12,517 Το μεγάλο Μ. Μαριχουάνα. 1148 01:20:12,601 --> 01:20:16,313 Αλλά νιώθω μια χαρά. Αλήθεια. Μην ανησυχείς για μένα. 1149 01:20:16,897 --> 01:20:18,982 Περίμενα να το χειριστείς καλύτερα, 1150 01:20:19,066 --> 01:20:20,943 με τόσο τζιν που φοράς. 1151 01:20:21,026 --> 01:20:21,902 Δεν φταίω εγώ. 1152 01:20:22,778 --> 01:20:25,155 Ο Σιντ και ο Ρούμπεν επέμεναν. 1153 01:20:25,238 --> 01:20:28,116 Έκανα τον μπάφο και μετά έφαγα τα ζελεδάκια, 1154 01:20:28,200 --> 01:20:31,286 και δεν μου αρέσουν, αλλά νιώθω μια χαρά. 1155 01:20:31,370 --> 01:20:35,207 -Όλα έγιναν παρανάλωμα του πυρός. -Πού είναι το σημερινό έργο; 1156 01:20:35,290 --> 01:20:39,002 Έτρεξες μέσα στη φωτιά για να με σώσεις, παλαβιάρα. 1157 01:20:39,086 --> 01:20:40,462 Είναι στο Βαντάστικ; 1158 01:20:41,505 --> 01:20:42,631 Είσαι θεότρελη. 1159 01:20:43,507 --> 01:20:45,717 -Καρατσεκαρισμένο. -Εντάξει. 1160 01:20:46,385 --> 01:20:48,679 Κάθριν, είσαι τρελή. 1161 01:20:49,596 --> 01:20:51,974 Δες αν υπάρχουν πατατάκια στο ντουλαπάκι! 1162 01:20:52,057 --> 01:20:53,308 Να πάρει! 1163 01:20:53,976 --> 01:20:56,061 Είμαι κι εγώ τρελός! 1164 01:20:56,144 --> 01:20:58,605 Απόψε βλέπεις τον πραγματικό Καρλ. 1165 01:20:59,815 --> 01:21:03,193 Εντάξει. Ωραία. 1166 01:21:03,277 --> 01:21:05,362 -Λοιπόν, κοίτα. -Πώς είναι το Βαντάστικ; 1167 01:21:05,445 --> 01:21:07,447 Καίγεται. Πρέπει να φύγουμε. 1168 01:21:08,949 --> 01:21:12,286 Το Όρος Μάνσφιλντ; Τι λες τώρα! 1169 01:21:16,039 --> 01:21:17,165 Τώρα μάλιστα. 1170 01:21:23,005 --> 01:21:24,256 Από την άλλη. 1171 01:21:26,258 --> 01:21:27,718 Από την άλλη πλευρά! 1172 01:21:43,692 --> 01:21:44,776 Καρλ. 1173 01:22:00,042 --> 01:22:04,504 Για τα καλύτερα γαλακτοκομικά στο Βορειοανατολικό Βασίλειο... 1174 01:22:04,588 --> 01:22:06,715 Γάλα και τυρί Τζέραλ. 1175 01:22:07,507 --> 01:22:10,719 Ανταποκρίνεται ή ξεπερνά τις γαλακτοκομικές προσδοκίες σας 1176 01:22:10,802 --> 01:22:12,554 εδώ και 46 χρόνια και... 1177 01:22:12,638 --> 01:22:15,057 Η φωτιά είναι πρώτη είδηση στα δελτία. 1178 01:22:15,140 --> 01:22:16,141 Στο CNN; 1179 01:22:17,017 --> 01:22:18,268 Στα τοπικά κανάλια. 1180 01:22:20,687 --> 01:22:21,939 Πότε φεύγεις; 1181 01:22:25,859 --> 01:22:26,860 Δεν θα φύγω. 1182 01:22:27,527 --> 01:22:29,112 Μου πρόσφεραν θέση βοηθού 1183 01:22:29,196 --> 01:22:31,490 όταν ανακάλυψαν ότι δεν έχω πτυχίο. 1184 01:22:32,491 --> 01:22:34,076 Δεν θα τη δεχτείς; 1185 01:22:36,203 --> 01:22:37,371 Τέλος οι συμβιβασμοί. 1186 01:22:41,708 --> 01:22:43,543 Περίμενε. 1187 01:22:43,627 --> 01:22:46,004 Ενημέρωση για την υπόθεση Καρλ Ναργκλ. 1188 01:22:46,088 --> 01:22:50,259 Ανώνυμη αστυνομική πηγή δήλωσε στο δελτίο του Καναλιού 31 1189 01:22:50,342 --> 01:22:52,052 ότι το DNA του Καρλ Ναργκλ, 1190 01:22:52,135 --> 01:22:54,596 συγκεκριμένα, πολλά από τα μαλλιά του, 1191 01:22:54,680 --> 01:22:56,723 βρέθηκαν στα αποκαΐδια. 1192 01:22:56,807 --> 01:23:00,727 Αφού κάηκαν όλα του τα έργα, τουλάχιστον θα έχουμε τις μπούκλες του 1193 01:23:00,811 --> 01:23:03,355 να μας θυμίζουν τον τοπικό μας θησαυρό. 1194 01:23:04,356 --> 01:23:08,193 Μιλώντας για θησαυρούς, όλα τα παιδιά αγαπάνε τα δώρα. 1195 01:23:08,277 --> 01:23:10,862 Και για έξι τυχερά παιδιά, τα δώρα... 1196 01:23:12,739 --> 01:23:14,616 Ο Καρλ Ναργκλ είναι νεκρός. 1197 01:23:16,410 --> 01:23:17,619 Είναι. 1198 01:23:27,004 --> 01:23:28,005 Καλημέρα. 1199 01:23:30,632 --> 01:23:32,884 ΝΕΚΡΟΣ Ο ΝΑΡΓΚΛ 1200 01:23:37,889 --> 01:23:39,641 Πόσους Ναργκλ έχετε; 1201 01:23:46,189 --> 01:23:48,108 Με προσέλαβαν για να κάνω τα γραφικά. 1202 01:23:48,191 --> 01:23:50,569 Μα δεν είναι μόνο το άρθρο στην εφημερίδα 1203 01:23:50,652 --> 01:23:53,905 όπου ρωτάς μια ρεπόρτερ αν θέλει να κάνει σεξ με τον Καρλ. 1204 01:23:53,989 --> 01:23:57,618 Κι εσύ ο ίδιος παρουσίασες δύο ζωντανές εκπομπές ζωγραφικής 1205 01:23:57,701 --> 01:23:59,328 με άθλιο αποτέλεσμα. 1206 01:23:59,411 --> 01:24:03,457 Οι δαπάνες μας μειώθηκαν πολύ. Παραιτήθηκαν πολλά άτομα. 1207 01:24:03,540 --> 01:24:05,083 Αυτό είναι θετικό. Μια στιγμή. 1208 01:24:05,792 --> 01:24:07,961 PBS. Μπέρλινγκτον. 1209 01:24:08,045 --> 01:24:09,296 Άντονι. 1210 01:24:09,379 --> 01:24:11,048 Εδώ Μπράντφορντ Λένιχαν. 1211 01:24:11,131 --> 01:24:14,343 Τα συλλυπητήριά μου για τον χαμό του Καρλ Ναργκλ. 1212 01:24:14,426 --> 01:24:16,386 Ναι, είναι μια δύσκολη μέρα. 1213 01:24:16,470 --> 01:24:17,888 Θα είμαι σύντομος. 1214 01:24:17,971 --> 01:24:21,642 Είχα μιλήσει πρόσφατα με τον Καρλ για μια έκθεση στην πόλη. 1215 01:24:22,684 --> 01:24:24,519 Όλα κάηκαν στη φωτιά. 1216 01:24:24,603 --> 01:24:27,648 Που σημαίνει ότι όσοι Ναργκλ διασώθηκαν 1217 01:24:27,731 --> 01:24:29,733 θα έχουν μεγάλη αξία. 1218 01:24:29,816 --> 01:24:30,817 Ναι. 1219 01:24:32,277 --> 01:24:34,363 Το Μουσείο Τέχνης Μπέρλινγκτον 1220 01:24:34,446 --> 01:24:37,366 δεν θα έχει πλήρη συλλογή Καλών Τεχνών του Βερμόντ 1221 01:24:37,449 --> 01:24:39,368 χωρίς τουλάχιστον έναν Ναργκλ. 1222 01:24:39,451 --> 01:24:42,162 Και είμαστε πρόθυμοι να τον πληρώσουμε. 1223 01:24:49,294 --> 01:24:50,295 Τον βρήκα! 1224 01:24:52,172 --> 01:24:54,716 Άντονι, σε παρακαλώ, πες μου ότι έχεις έναν. 1225 01:24:55,384 --> 01:24:57,219 ΜΟΥΣΕΙΟ ΑΠΟΚΤΑ ΤΟΝ ΤΕΛΕΥΤΑΙΟ ΝΑΡΓΚΛ 1226 01:24:57,302 --> 01:24:58,637 Η Τζένα έγινε πλούσια. 1227 01:24:59,388 --> 01:25:00,764 Όλοι γίνατε πλούσιοι. 1228 01:25:00,847 --> 01:25:01,848 Ναι. 1229 01:25:03,350 --> 01:25:04,559 Να πάμε μέσα; 1230 01:25:07,062 --> 01:25:08,063 Ναι. 1231 01:25:09,231 --> 01:25:10,065 Έλα. 1232 01:25:10,691 --> 01:25:13,277 -Να ανοίξει η γη να με καταπιεί. -Όλα καλά. 1233 01:25:15,404 --> 01:25:18,782 Λέω ανάρμοστα πράγματα όταν νιώθω αμηχανία. 1234 01:25:18,865 --> 01:25:22,911 Γεια. Είμαι η Μάντι, η μαμά της Αμπρόζια. 1235 01:25:22,995 --> 01:25:24,121 Γεια. 1236 01:25:26,290 --> 01:25:29,126 -Από δω η γιαγιά. -Η Μπέβερλι Μπράουν; 1237 01:25:29,876 --> 01:25:31,837 Ήμουν συμμαθήτρια με τη γιαγιά σου. 1238 01:25:33,797 --> 01:25:35,424 Να πέσει το γραφικό. 1239 01:25:37,801 --> 01:25:39,469 Και κάμερα ένα. 1240 01:25:40,762 --> 01:25:44,308 Τελευταία καλεσμένη σήμερα η νέα παρουσιάστρια του Ζωγραφίζω. 1241 01:25:45,892 --> 01:25:49,813 {\an8}-Καλωσορίστε στην εκπομπή τη Μαίρη. -Μία από τις παρουσιάστριες. 1242 01:25:49,896 --> 01:25:51,315 {\an8}ΝΤΟΝΑΛΝΤ ΜΟΥΡ - ΜΑΙΡΗ ΓΚΑΜΠΙΝΣ 1243 01:25:51,398 --> 01:25:52,941 Με χαρά ανακοινώνω 1244 01:25:53,025 --> 01:25:56,653 ότι χάρη σε μια σεβαστή δωρεά από τη νέα μας διευθύντρια, τη Γουέντι, 1245 01:25:56,737 --> 01:25:58,780 και τεχνολογικά κόλπα 1246 01:25:58,864 --> 01:26:01,241 από τον νέο υπεύθυνο γραφικών, τον Τόνι, 1247 01:26:01,325 --> 01:26:04,202 το PBS Μπέρλινγκτον κατάφερε να αφαιρέσει ψηφιακά 1248 01:26:04,286 --> 01:26:06,830 την πίπα του Καρλ Ναργκλ από τις εκπομπές του, 1249 01:26:06,913 --> 01:26:11,209 ώστε να τον παρακολουθούμε όλοι να μας ταξιδεύει στο ξεχωριστό του μέρος. 1250 01:26:11,293 --> 01:26:12,794 Να πέσει το βίντεο. 1251 01:26:42,991 --> 01:26:45,744 Βάλε οτιδήποτε στο στιφάδο μου. Θα το φάω. 1252 01:26:45,827 --> 01:26:47,079 Μ' αρέσει το στιφάδο. 1253 01:26:47,829 --> 01:26:51,291 Στείλτε μου ένα γράμμα με το αγαπημένο σας στιφάδο. 1254 01:26:52,042 --> 01:26:53,418 Πάντα είναι ωραίο να... 1255 01:26:54,294 --> 01:26:56,129 έχεις νέα από τους δικούς σου. 1256 01:26:58,298 --> 01:26:59,466 Τα θαύματα... 1257 01:27:02,177 --> 01:27:03,637 της τεχνολογίας. 1258 01:27:03,720 --> 01:27:04,721 Ναι. 1259 01:27:23,198 --> 01:27:27,244 ΑΠΟ ΕΝΑ ΣΠΙΤΙ ΣΕ ΣΧΗΜΑ Α ΚΑΠΟΥ ΣΤΑ ΒΟΥΝΑ 1260 01:27:31,623 --> 01:27:33,333 Ξέρεις τι αξία έχει αυτό; 1261 01:27:35,210 --> 01:27:36,211 Ναι. 1262 01:27:37,087 --> 01:27:38,839 -Εντάξει; -Ναι, ασφαλώς. 1263 01:27:55,522 --> 01:27:58,650 Πού λες να είναι εκείνος, πραγματικά; 1264 01:27:59,776 --> 01:28:00,861 Στον ουρανό. 1265 01:28:02,988 --> 01:28:04,364 Ναι. 1266 01:28:18,712 --> 01:28:22,424 Να τη, η δεσποινίς Μάρσι. 1267 01:28:26,136 --> 01:28:28,847 Τι θα μοιραστείς μαζί μας σήμερα, παλιόφιλη; 1268 01:28:29,681 --> 01:28:32,309 Φαίνεται ότι κάποιος δουλεύει υπερωρίες. 1269 01:28:34,978 --> 01:28:36,521 Πήγα για ψώνια. 1270 01:28:37,356 --> 01:28:38,523 Θέλεις να ψήσουμε; 1271 01:28:39,316 --> 01:28:40,609 Ήδη έβαλα μπροστά. 1272 01:28:42,611 --> 01:28:43,987 Πώς πήγε το μάθημα; 1273 01:28:44,071 --> 01:28:48,116 Ήταν μπερδεμένο και απαίσιο. 1274 01:28:49,159 --> 01:28:51,995 Προσπάθησα να σε προειδοποιήσω πριν από χρόνια. 1275 01:28:53,330 --> 01:28:56,249 Μπορώ να σου πω κάτι πολύ σημαντικό; 1276 01:28:56,333 --> 01:28:58,710 -Ναι. -Αν είναι να μείνω εδώ για πάντα, 1277 01:28:58,794 --> 01:29:01,004 πρέπει να βάλουμε καλωδιακή. 1278 01:29:02,798 --> 01:29:04,675 Ξέρεις, 1279 01:29:04,758 --> 01:29:08,303 ένας άντρας που έχει την αγάπη μιας καλής βατομουριάς 1280 01:29:08,387 --> 01:29:10,347 δεν χρειάζεται καλωδιακή. 1281 01:29:10,430 --> 01:29:11,515 Μήπως βίντεο; 1282 01:29:11,598 --> 01:29:13,976 Αν μπορώ να βλέπω ταινίες όσο λείπεις, 1283 01:29:14,059 --> 01:29:16,728 θα βοηθούσε να γίνει το ξεχωριστό μας μέρος. 1284 01:29:17,688 --> 01:29:19,356 Για μένα είναι ήδη μια χαρά. 1285 01:29:38,667 --> 01:29:39,835 Πώς σου φαίνεται; 1286 01:29:42,379 --> 01:29:45,132 -Κάνε κόκκινο το μπαλόνι. -Εντάξει. 1287 01:29:45,215 --> 01:29:48,594 Και αν ήταν ένα μικρό κοριτσάκι; 1288 01:29:50,679 --> 01:29:51,805 Μου αρέσει. 1289 01:29:54,099 --> 01:29:56,101 Υποσχέσου μου ότι δεν θα γίνεις διάσημος πάλι. 1290 01:29:56,184 --> 01:29:58,604 Δεν θα υπογράφω ως Καρλ Ναργκλ. 1291 01:29:58,687 --> 01:30:00,272 Εκείνος κάηκε σε αχυρώνα. 1292 01:30:01,565 --> 01:30:02,941 Υπόγραψε ως "Μπάρνσι". 1293 01:30:03,025 --> 01:30:04,526 Ριμπάρνσι. 1294 01:30:04,610 --> 01:30:05,694 Ριμπόρνσι; 1295 01:30:05,777 --> 01:30:07,821 -Ριμπλάνκσι. -Μπλάνκσι. 1296 01:30:07,904 --> 01:30:08,947 Μπλάνκσι. 1297 01:30:38,560 --> 01:30:43,732 {\an8}ΣΤΙΦΑΔΟ 1298 01:31:42,958 --> 01:31:44,918 {\an8}ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ ΥΠΟΤΙΤΛΩΝ: Αριστέα Μετζητάκου