1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:42,879 --> 00:01:44,000 Guillaume. 4 00:01:44,879 --> 00:01:47,879 Treptat o să-ţi recapeţi cunoştinţa... 5 00:01:49,000 --> 00:01:50,799 şi o să ieşi din starea asta. 6 00:01:55,040 --> 00:01:58,319 Voi număra de la trei la zero. 7 00:02:00,359 --> 00:02:02,760 Trei... Eşti cu mine. 8 00:02:02,840 --> 00:02:05,719 Chiar aici, chiar acum. 9 00:02:07,000 --> 00:02:08,240 Doi. 10 00:02:08,919 --> 00:02:11,360 Urmăreşte vocea mea. 11 00:02:12,879 --> 00:02:15,960 Unu... Vei deschide ochii. 12 00:02:18,000 --> 00:02:19,240 Zero. 13 00:02:23,000 --> 00:02:23,919 În regulă ? 14 00:02:28,479 --> 00:02:29,759 Bravo, Louise ! 15 00:02:30,840 --> 00:02:32,400 A fost absolut perfect. 16 00:02:32,800 --> 00:02:34,639 Guillaume e un cobai minunat. 17 00:02:36,319 --> 00:02:38,680 Bine, copii... 18 00:02:39,400 --> 00:02:40,719 Hai să discutăm toate astea ! 19 00:02:44,360 --> 00:02:45,479 Bună treabă ! 20 00:03:49,159 --> 00:03:54,840 MASTERMAH 21 00:04:04,199 --> 00:04:05,800 Sincer, dimineţile sunt cele mai grele. 22 00:04:05,879 --> 00:04:08,919 Când ridică jaluzelele şi văd totul în faţa mea... 23 00:04:09,400 --> 00:04:11,879 Potecile, muntele... 24 00:04:13,879 --> 00:04:16,800 Noaptea, cu pastilele tale, uit tot. 25 00:04:17,839 --> 00:04:20,759 Mă trezesc, cred că sunt normal, dar sunt aşa. 26 00:04:20,839 --> 00:04:22,480 Ştiu că n-o să mai merg niciodată. 27 00:04:23,399 --> 00:04:24,439 La naiba... 28 00:04:24,839 --> 00:04:27,720 Am vrut să fiu ghid montan sau ceva de genul ăsta. 29 00:04:28,120 --> 00:04:29,399 Alpinist. 30 00:04:29,800 --> 00:04:33,399 Nu ştiu... Instructor de schi... Cu asta ai succes la gagici. 31 00:04:42,560 --> 00:04:44,360 La ce mai sunt bun acum ? 32 00:04:45,079 --> 00:04:46,800 Tot ce am iubit a murit. 33 00:04:48,199 --> 00:04:50,560 Tot ce ai iubit ? Poate. 34 00:04:51,279 --> 00:04:53,040 Sunt încă lucruri pe care să le iubeşti. 35 00:04:53,519 --> 00:04:56,160 Uită-te la tine, Elias. Eşti încă viu. 36 00:04:56,600 --> 00:04:59,800 Da, minunat. Urinez într-o pungă. 37 00:05:00,879 --> 00:05:04,839 Şi asta face parte din viaţa pe care o vei reinventa, altfel de viaţă. 38 00:05:05,639 --> 00:05:07,959 O viaţă în care niciodată n-o să mai am erecţie ? 39 00:05:08,040 --> 00:05:09,879 În fiecare zi, te reinventezi. 40 00:05:09,959 --> 00:05:13,000 E şi asta o cale. E o ascensiune curajoasă. 41 00:05:13,439 --> 00:05:15,480 - Crede-mă... - Bla, bla, bla. 42 00:05:16,560 --> 00:05:18,439 Bine... Nu te mai deranjez. 43 00:05:18,519 --> 00:05:21,879 Ne vedem miercurea viitoare. Spune-mi dacă vrei să mă vezi înainte. 44 00:05:22,279 --> 00:05:25,120 Nu, e bine. Miercuri e ziua copilului. 45 00:05:25,199 --> 00:05:26,879 Ziua virginelor veşnice. 46 00:05:27,839 --> 00:05:28,920 Haide... 47 00:05:35,399 --> 00:05:38,560 Dispoziţia lui Elias se schimbă de la suferinţă la seninătate. 48 00:05:38,639 --> 00:05:40,160 La fel ca la noi toţi, cred. 49 00:05:40,600 --> 00:05:43,319 Amintirile traumei nu mai sunt spontane. 50 00:05:43,920 --> 00:05:46,519 Asistentele au observat mai puţine atacuri de panică 51 00:05:46,920 --> 00:05:48,560 când se trezeşte şi când merge la culcare. 52 00:05:49,480 --> 00:05:50,920 Totuşi, reacţionează. 53 00:05:51,319 --> 00:05:53,480 Nu suportă zgomotul de afară. 54 00:05:53,560 --> 00:05:55,759 A trebuit să schimbe camerele de mai multe ori. 55 00:05:56,399 --> 00:06:00,639 Lucrurile care îi amintesc de accident, cum ar fi zgomotul, mirosul, imagini, 56 00:06:01,040 --> 00:06:04,279 declanşează imediat o reacţie hiper-neurovegetativă 57 00:06:04,360 --> 00:06:08,639 şi un sentiment adânc de neputinţă, făcându-l pe Elias neajutorat ore întregi. 58 00:06:09,279 --> 00:06:13,519 Ne-am acordat o lună şi procesul şi-a urmat cursul. 59 00:06:13,600 --> 00:06:17,920 Vigilenţa sa exagerată şi problemele de somn ar trebui să se estompeze treptat. 60 00:06:18,319 --> 00:06:19,600 Şi dacă nu ? 61 00:06:20,680 --> 00:06:24,240 - Dacă nu e o ameliorare ? - O să fie. 62 00:06:44,240 --> 00:06:45,279 Louise ! 63 00:06:48,680 --> 00:06:51,720 Vreau să-ţi spun... Am vrut să-ţi spunem... 64 00:06:52,120 --> 00:06:56,279 Mulţumim că ai venit aici. Ebine pentru toţi să apară cineva nou. 65 00:06:56,680 --> 00:06:58,199 E o manieră nouă de lucru... 66 00:06:59,279 --> 00:07:02,040 Ai biroul doctorului Loubière, se pare. 67 00:07:02,439 --> 00:07:04,439 S-a pensionat, acum 1 000 de ani. 68 00:07:04,519 --> 00:07:06,920 N-a crezut că o să găsească un înlocuitor. 69 00:07:07,759 --> 00:07:09,000 Cum merge mutarea ? 70 00:07:09,399 --> 00:07:11,439 - Merge bine. - Sună dacă vrei. 71 00:07:11,839 --> 00:07:15,720 Ştiu că pentru fete de vârsta ta e dificil în zona asta. 72 00:07:16,120 --> 00:07:18,800 - E bine. N-am venit aici să mă distrez. - Sigur. 73 00:07:22,920 --> 00:07:24,120 Laurence ? 74 00:07:25,720 --> 00:07:27,160 Mulţumesc. Drăguţ din partea ta. 75 00:08:23,360 --> 00:08:24,279 Bună. 76 00:08:25,120 --> 00:08:26,680 Deci tu eşti noul psiholog ? 77 00:08:30,240 --> 00:08:31,920 Am o problemă, dna doctor. 78 00:08:33,120 --> 00:08:34,600 Nu vreau să vorbesc despre ea, 79 00:08:35,000 --> 00:08:37,559 dar aş vrea să mă examinezi... Ştii ce vreau să spun ? 80 00:08:48,240 --> 00:08:49,639 E numărul tău personal ? 81 00:08:50,039 --> 00:08:50,960 Nu. 82 00:08:51,399 --> 00:08:53,600 E al unui veterinar. Ţi se potriveşte mai bine. 83 00:09:01,000 --> 00:09:04,840 Haide, Francky, nu vezi că se preface că este altcineva ? 84 00:09:36,840 --> 00:09:40,159 Bună, aveţi două mesaje. 85 00:09:42,480 --> 00:09:44,000 Louise, De Maistre la telefon. 86 00:09:44,360 --> 00:09:46,159 Ghinionul m-a lovit de două ori. 87 00:09:46,559 --> 00:09:49,960 De când te-ai mutat, am pierdut o asistentă strălucită şi o prietenă. 88 00:09:50,600 --> 00:09:52,039 Sună-mă când poţi. 89 00:09:55,039 --> 00:09:57,919 Alo ? Dna doctor Wilmens ? 90 00:09:59,039 --> 00:10:00,440 E cineva acolo ? 91 00:10:01,440 --> 00:10:04,039 Eu... O să încerc din nou. 92 00:10:05,000 --> 00:10:06,639 Mă cheamă Liblis. 93 00:10:07,559 --> 00:10:09,159 Vreau să vă văd. 94 00:10:11,000 --> 00:10:12,320 François, sunt Louise. 95 00:10:13,799 --> 00:10:17,240 Aşadar ? Cum merge mutarea ? 96 00:10:18,840 --> 00:10:20,679 E în regulă. 97 00:10:21,720 --> 00:10:25,240 Cel puţin nu mai trebuie să suport şuşoteli pe la spate. 98 00:10:25,320 --> 00:10:26,960 Pot să mă concentrez la munca mea. 99 00:10:27,039 --> 00:10:31,000 Ai fi putut face asta aici. Dai prea mare atenţie zvonurilor. 100 00:10:31,960 --> 00:10:35,039 Louise... Îţi spun. 101 00:10:35,840 --> 00:10:38,600 Ai fost perfectă în timpul şedinţei de hipnoză. 102 00:10:38,679 --> 00:10:41,279 - Ce s-a întâmplat a fost... - A fost responsabilitatea mea. 103 00:10:43,360 --> 00:10:45,840 François, ai promis că vii să mă vezi, nu ? 104 00:10:45,919 --> 00:10:48,320 Crezi că reuşeşti să mergi patru ore cu maşina ? 105 00:10:48,759 --> 00:10:50,960 Ţine cont de programul meu, Louise. 106 00:10:51,039 --> 00:10:53,320 Chiar crezi că eu... 107 00:11:13,840 --> 00:11:15,559 Toate echipele noastre sunt ocupate. 108 00:11:15,639 --> 00:11:19,200 Lăsaţi un mesaj şi adresa. Te vom suma imediat. 109 00:11:19,279 --> 00:11:22,960 Alo, nu e curent la mine acasă. Puteţi veni urgent ? 110 00:11:23,360 --> 00:11:25,600 Mă cheamă Louise Wilmens. Locuiesc la ultima casă 111 00:11:25,679 --> 00:11:28,879 de pe Place des Fêtes, lângă fântână. Mulţumesc. 112 00:12:23,879 --> 00:12:25,360 - Bună. - Bună. 113 00:12:26,720 --> 00:12:29,519 Îmi cer scuze, curentul a revenit pe timpul nopţii... 114 00:12:29,960 --> 00:12:31,279 Nu sunt electrician. 115 00:12:31,679 --> 00:12:33,879 V-am lăsat un mesaj pe robot. 116 00:12:34,200 --> 00:12:35,440 Pentru o consultaţie. 117 00:12:37,720 --> 00:12:39,080 Dl Liblis, da ? 118 00:12:40,000 --> 00:12:41,879 Îmi pare rău, dar nu primesc decât cu programare. 119 00:12:41,960 --> 00:12:43,240 Sunaţi după masă. 120 00:12:44,519 --> 00:12:45,799 Dna doctor... 121 00:12:46,440 --> 00:12:48,360 Am nevoie de asta. Acum. 122 00:12:52,200 --> 00:12:54,600 În regulă. Dar e o excepţie. 123 00:12:56,559 --> 00:12:58,600 - Lasă-mă câteva minute ? - Nicio problemă. 124 00:13:16,159 --> 00:13:17,440 Dl Liblis ? 125 00:13:19,399 --> 00:13:21,320 Nu e mucegai uscat, aşa că nu vă faceţi griji. 126 00:13:21,679 --> 00:13:25,039 Ar putea fi salpetru dacă e o scurgere. Ar putea fi... 127 00:13:45,919 --> 00:13:47,720 Dle Liblis, urmaţi-mă. 128 00:13:56,639 --> 00:13:58,759 Vin dintr-un loc din munţi. 129 00:14:00,159 --> 00:14:01,720 Pierres Plantées. Îl ştiţi ? 130 00:14:02,480 --> 00:14:04,320 N-aveţi de unde să ştiţi. 131 00:14:05,879 --> 00:14:07,600 E greu acolo sus. 132 00:14:08,440 --> 00:14:10,720 Dar pentru mine, acolo... 133 00:14:12,159 --> 00:14:13,200 Mi se potrivea... 134 00:14:13,600 --> 00:14:15,919 Stai, dle Liblis. Pe rând. 135 00:14:16,519 --> 00:14:17,559 Te rog ! 136 00:14:24,399 --> 00:14:25,320 Mulţumesc. 137 00:14:25,799 --> 00:14:28,840 După cum am spus, trăiesc în Pierres Plantées. Părinţii mei erau fermieri. 138 00:14:29,240 --> 00:14:31,480 Sunt morţi. Sunt doar eu acolo, sus. 139 00:14:32,519 --> 00:14:34,519 Dar să fiu singur cu animalele, 140 00:14:34,600 --> 00:14:37,320 îmi place. Când sunt alţi oameni... 141 00:14:38,480 --> 00:14:39,759 Oamenii mă stresează. 142 00:14:40,480 --> 00:14:41,919 De o vreme încoace... 143 00:14:42,600 --> 00:14:44,919 Mi-a fost teamă. Am avut coşmaruri. 144 00:14:45,440 --> 00:14:46,720 Cred. 145 00:14:46,799 --> 00:14:50,279 Se întâmplă noaptea. Când mă trezesc, mă simt de parcă n-aş fi dormit deloc. 146 00:14:51,480 --> 00:14:52,960 Am zero energie. 147 00:14:53,039 --> 00:14:56,039 Apoi, văd imagini în minte. 148 00:14:57,360 --> 00:14:58,799 Imagini oribile. 149 00:14:59,840 --> 00:15:01,120 Parcă... 150 00:15:01,759 --> 00:15:04,360 am schizofenie. E "hebe", "hibi"... 151 00:15:04,759 --> 00:15:07,320 - "Hebephrenia" ? - Asta e ! 152 00:15:07,720 --> 00:15:10,120 Ai mai fost şi la alţi terapeuţi înaintea mea ? 153 00:15:10,200 --> 00:15:12,600 Cel dinaintea mea, poate ? Dl dr. Loubière ? 154 00:15:12,679 --> 00:15:15,919 Nu, la altul, în oraş. Dna doctor Graven, era numele ei. 155 00:15:16,480 --> 00:15:19,600 - Dar nu a mai vrut să mă vadă. - Ce vrei să spui ? 156 00:15:20,320 --> 00:15:23,720 Nu mi-a mai răspuns. Parcă nu ar mai fi vrut să mă vadă. 157 00:15:24,120 --> 00:15:26,720 Parcă am speriat-o, după hipnoză... 158 00:15:26,799 --> 00:15:29,120 - După şedinţa de hipnoză ? - Da. 159 00:15:30,480 --> 00:15:32,679 Dle Liblis, cine m-a recomandat ? 160 00:15:38,559 --> 00:15:39,639 Dna doctor. 161 00:15:40,440 --> 00:15:42,080 Aş vrea acest tratament din nou. 162 00:15:42,480 --> 00:15:43,600 Mă eliberează. 163 00:15:44,320 --> 00:15:46,279 Pentru că, după hipnoză, pot dormi noaptea. 164 00:15:46,360 --> 00:15:49,159 - Îmi pare rău, hipnoza nu rezolvă nimic. - Aşa să fie ? 165 00:15:49,240 --> 00:15:52,480 E doar un instrument. În psihiatrie, e controversat. 166 00:15:52,799 --> 00:15:54,600 O să găseşti mereu practicieni 167 00:15:54,679 --> 00:15:59,000 care folosesc hipnoanestezia înaintea operaţiei, hipnoanalgezia pentru durere. 168 00:15:59,080 --> 00:16:02,879 Aşa e ! Am dureri ! Numai hipnoza le opreşte. Dacă lucrurile continuă aşa, 169 00:16:03,279 --> 00:16:06,759 o să mă nenorocesc. Hipnoza face să dispară imaginile. 170 00:16:06,840 --> 00:16:07,919 - Asta e. - Bine. 171 00:16:08,639 --> 00:16:10,399 Hai să continuăm pas cu pas. 172 00:16:10,799 --> 00:16:13,840 Cu cuvinte. Sunt psihiatru, nu magician. 173 00:16:15,799 --> 00:16:17,799 Sugerez să ne întâlnim săptămâna viitoare. 174 00:16:19,559 --> 00:16:21,679 - În aceeaşi zi, la aceeaşi oră ? - E bine. 175 00:16:22,080 --> 00:16:23,200 În regulă ? 176 00:16:25,000 --> 00:16:26,879 O să vedem ce putem face cu... 177 00:16:28,679 --> 00:16:29,600 imaginile astea. 178 00:16:34,159 --> 00:16:36,440 Dnă doctor, pe vineri. 179 00:16:40,000 --> 00:16:43,840 Mama mea nu înţelege că am nevoie de mai mult timp cu soţul meu. 180 00:16:44,240 --> 00:16:46,519 E o femeie bună, dar... 181 00:16:46,600 --> 00:16:49,600 Şi după aia, sfârşim în pat... 182 00:16:49,679 --> 00:16:52,639 - Poate fi invazivă... - Când era timpul să plece... 183 00:16:53,200 --> 00:16:55,320 - El nu mă vrea. - Am rămas acolo. 184 00:16:55,720 --> 00:16:59,039 - Mama aşa mi-a spus. - Când merg, el nu mă recunoaşte... 185 00:16:59,120 --> 00:17:00,799 - Nu pot s-o fac... - El a murit... 186 00:17:00,879 --> 00:17:03,320 Ce să-i spun ? 187 00:17:03,399 --> 00:17:05,240 "Bună, tată, sunt eu..." 188 00:17:05,640 --> 00:17:10,000 Sunt atât de singur. Nu-ţi poţi imagina. A lăsat un gol imens... 189 00:17:10,400 --> 00:17:13,519 A lăsat... un gol... 190 00:17:15,839 --> 00:17:18,079 Dna doctor, puteţi să înţelegeţi golul ? 191 00:17:23,359 --> 00:17:25,920 Alo, aici clinica dnei dr. Graven. 192 00:17:26,000 --> 00:17:29,200 Vă rog să lăsaţi datele de contact. Vă sun mai târziu. 193 00:17:30,039 --> 00:17:32,200 Dna dr Graven ? Sunt Louise Wilmens. 194 00:17:32,599 --> 00:17:34,839 Mă scuzaţi, trebuia să vă sun. 195 00:17:34,920 --> 00:17:38,279 După şedinţa noastră, totul a fost puţin confuz. 196 00:17:38,359 --> 00:17:40,960 Acum sun în calitate de colegă şi terapeut. 197 00:17:41,359 --> 00:17:44,079 Unul din foştii voştri pacienţi a venit la cabinetul meu. 198 00:17:44,480 --> 00:17:46,839 Şi aş vrea să discutăm despre el. 199 00:17:46,920 --> 00:17:49,759 Puteţi să mă sunaţi, vă rog ? Mulţumesc. 200 00:18:14,039 --> 00:18:15,720 Alo, din nou Louise Wilmens. 201 00:18:16,119 --> 00:18:19,480 Am lăsat un mesaj urgent aseară din cauza unei întreruperi de curent. 202 00:18:19,559 --> 00:18:21,240 Nu mi-aţi răspuns. 203 00:18:22,559 --> 00:18:25,599 Încercaţi să mă sunaţi, sau... 204 00:18:26,039 --> 00:18:28,920 La naiba... Faceţi ceva ! 205 00:18:35,240 --> 00:18:37,680 - Bună seara ! - Bună seara, dna doctor ! 206 00:18:41,200 --> 00:18:42,559 O să plătesc la casă. 207 00:18:54,400 --> 00:18:57,200 Sunt bine ? Nebunii ? 208 00:18:57,279 --> 00:18:58,880 - Poftim ? - Acei oameni. 209 00:19:00,319 --> 00:19:02,759 Nebunii care vin la tine. Îi vedem aici. 210 00:19:05,079 --> 00:19:08,440 Eu şi soţul meu ne întrebăm dacă îţi spun tot. 211 00:19:11,279 --> 00:19:12,279 Asta... 212 00:19:12,720 --> 00:19:15,480 Nu pot să-ţi spun. Te-ai îngrozi. 213 00:20:28,200 --> 00:20:29,559 La naiba... 214 00:21:54,039 --> 00:21:57,039 De ce ai venit, François ? Am crezut că nu poţi să vii. 215 00:21:58,880 --> 00:22:00,440 Mă bucur să te văd. 216 00:22:01,200 --> 00:22:04,400 Spune-mi, Louise... Revenind la noul tău pacient. 217 00:22:05,079 --> 00:22:08,920 Dat fiind lipsa de terapeuţi, nu te surprinde că Théo... 218 00:22:09,000 --> 00:22:11,920 - Liblis. - ...merge la acelaşi psiholog ca tine ? 219 00:22:12,480 --> 00:22:16,319 E o pură coincidenţă că discuţi cazul dlui Liblis. 220 00:22:17,440 --> 00:22:21,839 Totuşi, mă îngrijorează că nu mai participi la şedinţele lui Graven. 221 00:22:23,200 --> 00:22:26,440 Referitor la pacientul meu care solicită şedinţe de hipnoză, 222 00:22:26,519 --> 00:22:30,319 care ar fi sfatul tău ? Tipul ăsta e la limită, prezentând ieşiri psihotice. 223 00:22:30,720 --> 00:22:33,640 Poţi să iei în considerare folosirea hipnozei, 224 00:22:34,039 --> 00:22:38,519 antidepresivelor, stimulentelor, fără măcar să începi terapia ? 225 00:22:38,599 --> 00:22:39,880 Ai grijă. 226 00:22:40,279 --> 00:22:43,400 Moartea lui Guillaume îţi tulbură judecata. 227 00:22:44,480 --> 00:22:48,480 Ca terapeut, ai talent, Louise. Să nu te îndoieşti vreodată. 228 00:22:49,599 --> 00:22:50,839 Mulţumesc, dle profesor. 229 00:22:53,599 --> 00:22:56,160 Timpul zboară ! O să întârzii la întâlnirea cu şeful tău. 230 00:22:56,839 --> 00:22:58,480 Şi îl cunoşti bine. 231 00:23:01,599 --> 00:23:02,880 Vedeţi, dna doctor... 232 00:23:03,279 --> 00:23:05,319 În regiunea asta, obţinerea carnetului de conducere este un mare succes. 233 00:23:05,400 --> 00:23:07,400 Noi am sărbătorit la clubul de noapte Apotheose. 234 00:23:08,160 --> 00:23:11,559 E în vale. Mergem acolo în weekend cu prietenii. 235 00:23:12,480 --> 00:23:14,759 M-am îmbătat. Am depăşit măsura. 236 00:23:15,160 --> 00:23:17,559 Iar Clara a adormit foarte repede. 237 00:23:18,599 --> 00:23:20,359 A adormit în scaun. 238 00:23:20,440 --> 00:23:23,559 La ora închiderii, au vrut să ne gonească. 239 00:23:25,119 --> 00:23:28,400 Aşa că am urcat-o în maşina mea. Şi ştiţi ce ? 240 00:23:30,279 --> 00:23:32,880 M-am gândit să-i pun centura de siguranţă. 241 00:23:34,880 --> 00:23:35,920 Dar... 242 00:23:37,920 --> 00:23:39,680 După aia m-am trezit la spital. 243 00:23:41,240 --> 00:23:44,200 Nu-mi simţeam braţele. Nu-mi simţeam picioarele. 244 00:23:44,960 --> 00:23:46,319 Nu simţeam nimic. 245 00:23:46,960 --> 00:23:48,160 Doar capul. 246 00:23:48,960 --> 00:23:50,680 Când mi-au spus de Clara... 247 00:23:51,200 --> 00:23:52,519 Nici măcar nu am plâns. 248 00:23:53,480 --> 00:23:55,079 Nici măcar asta nu a mers. 249 00:23:56,680 --> 00:23:58,759 Am vrut numai să mor în locul ei. 250 00:23:59,960 --> 00:24:01,720 Dar nu s-a întâmplat asta. 251 00:24:03,160 --> 00:24:05,039 Clara a murit, dar tu trăieşti. 252 00:24:05,440 --> 00:24:07,880 Singura întrebare e: ce o să faci cu asta ? 253 00:24:08,279 --> 00:24:11,839 Ce să fac cu ce ? Nu vezi că sunt ca o legumă ? 254 00:24:12,880 --> 00:24:16,319 Încearcă să fii în locul meu o secundă ! Mă faci să râd. 255 00:24:16,720 --> 00:24:20,480 Uite, în câteva luni, ai putut să-ţi foloseşti din nou membrele superioare. 256 00:24:20,559 --> 00:24:22,359 - Orice e posibil. - În fine. 257 00:24:22,759 --> 00:24:24,359 Du-te naibii ! Du-te în iad ! 258 00:24:25,920 --> 00:24:28,279 Aş vrea. Dar nu am numărul de acolo. 259 00:24:28,359 --> 00:24:30,880 În fine. Pariez că poţi obţine ce număr vrei. 260 00:24:34,200 --> 00:24:35,599 Pe bune, dna doctor. 261 00:24:36,240 --> 00:24:37,279 Dacă aş fi murit... 262 00:24:37,680 --> 00:24:41,119 - Aş fi în rai sau în iad ? - Nu ştiu. 263 00:24:41,519 --> 00:24:45,079 Dar dacă pui întrebarea asta înseamnă că eşti încă viu. 264 00:24:48,799 --> 00:24:49,920 Dar între noi fie vorba... 265 00:24:50,599 --> 00:24:52,240 Raiul sună plictisitor, nu ? 266 00:24:53,839 --> 00:24:56,160 Fete ca tine nu sfârşesc acolo. 267 00:24:57,319 --> 00:24:59,160 Bine, dna Doctor. 268 00:25:00,039 --> 00:25:02,599 Ne vedem miercurea viitoare pentru pauza mea de ceai. 269 00:25:06,920 --> 00:25:08,039 E bine ! 270 00:25:13,119 --> 00:25:16,720 Şi bărbaţii ? Îi epuizezi la fel de repede ca pe baterii ? 271 00:25:19,400 --> 00:25:20,599 Nu zâmbeşti în fiecare zi. 272 00:25:22,160 --> 00:25:23,640 Trebuie să par foarte sinistră. 273 00:25:24,079 --> 00:25:26,839 Nu, nu sinistră... 274 00:25:27,200 --> 00:25:28,119 Dar pe aproape. 275 00:25:29,680 --> 00:25:33,920 Vrei să cinezi cu mine într-o seară ? Nu va fi evenimentul secolului. 276 00:25:34,319 --> 00:25:38,119 Familia mea ar vrea să te cunoască. Mai uiţi de problemele tale. 277 00:25:38,720 --> 00:25:39,960 - Da, bine. - Super. 278 00:25:40,359 --> 00:25:42,839 Cu o condiţie. Găseşte-mi un comerciant adevărat de vinuri. 279 00:25:42,920 --> 00:25:45,119 - Nu mai suport poşirca ieftină. - În regulă. 280 00:25:45,519 --> 00:25:48,200 - Dacă o face iar, îl castrez. - În regulă. 281 00:26:24,519 --> 00:26:26,200 Am o locuinţă sus în munţi. 282 00:26:26,599 --> 00:26:28,160 Pierres Plantées. O ştii ? 283 00:26:29,839 --> 00:26:32,960 Dacă lucrurile continuă aşa, mă sinucid. 284 00:28:01,119 --> 00:28:02,599 Deranjamente, bună seara ! 285 00:28:02,680 --> 00:28:06,079 Louise Wilmens din nou. Ştiţi ce înseamnă "urgenţă" ? 286 00:28:19,319 --> 00:28:21,039 Întrerupătorul. 287 00:28:23,440 --> 00:28:24,759 Trebuie să-l dai pe "on". 288 00:28:27,160 --> 00:28:31,119 Crezi că sunt atât de proastă ? E primul lucru pe care l-am verificat. 289 00:28:47,680 --> 00:28:48,799 Poftim, pentru tine. 290 00:28:51,000 --> 00:28:53,880 - Mulţumesc, domnişoară Wilmens. - Cu plăcere, dle... 291 00:28:54,279 --> 00:28:55,200 Guillaume. 292 00:28:56,839 --> 00:28:58,160 Doar, Guillaume. 293 00:28:59,480 --> 00:29:00,519 Bine... 294 00:29:00,920 --> 00:29:02,400 Mulţumesc, Guillaume. 295 00:29:32,039 --> 00:29:33,480 Trebuie să fiu blestemată. 296 00:29:50,559 --> 00:29:52,839 Spune-mi, dna Doctor... De ce îmi spionezi casa ? 297 00:29:53,839 --> 00:29:55,839 - Ce vrei ? - Cine naiba eşti ? 298 00:29:55,920 --> 00:29:57,680 Nu e întrebarea corectă. 299 00:29:58,440 --> 00:30:01,799 - Trebuie să întrebi cine eşti ! - Dă-mi drumul, psihopatule ! 300 00:32:11,000 --> 00:32:13,799 - Da ? - Bună seara, dle Liblis. Dr. Wilmens. 301 00:32:13,880 --> 00:32:15,200 - Dna doctor ? - Sper că e în regulă. 302 00:32:15,599 --> 00:32:19,440 Am avut câteva programări anulate. Putem să grăbim întâlnirea noastră ? 303 00:32:19,519 --> 00:32:22,599 - Pentru şedinţa mea de hipnoză ? - Te obsedează asta... 304 00:32:23,039 --> 00:32:25,519 - Da. - Bine. Obsesiile sunt specialitatea mea. 305 00:32:25,920 --> 00:32:28,279 - Discutăm asta mâine. - Perfect. 306 00:33:18,359 --> 00:33:19,359 François ? 307 00:33:19,759 --> 00:33:23,680 - Louise ! Începusem să mă îngrijorez. - Mă suni mai târziu ? Am un pacient. 308 00:33:23,759 --> 00:33:26,440 Pariez că e pacientul tău cu hipnoza. 309 00:33:26,839 --> 00:33:28,920 - Greşesc ? - Trebuie să închid acum. 310 00:33:29,319 --> 00:33:30,839 O să te ţin la curent. 311 00:33:57,920 --> 00:34:00,640 - Dle Liblis, m-ai speriat ! - De ce, dna doctor ? 312 00:34:01,279 --> 00:34:02,640 Avem programare. 313 00:34:03,880 --> 00:34:05,279 Cum te simţi în dimineaţa asta ? 314 00:34:06,240 --> 00:34:07,200 Mai rău. 315 00:34:09,119 --> 00:34:10,480 În fiecare noapte, e mai rău. 316 00:34:11,079 --> 00:34:13,519 Coşmarurile... Chiar îi văd. 317 00:34:14,280 --> 00:34:15,440 Sunt în agonie. 318 00:34:16,159 --> 00:34:17,440 Agonie adevărată. 319 00:34:19,840 --> 00:34:23,679 Adică, nu există o graniţă între coşmaruri şi realitate ? 320 00:34:23,760 --> 00:34:26,960 - Durerea e permanentă ? - Vreau şedinţa mea de hipnoză ! 321 00:34:27,360 --> 00:34:29,400 Eu sunt psihiatru. Nu pot. 322 00:34:29,480 --> 00:34:32,800 Ştii ce e durerea ? Ştii ? 323 00:34:33,880 --> 00:34:35,639 Dacă ai putea scăpa de ea pentru puţin timp... 324 00:34:36,119 --> 00:34:37,679 ai face orice. 325 00:34:37,760 --> 00:34:40,599 Dle Liblis, de ce ai venit la mine mai exact ? 326 00:34:42,199 --> 00:34:43,480 Îţi e teamă ? 327 00:34:44,559 --> 00:34:46,480 Să-ţi spun, şi mie mi-e teamă. 328 00:34:47,320 --> 00:34:49,159 Dar n-o să mă omori. 329 00:34:49,559 --> 00:34:52,400 Nu înţeleg. De ce te-aş omorî ? 330 00:34:52,480 --> 00:34:54,400 Mă ucizi lăsându-mă aşa. 331 00:34:54,800 --> 00:34:57,199 Cu toate imaginile astea, am o singură dorinţă. 332 00:34:57,280 --> 00:34:58,800 Să-mi iau arma... 333 00:35:00,239 --> 00:35:03,079 Nicio imagine nu rezistă cartuşului unei arme de calibrul 12 ! 334 00:35:05,320 --> 00:35:06,480 Înţeleg. 335 00:35:08,480 --> 00:35:09,800 Bine... 336 00:35:10,480 --> 00:35:11,760 Întinde-te. 337 00:35:14,519 --> 00:35:16,360 Haide, întinde-te. 338 00:35:26,639 --> 00:35:29,079 Astăzi, să vedem dacă eşti deja receptiv. 339 00:35:31,800 --> 00:35:32,800 Théo. 340 00:35:34,079 --> 00:35:35,440 Să începem. 341 00:35:36,840 --> 00:35:38,360 Închide ochii. 342 00:35:40,960 --> 00:35:44,320 Fii conştient de fiecare centimetru din corpul tău. 343 00:35:47,159 --> 00:35:51,360 O să număr de la trei la zero. 344 00:35:53,039 --> 00:35:55,760 Trei... Ai pleoapele grele. 345 00:35:56,639 --> 00:35:58,199 Inspiră. 346 00:35:59,360 --> 00:36:01,719 Dă frâu liber gândurilor. 347 00:36:01,800 --> 00:36:02,920 Doi... 348 00:36:03,880 --> 00:36:05,440 Expiră. 349 00:36:06,199 --> 00:36:09,280 Corpul tău se scufundă încet în canapea. 350 00:36:11,760 --> 00:36:12,840 Unu... 351 00:36:14,159 --> 00:36:16,639 Te închizi lăuntric. 352 00:36:19,519 --> 00:36:21,760 Eşti într-o stare nouă. 353 00:36:22,880 --> 00:36:26,079 O stare plăcută. Lasă-te să pluteşti... 354 00:36:52,719 --> 00:36:53,719 Théo ? 355 00:36:57,039 --> 00:36:58,760 Théo ? Théo, trezeşte-te. 356 00:36:59,159 --> 00:37:00,519 Întoarce-te la mine. 357 00:37:10,280 --> 00:37:11,719 I-ai văzut şi tu ? 358 00:37:12,920 --> 00:37:14,039 Ce să văd ? 359 00:37:14,599 --> 00:37:16,440 Ce ai văzut, Théo ? 360 00:37:18,320 --> 00:37:19,920 A fost un coşmar ? 361 00:37:21,800 --> 00:37:23,800 Ar trebui să ştii. Erai cu mine. 362 00:37:25,880 --> 00:37:28,000 Erai cu mine şi era mai rău. 363 00:37:28,599 --> 00:37:31,159 Da, am fost cu tine, aici. 364 00:37:31,559 --> 00:37:32,679 Dar... 365 00:37:34,320 --> 00:37:37,119 Dacă nu-mi spui mai mult, nu te pot ajuta. 366 00:37:38,440 --> 00:37:39,400 Bine. 367 00:37:40,159 --> 00:37:43,360 O să-ţi spun mâine. Mâine, o să mă întorc. 368 00:37:43,440 --> 00:37:46,360 Nu, dle Liblis. După şedinţa asta, ai nevoie de timp. 369 00:37:46,440 --> 00:37:49,719 La fel şi eu. Aşa că vino săptămâna viitoare. 370 00:37:49,800 --> 00:37:51,239 În aceeaşi zi, la aceeaşi oră. 371 00:37:58,599 --> 00:38:00,480 Va trebui să te ocupi şi de asta. 372 00:38:20,920 --> 00:38:23,000 Mulţumesc pentru telefon. Mă bucur să te văd ! 373 00:38:23,400 --> 00:38:25,079 M-ai îngrijorat azi-dimineaţă. 374 00:38:25,159 --> 00:38:27,679 Cum a mers şedinţa cu tipul ăsta, Liblis ? 375 00:38:28,559 --> 00:38:30,599 Nu vorbeşte prea mult. E cuprins de temeri. 376 00:38:31,000 --> 00:38:33,400 Asta îl paralizează. Are tendinţe suicidale. 377 00:38:33,480 --> 00:38:36,360 Cu siguranţă exacerbate de izolarea socială şi emoţională. 378 00:38:36,440 --> 00:38:39,800 Ce protocol sugerezi ? 379 00:38:40,239 --> 00:38:43,480 Eşti sigur că nu fac asta, aşa că pot să continui să exersez ? 380 00:38:43,559 --> 00:38:45,840 Louise, nu sunt niciodată departe. 381 00:38:46,639 --> 00:38:48,320 Îl sun pe şeful tău în fiecare săptămână. 382 00:38:48,719 --> 00:38:51,199 Mă ţine la curent. 383 00:38:51,280 --> 00:38:53,119 Dacă aş avea îndoieli, le-aş împărtăşi. 384 00:38:53,880 --> 00:38:55,199 Sunt aliatul tău. 385 00:38:56,000 --> 00:38:58,559 Dacă ai îndoieli, vorbeşte cu mine. Promiţi ? 386 00:39:00,119 --> 00:39:01,159 Promit. 387 00:39:13,360 --> 00:39:16,320 E suficient pentru un cal. Încerci să omori un pacient ? 388 00:39:17,239 --> 00:39:18,960 Eu sunt calul. 389 00:39:21,119 --> 00:39:24,400 - Nu-ţi face griji. - Scuze, dna doctor. Nu am văzut nimic. 390 00:39:26,119 --> 00:39:28,599 Nu-i nimic, Malika. Mulţumesc mult. 391 00:39:37,320 --> 00:39:39,960 - Ai găsit uşor adresa ? - Nu. 392 00:39:40,039 --> 00:39:42,920 În cele din urmă, mă simt bine acasă. 393 00:39:43,000 --> 00:39:46,320 Văd copiii, citesc, mă regăsesc. 394 00:39:46,960 --> 00:39:48,159 Pot respira. 395 00:39:48,679 --> 00:39:51,519 Depresia are părţile ei pozitive. 396 00:39:52,000 --> 00:39:56,159 Reconectarea cu viaţa şi cu cei dragi nu e partea pozitivă ale depresiei. 397 00:39:56,239 --> 00:39:57,880 E lumina de la capătul tunelului. 398 00:39:57,960 --> 00:40:01,400 Dacă e aşa, iubirea mea, lucrurile nu ar fi aşa de negre. 399 00:40:03,880 --> 00:40:05,360 Biata Louise... 400 00:40:05,440 --> 00:40:07,639 Încercăm să te distragem de la problemele tale, 401 00:40:07,719 --> 00:40:09,960 dar se pare că munca ta nu se termină niciodată. 402 00:40:11,039 --> 00:40:12,599 Ar fi putut fi mai rău. 403 00:40:12,679 --> 00:40:16,920 Din moment ce sunt puţini psihiatri aici, ar fi putut sfârşi ca pacientul tău. 404 00:40:22,280 --> 00:40:23,280 Pot să fumez ? 405 00:40:40,360 --> 00:40:41,400 Mulţumesc. 406 00:40:51,639 --> 00:40:52,679 Şi tu ? 407 00:40:53,840 --> 00:40:55,079 De ce te temi ? 408 00:40:57,199 --> 00:40:58,400 De nimic. 409 00:41:01,519 --> 00:41:03,239 Asta e o mică minciună. 410 00:41:05,119 --> 00:41:07,280 Îţi vei lua doza cu mare grijă, 411 00:41:07,679 --> 00:41:09,400 apoi te transformi într-o legumă. 412 00:41:10,760 --> 00:41:12,199 Gata cu suferinţa. 413 00:41:13,079 --> 00:41:14,920 Poate iluzia plăcerii. 414 00:41:24,400 --> 00:41:26,519 Mai bine să mori imediat. 415 00:41:32,320 --> 00:41:34,239 Ţin la pastilele mele. 416 00:41:34,840 --> 00:41:37,760 Sunt ca nişte ajutoare mici, care îmi dau echilibru. 417 00:41:38,159 --> 00:41:41,760 Nu vreau să-mi arunc viaţa în abis. 418 00:41:42,159 --> 00:41:44,840 Nu am puterea ta. Sau nebunia ta. 419 00:41:46,039 --> 00:41:47,239 Ăsta e abisul. 420 00:42:07,880 --> 00:42:09,880 Să lăsăm spiritele să ne invadeze. 421 00:42:11,000 --> 00:42:14,159 La urma urmei, ar putea să-mi spună şi mie ceva. 422 00:42:16,920 --> 00:42:18,320 Cafea ? Ceai ? 423 00:42:25,519 --> 00:42:29,039 Rămâi peste noapte, dacă vrei. Astfel nu trebuie să conduci până acasă. 424 00:42:29,119 --> 00:42:31,639 Eşti amabilă, dar vă las. 425 00:42:31,719 --> 00:42:33,519 Cred că soţul tău vrea să vorbiţi. 426 00:42:35,360 --> 00:42:36,719 Mulţumesc mult. 427 00:43:28,280 --> 00:43:32,599 MULŢUMESC PENTRU SEARA FRUMOASĂ 428 00:44:12,360 --> 00:44:13,880 Te simţi bine. 429 00:44:15,800 --> 00:44:17,000 Liniştit. 430 00:44:20,719 --> 00:44:22,559 Acum, Théo, spune-mi... 431 00:44:24,480 --> 00:44:27,920 Ce ai văzut în timpul ultimei şedinţe ? 432 00:45:00,960 --> 00:45:02,119 Dna doctor. 433 00:45:03,639 --> 00:45:07,400 Dle Liblis, ai studiat latina când erai mai tânăr ? 434 00:45:08,719 --> 00:45:09,760 Nu. 435 00:45:10,920 --> 00:45:12,480 Nici măcar dialectul local ? 436 00:45:13,239 --> 00:45:14,159 Nu. 437 00:45:14,840 --> 00:45:17,519 Cazul tău e surprinzător. 438 00:45:17,920 --> 00:45:21,360 - Înseamnă că e ceva grav ? - Nu, nu-ţi face griji. 439 00:45:21,760 --> 00:45:24,639 Înseamnă doar că nu mă aşteptam să te întâlnesc... 440 00:45:37,079 --> 00:45:39,320 SECŢIA DE POLIŢIE 441 00:45:40,920 --> 00:45:42,400 Sunt epuizată, François. 442 00:45:44,159 --> 00:45:46,199 Moartea e peste tot, urmărindu-mă. 443 00:45:47,239 --> 00:45:48,840 Guillaume anul trecut. 444 00:45:49,840 --> 00:45:51,440 Acum, familia asta. 445 00:45:52,639 --> 00:45:55,000 Am fost ultima persoană care i-a văzut în viaţă. 446 00:45:56,039 --> 00:45:57,239 Ştiu, Louise. 447 00:45:58,039 --> 00:45:59,360 Mi-au spus de la spital. 448 00:46:00,440 --> 00:46:04,000 Directorul mi-a cerut să conduc o secţie de psihiatrie ca să-i susţin echipa. 449 00:46:05,719 --> 00:46:07,199 O să rămân câteva zile. 450 00:46:10,360 --> 00:46:12,760 Soţul se pare că avea depresie. 451 00:46:14,840 --> 00:46:16,960 Un caz tipic de deprimare. 452 00:46:45,360 --> 00:46:47,320 Nu ai nimic de-a face cu asta. 453 00:46:48,440 --> 00:46:51,199 Nu ai apăsat tu pe trăgaci. 454 00:46:52,239 --> 00:46:53,199 Vreau să spun... 455 00:46:53,760 --> 00:46:56,280 Vrei să-ţi păstrezi pacienţii ? Atunci continuă pe linia asta. 456 00:47:34,800 --> 00:47:37,760 TRANSLATOR DE LATINĂ / FRANCEZĂ 457 00:47:42,400 --> 00:47:45,000 {\an8}POVESTEA MEA, ÎNCEPÂND CU SFÂRŞITUL ORICĂRUI LUCRU BUN, 458 00:47:45,079 --> 00:47:46,960 {\an8}PUTEREA MUNCEŞTE PĂMÂNTUL, BAYTREE SELF 459 00:48:17,760 --> 00:48:18,920 Aşadar ? 460 00:48:19,920 --> 00:48:22,719 - Cum a fost astăzi ? - M-am descurcat. 461 00:48:25,519 --> 00:48:26,880 Eşti supărată pe mine, Louise ? 462 00:48:27,559 --> 00:48:29,239 Eşti psiholog, nu-i aşa ? 463 00:48:29,639 --> 00:48:33,079 Oamenii cu care am luat masa au sfârşit într-o baie de sânge. 464 00:48:33,159 --> 00:48:36,920 - N-am chef să merg la un restaurant. - În regulă. 465 00:48:38,440 --> 00:48:40,519 Poate că am fost nepăsător. 466 00:48:48,440 --> 00:48:51,519 Stau aici câteva zile. Hai să încercăm să vorbim ! 467 00:48:51,920 --> 00:48:57,400 Ai fost excepţională. Crezi că sunt bucuros că te văd că putrezeşti aici ? 468 00:48:57,480 --> 00:49:01,079 Acum încetează. Patru oameni au fost ucişi cu o armă. 469 00:49:01,480 --> 00:49:03,519 - De ce aduci vorba despre asta ? - Ţi-ai pierdut credinţa. 470 00:49:04,400 --> 00:49:07,119 - Credinţa ? - Da, credinţa. Spune-i cum vrei. 471 00:49:07,519 --> 00:49:09,599 Misiunea ta, vocaţia ta. 472 00:49:10,000 --> 00:49:12,199 Asta e meseria noastră, să ne confruntăm cu durerea. 473 00:49:12,280 --> 00:49:14,320 Să ne întoarcem la elementele de bază, pentru Dumnezeu. 474 00:49:14,719 --> 00:49:17,400 - Vorbitul, ascultatul. - Dar dacă nu e suficient ? 475 00:49:19,159 --> 00:49:22,320 Dar dacă credinţa oarbă în ştiinţă şi progres 476 00:49:22,719 --> 00:49:24,559 e doar un substitut pentru credinţă ? 477 00:49:24,639 --> 00:49:27,480 Putem vorbi despre vibraţii, energii, spirite... 478 00:49:29,000 --> 00:49:30,320 Unde vrei să ajungi ? 479 00:49:30,400 --> 00:49:33,119 Poate e mai bine să vorbim despre schizofrenie, epilepsie 480 00:49:33,199 --> 00:49:35,360 şi bipolaritate, probleme care se manifestă 481 00:49:35,440 --> 00:49:39,800 cu simptome cândva asociate cu... posesia. 482 00:49:40,639 --> 00:49:45,079 Despre ce vorbeşti ? Ai o criză de misticism ? 483 00:49:46,519 --> 00:49:51,679 Ar trebui să ştii că existenţa unui lucru, fie că e Dumnezeu sau ştiinţă, 484 00:49:52,079 --> 00:49:54,880 nu exclude existenţa opusului său. 485 00:49:54,960 --> 00:49:58,079 Nu e nevoie de atei sau de fleacuri contrare logicii. 486 00:50:03,480 --> 00:50:07,000 Deci ai înnebunit ! Benzos ? În cantităţile alea ? 487 00:50:11,480 --> 00:50:13,679 Încerc să nu înnebunesc de tot. 488 00:50:15,840 --> 00:50:19,719 Îmi pare rău, François, dar plec. Trebuie să fiu singură. 489 00:50:20,119 --> 00:50:21,679 Nu te mai recunosc. 490 00:50:22,079 --> 00:50:24,679 - Nu te pot lăsa aşa. - Poţi, François. 491 00:51:39,559 --> 00:51:40,480 Théo... 492 00:52:36,159 --> 00:52:37,800 Nu ai greşit, dna doctor. 493 00:52:41,679 --> 00:52:43,599 Eliberează-te de demoni... 494 00:52:44,719 --> 00:52:46,039 ca să-ţi găseşti liniştea. 495 00:54:16,000 --> 00:54:19,400 Da, sun pentru a reprograma următoarea noastră întâlnire. 496 00:54:20,079 --> 00:54:22,239 Mulţumesc, Laura. Încă odată, scuzele mele. 497 00:55:27,079 --> 00:55:28,079 Scuză-mă. 498 00:55:28,480 --> 00:55:31,360 Se întâmplă să fii o oaie rătăcită ? 499 00:55:31,760 --> 00:55:33,679 Nu, sunt psihiatru. 500 00:55:34,480 --> 00:55:37,519 Facem o muncă asemănătoare. Tu cauţi să uşurez sufletul 501 00:55:37,920 --> 00:55:41,760 folosindu-ţi cuvintele, iar eu cu ajutorul Domnului. 502 00:55:42,719 --> 00:55:44,760 Cu ce te pot ajuta, copila mea ? 503 00:55:45,360 --> 00:55:48,360 Părinte, mă pregătesc pentru o conferinţă. 504 00:55:48,760 --> 00:55:52,599 Am nevoie să traduc nişte fraze despre care cred că sunt în latină. 505 00:55:53,280 --> 00:55:57,119 Bineînţeles. Am învăţat cândva latină la Seminar. 506 00:55:58,320 --> 00:56:02,199 Dar, să spun adevărul, nu sunt mulţi scriitori noi în latină. 507 00:56:03,880 --> 00:56:06,760 Hai să ne uităm ! Să văd ce pot face pentru tine. 508 00:56:08,400 --> 00:56:11,760 Îmi cer scuze că insist, dar e foarte important pentru mine. 509 00:56:12,159 --> 00:56:13,719 O să mă ocup de asta. 510 00:56:14,360 --> 00:56:15,400 Uitaţi cartea mea de vizită. 511 00:56:16,119 --> 00:56:18,320 - Mulţumesc. - Sunaţi-mă când puteţi. 512 00:56:45,840 --> 00:56:46,960 Louise ? 513 00:56:47,440 --> 00:56:48,880 Am vrut să ştii. 514 00:56:49,559 --> 00:56:52,400 Asistentele spun că Elias a fost foarte agitat noaptea trecută. 515 00:56:52,480 --> 00:56:55,880 După cum spun ele, a urlat. 516 00:56:55,960 --> 00:56:59,280 - A avut coşmaruri... - Stres tipic post traumatic. 517 00:56:59,360 --> 00:57:01,960 - Şi ? - Am un coleg la "La Conception". 518 00:57:02,039 --> 00:57:03,400 Au un loc pentru el. 519 00:57:03,920 --> 00:57:06,039 - În Marsilia ? - Acolo sau în altă parte. 520 00:57:06,599 --> 00:57:09,519 Dar un spital ca al nostru nu poate trata un caz ca al lui. 521 00:57:10,639 --> 00:57:13,440 Cu tot ce se întâmplă, am putea face implozie. 522 00:57:14,119 --> 00:57:16,599 N-o să ajungem la asta, Louise. Nici tu, nici eu. 523 00:57:24,079 --> 00:57:25,239 Bună, Elias ! 524 00:57:25,719 --> 00:57:26,760 Te simţi bine ? 525 00:57:32,760 --> 00:57:34,480 Ai o zi grea ? 526 00:57:38,119 --> 00:57:40,639 Elias, meditaţia ajută. 527 00:57:41,639 --> 00:57:43,239 Doar stând acolo, nu. 528 00:57:44,400 --> 00:57:47,639 În zile ca asta, munca noastră e foarte importantă. 529 00:57:48,400 --> 00:57:51,960 Ce vrei să spun ? Că m-ai speriat noaptea trecută ? 530 00:57:52,480 --> 00:57:53,719 Eşti mulţumită de tine ? 531 00:57:54,639 --> 00:57:56,760 "Te-am speriat" ? Nu înţeleg. 532 00:57:57,320 --> 00:58:00,159 Ai amnezie ? Prostia pe care ai făcut-o... 533 00:58:00,920 --> 00:58:03,840 "M-aş duce în rai, din moment ce am fost deja în iad." 534 00:58:05,719 --> 00:58:07,239 Nu acţionezi prea inteligent acum, nu ? 535 00:58:08,480 --> 00:58:10,400 De obicei eşti mai vorbăreaţă. 536 00:58:11,880 --> 00:58:13,639 Haide, pleacă ! 537 00:58:18,440 --> 00:58:21,199 Tu eşti cea care ar trebui să urmeze un tratament. 538 00:58:30,840 --> 00:58:34,320 - Dle Liblis, nu e momentul potrivit. - Dna doctor... 539 00:58:35,920 --> 00:58:37,840 Ştiu ce faci pentru mine. 540 00:58:38,199 --> 00:58:39,440 E complicat. 541 00:58:39,840 --> 00:58:41,639 Am vrut să-ţi mulţumesc. Eu l-am sculptat. 542 00:58:42,039 --> 00:58:43,320 E un craniu. 543 00:58:44,920 --> 00:58:47,000 O să arate bine pe biroul unui medic psihiatru. 544 00:58:47,400 --> 00:58:50,920 - Mulţumesc, drăguţ din partea ta !! - Nu, pentru nimic. 545 00:58:51,679 --> 00:58:55,800 Apropo, am început să gravez câteva cuvinte într-o rocă la mine acasă. 546 00:58:56,400 --> 00:58:57,599 Când e gata, 547 00:58:58,000 --> 00:59:00,039 o să vă iau cu mine acolo, o să vedeţi. 548 00:59:01,400 --> 00:59:02,559 V-am deranjat prea mult. 549 00:59:21,000 --> 00:59:22,320 La naiba... 550 00:59:50,360 --> 00:59:53,440 M-am gândit deja la asta. De ce altceva să te sun ? 551 01:02:08,599 --> 01:02:09,519 Guillaume ? 552 01:02:14,800 --> 01:02:15,880 Eşti aşa de fraier ! 553 01:02:15,960 --> 01:02:17,360 Ce cauţi ? 554 01:02:18,679 --> 01:02:20,239 - Pe tine. - Pe mine ? 555 01:02:23,880 --> 01:02:25,159 O să-ţi arăt... 556 01:02:26,400 --> 01:02:27,960 Mereu te sperii. 557 01:02:29,639 --> 01:02:30,800 La naiba ! 558 01:02:42,159 --> 01:02:44,039 Ce te preocupă. 559 01:02:47,559 --> 01:02:50,000 În dimineaţa asta, mi-am găsit animalele moarte. 560 01:02:51,039 --> 01:02:53,440 Cu gâturile tăiate. Nu ştiu cine a făcut asta. 561 01:02:54,400 --> 01:02:56,280 Nimeni nu a făcut asta fără un motiv anume. 562 01:02:56,360 --> 01:02:58,719 Ai anunţat poliţia ? 563 01:02:59,119 --> 01:03:00,920 Să reprogramez şedinţa noastră ? 564 01:03:01,679 --> 01:03:03,840 În dimineaţa asta, când le-am văzut afară, 565 01:03:04,239 --> 01:03:06,719 era sânge peste tot şi m-a făcut... 566 01:03:08,559 --> 01:03:09,559 Adică... 567 01:03:10,159 --> 01:03:12,159 Parcă coşmarul meu nu s-a terminat. 568 01:03:14,079 --> 01:03:15,400 Şi cel mai rău din toate... 569 01:03:16,159 --> 01:03:18,119 e ce se întâmplă seara, cu tine. 570 01:03:20,039 --> 01:03:21,880 La început, mi-a plăcut. 571 01:03:23,000 --> 01:03:25,360 Mult, chiar. La fel şi tu, cred. 572 01:03:27,960 --> 01:03:29,679 A fost frumos să te simt. 573 01:03:30,079 --> 01:03:34,079 Să te cunosc cu adevărat. Acum, acele vise mă dor cel mai mult. 574 01:03:36,079 --> 01:03:37,639 Ce facem noi în visele alea... 575 01:03:39,519 --> 01:03:42,400 Nu e plăcere. Nu e nici măcar uman. 576 01:03:43,639 --> 01:03:45,679 Bine, hai să începem ! 577 01:03:59,760 --> 01:04:00,719 Théo. 578 01:04:03,760 --> 01:04:05,159 Te simţi confortabil. 579 01:04:07,079 --> 01:04:08,239 Linişteşte-te. 580 01:04:12,840 --> 01:04:14,440 Închide ochii, Théo. 581 01:04:18,440 --> 01:04:21,480 Eşti într-un loc liniştit, primitor. 582 01:04:22,239 --> 01:04:23,599 Eşti în siguranţă. 583 01:04:25,400 --> 01:04:27,000 Inspiră. 584 01:04:27,400 --> 01:04:28,760 Adânc. 585 01:04:29,320 --> 01:04:30,719 O să număr de la trei... 586 01:04:32,079 --> 01:04:33,800 la zero. 587 01:04:33,880 --> 01:04:36,760 - Alo ? - Sunt părintele Sylvain. 588 01:04:37,159 --> 01:04:39,400 Mi-ai dat o traducere. Îţi aminteşti ? 589 01:04:40,119 --> 01:04:41,800 Trebuie să ne întâlnim. 590 01:04:42,199 --> 01:04:45,079 Poţi trece pe aici mâine-dimineaţă ? 591 01:04:45,480 --> 01:04:47,039 Putem discuta despre concluziile mele. 592 01:04:49,159 --> 01:04:52,079 - Copila mea, eşti acolo ? - Da, sunt aici. 593 01:05:01,400 --> 01:05:02,559 Bună ziua ! 594 01:05:03,039 --> 01:05:06,320 Mulţumesc că ai venit, dna doctor ! Vă rog, urmaţi-mă ! 595 01:05:06,719 --> 01:05:08,920 O să ne simţim mai confortabil sus. 596 01:05:09,360 --> 01:05:12,079 Am reuşit să traduc, mai mult sau mai puţin, 597 01:05:12,159 --> 01:05:15,280 câteva din frazele pe care mi le-ai dat. 598 01:05:15,360 --> 01:05:20,159 Dar înainte să mergem mai departe, aş vrea să le cunosc originea exactă. 599 01:05:20,239 --> 01:05:23,079 Sunt prea multe cărţi pe care se bazează cercetarea mea. 600 01:05:23,159 --> 01:05:25,000 Da, înţeleg, dar... 601 01:05:25,400 --> 01:05:26,440 Care din ele ? 602 01:05:27,119 --> 01:05:31,039 Confidenţialitatea medicală se aseamănă cu cea confesională, nu-i aşa ? 603 01:05:31,719 --> 01:05:34,199 Dar când e o chestiune de interes general, 604 01:05:34,280 --> 01:05:40,159 oricare dintre părţi trebuie să vrea să permită câteva abateri... Greşesc ? 605 01:05:41,480 --> 01:05:45,000 Nu în acest caz. Îmi pare rău, dar nu pot să-ţi spun mai mult. 606 01:05:48,199 --> 01:05:49,239 Vino ! 607 01:06:06,199 --> 01:06:07,920 E colecţia mea de benzi desenate. 608 01:06:08,000 --> 01:06:10,239 Ca să-i distrez pe cercetaşi. 609 01:06:12,519 --> 01:06:14,000 Acum, haide să vedem. 610 01:06:14,400 --> 01:06:17,719 Trebuie să admit, decriptarea acestor fraze nu a fost simplă. 611 01:06:17,800 --> 01:06:20,119 E un dialect vechi de latină, 612 01:06:20,199 --> 01:06:24,599 care nu mai e predat nici la Institutul Teologic. 613 01:06:25,000 --> 01:06:27,639 Primul cuvânt în notele tale... 614 01:06:29,679 --> 01:06:31,119 "Mastemah". 615 01:06:31,599 --> 01:06:36,880 Mastemah a fost unul din multele nume atribuite diavolului, 616 01:06:37,280 --> 01:06:39,719 cum e Lucifer sau Beelzebub. 617 01:06:40,119 --> 01:06:43,719 Şi, în Cartea Jubileelor, în ebraică, 618 01:06:44,320 --> 01:06:46,719 e tradus prin "Vrajbă"... 619 01:06:47,960 --> 01:06:51,360 "Ostilitate" sau chiar "Persecuţie". 620 01:06:53,559 --> 01:06:55,679 Şi în Cartea lui Enoh... 621 01:06:58,199 --> 01:07:00,760 Traducerea lui Mastemah ar fi... 622 01:07:01,519 --> 01:07:06,079 "Cel care devine furios pentru că se neagă pe sine." 623 01:07:06,480 --> 01:07:10,920 Potrivit acestor scrieri, această fiinţă malefică va ridica într-o zi 624 01:07:11,000 --> 01:07:14,719 o armată de demoni pentru a distruge omenirea. 625 01:07:15,440 --> 01:07:16,960 Apocalipsa ? 626 01:07:18,079 --> 01:07:23,039 Într-un fel... Cu alte cuvinte, acest Mastemah ar acţiona în numele Satanei, 627 01:07:23,440 --> 01:07:27,719 cu singura ambiţie de a testa credinţa omenirii. 628 01:07:30,840 --> 01:07:33,920 Ascultă, eu cred că... 629 01:07:34,320 --> 01:07:35,800 acest text este fără precedent. 630 01:07:37,360 --> 01:07:41,800 Deci te mai întreb odată, dna doctor. De unde provin aceste notiţe ? 631 01:07:44,960 --> 01:07:46,199 Ce spune mai departe ? 632 01:07:53,639 --> 01:07:57,320 "Appropinquavit finis." Sfârşitul e aproape. 633 01:07:59,039 --> 01:08:03,320 "Visceribus terrae." Profunzimea lumii. 634 01:08:04,280 --> 01:08:07,639 "Lorem ipsum." O să mă întorc. 635 01:08:17,119 --> 01:08:19,479 CONTACTEAZĂ IMEDIAT SPITALUL ELIAS. 636 01:08:21,119 --> 01:08:24,199 Dna doctor... Crezi în Dumnezeu ? 637 01:08:26,720 --> 01:08:28,439 Eu... nu ştiu. 638 01:08:29,119 --> 01:08:32,199 În orice caz, nu în felul în care e predat de biserică. 639 01:08:32,279 --> 01:08:34,920 Dar Dumnezeu e diferit pentru fiecare dintre copiii Săi. 640 01:08:36,000 --> 01:08:37,319 Iar tu, părinte ? 641 01:08:38,399 --> 01:08:39,960 Crezi în diavol ? 642 01:08:44,560 --> 01:08:45,600 Ştii... 643 01:08:47,000 --> 01:08:48,680 Dacă există culoarea albă... 644 01:08:49,680 --> 01:08:53,000 se poate presupune că există şi culoarea neagră. 645 01:08:53,800 --> 01:08:55,319 Şi, dacă există Dumnezeu... 646 01:08:56,159 --> 01:08:58,359 acelaşi lucru e valabil şi pentru diavol. 647 01:09:07,479 --> 01:09:11,720 În miez de noapte, vecinii lui Elias au alertat infirmiera. 648 01:09:11,800 --> 01:09:15,680 Au auzit o luptă violentă şi după aceea nimic. 649 01:09:15,760 --> 01:09:17,359 Nimeni nu poate să înţeleagă. 650 01:09:17,439 --> 01:09:19,920 Era spânzurat cu cordonul de la jaluzele. 651 01:09:20,720 --> 01:09:23,119 Cum a putut să ajungă acolo sus ? 652 01:09:24,640 --> 01:09:26,760 A observat cineva ceva neobişnuit ? 653 01:09:28,640 --> 01:09:30,399 Vreo schimbare în tratamentul lui ? 654 01:09:32,159 --> 01:09:34,279 Aţi avut şedinţă ieri. 655 01:09:36,520 --> 01:09:38,439 Nu te aşteptai la asta, Louise... 656 01:09:40,239 --> 01:09:43,560 La naiba ! Nu renunţă niciodată. Du-te, Louise. 657 01:09:43,960 --> 01:09:46,279 Alo ? Acum ce mai e ? 658 01:09:48,159 --> 01:09:49,680 Nici vorbă ! 659 01:09:57,359 --> 01:10:00,479 Bună ziua, dna doctor ! Ni s-a spus că veniţi. 660 01:10:05,039 --> 01:10:07,239 L-am adus aici, înainte de autopsie. 661 01:10:17,239 --> 01:10:18,479 Ce poveste tristă. 662 01:10:18,920 --> 01:10:20,119 Atât de tânăr. 663 01:10:41,359 --> 01:10:42,279 Dna doctor ? 664 01:10:43,760 --> 01:10:45,079 Ce m-ai făcut să fac ? 665 01:10:46,399 --> 01:10:48,000 Ceva e în neregulă, dna doctor ? 666 01:12:01,439 --> 01:12:03,079 Bună seara, Louise ! 667 01:12:07,600 --> 01:12:08,960 M-ai căutat ? 668 01:12:13,840 --> 01:12:15,079 Şi în seara asta... 669 01:12:15,920 --> 01:12:17,840 Ce rană ai redeschis în mine ? 670 01:12:18,840 --> 01:12:21,720 La fel ca în ziua aia. Am avut încredere în tine. 671 01:12:22,119 --> 01:12:25,239 Ştii exact ce făceai în timpul acelor şedinţe. 672 01:12:27,239 --> 01:12:28,960 Pentru ce ai vrut să te răzbuni ? 673 01:12:29,039 --> 01:12:32,000 Crezi că ştii ce e suferinţa ? Tu eşti încă vie. 674 01:12:32,399 --> 01:12:33,960 Nici măcar moartea nu înseamnă nimic. 675 01:12:35,479 --> 01:12:37,239 Chinul meu e acea durere care nu se mai sfârşeşte. 676 01:12:39,279 --> 01:12:40,800 Haide ! Vino aici ! 677 01:13:32,119 --> 01:13:33,039 Dna doctor... 678 01:13:35,920 --> 01:13:38,039 Dna doctor ! Mă auziţi ? 679 01:14:16,279 --> 01:14:18,439 Alo ? Sunt părintele Sylvain. 680 01:14:18,520 --> 01:14:20,920 Am primit informaţia pe care o aşteptam. 681 01:14:21,000 --> 01:14:25,319 Mi-e teamă că nu o să înţelegi pe deplin natura excepţională a acestor descoperiri. 682 01:14:25,399 --> 01:14:29,680 Deci permite-mi să insist. Cum ai intrat în posesia acestui text ? 683 01:14:29,760 --> 01:14:32,279 Eu sunt psihiatru, nu negustor. 684 01:14:32,680 --> 01:14:34,520 Trebuie să înţeleg, dna doctor. 685 01:14:34,600 --> 01:14:37,319 Să fiu sincer, descoperirea ta ne depăşeşte pe amândoi. 686 01:14:37,399 --> 01:14:39,000 Atât pe mine, cât şi tine. 687 01:14:40,479 --> 01:14:42,239 Aşteaptă, părinte, o să revin. 688 01:16:02,880 --> 01:16:04,159 Dna doctor... 689 01:16:04,560 --> 01:16:06,000 Trebuie să te văd, acum. 690 01:16:08,319 --> 01:16:09,520 Sunt la spital. 691 01:16:09,600 --> 01:16:12,279 Lasă-mă o oră. 692 01:16:12,359 --> 01:16:13,560 În regulă. 693 01:16:20,079 --> 01:16:21,800 Mulţumesc că m-ai aşteptat. 694 01:16:22,760 --> 01:16:24,119 Te-ai lovit ? 695 01:16:26,079 --> 01:16:28,399 Nu-i nimic. Sunt cam neîndemânatică. 696 01:16:29,520 --> 01:16:32,319 Deci, Théo... Coşmaruri din nou ? 697 01:16:32,399 --> 01:16:34,079 Gata cu coşmarurile ! 698 01:16:34,479 --> 01:16:37,159 Nu dorm, nu am coşmaruri. De la ultima noastră şedinţă, 699 01:16:37,560 --> 01:16:40,279 nu am închis un ochi. N-am mai simţit asta înainte. 700 01:16:40,680 --> 01:16:41,840 Energia asta, vreau să spun. 701 01:16:41,920 --> 01:16:43,479 Cum foloseşti această... energie ? 702 01:16:44,199 --> 01:16:45,560 Nu ştiu, eu... 703 01:16:45,960 --> 01:16:47,560 Sunt lacune în capul meu. 704 01:16:47,960 --> 01:16:49,680 Boala mea se înrăutăţeşte. 705 01:16:50,079 --> 01:16:52,520 Asta trebuie să fie. De când te-am întâlnit, 706 01:16:52,920 --> 01:16:54,159 e tot mai rău. 707 01:16:54,239 --> 01:16:59,840 Nu pot să te las aşa. Să-ţi găsesc un loc într-o instituţie specializată. 708 01:17:00,560 --> 01:17:04,239 - O să prescriu somnifere... - Ţi-am spus ! Am nevoie de hipnoză. 709 01:17:05,640 --> 01:17:08,800 Dle Liblis... Asta ar fi o nebunie. 710 01:17:09,640 --> 01:17:10,640 Şi promisiunile tale ? 711 01:17:12,000 --> 01:17:15,039 Stând întins pe canapeaua ta în timp ce îmi torni prostii în creier ? 712 01:17:15,119 --> 01:17:17,359 Încă îmi promiţi prostii ? 713 01:17:19,279 --> 01:17:21,920 Când ? Când am promis ceva ? 714 01:17:27,520 --> 01:17:29,119 Îţi scade pulsul. 715 01:17:29,800 --> 01:17:31,960 Ai respiraţia lentă. 716 01:17:33,600 --> 01:17:37,000 Haide, Théo. Desprinde-te de trup. 717 01:17:38,840 --> 01:17:42,239 - Acum, Théo, spune-mi... - Din totdeauna. 718 01:17:43,319 --> 01:17:44,600 Din totdeauna. 719 01:17:45,319 --> 01:17:47,279 Întotdeauna am făcut cum mi-ai spus. 720 01:17:47,680 --> 01:17:49,600 - S-a întors. - Cine s-a întors ? 721 01:18:02,000 --> 01:18:06,399 Théo, sunt terapeutul tău. Acum vei părăsi această stare. 722 01:18:06,479 --> 01:18:08,319 Vei uita toată această şedinţă. 723 01:18:09,079 --> 01:18:11,199 Ascultă vocea mea şi trezeşte-te. 724 01:18:11,279 --> 01:18:14,039 Nu fac parte din visele sau fanteziile tale. 725 01:18:15,359 --> 01:18:18,520 Unu. Ieşi din starea asta. Nu ne-am întâlnit niciodată în afara clinicii. 726 01:18:18,600 --> 01:18:20,560 Doi. Ascultă vocea mea. Deschide ochii. 727 01:18:20,960 --> 01:18:23,439 Sunt chiar aici. Uită-te la mine, Théo. Trei. 728 01:18:23,840 --> 01:18:26,680 Sunt cu tine, tu eşti cu mine. Chiar aici, chiar acum. 729 01:18:26,760 --> 01:18:27,960 Théo, eşti cu mine. 730 01:18:31,399 --> 01:18:32,560 Chiar aici, chiar acum ! 731 01:18:33,479 --> 01:18:35,279 Nu e vina mea că fac lucruri rele ! 732 01:18:41,399 --> 01:18:42,920 Théo... 733 01:18:43,000 --> 01:18:46,680 Théo, sunt terapeutul tău. Acum o să ieşi din starea asta... 734 01:18:48,199 --> 01:18:53,279 Ascultă vocea mea şi trezeşte-te. Nu fac parte din visele sau fanteziile tale... 735 01:18:53,359 --> 01:18:55,960 Iadul e gol pentru că demonii sunt printre noi. 736 01:19:22,920 --> 01:19:25,920 Sunt cu tine, tu eşti cu mine. Chiar aici, chiar acum... 737 01:19:44,960 --> 01:19:47,880 - Da ? - Părinte ? Trebuie să te văd, acum. 738 01:19:48,520 --> 01:19:50,159 Te rog, vino aici. 739 01:19:57,640 --> 01:20:03,880 Mă îndoiesc că m-ai invitat aici ca să bem un pahar. 740 01:20:05,359 --> 01:20:06,800 Mărturisesc, părinte. 741 01:20:10,880 --> 01:20:15,800 Se întâmplă să cunoşti pe unul din enoriaşi, Théo Liblis ? 742 01:20:15,880 --> 01:20:19,119 Liblis ? Liblis... 743 01:20:19,199 --> 01:20:20,600 Stai, da... 744 01:20:21,920 --> 01:20:23,520 Da, asta e. 745 01:20:23,880 --> 01:20:27,439 Am cunoscut familia Liblis, sus la munte. 746 01:20:27,520 --> 01:20:31,359 Oameni foarte credincioşi. Curajoşi. De ce ? 747 01:20:34,520 --> 01:20:38,319 Théo e fiul lor. E şi unul din pacienţii mei. 748 01:20:38,880 --> 01:20:43,039 A venit la mine, solicitând şedinţe de hipnoză. 749 01:20:43,119 --> 01:20:46,279 Da, toate bune şi frumoase, dar nu înţeleg. 750 01:20:46,359 --> 01:20:48,880 Cum mai exact aş putea să-ţi fiu de folos ? 751 01:20:51,600 --> 01:20:53,199 Trebuie să-ţi arăt ceva. 752 01:21:03,520 --> 01:21:04,520 Théo... 753 01:21:05,079 --> 01:21:07,720 Sunt terapeutul tău. Acum o să ieşi din starea asta. 754 01:21:07,800 --> 01:21:09,760 O să uiţi toată şedinţa asta. 755 01:21:10,319 --> 01:21:12,520 Ascultă vocea mea şi trezeşte-te. 756 01:21:13,319 --> 01:21:15,279 Nu fac parte din visele tale... 757 01:21:15,359 --> 01:21:18,119 Iadul e pustiu pentru că demonii sunt printre noi. 758 01:21:21,640 --> 01:21:27,119 Cred că asta se numeşte delirium tremens, nu ? 759 01:21:28,720 --> 01:21:31,720 Dacă era aşa, nu te-aş fi chemat în miez de noapte. 760 01:21:34,279 --> 01:21:36,279 Ai fost nevoit vreodată... 761 01:21:37,159 --> 01:21:38,279 să te ocupi de o posedare... 762 01:21:39,319 --> 01:21:40,399 de o exorcizare ? 763 01:21:45,039 --> 01:21:48,199 Ascultă, Louise... Pot să-ţi spun Louise, da ? 764 01:21:49,920 --> 01:21:54,439 Cred că foarte des, exorcismul e un răspuns simbolic 765 01:21:54,520 --> 01:21:56,920 la boala psihică. 766 01:21:57,319 --> 01:22:00,680 Şi un simbol poate câteodată, chiar des, 767 01:22:00,760 --> 01:22:03,520 să fie mai eficient decât orice formă de tratament. 768 01:22:03,600 --> 01:22:05,800 - În acest caz particular... - Părinte. 769 01:22:06,199 --> 01:22:07,680 Asta nu e boală psihică. 770 01:22:31,880 --> 01:22:33,239 Stai ! 771 01:22:37,479 --> 01:22:40,680 Trebuie să mă consult cu superiorii mei. 772 01:22:44,239 --> 01:22:46,079 Ai informat... 773 01:22:46,159 --> 01:22:48,079 Nu ştiu, spitalul ? 774 01:22:48,479 --> 01:22:49,520 Poliţia ? 775 01:22:50,600 --> 01:22:53,359 Nu, Părinte. Nu spune nimănui. Şi nici eu n-o să spun. 776 01:22:54,640 --> 01:22:56,239 Ce o să le spui ? 777 01:22:56,640 --> 01:22:58,560 Că un dezechilibrat psihic a fost la un psiholog ? 778 01:22:58,960 --> 01:23:00,039 Crima secolului ! 779 01:23:01,560 --> 01:23:04,840 Suntem la fel. Încerc să înţeleg mai întâi. 780 01:23:12,920 --> 01:23:13,920 Doamne ! 781 01:23:15,600 --> 01:23:17,159 Îmi pui credinţa la încercare... 782 01:23:18,159 --> 01:23:20,399 confruntându-mă cu un test suprem ? 783 01:23:22,680 --> 01:23:24,079 Ce ai spus, părinte ? 784 01:23:25,920 --> 01:23:29,239 Nimic, copila mea. 785 01:23:31,039 --> 01:23:32,319 Mă rog. 786 01:23:37,920 --> 01:23:42,520 Am văzut coborând din cer de la Dumnezeu, 787 01:23:42,600 --> 01:23:44,359 Oraşul Sfânt, 788 01:23:45,079 --> 01:23:50,760 noul Ierusalim, pregătit ca o mireasă frumos îmbrăcată pentru soţul ei. 789 01:23:51,720 --> 01:23:55,359 Numai trei sicrie ? Dar Bruno ? 790 01:23:56,520 --> 01:23:59,479 Familia a refuzat să fie aşezat în aceeaşi criptă. 791 01:23:59,560 --> 01:24:02,800 ...ca Moartea. Şi-a întins mâna... 792 01:24:03,199 --> 01:24:07,720 Louise, când moartea dă repetat târcoale cuiva la fel de tulburat ca tine, 793 01:24:08,119 --> 01:24:09,920 se ridică câteva semne de întrebare. 794 01:24:10,920 --> 01:24:14,079 Sunt uimit că poliţia nu e interesată. 795 01:24:14,159 --> 01:24:16,560 Un singur telefon de la mine ar fi suficient. 796 01:24:16,960 --> 01:24:18,680 ...vocea care îmi vorbeşte. 797 01:24:19,079 --> 01:24:22,760 Se pare că foloseşti mijloace psihiatrice împotriva principiilor noastre. 798 01:24:23,159 --> 01:24:26,279 - Din gura Lui, o sabie ascuţită... - Ce pui la cale ? 799 01:24:26,680 --> 01:24:29,399 Iar faţa lui era ca soarele strălucitor... 800 01:24:29,800 --> 01:24:33,079 Te-am format ca să linişteşti spiritele, nu să faci pe micul vrăjitor de Sabbath... 801 01:24:33,159 --> 01:24:36,199 Linişte, vă rog ! Aveţi puţin respect pentru mort. 802 01:24:37,039 --> 01:24:40,359 Iată, fac toate lucrurile noi. 803 01:24:40,720 --> 01:24:43,000 Eu sunt Alfa şi Omega. 804 01:24:44,560 --> 01:24:46,159 Începutul... 805 01:24:46,560 --> 01:24:49,720 - Şi sfârşitul. - Am venit să te ajut, dar îmi pare rău. 806 01:24:50,119 --> 01:24:53,479 N-o să te las să faci ce vrei în nesăbuinţa ta. 807 01:24:53,880 --> 01:24:58,600 Oricui îi este sete, eu îi dau să bea din izvorul cu apa vieţii. 808 01:24:59,000 --> 01:25:01,319 Eu vă dau cheile înpărăţiei cerurilor. 809 01:25:02,279 --> 01:25:05,000 Şi tot ce vei lega pe pământ... 810 01:25:05,880 --> 01:25:07,680 va fi legat în ceruri. 811 01:25:20,279 --> 01:25:21,359 Eşti bine ? 812 01:25:22,079 --> 01:25:23,600 Nu te simţi bine ? 813 01:27:14,800 --> 01:27:16,239 Théo Liblis. 814 01:27:18,800 --> 01:27:20,640 IBLIS: DIN GRECESCUL "DIABLOS" 815 01:27:31,880 --> 01:27:33,159 Iblis... 816 01:27:33,880 --> 01:27:36,399 "Cel care se neagă pe sine." 817 01:27:48,000 --> 01:27:51,039 SCHIZOFRENIE HEBEFRENICĂ IDENTITATE DISOCIATIVĂ 818 01:28:55,920 --> 01:28:57,199 E cineva acolo ? 819 01:35:14,560 --> 01:35:16,439 {\an8}PIERRES PLANTÉES, VACANŢĂ LA FERMĂ 820 01:35:16,520 --> 01:35:19,800 {\an8}PIERRES PLANTÉES CU 25 DE ANI ÎN URMĂ. 821 01:35:57,960 --> 01:36:00,680 Uite, Louise. O să ai un prieten cu care să te joci. 822 01:36:03,199 --> 01:36:04,399 Théo.