1
00:00:05,080 --> 00:00:08,240
{\an8}Vad är mest logiskt?
Minnet Kable känner inte ungdomarna-
2
00:00:08,240 --> 00:00:10,119
men det gör Bones.
3
00:00:10,119 --> 00:00:12,320
Bones riktiga namn är Jacob Adley.
4
00:00:12,320 --> 00:00:16,280
Vid tiden för morden på åsnestället
satt han häktad i Bristol.
5
00:00:16,280 --> 00:00:18,960
Minnet Kable är mördaren.
6
00:00:18,960 --> 00:00:22,120
- Berätta vad du vet om min bror.
- Nej.
7
00:00:22,120 --> 00:00:26,120
Tänk om jag såg honom?
Jag kunde ha gjort nåt.
8
00:00:26,120 --> 00:00:31,160
Två män utgav sig för att vara
poliser och har tagit oss gisslan.
9
00:00:31,160 --> 00:00:34,079
Idag kommer vi att rymma härifrån!
10
00:00:34,079 --> 00:00:38,960
Om du kan ta dig härifrån
så vill jag att du lämnar mig!
11
00:00:42,880 --> 00:00:44,920
Har du förstått vem jag är än?
12
00:00:53,119 --> 00:00:58,399
{\an8}Jag vill ha honom tillbaka.
Jag vill ha mitt barn.
13
00:02:36,840 --> 00:02:39,759
Ewan? Är du här?
14
00:02:44,159 --> 00:02:45,800
Ewan?
15
00:03:27,039 --> 00:03:30,199
Vet du vad det här betyder?
16
00:03:30,199 --> 00:03:34,719
Det betyder
att vi äntligen kan prata.
17
00:03:34,719 --> 00:03:38,840
Jag kunde inte berätta.
Du skulle spela din roll.
18
00:03:38,840 --> 00:03:42,039
Jag var tvungen att göra så mycket
medan du sov.
19
00:03:42,039 --> 00:03:45,520
Jag trodde att du kommit på det,
men du visste verkligen inte.
20
00:03:45,520 --> 00:03:50,800
Och de båda utredarna...
Honey och Molina.
21
00:03:50,800 --> 00:03:54,319
Jag visste att de var poliser
när jag gjorde vår legitimation-
22
00:03:54,319 --> 00:03:58,080
men att de skulle dyka upp här.
Vad är chansen?
23
00:04:05,319 --> 00:04:07,599
Jag är så lättad att du vet.
24
00:04:10,039 --> 00:04:14,080
Du måste ha många frågor.
25
00:04:16,399 --> 00:04:21,480
- Finns det ingen chef?
- Nej, eller han är jag.
26
00:04:22,879 --> 00:04:28,240
- Och du dödade...?
- Ja.
27
00:04:28,240 --> 00:04:29,720
Varför?
28
00:04:29,720 --> 00:04:32,199
Först för att hon inte
skulle komma in-
29
00:04:32,199 --> 00:04:37,120
men jag hade nog kunnat hantera
den situationen när den uppstod.
30
00:04:38,759 --> 00:04:41,720
Uppstod? Uppkom...?
31
00:04:41,720 --> 00:04:48,240
Hur som helst.
Hon var väl min uppvärmning.
32
00:04:48,240 --> 00:04:50,800
- Inför familjen.
- Du är galen.
33
00:04:52,240 --> 00:04:53,959
- Nej.
- Jo, du är galen.
34
00:04:53,959 --> 00:04:57,879
Jag är inte psykiskt sjuk.
35
00:04:57,879 --> 00:05:02,120
Jag skulle veta det.
Jag har jobbat på ett dårhus.
36
00:05:02,120 --> 00:05:06,399
- Snälla, döda mig inte.
- Jag tänkte inte döda dig.
37
00:05:06,399 --> 00:05:11,519
Du kan lämna om du vill,
men du måste gå.
38
00:05:11,519 --> 00:05:13,120
Inga problem.
39
00:05:13,120 --> 00:05:18,360
Vill du gå till stationen?
Det kommer att ta timmar.
40
00:05:18,360 --> 00:05:22,800
Du kommer att vara utmattad
när du kommer hem till Stroud Green.
41
00:05:25,240 --> 00:05:28,519
Vad kommer frugan säga?
42
00:05:28,519 --> 00:05:32,720
Jag vill inte dra in henne i det här.
43
00:05:32,720 --> 00:05:36,920
Särskilt inte med alla hormoner.
44
00:05:41,639 --> 00:05:43,040
Då är vi överens.
45
00:05:43,040 --> 00:05:47,720
Jag kör dig till stationen
när jag är klar med familjen.
46
00:05:47,720 --> 00:05:53,120
Kanske i eftermiddag.
Jag behöver sova först.
47
00:05:53,120 --> 00:05:57,560
Allihopa...? Ska du döda dem alla?
48
00:05:57,560 --> 00:06:00,360
De kan berätta för polisen
hur vi ser ut.
49
00:06:00,360 --> 00:06:03,160
Det vore inte bra, eller hur? Precis.
50
00:06:03,160 --> 00:06:06,839
Det måste se ut som
att en man tog familjen gisslan-
51
00:06:06,839 --> 00:06:11,120
dödade dem och kom undan,
men här är grejen.
52
00:06:13,120 --> 00:06:16,399
Hushållerskan passar inte riktigt in-
53
00:06:16,399 --> 00:06:21,040
så kan du hjälpa din gamla kompis?
54
00:06:22,519 --> 00:06:26,399
Lyft. Kliv.
55
00:06:50,439 --> 00:06:53,839
Du verkar inte glad
och du var tyst hela vägen.
56
00:06:53,839 --> 00:06:58,199
Jag befarar att du bara är här-
57
00:06:58,199 --> 00:07:02,879
för att jag antydde att jag
skulle döda din gravida flickvän.
58
00:07:02,879 --> 00:07:05,839
Ja.
59
00:07:05,839 --> 00:07:11,240
Grejen är... Skulle jag göra det?
60
00:07:11,240 --> 00:07:14,920
Jag vet inte. Det är inte viktigt.
61
00:07:14,920 --> 00:07:19,920
Det viktiga är hur du känner för mig.
62
00:07:21,839 --> 00:07:24,959
Om du inte gillar mig
så behöver vi inte fortsätta.
63
00:07:24,959 --> 00:07:30,319
- Vi kan sätta stopp här...
- Nej, jag vänjer mig bara.
64
00:07:30,319 --> 00:07:36,000
Vad jag känner är
att du är väldigt smart.
65
00:07:36,000 --> 00:07:40,600
- Tack!
- Jag har haft roligt med dig.
66
00:07:40,600 --> 00:07:44,360
- Verkligen?
- Ja.
67
00:07:44,360 --> 00:07:48,439
Jag vill hjälpa dig
att begrava henne.
68
00:07:48,439 --> 00:07:54,000
När vi har gjort det så kör
vi tillbaka och dödar familjen.
69
00:07:54,000 --> 00:07:57,199
Jag behöver inte din hjälp med det.
Jag vill göra det själv.
70
00:08:00,120 --> 00:08:06,399
- När vi är ärliga mot varandra...
-Äntligen!
71
00:08:06,399 --> 00:08:11,000
Vad har familjen gjort dig?
72
00:08:11,000 --> 00:08:15,399
Jaså, det. Oroa dig inte för det.
73
00:08:18,240 --> 00:08:21,360
Du måste fokusera på uppgiften.
74
00:08:23,279 --> 00:08:28,600
- Men det är lugnt mellan oss?
- Absolut. Allt är toppen.
75
00:08:30,600 --> 00:08:33,080
Då har jag en fråga till dig.
76
00:08:37,879 --> 00:08:39,759
Vad tycker du om "Doctor Who"?
77
00:08:41,039 --> 00:08:43,200
De har en rundtur i Cardiff.
78
00:08:43,200 --> 00:08:47,080
Man får besöka
alla inspelningsplatser.
79
00:08:47,080 --> 00:08:50,360
Jag har ingen att göra den med.
80
00:08:50,360 --> 00:08:54,480
Jag vill inte vara en sån där
konstig typ som åker ensam.
81
00:08:54,480 --> 00:08:57,120
Det vore pinsamt.
82
00:09:00,480 --> 00:09:04,639
Jag vet.
Alla gillade inte den trettonde.
83
00:09:04,639 --> 00:09:08,919
Du verkar inte vara feminist,
men låt oss bara anteckna det.
84
00:09:08,919 --> 00:09:11,759
- Ja.
- Annars glömmer vi det.
85
00:09:16,799 --> 00:09:18,039
Kom nu.
86
00:09:28,879 --> 00:09:33,320
Beca... Dags att såga.
87
00:10:13,919 --> 00:10:20,120
Jag har fått veta mer om din simtur.
Detaljerna är fantastiska.
88
00:10:20,120 --> 00:10:25,240
Mycket droger, en falsk krokodil
och en jävla massa kulor.
89
00:10:25,240 --> 00:10:28,960
- Har jag missat nåt?
- En pytonorm.
90
00:10:35,399 --> 00:10:36,960
Jag gör inte kaffe till dig.
91
00:10:36,960 --> 00:10:39,720
- Jag bad dig inte.
- Jag ska gå om 20 minuter.
92
00:10:39,720 --> 00:10:41,720
Så jag måste gå om 20 minuter?
93
00:10:41,720 --> 00:10:48,440
- Om inte tidigare.
- Du hatar att jag är här.
94
00:10:48,440 --> 00:10:51,840
Jag vill bara inte
att du ska få fel uppfattning.
95
00:10:51,840 --> 00:10:55,919
- Att du är kaffe-typen?
- Att jag är flickväns-typen.
96
00:10:57,399 --> 00:11:00,519
Vet du vad? Jag gör mitt eget kaffe.
97
00:11:00,519 --> 00:11:05,080
Sen sätter jag mig bredvid dig.
Vi kan bara prata om jobbet.
98
00:11:05,080 --> 00:11:11,240
Om 20 minuter så går vi båda två.
Jag ska inte kyssa dig.
99
00:11:13,559 --> 00:11:14,799
Kaffet är där.
100
00:11:31,919 --> 00:11:38,759
- Vill du duscha?
- Det är bra.
101
00:11:47,559 --> 00:11:53,399
Så Bones är inte mördaren.
Det betyder att du har kört fast.
102
00:11:55,879 --> 00:11:59,279
Kable är skyldig, Jack.
Han är tvåhänt.
103
00:11:59,279 --> 00:12:02,399
Han är en av få
som kan ha begått morden.
104
00:12:02,399 --> 00:12:05,159
Om det inte var två,
en höger- och en vänsterhänt.
105
00:12:05,159 --> 00:12:10,039
Jösses! Kable erkände.
106
00:12:10,039 --> 00:12:13,759
Du har nämnt det.
Några dussin gånger, faktiskt.
107
00:12:13,759 --> 00:12:18,320
Han dök bara upp helt plötsligt
och började berätta för alla.
108
00:12:18,320 --> 00:12:21,240
Han frågade faktiskt efter mig.
109
00:12:21,240 --> 00:12:25,720
Han hade hört mig på nyheterna
och tyckte att jag lät trevlig.
110
00:12:25,720 --> 00:12:29,600
Vi vet att han inte
är särskilt smart.
111
00:12:33,080 --> 00:12:37,360
- Så Minnet Kable frågade efter dig?
- Ja.
112
00:12:37,360 --> 00:12:40,720
På grund av nyheterna?
113
00:12:40,720 --> 00:12:45,759
Mina kollegor gillar mig inte,
men kameran älskar mig.
114
00:12:49,799 --> 00:12:54,320
Du ljuger.
Du stod inte framför kameran.
115
00:12:54,320 --> 00:12:57,320
Du besvarade inga frågor,
inte ens om dina egna fall.
116
00:12:57,320 --> 00:13:02,320
Robbie sa det.
Din chef var en sexistisk skitstövel.
117
00:13:03,879 --> 00:13:06,799
Jag var ändå med i nyheterna.
Han såg mig.
118
00:13:06,799 --> 00:13:11,799
Du sa att han hörde dig,
men det kan han inte ha gjort.
119
00:13:11,799 --> 00:13:16,000
Så hur kände du Minnet Kable?
120
00:13:18,000 --> 00:13:22,240
Det är grejen, eller hur?
Det är vad du inte vill prata om.
121
00:13:22,240 --> 00:13:23,799
Vad döljer du?
122
00:13:23,799 --> 00:13:30,480
Jag döljer inget.
Du har gått för långt. Stort misstag.
123
00:13:30,480 --> 00:13:32,879
- Varför?
- För att jag känner dig nu.
124
00:13:32,879 --> 00:13:34,879
Jag vet din mardröm.
125
00:13:39,720 --> 00:13:42,960
Fallet med åsnestället
var kört redan från början.
126
00:13:42,960 --> 00:13:49,000
Regnet sköljde bort alla spår.
Vittnena var dumma tonåringar.
127
00:13:49,000 --> 00:13:52,720
Dessutom fanns det inget motiv.
Det gick inte att lösa.
128
00:13:55,919 --> 00:14:01,080
Jag träffade Kable i ett annat fall.
Han var bara ett vittne.
129
00:14:01,080 --> 00:14:04,159
Det var därför han frågade efter mig
när han erkände.
130
00:14:04,159 --> 00:14:08,320
Matthews och jag godtog
hans redogörelse och grep honom.
131
00:14:08,320 --> 00:14:11,039
Vi informerade familjerna
och gav dem ett avslut.
132
00:14:11,039 --> 00:14:16,120
En vecka senare skrev jag en rapport
i fallet där jag träffade Kable.
133
00:14:16,120 --> 00:14:19,960
Jag granskade vårt samtal
och gick igenom allt.
134
00:14:23,519 --> 00:14:29,559
Han hade alibi för mordnatten.
Kable erkände för uppmärksamhet.
135
00:14:31,799 --> 00:14:35,279
Det händer att folk gör det,
särskilt om de är lite tröga.
136
00:14:35,279 --> 00:14:38,360
Hans advokat
skulle aldrig hitta alibit-
137
00:14:38,360 --> 00:14:42,759
så jag berättade inte för Matthews
eller nån annan.
138
00:14:42,759 --> 00:14:49,320
Vad var poängen?
Vi ska spärra in såna som han.
139
00:14:49,320 --> 00:14:54,799
Vem bryr sig hur? Inte den blicken!
140
00:14:54,799 --> 00:14:59,840
Nästa gång slår jag till dig.
141
00:15:04,159 --> 00:15:08,759
Du ska väl besöka
Minnet Kable i fängelset idag?
142
00:15:08,759 --> 00:15:11,879
Fråga honom om hans bo.
143
00:15:28,799 --> 00:15:32,759
Jag heter Jack Caffery, mr Kable.
Jag är polis.
144
00:15:32,759 --> 00:15:37,320
Ni erkände mordet
på ungdomarna på åsnestället.
145
00:15:37,320 --> 00:15:40,159
Det är därför ni sitter här,
eller hur?
146
00:15:42,440 --> 00:15:47,159
När ni gick till polisen
så talade ni med en kvinna.
147
00:15:49,159 --> 00:15:55,159
Men ni kände henne redan, eller hur?
Vad pratade ni om?
148
00:15:57,519 --> 00:16:01,480
Jag är inte här
för att ge er problem.
149
00:16:01,480 --> 00:16:04,399
Jag vill bara veta
vad ni och kvinnan pratade om.
150
00:16:04,399 --> 00:16:06,440
Varför?
151
00:16:10,440 --> 00:16:16,240
Jag tror att hon inte gillar er.
Jag vill bara veta varför.
152
00:16:18,840 --> 00:16:21,440
För att jag dödade ungdomarna.
153
00:16:21,440 --> 00:16:24,919
Jag tror att hon inte gillade er
redan innan.
154
00:16:24,919 --> 00:16:30,120
Hon sa att hon tyckte
att ni borde sitta inne, före morden.
155
00:16:30,120 --> 00:16:36,879
Men jag hade inte gjort nåt innan?
Det var bara tankar.
156
00:16:36,879 --> 00:16:39,440
Vadå för tankar?
157
00:16:45,799 --> 00:16:50,240
Hon sa att man inte
får fängelse för tankar.
158
00:16:51,559 --> 00:16:53,600
Så jag berättade för henne.
159
00:16:55,840 --> 00:16:59,080
Jag berättade
att jag tänkte på dem hela tiden.
160
00:16:59,080 --> 00:17:02,600
Tänkte på vilka, mr Kable?
161
00:17:06,440 --> 00:17:11,279
Jag gick ofta dit. För att titta.
162
00:17:12,519 --> 00:17:17,559
För att ha tankarna.
Jag gillade att gå dit.
163
00:17:19,039 --> 00:17:21,839
Var det en skola, mr Kable?
164
00:17:23,039 --> 00:17:27,680
Eller en lekplats?
Var det dit ni brukade gå?
165
00:17:29,079 --> 00:17:33,000
Jag sa inte vilka jag gillade
för att hon inte skulle ta dem.
166
00:17:35,680 --> 00:17:38,039
Jag hade en plan.
167
00:17:44,240 --> 00:17:45,960
Jag skulle ta hand om dem.
168
00:17:48,200 --> 00:17:51,799
De skulle vara tillsammans
för de var systrar.
169
00:17:51,799 --> 00:17:54,680
Jag gjorde en sovplats åt dem.
170
00:17:59,680 --> 00:18:01,519
Det var varmt.
171
00:18:07,759 --> 00:18:09,400
Det var deras eget bo.
172
00:18:17,839 --> 00:18:20,160
Men jag kan inte se dem längre.
173
00:18:22,160 --> 00:18:27,880
För att jag är här inne.
Men det är väl bra?
174
00:20:02,200 --> 00:20:07,319
Sätt dig bara i bilen
och kör härifrån.
175
00:20:07,319 --> 00:20:12,000
Var inte dum. Var inte dum.
176
00:20:15,599 --> 00:20:17,160
Du är så jävla dum.
177
00:20:58,000 --> 00:21:02,799
Ni måste lyssna, mrs Anchor-Ferrers.
Jag ska släppa er.
178
00:21:02,799 --> 00:21:05,640
Ni och er familj ska härifrån.
179
00:21:05,640 --> 00:21:09,160
Men vi måste vara snabba
och väldigt tysta.
180
00:22:38,680 --> 00:22:40,119
Va...?
181
00:22:47,279 --> 00:22:52,720
Med den här? Din dumma kossa.
182
00:22:52,720 --> 00:22:55,160
Du dödade fel man.
183
00:22:56,720 --> 00:23:00,880
Tack för det.
Du besparade mig besväret.
184
00:23:00,880 --> 00:23:06,200
Det hade blivit jobbigt.
Vi hade planer.
185
00:23:13,279 --> 00:23:19,720
Just det. Jag glömde nästan.
Idag kommer ni dö.
186
00:23:34,319 --> 00:23:37,319
- Så omtänksamt.
- Det var inget.
187
00:23:37,319 --> 00:23:43,720
- Det var verkligen snällt.
- Mamma.
188
00:23:43,720 --> 00:23:47,359
Jag ska lämna er.
189
00:23:50,799 --> 00:23:55,319
- Det var trevligt att träffas.
- Detsamma, ma'am.
190
00:23:55,319 --> 00:23:56,960
Okej.
191
00:24:07,799 --> 00:24:12,079
Min fru och jag har tagit en paus,
men det löser sig.
192
00:24:12,079 --> 00:24:15,519
Det kändes inte värt det
att hyra ett ställe.
193
00:24:15,519 --> 00:24:21,000
Det är bra att ni får umgås.
Du kommer inte att ångra det sen.
194
00:24:26,240 --> 00:24:27,880
Det kunde ha gått mycket värre.
195
00:24:27,880 --> 00:24:30,559
- Det är inte hela världen.
- Tack!
196
00:24:38,720 --> 00:24:42,319
Ska du förhöra Bones?
Han har blivit släppt.
197
00:24:42,319 --> 00:24:46,200
Han har alibi för morden.
Matthews berättade det.
198
00:24:47,720 --> 00:24:52,960
Bones vet nåt. Han är inblandad
i det som hände på åsnestället.
199
00:24:52,960 --> 00:24:54,880
- Du vet det.
- Fallet är avslutat.
200
00:24:54,880 --> 00:24:59,960
Men det är inte löst,
så mördarna går fria.
201
00:24:59,960 --> 00:25:02,319
Är du okej med det?
202
00:26:23,480 --> 00:26:27,160
- Nån frivillig?
- Gör inte det här!
203
00:26:29,240 --> 00:26:33,960
- Snälla!
- Alla beslut.
204
00:26:33,960 --> 00:26:38,039
Nej, snälla...
205
00:26:38,039 --> 00:26:42,039
- Nej, nej, nej...
- Okej.
206
00:26:42,039 --> 00:26:46,079
- Snälla!
- Lyssna. Ta dig samman.
207
00:26:46,079 --> 00:26:52,240
Ta ett djupt andetag
och acceptera det.
208
00:26:52,240 --> 00:26:56,079
- Såja. Det är bra.
- Snälla...
209
00:26:56,079 --> 00:27:02,440
Jag vill inte
att min dotter ska lida.
210
00:27:02,440 --> 00:27:05,599
Jag ber dig. Låt henne inte lida.
211
00:27:05,599 --> 00:27:12,200
Vad du än behöver göra...
Aggressionerna du behöver utlopp för.
212
00:27:12,200 --> 00:27:14,960
Ta ut det på mig.
213
00:27:14,960 --> 00:27:20,720
Gör vad som helst med mig,
bara inte med henne.
214
00:27:42,839 --> 00:27:45,200
Jag vill fråga dig
om Sophie och Hugo.
215
00:27:47,680 --> 00:27:50,079
- Jag är inte inblandad.
- Men du kände dem.
216
00:27:52,079 --> 00:27:55,279
De kom till dina ravefester.
Du sålde droger till dem.
217
00:27:57,400 --> 00:28:03,039
De var bara 18 år när de dog.
Ett par oskyldiga ungdomar.
218
00:28:09,920 --> 00:28:15,400
Sophie och hennes vänner träffades.
På nån gård.
219
00:28:16,640 --> 00:28:21,319
- Ett par veckor före morden.
- Och?
220
00:28:23,799 --> 00:28:27,720
Och de gjorde nån illa. Riktigt illa.
221
00:29:03,440 --> 00:29:05,720
Vad fan?
222
00:29:14,079 --> 00:29:17,400
Hur lång tid tar det
för polisen att komma?
223
00:29:17,400 --> 00:29:20,480
Du stängde av larmet,
men de kommer ändå. Hur länge?
224
00:29:20,480 --> 00:29:23,000
Sex minuter.
Du kommer att bli gripen.
225
00:29:24,559 --> 00:29:28,759
Du är van vid att styra polisen
för att du är rik och vit-
226
00:29:28,759 --> 00:29:33,079
men jag är en av dem,
så jag kan säga vad jag vill.
227
00:29:33,079 --> 00:29:38,359
Även om det inte leder till nåt ska
jag se till att det får publicitet.
228
00:29:38,359 --> 00:29:45,359
Eller så är jag borta när de kommer
och det här var bara en olycka.
229
00:29:45,359 --> 00:29:49,640
- Vad vill du?
- Ni träffades ute på Hugos gård.
230
00:29:49,640 --> 00:29:53,000
Men en gång hände nåt.
Nån gjorde sig illa.
231
00:29:53,000 --> 00:29:56,559
- Vad spelar det för roll?
- För att jag frågar.
232
00:30:04,839 --> 00:30:08,799
- Var är hon? Var är min fru?
- Det skulle förstöra överraskningen.
233
00:30:10,240 --> 00:30:16,680
Snälla... Berätta var hon är.
234
00:30:16,680 --> 00:30:20,599
Så mycket för att vara stoisk,
som din generation alltid tjatar om.
235
00:30:20,599 --> 00:30:25,720
Var en duktig pojke
och gå till väggen.
236
00:30:25,720 --> 00:30:28,000
- Nej...
- Kom igen.
237
00:30:31,880 --> 00:30:33,880
Se upp för liket.
238
00:30:33,880 --> 00:30:38,640
Det var en tjej.
Hugo knullade henne i hemlighet.
239
00:30:38,640 --> 00:30:44,559
- Hon dök upp på gården.
- Hugo var full och flippade.
240
00:30:46,559 --> 00:30:49,279
Han trodde att Sophie skulle fatta.
241
00:30:50,960 --> 00:30:55,279
Så han var elak mot henne.
Han försökte få henne att gå.
242
00:30:55,279 --> 00:30:59,759
Men hon var för dum
för att fatta vinken, och sen...
243
00:30:59,759 --> 00:31:01,920
- Vad?
- De var fulla.
244
00:31:01,920 --> 00:31:04,400
De tyckte att det var roligt.
Vi deltog inte.
245
00:31:04,400 --> 00:31:07,039
- Vi sa åt dem att sluta.
- Vad hände?
246
00:31:24,880 --> 00:31:29,680
- Var är mamma?
- Var en duktig flicka, Lucia.
247
00:31:29,680 --> 00:31:36,319
- Vad har du gjort med henne?
- Sätt dig vid din pappa.
248
00:31:42,000 --> 00:31:48,720
Det fanns en fålla på gården.
En sån där man fångar djur i.
249
00:31:48,720 --> 00:31:52,799
De lurade in henne i den.
250
00:31:58,240 --> 00:32:03,319
Hugo började hålla på.
Han stilade inför Sophie.
251
00:32:03,319 --> 00:32:06,119
Det var nåt som Bones skulle göra.
252
00:32:06,119 --> 00:32:12,480
Hugo menade det inte.
Han tänkte inte göra nåt.
253
00:32:12,480 --> 00:32:18,359
Sophie skrattade och eggade honom.
Den gled ur hans hand.
254
00:32:22,880 --> 00:32:25,799
Vad har det här med morden att göra?
255
00:32:25,799 --> 00:32:29,000
Hon gjorde det inte.
Hon var bara en tjej.
256
00:32:32,440 --> 00:32:35,599
Hon kan inte
ha dödat Sophie och Hugo.
257
00:32:37,440 --> 00:32:39,880
Vad heter tjejen?
258
00:33:01,640 --> 00:33:07,839
- Folk underskattar min dotter.
- Sätt dig, Lucia.
259
00:33:07,839 --> 00:33:12,079
När hon var ung
förstörde hon min hustrus blommor.
260
00:33:13,359 --> 00:33:16,400
Sen förnekade hon det.
261
00:33:16,400 --> 00:33:21,519
Vi satte upp kameror för att hon
inte skulle göra det igen.
262
00:33:21,519 --> 00:33:25,839
De var bara menade för oss.
263
00:33:25,839 --> 00:33:32,400
Lucia dödade en katt framför kameran
för att reta oss.
264
00:33:32,400 --> 00:33:35,240
Du måste skämta?
265
00:33:38,720 --> 00:33:42,680
Psykiatrer sa att Lucia
kunde behandlas i hemmet-
266
00:33:42,680 --> 00:33:47,279
men vi valde att skicka henne
till ett mentalsjukhus.
267
00:33:50,599 --> 00:33:52,920
För att vi skämdes.
268
00:33:59,720 --> 00:34:02,839
Det var vårt största misstag nånsin.
269
00:34:06,599 --> 00:34:09,840
Hon kom tillbaka tio gånger värre.
270
00:34:43,000 --> 00:34:49,559
- Den såg jag inte komma.
- Livet är fullt av överraskningar.
271
00:35:51,480 --> 00:35:53,800
Tjejen heter Lucia Anchor-Ferrers.
272
00:35:53,800 --> 00:35:57,599
Det är ett ganska udda efternamn
och jag har sett det förut.
273
00:35:57,599 --> 00:36:00,440
Oliver Anchor-Ferrers
står på listan med ringägare.
274
00:36:00,440 --> 00:36:03,440
- Vill du gissa hustruns namn?
- Kan det vara Matilda?
275
00:36:03,440 --> 00:36:08,280
Det stämmer, men jag vet inte
hur Jimmy är ett smeknamn för Oliver.
276
00:36:08,280 --> 00:36:10,920
Det är ringen och hunden.
277
00:36:10,920 --> 00:36:14,360
Så Lucia Anchor-Ferrers
är en av mördarna.
278
00:36:14,360 --> 00:36:18,760
- Bor Anchor-Ferrers i Monmouthshire?
- Ja, hur så?
279
00:36:18,760 --> 00:36:23,280
En hushållerska är anmäld försvunnen.
Hon heter Beca Van Der Bolt.
280
00:36:23,280 --> 00:36:27,400
Jag är på väg dit nu.
Du måste göra nåt åt mig, Prody.
281
00:36:27,400 --> 00:36:29,400
- Jack...
- Vänta i 30 minuter.
282
00:36:29,400 --> 00:36:32,840
Om jag inte har hört av mig
så kallar du in förstärkning.
283
00:36:32,840 --> 00:36:34,320
Igen?
284
00:36:34,320 --> 00:36:38,119
Berätta allt du vet om fallet.
Jag litar på dig.
285
00:36:51,559 --> 00:36:56,199
Min hund skulle vara med mig.
286
00:36:56,199 --> 00:37:02,000
Jag vet. Förlåt.
Men det hade varit för uppenbart...
287
00:37:02,000 --> 00:37:05,800
Det fanns filtar åt henne.
Mat och vatten under sängen.
288
00:37:05,800 --> 00:37:10,400
- Jag vet.
- Har hon kommit tillbaka?
289
00:37:12,360 --> 00:37:18,400
- Tänk om hon är skadad?
- Jag är verkligen ledsen.
290
00:37:23,679 --> 00:37:29,519
- Jag älskar dig, raring.
- Jag älskar dig också.
291
00:37:32,679 --> 00:37:34,159
Se på mig.
292
00:37:36,199 --> 00:37:41,039
Resten gick väl ganska bra?
Är du nöjd?
293
00:37:43,719 --> 00:37:49,280
Ja, det är jag.
Men jag såg fram emot att döda honom.
294
00:37:49,280 --> 00:37:52,320
Han förstör allt.
295
00:37:55,199 --> 00:37:58,079
Vänta lite. Var är mamma?
296
00:37:58,079 --> 00:38:01,360
Hon skulle vara här.
Vi skulle döda dem båda.
297
00:38:01,360 --> 00:38:07,079
- Ja... Vi måste prata om det.
- Om vadå?
298
00:38:07,079 --> 00:38:13,159
Men först är det en liten grej
som du inte känner till.
299
00:38:15,840 --> 00:38:20,039
Din pappa
förstörde samtalet till banken.
300
00:38:20,039 --> 00:38:22,199
- Pengarna överfördes inte.
- Vad fan?
301
00:38:22,199 --> 00:38:25,000
- Jag kunde inte göra nåt.
- Det var ditt enda jobb.
302
00:38:25,000 --> 00:38:27,480
Det känns inte korrekt.
303
00:38:27,480 --> 00:38:31,960
Vad ska vi göra nu?
Jag ärver inte min pappa.
304
00:38:31,960 --> 00:38:34,400
- Min bror får allt.
- Lyssna...
305
00:38:34,400 --> 00:38:36,719
Nej! Jag har ju sagt det.
306
00:38:36,719 --> 00:38:40,719
Pappa lämnar allt till honom
för att jag inte kan hantera det.
307
00:38:40,719 --> 00:38:43,159
- Lucia...
- Det är inte rättvist!
308
00:38:43,159 --> 00:38:48,639
Lyssna på mig.
Okej, älskling? Lyssna bara.
309
00:38:50,480 --> 00:38:55,239
Om ingen får pengarna just nu-
310
00:38:55,239 --> 00:38:59,159
för att din mamma överlever?
311
00:38:59,159 --> 00:39:02,119
Din mamma som inte
var lika hemsk som din pappa.
312
00:39:02,119 --> 00:39:08,719
Hon är på vinden och har ingen
aning om att du är inblandad.
313
00:39:10,199 --> 00:39:16,039
Hon är lättkontrollerad. När du
har fått henne att ändra testamentet-
314
00:39:16,039 --> 00:39:21,920
så att du ärver din del
så råkar hon kanske ut för en olycka.
315
00:39:23,400 --> 00:39:29,239
Och lite senare
råkar kanske Kiernan ut för nåt.
316
00:39:31,199 --> 00:39:33,920
Vi behöver bara ha lite mer tålamod.
317
00:39:40,199 --> 00:39:43,480
Allt kommer att ordna sig,
som jag lovade.
318
00:39:57,599 --> 00:40:03,159
- Hej!
- Hej! Utredare Jack Caffery.
319
00:40:03,159 --> 00:40:06,719
Kiernan Anchor-Ferrers.
Trevligt att träffas.
320
00:40:06,719 --> 00:40:12,519
En kvinna har anmälts försvunnen.
En hushållerska. Beca Van Der Bolt.
321
00:40:12,519 --> 00:40:16,679
-Åh nej. Beca?
- Jag talar med folk i området.
322
00:40:16,679 --> 00:40:23,280
- För att höra om nån vet nåt.
- Jösses. Kom in.
323
00:40:32,000 --> 00:40:36,159
- En kopp te?
- Ja, tack.
324
00:40:45,320 --> 00:40:49,800
- Det är inte mycket till vakthund.
- Ursäkta?
325
00:40:54,199 --> 00:40:55,960
Jaså, Bear.
326
00:40:58,119 --> 00:41:01,039
Hon är säkert ute nånstans.
327
00:41:03,320 --> 00:41:06,239
Kalla mig Kiernan.
328
00:41:08,599 --> 00:41:13,599
- Dina föräldrar?
- Ja.
329
00:41:13,599 --> 00:41:19,400
- Matilda och...? Står det Jimmy?
- Det är Oliver.
330
00:41:19,400 --> 00:41:22,119
Jimmy var pappas smeknamn som ung.
331
00:41:22,119 --> 00:41:26,440
Han tjänstgjorde i signalkåren.
Alla kallar sig det.
332
00:41:33,760 --> 00:41:39,039
Så... Beca Van Der Bolt.
Jobbade hon för familjen?
333
00:41:39,039 --> 00:41:44,280
Ja, Beca har tagit hand
om det här stället sen vi var små.
334
00:41:44,280 --> 00:41:46,800
- Vi?
- Min syster och jag.
335
00:41:46,800 --> 00:41:51,519
-Är din syster hemma?
- Jag vet inte var hon håller hus.
336
00:41:54,679 --> 00:41:57,639
Lucia är...
337
00:41:57,639 --> 00:42:02,760
Hon har alltid varit lite... problematisk.
338
00:42:02,760 --> 00:42:07,480
-Är hon yngre?
- Ja, 22 år.
339
00:42:08,639 --> 00:42:11,639
Om Lucia är 22 år nu-
340
00:42:11,639 --> 00:42:15,599
så var hon tonåring
vid tiden för morden på åsnestället.
341
00:42:15,599 --> 00:42:18,480
Kände hon offren?
342
00:42:18,480 --> 00:42:23,760
Jag vill inte vara oförskämd,
men vad har det med Beca att göra?
343
00:42:23,760 --> 00:42:26,559
Inget. Du nämnde
att Lucia var lite problematisk.
344
00:42:26,559 --> 00:42:31,920
Jag tänkte att hon var traumatiserad
efter Sophie och Hugos död.
345
00:42:31,920 --> 00:42:36,960
- De var inte vänner.
- Så de umgicks inte i samma kretsar?
346
00:42:39,719 --> 00:42:42,800
Det var fruktansvärt det som hände.
347
00:42:42,800 --> 00:42:48,280
Vad jag förstår så var Sophie
och Hugo fina ungdomar.
348
00:42:48,280 --> 00:42:50,079
Väldigt snälla.
349
00:42:53,159 --> 00:42:56,559
Det brottet
har faktiskt alltid stört mig.
350
00:42:56,559 --> 00:43:01,280
Jag förstod aldrig hur en mördare
kunde ha gjort allt det.
351
00:43:01,280 --> 00:43:06,440
Det känns som
att det måste ha varit två.
352
00:43:12,360 --> 00:43:15,639
-Är det nåt som luktar?
- Det tror jag inte.
353
00:43:15,639 --> 00:43:18,199
Jag tog ut soporna igår kväll.
354
00:43:23,480 --> 00:43:27,119
Jag känner igen den doften,
mr Anchor-Ferrers.
355
00:43:29,159 --> 00:43:31,000
Är det blod?
356
00:44:18,679 --> 00:44:24,199
Släpp kniven. Släpp kniven.
357
00:44:54,199 --> 00:44:56,000
Lägg av!
358
00:45:20,400 --> 00:45:23,440
- Det är ingen fara. Jag är polis.
- Du är en av dem.
359
00:45:23,440 --> 00:45:26,480
- Du måste komma in.
- Nej. Nej!
360
00:45:26,480 --> 00:45:28,320
Jag hoppar. Jag svär.
361
00:45:28,320 --> 00:45:31,880
Jag dör hellre än låter dig göra
vad du än tänker.
362
00:45:31,880 --> 00:45:36,360
Vad heter du?
Jag vill bara veta vad du heter.
363
00:45:36,360 --> 00:45:38,960
Lucia Anchor-Ferrers.
364
00:45:38,960 --> 00:45:43,320
Jag är utredare Caffery.
Polisen i Newport County är på väg.
365
00:45:43,320 --> 00:45:47,559
- Nej...
- Vad som än pågick så är det över.
366
00:45:47,559 --> 00:45:50,559
Polisen kommer snart.
367
00:45:52,480 --> 00:45:58,679
- Hur många män är det?
- Två.
368
00:45:58,679 --> 00:46:01,039
Det är en.
Jag vet inte var den andre är.
369
00:46:01,039 --> 00:46:03,239
Han är där nere. Han är död.
370
00:46:04,400 --> 00:46:09,239
- Nej, han luras.
- Jag dödade honom själv. Han är död.
371
00:46:11,519 --> 00:46:15,079
Kom in nu. Kom, Lucia.
372
00:46:25,960 --> 00:46:32,400
Du vill inte att det ska vara över.
Det har varit för roligt.
373
00:46:36,639 --> 00:46:43,239
Låt mig se om jag har fattat?
Han där nere, är han din pojkvän?
374
00:46:44,960 --> 00:46:48,519
Och han är en vän till honom.
375
00:46:48,519 --> 00:46:52,280
Jag antar att han blev lovad pengar.
Det var ett stort jobb.
376
00:46:52,280 --> 00:46:55,400
Det har pågått i flera dagar,
eller hur?
377
00:46:55,400 --> 00:46:59,920
Men det är det du gillar. Tortyren.
378
00:47:01,920 --> 00:47:06,000
Du och din pojkvän torterade Sophie
och Hugo i veckor före morden.
379
00:47:06,000 --> 00:47:10,400
Ni bröt er in, skrämde dem,
bytte mediciner, tog bilder...
380
00:47:10,400 --> 00:47:14,559
- Glöm inte porren.
- Just det. Bra touch.
381
00:47:19,159 --> 00:47:24,360
Du tror att jag är galen.
Det är jag inte.
382
00:47:27,360 --> 00:47:32,360
Jag brukade tro
att nån skulle rädda mig.
383
00:47:32,360 --> 00:47:37,840
Jag var så olycklig
och jag vet att alla såg det.
384
00:47:37,840 --> 00:47:44,000
Men det hände aldrig.
Inte mina föräldrar. Ingen i skolan.
385
00:47:45,840 --> 00:47:49,960
Det var så många gånger
det kunde ha tagit en annan vändning.
386
00:47:51,480 --> 00:47:57,719
Men sen insåg jag att ingen
räddar dig om du inte förtjänar det.
387
00:47:59,599 --> 00:48:03,559
Ingen räddar dig om du är en skit.
388
00:48:03,559 --> 00:48:08,760
Så om du är en skit,
varför inte vara det fullt ut?
389
00:48:10,440 --> 00:48:15,320
- Så du är bara ond?
- Med kontroll.
390
00:48:19,840 --> 00:48:22,360
Jag insåg precis nåt.
391
00:48:24,639 --> 00:48:28,559
Du måste rädda mig. Du är polis.
392
00:48:30,159 --> 00:48:34,159
Och jag behöver verkligen räddas.
393
00:48:34,159 --> 00:48:40,280
För jag känner mig
väldigt självmordsbenägen.
394
00:48:42,480 --> 00:48:46,760
Du är patetisk.
Som om jag verkligen skulle...
395
00:49:34,119 --> 00:49:39,440
Jag såg min dotter lämna huset
på kvällen för morden på åsnestället.
396
00:49:39,440 --> 00:49:46,119
Hon har inget alibi.
Jag sa inget till polisen.
397
00:49:46,119 --> 00:49:51,480
Jag sa inget till min hustru.
Jag har ingen ursäkt.
398
00:49:51,480 --> 00:49:57,519
Men jag hoppas att jag efter döden
kan gottgöra det.
399
00:49:57,519 --> 00:50:02,599
Må sanningen äntligen komma fram.
400
00:50:15,039 --> 00:50:18,599
Vi ska spärra in såna som han.
401
00:50:22,599 --> 00:50:24,760
Vem bryr sig hur?
402
00:50:36,199 --> 00:50:38,159
Mrs Anchor-Ferrers?
403
00:50:52,920 --> 00:50:55,880
Mrs Anchor-Ferrers?
Jag är polis, ma'am!
404
00:50:59,079 --> 00:51:02,639
- Båda männen är döda.
- Du ljuger.
405
00:51:02,639 --> 00:51:06,840
- Jag är polis.
- Nej, du är en av dem.
406
00:51:06,840 --> 00:51:10,320
- Det är jag inte. Jag lovar.
- Nej!
407
00:51:12,760 --> 00:51:16,320
Ta min hand.
Jag är här för att hjälpa er, ma'am.
408
00:51:18,400 --> 00:51:22,599
- Nej! Hjälp mig!
- Jag har er.
409
00:51:28,559 --> 00:51:32,599
Det är över. Det är över...
410
00:51:51,159 --> 00:51:52,559
Jag har ett val.
411
00:51:52,559 --> 00:51:56,119
Jag kan berätta sanningen
om ert barnbarns död.
412
00:51:56,119 --> 00:52:00,920
Vad jag fått reda på
och besluten jag fattat.
413
00:52:02,599 --> 00:52:05,880
Men ni gillar kanske inte
vad jag valde att göra.
414
00:52:05,880 --> 00:52:09,400
Eller så kan jag ljuga och säga
att jag inte hittade nåt.
415
00:52:09,400 --> 00:52:12,000
Men det känns inte rätt.
416
00:52:14,199 --> 00:52:19,639
Så jag överlåter det till er.
Ni får bestämma.
417
00:52:19,639 --> 00:52:24,079
Om ni vill så berättar jag
vad jag fick fram.
418
00:52:25,760 --> 00:52:27,360
Och vad jag gjorde.
419
00:52:28,800 --> 00:52:33,599
Kommer personen
att göra nån mer illa?
420
00:52:33,599 --> 00:52:40,039
- Nej.
- Så vad spelar resten för roll?
421
00:52:45,119 --> 00:52:51,679
- Hittade du hennes hem?
- Ja, jag tror det.
422
00:53:23,920 --> 00:53:29,239
Jag har gjort vad du ville.
Hunden. Familjen.
423
00:53:31,119 --> 00:53:34,679
Det är över nu. Du hade rätt.
424
00:53:34,679 --> 00:53:39,480
Så snälla berätta vad du vet
om vad som hände min bror.
425
00:53:42,800 --> 00:53:46,920
Mannen som misshandlade
din granne i fängelset.
426
00:53:48,800 --> 00:53:50,280
Jag känner honom.
427
00:53:50,280 --> 00:53:55,159
Och jag vet att vad han berättat
är sanningen-
428
00:53:55,159 --> 00:53:57,320
men han kommer aldrig
tala med polisen.
429
00:54:04,079 --> 00:54:09,440
Ivan Penderecki hade följt efter
din bror innan han förde bort honom.
430
00:54:09,440 --> 00:54:15,599
Hans plan var att kidnappa Ewan
på väg hem från skolan.
431
00:54:15,599 --> 00:54:23,719
Ert gräl vid trädkojan.
432
00:54:23,719 --> 00:54:28,559
Det gav honom en oväntad chans
att ta honom.
433
00:54:28,559 --> 00:54:32,320
- Men det hade hänt ändå.
- Du ljuger.
434
00:54:32,320 --> 00:54:37,119
På väg hem från skolan
passerade Ewan en kort tunnel-
435
00:54:37,119 --> 00:54:39,960
i parken nära ert hem.
436
00:54:39,960 --> 00:54:44,079
Hur skulle jag veta det
om det inte är sant?
437
00:54:45,519 --> 00:54:49,559
Ewan hade blivit bortförd
på ett eller annat sätt.
438
00:54:52,880 --> 00:54:56,800
Det var inte ditt fel.
439
00:54:59,920 --> 00:55:04,599
Jag borde ha vetat
att det inte var en mardröm.
440
00:55:06,840 --> 00:55:08,559
Jag borde ha sagt nåt.
441
00:55:08,559 --> 00:55:13,559
Om jag sagt nåt
så hade det kanske inte hänt.
442
00:55:13,559 --> 00:55:14,880
Men det gjorde det.
443
00:55:17,639 --> 00:55:20,559
Jag skulle ha stannat.
Jag skulle ha varit modigare.
444
00:55:22,400 --> 00:55:25,480
Jag berättade inte ens
för mina föräldrar vad jag sett.
445
00:55:25,480 --> 00:55:31,320
Jag ville inte hamna i trubbel.
Sen trodde jag att det var fantasier.
446
00:55:32,880 --> 00:55:38,239
- Hur gammal var du, Jack?
- Jag var åtta.
447
00:55:40,000 --> 00:55:43,519
Minns du hur ungt det är?
448
00:57:24,400 --> 00:57:28,079
- Ett fingeravtryck på roboten?
- Ja, det stämmer.
449
00:57:28,079 --> 00:57:31,000
- Som matchade Jacks bror?
- Ja.
450
00:57:31,000 --> 00:57:33,800
Den leksaken tillverkades 2004.
451
00:57:33,800 --> 00:57:38,280
Det betyder att Jacks bror
inte blev dödad 1998.
452
00:57:38,280 --> 00:57:43,000
Det betyder att han levde
till minst 2004. Kanske längre.
453
00:58:26,760 --> 00:58:30,679
Text: Viktor Björkman Iyuno