1 00:00:05,080 --> 00:00:08,240 {\an8}Vad är mest logiskt? Minnet Kable känner inte ungdomarna- 2 00:00:08,240 --> 00:00:10,119 men det gör Bones. 3 00:00:10,119 --> 00:00:12,320 Bones riktiga namn är Jacob Adley. 4 00:00:12,320 --> 00:00:16,280 Vid tiden för morden på åsnestället satt han häktad i Bristol. 5 00:00:16,280 --> 00:00:18,960 Minnet Kable är mördaren. 6 00:00:18,960 --> 00:00:22,120 - Berätta vad du vet om min bror. - Nej. 7 00:00:22,120 --> 00:00:26,120 Tänk om jag såg honom? Jag kunde ha gjort nåt. 8 00:00:26,120 --> 00:00:31,160 Två män utgav sig för att vara poliser och har tagit oss gisslan. 9 00:00:31,160 --> 00:00:34,079 Idag kommer vi att rymma härifrån! 10 00:00:34,079 --> 00:00:38,960 Om du kan ta dig härifrån så vill jag att du lämnar mig! 11 00:00:42,880 --> 00:00:44,920 Har du förstått vem jag är än? 12 00:00:53,119 --> 00:00:58,399 {\an8}Jag vill ha honom tillbaka. Jag vill ha mitt barn. 13 00:02:36,840 --> 00:02:39,759 Ewan? Är du här? 14 00:02:44,159 --> 00:02:45,800 Ewan? 15 00:03:27,039 --> 00:03:30,199 Vet du vad det här betyder? 16 00:03:30,199 --> 00:03:34,719 Det betyder att vi äntligen kan prata. 17 00:03:34,719 --> 00:03:38,840 Jag kunde inte berätta. Du skulle spela din roll. 18 00:03:38,840 --> 00:03:42,039 Jag var tvungen att göra så mycket medan du sov. 19 00:03:42,039 --> 00:03:45,520 Jag trodde att du kommit på det, men du visste verkligen inte. 20 00:03:45,520 --> 00:03:50,800 Och de båda utredarna... Honey och Molina. 21 00:03:50,800 --> 00:03:54,319 Jag visste att de var poliser när jag gjorde vår legitimation- 22 00:03:54,319 --> 00:03:58,080 men att de skulle dyka upp här. Vad är chansen? 23 00:04:05,319 --> 00:04:07,599 Jag är så lättad att du vet. 24 00:04:10,039 --> 00:04:14,080 Du måste ha många frågor. 25 00:04:16,399 --> 00:04:21,480 - Finns det ingen chef? - Nej, eller han är jag. 26 00:04:22,879 --> 00:04:28,240 - Och du dödade...? - Ja. 27 00:04:28,240 --> 00:04:29,720 Varför? 28 00:04:29,720 --> 00:04:32,199 Först för att hon inte skulle komma in- 29 00:04:32,199 --> 00:04:37,120 men jag hade nog kunnat hantera den situationen när den uppstod. 30 00:04:38,759 --> 00:04:41,720 Uppstod? Uppkom...? 31 00:04:41,720 --> 00:04:48,240 Hur som helst. Hon var väl min uppvärmning. 32 00:04:48,240 --> 00:04:50,800 - Inför familjen. - Du är galen. 33 00:04:52,240 --> 00:04:53,959 - Nej. - Jo, du är galen. 34 00:04:53,959 --> 00:04:57,879 Jag är inte psykiskt sjuk. 35 00:04:57,879 --> 00:05:02,120 Jag skulle veta det. Jag har jobbat på ett dårhus. 36 00:05:02,120 --> 00:05:06,399 - Snälla, döda mig inte. - Jag tänkte inte döda dig. 37 00:05:06,399 --> 00:05:11,519 Du kan lämna om du vill, men du måste gå. 38 00:05:11,519 --> 00:05:13,120 Inga problem. 39 00:05:13,120 --> 00:05:18,360 Vill du gå till stationen? Det kommer att ta timmar. 40 00:05:18,360 --> 00:05:22,800 Du kommer att vara utmattad när du kommer hem till Stroud Green. 41 00:05:25,240 --> 00:05:28,519 Vad kommer frugan säga? 42 00:05:28,519 --> 00:05:32,720 Jag vill inte dra in henne i det här. 43 00:05:32,720 --> 00:05:36,920 Särskilt inte med alla hormoner. 44 00:05:41,639 --> 00:05:43,040 Då är vi överens. 45 00:05:43,040 --> 00:05:47,720 Jag kör dig till stationen när jag är klar med familjen. 46 00:05:47,720 --> 00:05:53,120 Kanske i eftermiddag. Jag behöver sova först. 47 00:05:53,120 --> 00:05:57,560 Allihopa...? Ska du döda dem alla? 48 00:05:57,560 --> 00:06:00,360 De kan berätta för polisen hur vi ser ut. 49 00:06:00,360 --> 00:06:03,160 Det vore inte bra, eller hur? Precis. 50 00:06:03,160 --> 00:06:06,839 Det måste se ut som att en man tog familjen gisslan- 51 00:06:06,839 --> 00:06:11,120 dödade dem och kom undan, men här är grejen. 52 00:06:13,120 --> 00:06:16,399 Hushållerskan passar inte riktigt in- 53 00:06:16,399 --> 00:06:21,040 så kan du hjälpa din gamla kompis? 54 00:06:22,519 --> 00:06:26,399 Lyft. Kliv. 55 00:06:50,439 --> 00:06:53,839 Du verkar inte glad och du var tyst hela vägen. 56 00:06:53,839 --> 00:06:58,199 Jag befarar att du bara är här- 57 00:06:58,199 --> 00:07:02,879 för att jag antydde att jag skulle döda din gravida flickvän. 58 00:07:02,879 --> 00:07:05,839 Ja. 59 00:07:05,839 --> 00:07:11,240 Grejen är... Skulle jag göra det? 60 00:07:11,240 --> 00:07:14,920 Jag vet inte. Det är inte viktigt. 61 00:07:14,920 --> 00:07:19,920 Det viktiga är hur du känner för mig. 62 00:07:21,839 --> 00:07:24,959 Om du inte gillar mig så behöver vi inte fortsätta. 63 00:07:24,959 --> 00:07:30,319 - Vi kan sätta stopp här... - Nej, jag vänjer mig bara. 64 00:07:30,319 --> 00:07:36,000 Vad jag känner är att du är väldigt smart. 65 00:07:36,000 --> 00:07:40,600 - Tack! - Jag har haft roligt med dig. 66 00:07:40,600 --> 00:07:44,360 - Verkligen? - Ja. 67 00:07:44,360 --> 00:07:48,439 Jag vill hjälpa dig att begrava henne. 68 00:07:48,439 --> 00:07:54,000 När vi har gjort det så kör vi tillbaka och dödar familjen. 69 00:07:54,000 --> 00:07:57,199 Jag behöver inte din hjälp med det. Jag vill göra det själv. 70 00:08:00,120 --> 00:08:06,399 - När vi är ärliga mot varandra... -Äntligen! 71 00:08:06,399 --> 00:08:11,000 Vad har familjen gjort dig? 72 00:08:11,000 --> 00:08:15,399 Jaså, det. Oroa dig inte för det. 73 00:08:18,240 --> 00:08:21,360 Du måste fokusera på uppgiften. 74 00:08:23,279 --> 00:08:28,600 - Men det är lugnt mellan oss? - Absolut. Allt är toppen. 75 00:08:30,600 --> 00:08:33,080 Då har jag en fråga till dig. 76 00:08:37,879 --> 00:08:39,759 Vad tycker du om "Doctor Who"? 77 00:08:41,039 --> 00:08:43,200 De har en rundtur i Cardiff. 78 00:08:43,200 --> 00:08:47,080 Man får besöka alla inspelningsplatser. 79 00:08:47,080 --> 00:08:50,360 Jag har ingen att göra den med. 80 00:08:50,360 --> 00:08:54,480 Jag vill inte vara en sån där konstig typ som åker ensam. 81 00:08:54,480 --> 00:08:57,120 Det vore pinsamt. 82 00:09:00,480 --> 00:09:04,639 Jag vet. Alla gillade inte den trettonde. 83 00:09:04,639 --> 00:09:08,919 Du verkar inte vara feminist, men låt oss bara anteckna det. 84 00:09:08,919 --> 00:09:11,759 - Ja. - Annars glömmer vi det. 85 00:09:16,799 --> 00:09:18,039 Kom nu. 86 00:09:28,879 --> 00:09:33,320 Beca... Dags att såga. 87 00:10:13,919 --> 00:10:20,120 Jag har fått veta mer om din simtur. Detaljerna är fantastiska. 88 00:10:20,120 --> 00:10:25,240 Mycket droger, en falsk krokodil och en jävla massa kulor. 89 00:10:25,240 --> 00:10:28,960 - Har jag missat nåt? - En pytonorm. 90 00:10:35,399 --> 00:10:36,960 Jag gör inte kaffe till dig. 91 00:10:36,960 --> 00:10:39,720 - Jag bad dig inte. - Jag ska gå om 20 minuter. 92 00:10:39,720 --> 00:10:41,720 Så jag måste gå om 20 minuter? 93 00:10:41,720 --> 00:10:48,440 - Om inte tidigare. - Du hatar att jag är här. 94 00:10:48,440 --> 00:10:51,840 Jag vill bara inte att du ska få fel uppfattning. 95 00:10:51,840 --> 00:10:55,919 - Att du är kaffe-typen? - Att jag är flickväns-typen. 96 00:10:57,399 --> 00:11:00,519 Vet du vad? Jag gör mitt eget kaffe. 97 00:11:00,519 --> 00:11:05,080 Sen sätter jag mig bredvid dig. Vi kan bara prata om jobbet. 98 00:11:05,080 --> 00:11:11,240 Om 20 minuter så går vi båda två. Jag ska inte kyssa dig. 99 00:11:13,559 --> 00:11:14,799 Kaffet är där. 100 00:11:31,919 --> 00:11:38,759 - Vill du duscha? - Det är bra. 101 00:11:47,559 --> 00:11:53,399 Så Bones är inte mördaren. Det betyder att du har kört fast. 102 00:11:55,879 --> 00:11:59,279 Kable är skyldig, Jack. Han är tvåhänt. 103 00:11:59,279 --> 00:12:02,399 Han är en av få som kan ha begått morden. 104 00:12:02,399 --> 00:12:05,159 Om det inte var två, en höger- och en vänsterhänt. 105 00:12:05,159 --> 00:12:10,039 Jösses! Kable erkände. 106 00:12:10,039 --> 00:12:13,759 Du har nämnt det. Några dussin gånger, faktiskt. 107 00:12:13,759 --> 00:12:18,320 Han dök bara upp helt plötsligt och började berätta för alla. 108 00:12:18,320 --> 00:12:21,240 Han frågade faktiskt efter mig. 109 00:12:21,240 --> 00:12:25,720 Han hade hört mig på nyheterna och tyckte att jag lät trevlig. 110 00:12:25,720 --> 00:12:29,600 Vi vet att han inte är särskilt smart. 111 00:12:33,080 --> 00:12:37,360 - Så Minnet Kable frågade efter dig? - Ja. 112 00:12:37,360 --> 00:12:40,720 På grund av nyheterna? 113 00:12:40,720 --> 00:12:45,759 Mina kollegor gillar mig inte, men kameran älskar mig. 114 00:12:49,799 --> 00:12:54,320 Du ljuger. Du stod inte framför kameran. 115 00:12:54,320 --> 00:12:57,320 Du besvarade inga frågor, inte ens om dina egna fall. 116 00:12:57,320 --> 00:13:02,320 Robbie sa det. Din chef var en sexistisk skitstövel. 117 00:13:03,879 --> 00:13:06,799 Jag var ändå med i nyheterna. Han såg mig. 118 00:13:06,799 --> 00:13:11,799 Du sa att han hörde dig, men det kan han inte ha gjort. 119 00:13:11,799 --> 00:13:16,000 Så hur kände du Minnet Kable? 120 00:13:18,000 --> 00:13:22,240 Det är grejen, eller hur? Det är vad du inte vill prata om. 121 00:13:22,240 --> 00:13:23,799 Vad döljer du? 122 00:13:23,799 --> 00:13:30,480 Jag döljer inget. Du har gått för långt. Stort misstag. 123 00:13:30,480 --> 00:13:32,879 - Varför? - För att jag känner dig nu. 124 00:13:32,879 --> 00:13:34,879 Jag vet din mardröm. 125 00:13:39,720 --> 00:13:42,960 Fallet med åsnestället var kört redan från början. 126 00:13:42,960 --> 00:13:49,000 Regnet sköljde bort alla spår. Vittnena var dumma tonåringar. 127 00:13:49,000 --> 00:13:52,720 Dessutom fanns det inget motiv. Det gick inte att lösa. 128 00:13:55,919 --> 00:14:01,080 Jag träffade Kable i ett annat fall. Han var bara ett vittne. 129 00:14:01,080 --> 00:14:04,159 Det var därför han frågade efter mig när han erkände. 130 00:14:04,159 --> 00:14:08,320 Matthews och jag godtog hans redogörelse och grep honom. 131 00:14:08,320 --> 00:14:11,039 Vi informerade familjerna och gav dem ett avslut. 132 00:14:11,039 --> 00:14:16,120 En vecka senare skrev jag en rapport i fallet där jag träffade Kable. 133 00:14:16,120 --> 00:14:19,960 Jag granskade vårt samtal och gick igenom allt. 134 00:14:23,519 --> 00:14:29,559 Han hade alibi för mordnatten. Kable erkände för uppmärksamhet. 135 00:14:31,799 --> 00:14:35,279 Det händer att folk gör det, särskilt om de är lite tröga. 136 00:14:35,279 --> 00:14:38,360 Hans advokat skulle aldrig hitta alibit- 137 00:14:38,360 --> 00:14:42,759 så jag berättade inte för Matthews eller nån annan. 138 00:14:42,759 --> 00:14:49,320 Vad var poängen? Vi ska spärra in såna som han. 139 00:14:49,320 --> 00:14:54,799 Vem bryr sig hur? Inte den blicken! 140 00:14:54,799 --> 00:14:59,840 Nästa gång slår jag till dig. 141 00:15:04,159 --> 00:15:08,759 Du ska väl besöka Minnet Kable i fängelset idag? 142 00:15:08,759 --> 00:15:11,879 Fråga honom om hans bo. 143 00:15:28,799 --> 00:15:32,759 Jag heter Jack Caffery, mr Kable. Jag är polis. 144 00:15:32,759 --> 00:15:37,320 Ni erkände mordet på ungdomarna på åsnestället. 145 00:15:37,320 --> 00:15:40,159 Det är därför ni sitter här, eller hur? 146 00:15:42,440 --> 00:15:47,159 När ni gick till polisen så talade ni med en kvinna. 147 00:15:49,159 --> 00:15:55,159 Men ni kände henne redan, eller hur? Vad pratade ni om? 148 00:15:57,519 --> 00:16:01,480 Jag är inte här för att ge er problem. 149 00:16:01,480 --> 00:16:04,399 Jag vill bara veta vad ni och kvinnan pratade om. 150 00:16:04,399 --> 00:16:06,440 Varför? 151 00:16:10,440 --> 00:16:16,240 Jag tror att hon inte gillar er. Jag vill bara veta varför. 152 00:16:18,840 --> 00:16:21,440 För att jag dödade ungdomarna. 153 00:16:21,440 --> 00:16:24,919 Jag tror att hon inte gillade er redan innan. 154 00:16:24,919 --> 00:16:30,120 Hon sa att hon tyckte att ni borde sitta inne, före morden. 155 00:16:30,120 --> 00:16:36,879 Men jag hade inte gjort nåt innan? Det var bara tankar. 156 00:16:36,879 --> 00:16:39,440 Vadå för tankar? 157 00:16:45,799 --> 00:16:50,240 Hon sa att man inte får fängelse för tankar. 158 00:16:51,559 --> 00:16:53,600 Så jag berättade för henne. 159 00:16:55,840 --> 00:16:59,080 Jag berättade att jag tänkte på dem hela tiden. 160 00:16:59,080 --> 00:17:02,600 Tänkte på vilka, mr Kable? 161 00:17:06,440 --> 00:17:11,279 Jag gick ofta dit. För att titta. 162 00:17:12,519 --> 00:17:17,559 För att ha tankarna. Jag gillade att gå dit. 163 00:17:19,039 --> 00:17:21,839 Var det en skola, mr Kable? 164 00:17:23,039 --> 00:17:27,680 Eller en lekplats? Var det dit ni brukade gå? 165 00:17:29,079 --> 00:17:33,000 Jag sa inte vilka jag gillade för att hon inte skulle ta dem. 166 00:17:35,680 --> 00:17:38,039 Jag hade en plan. 167 00:17:44,240 --> 00:17:45,960 Jag skulle ta hand om dem. 168 00:17:48,200 --> 00:17:51,799 De skulle vara tillsammans för de var systrar. 169 00:17:51,799 --> 00:17:54,680 Jag gjorde en sovplats åt dem. 170 00:17:59,680 --> 00:18:01,519 Det var varmt. 171 00:18:07,759 --> 00:18:09,400 Det var deras eget bo. 172 00:18:17,839 --> 00:18:20,160 Men jag kan inte se dem längre. 173 00:18:22,160 --> 00:18:27,880 För att jag är här inne. Men det är väl bra? 174 00:20:02,200 --> 00:20:07,319 Sätt dig bara i bilen och kör härifrån. 175 00:20:07,319 --> 00:20:12,000 Var inte dum. Var inte dum. 176 00:20:15,599 --> 00:20:17,160 Du är så jävla dum. 177 00:20:58,000 --> 00:21:02,799 Ni måste lyssna, mrs Anchor-Ferrers. Jag ska släppa er. 178 00:21:02,799 --> 00:21:05,640 Ni och er familj ska härifrån. 179 00:21:05,640 --> 00:21:09,160 Men vi måste vara snabba och väldigt tysta. 180 00:22:38,680 --> 00:22:40,119 Va...? 181 00:22:47,279 --> 00:22:52,720 Med den här? Din dumma kossa. 182 00:22:52,720 --> 00:22:55,160 Du dödade fel man. 183 00:22:56,720 --> 00:23:00,880 Tack för det. Du besparade mig besväret. 184 00:23:00,880 --> 00:23:06,200 Det hade blivit jobbigt. Vi hade planer. 185 00:23:13,279 --> 00:23:19,720 Just det. Jag glömde nästan. Idag kommer ni dö. 186 00:23:34,319 --> 00:23:37,319 - Så omtänksamt. - Det var inget. 187 00:23:37,319 --> 00:23:43,720 - Det var verkligen snällt. - Mamma. 188 00:23:43,720 --> 00:23:47,359 Jag ska lämna er. 189 00:23:50,799 --> 00:23:55,319 - Det var trevligt att träffas. - Detsamma, ma'am. 190 00:23:55,319 --> 00:23:56,960 Okej. 191 00:24:07,799 --> 00:24:12,079 Min fru och jag har tagit en paus, men det löser sig. 192 00:24:12,079 --> 00:24:15,519 Det kändes inte värt det att hyra ett ställe. 193 00:24:15,519 --> 00:24:21,000 Det är bra att ni får umgås. Du kommer inte att ångra det sen. 194 00:24:26,240 --> 00:24:27,880 Det kunde ha gått mycket värre. 195 00:24:27,880 --> 00:24:30,559 - Det är inte hela världen. - Tack! 196 00:24:38,720 --> 00:24:42,319 Ska du förhöra Bones? Han har blivit släppt. 197 00:24:42,319 --> 00:24:46,200 Han har alibi för morden. Matthews berättade det. 198 00:24:47,720 --> 00:24:52,960 Bones vet nåt. Han är inblandad i det som hände på åsnestället. 199 00:24:52,960 --> 00:24:54,880 - Du vet det. - Fallet är avslutat. 200 00:24:54,880 --> 00:24:59,960 Men det är inte löst, så mördarna går fria. 201 00:24:59,960 --> 00:25:02,319 Är du okej med det? 202 00:26:23,480 --> 00:26:27,160 - Nån frivillig? - Gör inte det här! 203 00:26:29,240 --> 00:26:33,960 - Snälla! - Alla beslut. 204 00:26:33,960 --> 00:26:38,039 Nej, snälla... 205 00:26:38,039 --> 00:26:42,039 - Nej, nej, nej... - Okej. 206 00:26:42,039 --> 00:26:46,079 - Snälla! - Lyssna. Ta dig samman. 207 00:26:46,079 --> 00:26:52,240 Ta ett djupt andetag och acceptera det. 208 00:26:52,240 --> 00:26:56,079 - Såja. Det är bra. - Snälla... 209 00:26:56,079 --> 00:27:02,440 Jag vill inte att min dotter ska lida. 210 00:27:02,440 --> 00:27:05,599 Jag ber dig. Låt henne inte lida. 211 00:27:05,599 --> 00:27:12,200 Vad du än behöver göra... Aggressionerna du behöver utlopp för. 212 00:27:12,200 --> 00:27:14,960 Ta ut det på mig. 213 00:27:14,960 --> 00:27:20,720 Gör vad som helst med mig, bara inte med henne. 214 00:27:42,839 --> 00:27:45,200 Jag vill fråga dig om Sophie och Hugo. 215 00:27:47,680 --> 00:27:50,079 - Jag är inte inblandad. - Men du kände dem. 216 00:27:52,079 --> 00:27:55,279 De kom till dina ravefester. Du sålde droger till dem. 217 00:27:57,400 --> 00:28:03,039 De var bara 18 år när de dog. Ett par oskyldiga ungdomar. 218 00:28:09,920 --> 00:28:15,400 Sophie och hennes vänner träffades. På nån gård. 219 00:28:16,640 --> 00:28:21,319 - Ett par veckor före morden. - Och? 220 00:28:23,799 --> 00:28:27,720 Och de gjorde nån illa. Riktigt illa. 221 00:29:03,440 --> 00:29:05,720 Vad fan? 222 00:29:14,079 --> 00:29:17,400 Hur lång tid tar det för polisen att komma? 223 00:29:17,400 --> 00:29:20,480 Du stängde av larmet, men de kommer ändå. Hur länge? 224 00:29:20,480 --> 00:29:23,000 Sex minuter. Du kommer att bli gripen. 225 00:29:24,559 --> 00:29:28,759 Du är van vid att styra polisen för att du är rik och vit- 226 00:29:28,759 --> 00:29:33,079 men jag är en av dem, så jag kan säga vad jag vill. 227 00:29:33,079 --> 00:29:38,359 Även om det inte leder till nåt ska jag se till att det får publicitet. 228 00:29:38,359 --> 00:29:45,359 Eller så är jag borta när de kommer och det här var bara en olycka. 229 00:29:45,359 --> 00:29:49,640 - Vad vill du? - Ni träffades ute på Hugos gård. 230 00:29:49,640 --> 00:29:53,000 Men en gång hände nåt. Nån gjorde sig illa. 231 00:29:53,000 --> 00:29:56,559 - Vad spelar det för roll? - För att jag frågar. 232 00:30:04,839 --> 00:30:08,799 - Var är hon? Var är min fru? - Det skulle förstöra överraskningen. 233 00:30:10,240 --> 00:30:16,680 Snälla... Berätta var hon är. 234 00:30:16,680 --> 00:30:20,599 Så mycket för att vara stoisk, som din generation alltid tjatar om. 235 00:30:20,599 --> 00:30:25,720 Var en duktig pojke och gå till väggen. 236 00:30:25,720 --> 00:30:28,000 - Nej... - Kom igen. 237 00:30:31,880 --> 00:30:33,880 Se upp för liket. 238 00:30:33,880 --> 00:30:38,640 Det var en tjej. Hugo knullade henne i hemlighet. 239 00:30:38,640 --> 00:30:44,559 - Hon dök upp på gården. - Hugo var full och flippade. 240 00:30:46,559 --> 00:30:49,279 Han trodde att Sophie skulle fatta. 241 00:30:50,960 --> 00:30:55,279 Så han var elak mot henne. Han försökte få henne att gå. 242 00:30:55,279 --> 00:30:59,759 Men hon var för dum för att fatta vinken, och sen... 243 00:30:59,759 --> 00:31:01,920 - Vad? - De var fulla. 244 00:31:01,920 --> 00:31:04,400 De tyckte att det var roligt. Vi deltog inte. 245 00:31:04,400 --> 00:31:07,039 - Vi sa åt dem att sluta. - Vad hände? 246 00:31:24,880 --> 00:31:29,680 - Var är mamma? - Var en duktig flicka, Lucia. 247 00:31:29,680 --> 00:31:36,319 - Vad har du gjort med henne? - Sätt dig vid din pappa. 248 00:31:42,000 --> 00:31:48,720 Det fanns en fålla på gården. En sån där man fångar djur i. 249 00:31:48,720 --> 00:31:52,799 De lurade in henne i den. 250 00:31:58,240 --> 00:32:03,319 Hugo började hålla på. Han stilade inför Sophie. 251 00:32:03,319 --> 00:32:06,119 Det var nåt som Bones skulle göra. 252 00:32:06,119 --> 00:32:12,480 Hugo menade det inte. Han tänkte inte göra nåt. 253 00:32:12,480 --> 00:32:18,359 Sophie skrattade och eggade honom. Den gled ur hans hand. 254 00:32:22,880 --> 00:32:25,799 Vad har det här med morden att göra? 255 00:32:25,799 --> 00:32:29,000 Hon gjorde det inte. Hon var bara en tjej. 256 00:32:32,440 --> 00:32:35,599 Hon kan inte ha dödat Sophie och Hugo. 257 00:32:37,440 --> 00:32:39,880 Vad heter tjejen? 258 00:33:01,640 --> 00:33:07,839 - Folk underskattar min dotter. - Sätt dig, Lucia. 259 00:33:07,839 --> 00:33:12,079 När hon var ung förstörde hon min hustrus blommor. 260 00:33:13,359 --> 00:33:16,400 Sen förnekade hon det. 261 00:33:16,400 --> 00:33:21,519 Vi satte upp kameror för att hon inte skulle göra det igen. 262 00:33:21,519 --> 00:33:25,839 De var bara menade för oss. 263 00:33:25,839 --> 00:33:32,400 Lucia dödade en katt framför kameran för att reta oss. 264 00:33:32,400 --> 00:33:35,240 Du måste skämta? 265 00:33:38,720 --> 00:33:42,680 Psykiatrer sa att Lucia kunde behandlas i hemmet- 266 00:33:42,680 --> 00:33:47,279 men vi valde att skicka henne till ett mentalsjukhus. 267 00:33:50,599 --> 00:33:52,920 För att vi skämdes. 268 00:33:59,720 --> 00:34:02,839 Det var vårt största misstag nånsin. 269 00:34:06,599 --> 00:34:09,840 Hon kom tillbaka tio gånger värre. 270 00:34:43,000 --> 00:34:49,559 - Den såg jag inte komma. - Livet är fullt av överraskningar. 271 00:35:51,480 --> 00:35:53,800 Tjejen heter Lucia Anchor-Ferrers. 272 00:35:53,800 --> 00:35:57,599 Det är ett ganska udda efternamn och jag har sett det förut. 273 00:35:57,599 --> 00:36:00,440 Oliver Anchor-Ferrers står på listan med ringägare. 274 00:36:00,440 --> 00:36:03,440 - Vill du gissa hustruns namn? - Kan det vara Matilda? 275 00:36:03,440 --> 00:36:08,280 Det stämmer, men jag vet inte hur Jimmy är ett smeknamn för Oliver. 276 00:36:08,280 --> 00:36:10,920 Det är ringen och hunden. 277 00:36:10,920 --> 00:36:14,360 Så Lucia Anchor-Ferrers är en av mördarna. 278 00:36:14,360 --> 00:36:18,760 - Bor Anchor-Ferrers i Monmouthshire? - Ja, hur så? 279 00:36:18,760 --> 00:36:23,280 En hushållerska är anmäld försvunnen. Hon heter Beca Van Der Bolt. 280 00:36:23,280 --> 00:36:27,400 Jag är på väg dit nu. Du måste göra nåt åt mig, Prody. 281 00:36:27,400 --> 00:36:29,400 - Jack... - Vänta i 30 minuter. 282 00:36:29,400 --> 00:36:32,840 Om jag inte har hört av mig så kallar du in förstärkning. 283 00:36:32,840 --> 00:36:34,320 Igen? 284 00:36:34,320 --> 00:36:38,119 Berätta allt du vet om fallet. Jag litar på dig. 285 00:36:51,559 --> 00:36:56,199 Min hund skulle vara med mig. 286 00:36:56,199 --> 00:37:02,000 Jag vet. Förlåt. Men det hade varit för uppenbart... 287 00:37:02,000 --> 00:37:05,800 Det fanns filtar åt henne. Mat och vatten under sängen. 288 00:37:05,800 --> 00:37:10,400 - Jag vet. - Har hon kommit tillbaka? 289 00:37:12,360 --> 00:37:18,400 - Tänk om hon är skadad? - Jag är verkligen ledsen. 290 00:37:23,679 --> 00:37:29,519 - Jag älskar dig, raring. - Jag älskar dig också. 291 00:37:32,679 --> 00:37:34,159 Se på mig. 292 00:37:36,199 --> 00:37:41,039 Resten gick väl ganska bra? Är du nöjd? 293 00:37:43,719 --> 00:37:49,280 Ja, det är jag. Men jag såg fram emot att döda honom. 294 00:37:49,280 --> 00:37:52,320 Han förstör allt. 295 00:37:55,199 --> 00:37:58,079 Vänta lite. Var är mamma? 296 00:37:58,079 --> 00:38:01,360 Hon skulle vara här. Vi skulle döda dem båda. 297 00:38:01,360 --> 00:38:07,079 - Ja... Vi måste prata om det. - Om vadå? 298 00:38:07,079 --> 00:38:13,159 Men först är det en liten grej som du inte känner till. 299 00:38:15,840 --> 00:38:20,039 Din pappa förstörde samtalet till banken. 300 00:38:20,039 --> 00:38:22,199 - Pengarna överfördes inte. - Vad fan? 301 00:38:22,199 --> 00:38:25,000 - Jag kunde inte göra nåt. - Det var ditt enda jobb. 302 00:38:25,000 --> 00:38:27,480 Det känns inte korrekt. 303 00:38:27,480 --> 00:38:31,960 Vad ska vi göra nu? Jag ärver inte min pappa. 304 00:38:31,960 --> 00:38:34,400 - Min bror får allt. - Lyssna... 305 00:38:34,400 --> 00:38:36,719 Nej! Jag har ju sagt det. 306 00:38:36,719 --> 00:38:40,719 Pappa lämnar allt till honom för att jag inte kan hantera det. 307 00:38:40,719 --> 00:38:43,159 - Lucia... - Det är inte rättvist! 308 00:38:43,159 --> 00:38:48,639 Lyssna på mig. Okej, älskling? Lyssna bara. 309 00:38:50,480 --> 00:38:55,239 Om ingen får pengarna just nu- 310 00:38:55,239 --> 00:38:59,159 för att din mamma överlever? 311 00:38:59,159 --> 00:39:02,119 Din mamma som inte var lika hemsk som din pappa. 312 00:39:02,119 --> 00:39:08,719 Hon är på vinden och har ingen aning om att du är inblandad. 313 00:39:10,199 --> 00:39:16,039 Hon är lättkontrollerad. När du har fått henne att ändra testamentet- 314 00:39:16,039 --> 00:39:21,920 så att du ärver din del så råkar hon kanske ut för en olycka. 315 00:39:23,400 --> 00:39:29,239 Och lite senare råkar kanske Kiernan ut för nåt. 316 00:39:31,199 --> 00:39:33,920 Vi behöver bara ha lite mer tålamod. 317 00:39:40,199 --> 00:39:43,480 Allt kommer att ordna sig, som jag lovade. 318 00:39:57,599 --> 00:40:03,159 - Hej! - Hej! Utredare Jack Caffery. 319 00:40:03,159 --> 00:40:06,719 Kiernan Anchor-Ferrers. Trevligt att träffas. 320 00:40:06,719 --> 00:40:12,519 En kvinna har anmälts försvunnen. En hushållerska. Beca Van Der Bolt. 321 00:40:12,519 --> 00:40:16,679 -Åh nej. Beca? - Jag talar med folk i området. 322 00:40:16,679 --> 00:40:23,280 - För att höra om nån vet nåt. - Jösses. Kom in. 323 00:40:32,000 --> 00:40:36,159 - En kopp te? - Ja, tack. 324 00:40:45,320 --> 00:40:49,800 - Det är inte mycket till vakthund. - Ursäkta? 325 00:40:54,199 --> 00:40:55,960 Jaså, Bear. 326 00:40:58,119 --> 00:41:01,039 Hon är säkert ute nånstans. 327 00:41:03,320 --> 00:41:06,239 Kalla mig Kiernan. 328 00:41:08,599 --> 00:41:13,599 - Dina föräldrar? - Ja. 329 00:41:13,599 --> 00:41:19,400 - Matilda och...? Står det Jimmy? - Det är Oliver. 330 00:41:19,400 --> 00:41:22,119 Jimmy var pappas smeknamn som ung. 331 00:41:22,119 --> 00:41:26,440 Han tjänstgjorde i signalkåren. Alla kallar sig det. 332 00:41:33,760 --> 00:41:39,039 Så... Beca Van Der Bolt. Jobbade hon för familjen? 333 00:41:39,039 --> 00:41:44,280 Ja, Beca har tagit hand om det här stället sen vi var små. 334 00:41:44,280 --> 00:41:46,800 - Vi? - Min syster och jag. 335 00:41:46,800 --> 00:41:51,519 -Är din syster hemma? - Jag vet inte var hon håller hus. 336 00:41:54,679 --> 00:41:57,639 Lucia är... 337 00:41:57,639 --> 00:42:02,760 Hon har alltid varit lite... problematisk. 338 00:42:02,760 --> 00:42:07,480 -Är hon yngre? - Ja, 22 år. 339 00:42:08,639 --> 00:42:11,639 Om Lucia är 22 år nu- 340 00:42:11,639 --> 00:42:15,599 så var hon tonåring vid tiden för morden på åsnestället. 341 00:42:15,599 --> 00:42:18,480 Kände hon offren? 342 00:42:18,480 --> 00:42:23,760 Jag vill inte vara oförskämd, men vad har det med Beca att göra? 343 00:42:23,760 --> 00:42:26,559 Inget. Du nämnde att Lucia var lite problematisk. 344 00:42:26,559 --> 00:42:31,920 Jag tänkte att hon var traumatiserad efter Sophie och Hugos död. 345 00:42:31,920 --> 00:42:36,960 - De var inte vänner. - Så de umgicks inte i samma kretsar? 346 00:42:39,719 --> 00:42:42,800 Det var fruktansvärt det som hände. 347 00:42:42,800 --> 00:42:48,280 Vad jag förstår så var Sophie och Hugo fina ungdomar. 348 00:42:48,280 --> 00:42:50,079 Väldigt snälla. 349 00:42:53,159 --> 00:42:56,559 Det brottet har faktiskt alltid stört mig. 350 00:42:56,559 --> 00:43:01,280 Jag förstod aldrig hur en mördare kunde ha gjort allt det. 351 00:43:01,280 --> 00:43:06,440 Det känns som att det måste ha varit två. 352 00:43:12,360 --> 00:43:15,639 -Är det nåt som luktar? - Det tror jag inte. 353 00:43:15,639 --> 00:43:18,199 Jag tog ut soporna igår kväll. 354 00:43:23,480 --> 00:43:27,119 Jag känner igen den doften, mr Anchor-Ferrers. 355 00:43:29,159 --> 00:43:31,000 Är det blod? 356 00:44:18,679 --> 00:44:24,199 Släpp kniven. Släpp kniven. 357 00:44:54,199 --> 00:44:56,000 Lägg av! 358 00:45:20,400 --> 00:45:23,440 - Det är ingen fara. Jag är polis. - Du är en av dem. 359 00:45:23,440 --> 00:45:26,480 - Du måste komma in. - Nej. Nej! 360 00:45:26,480 --> 00:45:28,320 Jag hoppar. Jag svär. 361 00:45:28,320 --> 00:45:31,880 Jag dör hellre än låter dig göra vad du än tänker. 362 00:45:31,880 --> 00:45:36,360 Vad heter du? Jag vill bara veta vad du heter. 363 00:45:36,360 --> 00:45:38,960 Lucia Anchor-Ferrers. 364 00:45:38,960 --> 00:45:43,320 Jag är utredare Caffery. Polisen i Newport County är på väg. 365 00:45:43,320 --> 00:45:47,559 - Nej... - Vad som än pågick så är det över. 366 00:45:47,559 --> 00:45:50,559 Polisen kommer snart. 367 00:45:52,480 --> 00:45:58,679 - Hur många män är det? - Två. 368 00:45:58,679 --> 00:46:01,039 Det är en. Jag vet inte var den andre är. 369 00:46:01,039 --> 00:46:03,239 Han är där nere. Han är död. 370 00:46:04,400 --> 00:46:09,239 - Nej, han luras. - Jag dödade honom själv. Han är död. 371 00:46:11,519 --> 00:46:15,079 Kom in nu. Kom, Lucia. 372 00:46:25,960 --> 00:46:32,400 Du vill inte att det ska vara över. Det har varit för roligt. 373 00:46:36,639 --> 00:46:43,239 Låt mig se om jag har fattat? Han där nere, är han din pojkvän? 374 00:46:44,960 --> 00:46:48,519 Och han är en vän till honom. 375 00:46:48,519 --> 00:46:52,280 Jag antar att han blev lovad pengar. Det var ett stort jobb. 376 00:46:52,280 --> 00:46:55,400 Det har pågått i flera dagar, eller hur? 377 00:46:55,400 --> 00:46:59,920 Men det är det du gillar. Tortyren. 378 00:47:01,920 --> 00:47:06,000 Du och din pojkvän torterade Sophie och Hugo i veckor före morden. 379 00:47:06,000 --> 00:47:10,400 Ni bröt er in, skrämde dem, bytte mediciner, tog bilder... 380 00:47:10,400 --> 00:47:14,559 - Glöm inte porren. - Just det. Bra touch. 381 00:47:19,159 --> 00:47:24,360 Du tror att jag är galen. Det är jag inte. 382 00:47:27,360 --> 00:47:32,360 Jag brukade tro att nån skulle rädda mig. 383 00:47:32,360 --> 00:47:37,840 Jag var så olycklig och jag vet att alla såg det. 384 00:47:37,840 --> 00:47:44,000 Men det hände aldrig. Inte mina föräldrar. Ingen i skolan. 385 00:47:45,840 --> 00:47:49,960 Det var så många gånger det kunde ha tagit en annan vändning. 386 00:47:51,480 --> 00:47:57,719 Men sen insåg jag att ingen räddar dig om du inte förtjänar det. 387 00:47:59,599 --> 00:48:03,559 Ingen räddar dig om du är en skit. 388 00:48:03,559 --> 00:48:08,760 Så om du är en skit, varför inte vara det fullt ut? 389 00:48:10,440 --> 00:48:15,320 - Så du är bara ond? - Med kontroll. 390 00:48:19,840 --> 00:48:22,360 Jag insåg precis nåt. 391 00:48:24,639 --> 00:48:28,559 Du måste rädda mig. Du är polis. 392 00:48:30,159 --> 00:48:34,159 Och jag behöver verkligen räddas. 393 00:48:34,159 --> 00:48:40,280 För jag känner mig väldigt självmordsbenägen. 394 00:48:42,480 --> 00:48:46,760 Du är patetisk. Som om jag verkligen skulle... 395 00:49:34,119 --> 00:49:39,440 Jag såg min dotter lämna huset på kvällen för morden på åsnestället. 396 00:49:39,440 --> 00:49:46,119 Hon har inget alibi. Jag sa inget till polisen. 397 00:49:46,119 --> 00:49:51,480 Jag sa inget till min hustru. Jag har ingen ursäkt. 398 00:49:51,480 --> 00:49:57,519 Men jag hoppas att jag efter döden kan gottgöra det. 399 00:49:57,519 --> 00:50:02,599 Må sanningen äntligen komma fram. 400 00:50:15,039 --> 00:50:18,599 Vi ska spärra in såna som han. 401 00:50:22,599 --> 00:50:24,760 Vem bryr sig hur? 402 00:50:36,199 --> 00:50:38,159 Mrs Anchor-Ferrers? 403 00:50:52,920 --> 00:50:55,880 Mrs Anchor-Ferrers? Jag är polis, ma'am! 404 00:50:59,079 --> 00:51:02,639 - Båda männen är döda. - Du ljuger. 405 00:51:02,639 --> 00:51:06,840 - Jag är polis. - Nej, du är en av dem. 406 00:51:06,840 --> 00:51:10,320 - Det är jag inte. Jag lovar. - Nej! 407 00:51:12,760 --> 00:51:16,320 Ta min hand. Jag är här för att hjälpa er, ma'am. 408 00:51:18,400 --> 00:51:22,599 - Nej! Hjälp mig! - Jag har er. 409 00:51:28,559 --> 00:51:32,599 Det är över. Det är över... 410 00:51:51,159 --> 00:51:52,559 Jag har ett val. 411 00:51:52,559 --> 00:51:56,119 Jag kan berätta sanningen om ert barnbarns död. 412 00:51:56,119 --> 00:52:00,920 Vad jag fått reda på och besluten jag fattat. 413 00:52:02,599 --> 00:52:05,880 Men ni gillar kanske inte vad jag valde att göra. 414 00:52:05,880 --> 00:52:09,400 Eller så kan jag ljuga och säga att jag inte hittade nåt. 415 00:52:09,400 --> 00:52:12,000 Men det känns inte rätt. 416 00:52:14,199 --> 00:52:19,639 Så jag överlåter det till er. Ni får bestämma. 417 00:52:19,639 --> 00:52:24,079 Om ni vill så berättar jag vad jag fick fram. 418 00:52:25,760 --> 00:52:27,360 Och vad jag gjorde. 419 00:52:28,800 --> 00:52:33,599 Kommer personen att göra nån mer illa? 420 00:52:33,599 --> 00:52:40,039 - Nej. - Så vad spelar resten för roll? 421 00:52:45,119 --> 00:52:51,679 - Hittade du hennes hem? - Ja, jag tror det. 422 00:53:23,920 --> 00:53:29,239 Jag har gjort vad du ville. Hunden. Familjen. 423 00:53:31,119 --> 00:53:34,679 Det är över nu. Du hade rätt. 424 00:53:34,679 --> 00:53:39,480 Så snälla berätta vad du vet om vad som hände min bror. 425 00:53:42,800 --> 00:53:46,920 Mannen som misshandlade din granne i fängelset. 426 00:53:48,800 --> 00:53:50,280 Jag känner honom. 427 00:53:50,280 --> 00:53:55,159 Och jag vet att vad han berättat är sanningen- 428 00:53:55,159 --> 00:53:57,320 men han kommer aldrig tala med polisen. 429 00:54:04,079 --> 00:54:09,440 Ivan Penderecki hade följt efter din bror innan han förde bort honom. 430 00:54:09,440 --> 00:54:15,599 Hans plan var att kidnappa Ewan på väg hem från skolan. 431 00:54:15,599 --> 00:54:23,719 Ert gräl vid trädkojan. 432 00:54:23,719 --> 00:54:28,559 Det gav honom en oväntad chans att ta honom. 433 00:54:28,559 --> 00:54:32,320 - Men det hade hänt ändå. - Du ljuger. 434 00:54:32,320 --> 00:54:37,119 På väg hem från skolan passerade Ewan en kort tunnel- 435 00:54:37,119 --> 00:54:39,960 i parken nära ert hem. 436 00:54:39,960 --> 00:54:44,079 Hur skulle jag veta det om det inte är sant? 437 00:54:45,519 --> 00:54:49,559 Ewan hade blivit bortförd på ett eller annat sätt. 438 00:54:52,880 --> 00:54:56,800 Det var inte ditt fel. 439 00:54:59,920 --> 00:55:04,599 Jag borde ha vetat att det inte var en mardröm. 440 00:55:06,840 --> 00:55:08,559 Jag borde ha sagt nåt. 441 00:55:08,559 --> 00:55:13,559 Om jag sagt nåt så hade det kanske inte hänt. 442 00:55:13,559 --> 00:55:14,880 Men det gjorde det. 443 00:55:17,639 --> 00:55:20,559 Jag skulle ha stannat. Jag skulle ha varit modigare. 444 00:55:22,400 --> 00:55:25,480 Jag berättade inte ens för mina föräldrar vad jag sett. 445 00:55:25,480 --> 00:55:31,320 Jag ville inte hamna i trubbel. Sen trodde jag att det var fantasier. 446 00:55:32,880 --> 00:55:38,239 - Hur gammal var du, Jack? - Jag var åtta. 447 00:55:40,000 --> 00:55:43,519 Minns du hur ungt det är? 448 00:57:24,400 --> 00:57:28,079 - Ett fingeravtryck på roboten? - Ja, det stämmer. 449 00:57:28,079 --> 00:57:31,000 - Som matchade Jacks bror? - Ja. 450 00:57:31,000 --> 00:57:33,800 Den leksaken tillverkades 2004. 451 00:57:33,800 --> 00:57:38,280 Det betyder att Jacks bror inte blev dödad 1998. 452 00:57:38,280 --> 00:57:43,000 Det betyder att han levde till minst 2004. Kanske längre. 453 00:58:26,760 --> 00:58:30,679 Text: Viktor Björkman Iyuno