1 00:00:05,000 --> 00:00:08,160 {\an8}Kaj je bolj logično? Kable, ki ni povezan s temi mulci, 2 00:00:08,160 --> 00:00:10,400 ali Bones, ki je? 3 00:00:10,400 --> 00:00:12,240 Bonesovo pravo ime je Jacob Adley. 4 00:00:12,240 --> 00:00:14,599 Tisti konec tedna, ko so ju ubili, 5 00:00:14,599 --> 00:00:16,199 je bil v priporu v Bristolu. 6 00:00:16,199 --> 00:00:18,879 Minnet Kable je morilec. 7 00:00:18,879 --> 00:00:20,960 Povej mi, kaj veš o mojem bratu. 8 00:00:20,960 --> 00:00:22,039 Ne. 9 00:00:22,039 --> 00:00:24,519 Kaj, če je bil res v naši hiši in sem ga videl? 10 00:00:24,519 --> 00:00:26,039 Lahko bi kaj ukrenil. 11 00:00:26,039 --> 00:00:28,600 Moška, ki naj bi bila policista, 12 00:00:28,600 --> 00:00:31,079 nas imata za ujetnike v naši lastni hiši. 13 00:00:31,079 --> 00:00:34,240 Danes bomo pobegnili. 14 00:00:34,240 --> 00:00:36,719 Če boš imela priložnost pobegniti, 15 00:00:36,719 --> 00:00:38,960 me pusti tu. 16 00:00:43,159 --> 00:00:44,560 Si že dojel, kdo sem? 17 00:00:53,000 --> 00:00:54,840 Nazaj ga hočem! 18 00:00:55,439 --> 00:00:56,439 {\an8}BALHAM, LONDON 1998 19 00:00:56,439 --> 00:00:57,880 {\an8}Svojega sina hočem nazaj! 20 00:01:50,719 --> 00:01:54,879 {\an8}TOK, TOK 21 00:02:37,000 --> 00:02:39,439 Ewan? Si tu? 22 00:02:43,680 --> 00:02:45,319 Ewan! 23 00:03:16,919 --> 00:03:20,319 VOLK 24 00:03:26,919 --> 00:03:28,520 Veš, kaj to pomeni? 25 00:03:30,159 --> 00:03:31,159 {\an8}Pomeni... 26 00:03:31,159 --> 00:03:32,479 {\an8}PO ROMANU "VOLK" MO HAYDER 27 00:03:32,479 --> 00:03:34,560 Da se lahko končno pogovoriva. 28 00:03:35,400 --> 00:03:37,199 Nisem ti mogel izdati skrivnosti. 29 00:03:37,199 --> 00:03:38,759 Moral si ostati v vlogi. 30 00:03:38,759 --> 00:03:40,479 Veš, koliko stvari sem moral narediti, 31 00:03:40,479 --> 00:03:42,039 ko si ti spal? 32 00:03:42,039 --> 00:03:45,360 Ves čas sem mislil, da boš dojel, a res nisi vedel. 33 00:03:46,520 --> 00:03:50,719 In dva detektiva, Honey in Molina. 34 00:03:50,719 --> 00:03:52,479 Vedel sem, da sta prava policaja, 35 00:03:52,479 --> 00:03:54,520 izdelal sem izkaznici, 36 00:03:54,520 --> 00:03:55,840 a da bi se pojavila tu? 37 00:03:55,840 --> 00:03:57,439 {\an8}Kakšne so možnosti za to? 38 00:04:05,680 --> 00:04:06,919 Odleglo mi je, ker veš. 39 00:04:10,039 --> 00:04:11,840 {\an8}Gotovo imaš kup vprašanj. 40 00:04:13,400 --> 00:04:14,719 Izvoli. 41 00:04:16,800 --> 00:04:18,319 Šef ne obstaja. 42 00:04:18,720 --> 00:04:21,040 Ni resničen. Oziroma to sem jaz. 43 00:04:22,839 --> 00:04:25,360 In ti... Ubil si... 44 00:04:27,360 --> 00:04:29,439 Ja. -Zakaj? 45 00:04:29,439 --> 00:04:32,279 Sprva, da ne pride v hišo. 46 00:04:32,279 --> 00:04:35,439 Toda najbrž bi se znašel tudi v tej situaciji, 47 00:04:35,439 --> 00:04:36,720 če bi vzniknila. 48 00:04:38,839 --> 00:04:41,560 Se reče tako? 49 00:04:42,279 --> 00:04:43,720 Kakor koli že... 50 00:04:44,480 --> 00:04:47,800 Bila je le ogrevanje 51 00:04:48,399 --> 00:04:49,480 za družino. 52 00:04:49,480 --> 00:04:50,800 Norec si. 53 00:04:52,519 --> 00:04:53,839 Nisem. - Pa si. Klinčev norec. 54 00:04:53,839 --> 00:04:56,240 Nisem duševno bolan. 55 00:04:58,120 --> 00:04:59,639 Vedel bi, če bi bil. 56 00:05:00,600 --> 00:05:01,959 Delal sem v norišnici. 57 00:05:02,720 --> 00:05:03,879 Prosim, ne ubij me. 58 00:05:03,879 --> 00:05:06,319 Nisem nameraval ubiti tebe. 59 00:05:06,319 --> 00:05:07,439 Pravzaprav... 60 00:05:08,720 --> 00:05:10,480 Lahko odideš, če hočeš. 61 00:05:10,480 --> 00:05:11,680 Toda moral boš iti peš. 62 00:05:11,680 --> 00:05:13,040 Ni problema. 63 00:05:13,040 --> 00:05:15,439 Boš pešačil? Do železniške postaje? 64 00:05:15,800 --> 00:05:17,439 Več ur bo trajalo. 65 00:05:18,560 --> 00:05:22,319 Kako izčrpan boš, ko boš končno prišel domov v Stroud Green! 66 00:05:25,480 --> 00:05:27,759 Le kaj si bo mislila žena? 67 00:05:27,759 --> 00:05:31,040 Ne bi je hotel vpletati v vse to. 68 00:05:33,560 --> 00:05:36,920 Sploh ker ji divjajo hormoni. 69 00:05:41,800 --> 00:05:42,959 Potem sva zmenjena. 70 00:05:42,959 --> 00:05:45,800 Peljal te bom na postajo, 71 00:05:46,319 --> 00:05:47,879 ko končam z družino. 72 00:05:47,879 --> 00:05:50,439 Recimo pozno popoldne? 73 00:05:50,920 --> 00:05:52,240 Prej se moram naspati. 74 00:05:53,399 --> 00:05:55,160 Vse... 75 00:05:56,040 --> 00:05:57,480 Boš pobil vse? 76 00:05:57,480 --> 00:06:00,079 Lahko naju opišejo policiji. 77 00:06:00,079 --> 00:06:02,079 Tega pa nočeva. 78 00:06:02,480 --> 00:06:03,480 Točno tako. 79 00:06:03,480 --> 00:06:06,560 Zgledati mora, da je nekdo vzel družino za talce, 80 00:06:06,959 --> 00:06:08,920 vse pobil in pobegnil. 81 00:06:10,360 --> 00:06:11,600 Toda gre za to. 82 00:06:13,079 --> 00:06:16,279 Gdč. gospodinja se ne ujema s to zgodbo. 83 00:06:16,279 --> 00:06:17,399 Zato... 84 00:06:19,120 --> 00:06:21,040 Bi pomagal staremu prijatelju? 85 00:06:22,600 --> 00:06:23,600 Pazi. 86 00:06:23,600 --> 00:06:25,000 Tu je stopnica. 87 00:06:50,519 --> 00:06:51,720 Nisi videti vesel. 88 00:06:51,720 --> 00:06:53,680 Ves čas vožnje si bil tiho. 89 00:06:54,279 --> 00:06:58,399 Skrbi me, da si z mano le zato, 90 00:06:58,399 --> 00:07:02,720 ker sem namignil, da bom ubil tvojo nosečo punco. 91 00:07:03,240 --> 00:07:04,160 Ja. 92 00:07:06,079 --> 00:07:07,920 Veš... 93 00:07:07,920 --> 00:07:09,959 Bi to lahko storil? 94 00:07:11,680 --> 00:07:13,000 Nisem prepričan. 95 00:07:13,000 --> 00:07:14,560 Vendar ni važno. 96 00:07:15,040 --> 00:07:19,079 Važno je, kaj čutiš do mene. 97 00:07:22,000 --> 00:07:23,279 Če me ne maraš, 98 00:07:23,279 --> 00:07:25,160 nima smisla nadaljevati. 99 00:07:25,160 --> 00:07:26,720 Vse lahko končava tukaj in zdaj. 100 00:07:26,720 --> 00:07:30,160 Ni treba, prilagajam se, to je vse. 101 00:07:30,560 --> 00:07:32,399 Kaj mislim o tebi... 102 00:07:33,839 --> 00:07:35,600 Zelo pameten si. 103 00:07:36,120 --> 00:07:37,319 Hvala. 104 00:07:37,319 --> 00:07:40,079 Zelo sem užival v najinem druženju. 105 00:07:40,639 --> 00:07:44,360 Res? -Ja, res. 106 00:07:44,360 --> 00:07:46,360 Rad bi ti pomagal, 107 00:07:47,680 --> 00:07:48,680 da jo zakoplješ. 108 00:07:48,680 --> 00:07:52,519 Storila bova to in se vrnila v hišo, 109 00:07:52,519 --> 00:07:54,040 pobila družino. 110 00:07:54,040 --> 00:07:55,360 Pri tem ne potrebujem tvoje pomoči. 111 00:07:55,959 --> 00:07:57,199 To bi rad storil sam. 112 00:08:00,199 --> 00:08:01,439 Ko... 113 00:08:02,439 --> 00:08:04,439 Ko sva že tako iskrena... 114 00:08:04,920 --> 00:08:06,319 Končno. 115 00:08:06,319 --> 00:08:08,879 Kaj ti je ta družina storila? 116 00:08:09,879 --> 00:08:10,920 O... 117 00:08:10,920 --> 00:08:11,920 To. 118 00:08:12,720 --> 00:08:13,839 Ja. 119 00:08:14,240 --> 00:08:15,399 Pusti to za zdaj. 120 00:08:18,319 --> 00:08:20,279 Posveti se nalogi. 121 00:08:20,279 --> 00:08:21,360 Ja. 122 00:08:23,319 --> 00:08:24,480 Toda med nama je vse v redu? 123 00:08:24,480 --> 00:08:26,839 Več kot v redu. 124 00:08:26,839 --> 00:08:28,600 Super je. 125 00:08:30,560 --> 00:08:32,320 Potem imam zate eno vprašanje. 126 00:08:38,039 --> 00:08:39,519 Kaj misliš o seriji "Dr. Who"? 127 00:08:41,039 --> 00:08:43,279 V Cardiffu imajo ogled. 128 00:08:43,279 --> 00:08:45,080 Po lokacijah, kjer so jo snemali. 129 00:08:45,080 --> 00:08:47,080 Po dvorcih in to. 130 00:08:47,080 --> 00:08:50,279 Od nekdaj sem hotel iti, a nisem imel s kom. 131 00:08:50,279 --> 00:08:53,200 Nočem biti eden tistih čudakov, 132 00:08:53,200 --> 00:08:56,039 ki gredo sami. Sram me je. 133 00:09:00,639 --> 00:09:02,639 Saj razumem. 134 00:09:02,639 --> 00:09:04,799 13. lik dr. Whoja ni bil vsem všeč. 135 00:09:04,799 --> 00:09:06,720 Toda ti se mi ne zdiš kot feminist. 136 00:09:06,720 --> 00:09:08,799 Vpisala bova v koledar. 137 00:09:08,799 --> 00:09:11,360 Da ne pozabiva. 138 00:09:16,960 --> 00:09:18,039 Pridi. 139 00:09:28,759 --> 00:09:30,559 Beca... 140 00:09:31,360 --> 00:09:32,840 Čas je za sekljanje. 141 00:10:13,960 --> 00:10:16,000 Več sem izvedela o tvojem sinočnjem kopanju. 142 00:10:16,720 --> 00:10:19,480 Podrobnosti so krasne. 143 00:10:19,480 --> 00:10:20,840 Veliko mamil. 144 00:10:20,840 --> 00:10:22,360 Lažni krokodil. 145 00:10:22,360 --> 00:10:23,919 In ogromno krogel. 146 00:10:25,600 --> 00:10:27,120 Je to vse ali sem kaj izpustila? 147 00:10:28,039 --> 00:10:29,039 Piton. 148 00:10:29,039 --> 00:10:30,480 Aha. 149 00:10:35,519 --> 00:10:36,559 Ne bom ti skuhala kave. 150 00:10:36,559 --> 00:10:37,960 Saj te nisem prosil. 151 00:10:37,960 --> 00:10:39,240 Čez 20 minut odhajam. 152 00:10:39,240 --> 00:10:41,720 Torej tudi jaz? 153 00:10:41,720 --> 00:10:43,120 Ali prej. 154 00:10:46,960 --> 00:10:48,279 Ni ti všeč, da sem tu. 155 00:10:49,039 --> 00:10:51,279 Nočem, da dobiš napačen vtis. 156 00:10:51,840 --> 00:10:53,919 Da si tip ženske, ki kuha kavo? 157 00:10:53,919 --> 00:10:55,919 Da sem tip gospodinje. 158 00:10:57,360 --> 00:10:58,799 Takole bova. 159 00:10:59,200 --> 00:11:01,039 Sam si bom skuhal kavo. 160 00:11:01,440 --> 00:11:04,039 Potem bom sedel poleg tebe in govorila bova o delu. 161 00:11:04,039 --> 00:11:05,639 Edina dovoljena tema. 162 00:11:05,639 --> 00:11:08,679 Čez 20 minut bova oba odšla. 163 00:11:09,360 --> 00:11:10,879 Ne bom te poljubil v slovo. 164 00:11:13,879 --> 00:11:14,799 Kava je tam. 165 00:11:32,399 --> 00:11:33,320 Bi šel pod tuš? 166 00:11:37,559 --> 00:11:38,759 Ni treba. 167 00:11:47,480 --> 00:11:50,440 Torej ta Bones ni morilec z Oslovskega vrha. 168 00:11:51,039 --> 00:11:53,399 Zašel si v slepo ulico. 169 00:11:55,879 --> 00:11:59,200 Kable je kriv. Obojeročen je. 170 00:11:59,200 --> 00:12:02,519 Eden od redkih, ki je sposoben zagrešiti te umore. 171 00:12:02,519 --> 00:12:05,080 Razen če nista bila dva. Desničar in levičar. 172 00:12:05,080 --> 00:12:06,399 Jezus Kristus! 173 00:12:07,679 --> 00:12:09,080 Kable je priznal. 174 00:12:09,440 --> 00:12:11,679 Ja, si omenila. 175 00:12:11,679 --> 00:12:13,759 Velikokrat. 176 00:12:13,759 --> 00:12:15,879 Kar vkorakal je z ulice 177 00:12:15,879 --> 00:12:18,279 in priznal prvemu, ki ga je srečal. 178 00:12:18,279 --> 00:12:20,080 Mene je iskal. 179 00:12:21,440 --> 00:12:24,799 Slišal me je v poročilih. Moj glas mu je bil všeč. 180 00:12:25,919 --> 00:12:28,320 Kot sva ugotovila, ni preveč bister. 181 00:12:28,320 --> 00:12:29,559 Ja. 182 00:12:33,159 --> 00:12:35,600 Praviš, da je Kable iskal tebe? 183 00:12:36,240 --> 00:12:37,200 Ja. 184 00:12:37,679 --> 00:12:39,320 Ker te je videl na teveju? 185 00:12:40,799 --> 00:12:42,639 Sodelavci me ne marajo, 186 00:12:42,639 --> 00:12:45,759 kamera pa me obožuje. 187 00:12:49,840 --> 00:12:50,799 Lažeš. 188 00:12:52,559 --> 00:12:54,240 Nisi govorila pred kamerami. 189 00:12:54,240 --> 00:12:57,600 Nisi odgovarjala na vprašanja, celo o svojih primerih ne. 190 00:12:57,600 --> 00:12:58,879 To mi je povedal Robbie. 191 00:12:58,879 --> 00:13:01,799 Tvoj šef je bil seksistični kreten, ni ti dovolil. 192 00:13:04,440 --> 00:13:06,840 Vseeno sem bila v novicah. Videl me je. 193 00:13:06,840 --> 00:13:08,600 Rekla si, da te je slišal. 194 00:13:08,600 --> 00:13:10,279 Toda ni te mogel, kajne? 195 00:13:12,039 --> 00:13:15,039 Od kod poznaš Minneta Kabla? 196 00:13:18,120 --> 00:13:19,399 To je to, kajne? 197 00:13:19,960 --> 00:13:22,080 O tem nisi hotela govoriti. 198 00:13:22,679 --> 00:13:25,039 Kaj skrivaš? -Nič, 199 00:13:25,039 --> 00:13:27,879 a tokrat si šel predaleč. 200 00:13:28,960 --> 00:13:30,399 Velika napaka. 201 00:13:30,399 --> 00:13:32,720 Zakaj? - Ker te zdaj poznam. 202 00:13:33,399 --> 00:13:34,879 Poznam tvojo nočno moro. 203 00:13:39,639 --> 00:13:42,879 Primer Oslovski vrh je bil že od začetka v riti. 204 00:13:42,879 --> 00:13:46,320 Dež je spral vse forenzične dokaze. 205 00:13:46,320 --> 00:13:48,919 Očividci so bili neumni najstniki, ki so molčali. 206 00:13:48,919 --> 00:13:51,200 In za povrh ni bilo motiva. 207 00:13:51,200 --> 00:13:52,720 Nikoli ga ne bi rešili. 208 00:13:56,159 --> 00:13:58,679 Kabla sem spoznala pri drugem primeru. 209 00:13:58,679 --> 00:14:01,000 Le priča je bil, nič pomembnega. 210 00:14:01,000 --> 00:14:04,000 Zato je iskal mene, ko je prišel priznat. 211 00:14:04,360 --> 00:14:06,519 Z Matthewsom sva vzela njegovo izjavo. 212 00:14:06,519 --> 00:14:08,240 Priprla sva ga, 213 00:14:08,240 --> 00:14:10,960 obvestila družini, lahko so zaključili to poglavje. 214 00:14:10,960 --> 00:14:14,200 Teden dni pozneje sem pisala poročilo o primeru, 215 00:14:14,200 --> 00:14:16,039 pri katerem sem spoznala Kabla. 216 00:14:16,039 --> 00:14:17,639 Gledala sem najin pogovor 217 00:14:17,639 --> 00:14:19,679 in vse je sedlo na svoje mesto. 218 00:14:24,120 --> 00:14:26,080 Alibi ima za noč umorov. 219 00:14:27,480 --> 00:14:29,559 Priznal je, ker je hotel pozornost. 220 00:14:31,919 --> 00:14:34,840 Nekateri to delajo, posebej tisti butasti. 221 00:14:35,759 --> 00:14:38,200 Njegov odvetnik ne bi nikoli našel tega alibija, 222 00:14:38,200 --> 00:14:40,879 zato nisem povedala Matthewsu. Nikomur nisem. 223 00:14:42,960 --> 00:14:44,039 Zakaj bi? 224 00:14:45,519 --> 00:14:49,159 Take ljudi moramo spraviti v zapor. 225 00:14:50,080 --> 00:14:51,840 Ni važno, kako. 226 00:14:51,840 --> 00:14:53,159 Ne! Ta pogled! 227 00:14:55,159 --> 00:14:59,840 Ko te naslednjič vidim, ti ga bom zbrisala z obraza. 228 00:15:04,039 --> 00:15:06,919 Greš danes obiskat Kabla v zapor? 229 00:15:09,240 --> 00:15:11,879 Vprašaj ga za njegovo gnezdo. 230 00:15:28,960 --> 00:15:30,919 G. Kable, Jack Caffery sem. 231 00:15:30,919 --> 00:15:32,679 Detektiv. 232 00:15:32,679 --> 00:15:36,759 Priznali ste umor najstnikov na Oslovskem vrhu. 233 00:15:37,240 --> 00:15:39,240 Zato ste v zaporu, kajne? 234 00:15:42,480 --> 00:15:45,759 Ko ste šli na policijo, da bi priznali, 235 00:15:45,759 --> 00:15:47,159 ste govorili z žensko. 236 00:15:49,080 --> 00:15:51,159 Poznali ste jo od prej. 237 00:15:53,960 --> 00:15:55,159 O čem sta govorila? 238 00:15:58,000 --> 00:16:01,320 Nočem vas spraviti v težave. 239 00:16:01,720 --> 00:16:03,879 Zanima me le, o čem sta govorila. 240 00:16:04,559 --> 00:16:05,840 Zakaj? 241 00:16:10,480 --> 00:16:13,919 Mislim, da vas ne mara. 242 00:16:14,440 --> 00:16:15,919 Zanima me, zakaj. 243 00:16:19,039 --> 00:16:20,480 Ker sem ubil tista najstnika. 244 00:16:20,480 --> 00:16:24,759 Ne, že prej vas ni marala. 245 00:16:25,399 --> 00:16:27,399 Povedala mi je, da bi morali biti v zaporu 246 00:16:27,399 --> 00:16:28,799 že pred Oslovskim vrhom. 247 00:16:30,360 --> 00:16:32,279 Toda pred tem nisem bil slab človek. 248 00:16:34,840 --> 00:16:36,720 To so bile samo misli. 249 00:16:37,360 --> 00:16:38,919 Kakšne misli? 250 00:16:45,840 --> 00:16:47,360 Rekla je... 251 00:16:48,320 --> 00:16:50,240 Zaradi misli ne greš v zapor. 252 00:16:51,600 --> 00:16:53,240 Zato sem ji povedal o njih. 253 00:16:55,919 --> 00:16:57,679 Da ves čas razmišljam o njih. 254 00:16:59,360 --> 00:17:01,279 O kom, g. Kable? 255 00:17:06,440 --> 00:17:07,640 Pogosto sem hodil tja. 256 00:17:10,119 --> 00:17:11,279 Opazovat, 257 00:17:12,640 --> 00:17:14,240 razmišljat. 258 00:17:15,960 --> 00:17:17,319 Rad sem hodil tja. 259 00:17:19,400 --> 00:17:21,839 Govorite o šoli? 260 00:17:23,079 --> 00:17:26,400 Igrišču? Ste tja radi hodili? 261 00:17:29,440 --> 00:17:30,799 Nisem ji povedal, kateri so mi všeč, 262 00:17:30,799 --> 00:17:33,000 da jih ne bi odpeljala. 263 00:17:35,759 --> 00:17:37,400 Imel sem načrt. 264 00:17:44,319 --> 00:17:45,960 Hotel sem skrbeti zanje. 265 00:17:48,319 --> 00:17:51,400 Da bi bile skupaj, ker so sestre. 266 00:17:52,359 --> 00:17:54,359 Pripravil sem jim posteljo. 267 00:17:59,799 --> 00:18:01,519 Toplo je bilo. 268 00:18:07,880 --> 00:18:09,400 To je bilo njihovo gnezdo. 269 00:18:17,960 --> 00:18:19,559 Toda ne morem jih več videti. 270 00:18:22,079 --> 00:18:23,240 Ker sem tu. 271 00:18:26,000 --> 00:18:27,440 Toda to je dobro, ne? 272 00:20:03,799 --> 00:20:05,119 Skoči v avto in se odpelji. 273 00:20:07,319 --> 00:20:09,720 Ne bodi kreten. 274 00:20:10,480 --> 00:20:11,799 Ne bodi kreten. 275 00:20:14,720 --> 00:20:17,160 Res si kreten. 276 00:20:58,039 --> 00:21:01,400 Ga. Anchor-Ferrers, poslušajte me. 277 00:21:01,400 --> 00:21:03,079 Osvobodil vas bom. 278 00:21:03,079 --> 00:21:04,359 Pobegnili bomo od tod. 279 00:21:04,359 --> 00:21:05,559 Z vašo družino. 280 00:21:05,559 --> 00:21:08,359 Toda biti moramo hitri in zelo tihi. 281 00:22:38,799 --> 00:22:40,839 Kaj je to? 282 00:22:45,720 --> 00:22:47,920 To si storila s tem? 283 00:22:49,960 --> 00:22:51,400 Ti krava neumna. 284 00:22:53,799 --> 00:22:55,160 Napačnega si ubila. 285 00:22:56,720 --> 00:22:57,960 Hvala. 286 00:22:57,960 --> 00:22:59,480 Prihranila si mi trud. 287 00:23:01,119 --> 00:23:02,680 Zelo nerodno bi bilo. 288 00:23:04,599 --> 00:23:05,920 Načrte sva imela. 289 00:23:13,160 --> 00:23:15,599 Saj res, skoraj bi pozabil. 290 00:23:17,920 --> 00:23:19,279 Danes boste umrli. 291 00:23:34,319 --> 00:23:36,000 Zelo pozorno od tebe. 292 00:23:36,000 --> 00:23:37,400 Ni mi težko. 293 00:23:37,400 --> 00:23:38,759 Vendar je. 294 00:23:40,079 --> 00:23:41,480 Zelo prijazno. 295 00:23:42,039 --> 00:23:43,200 Mama. 296 00:23:43,720 --> 00:23:46,799 Pustila vaju bom. 297 00:23:50,839 --> 00:23:52,599 Veselilo me je. 298 00:23:52,599 --> 00:23:55,079 Enako. 299 00:23:55,480 --> 00:23:56,559 Dobro. 300 00:24:08,039 --> 00:24:10,480 Z ženo sva si vzela premor. 301 00:24:10,480 --> 00:24:11,920 A pobotala se bova. 302 00:24:12,759 --> 00:24:15,519 Nima smisla najemati stanovanja. 303 00:24:15,519 --> 00:24:19,119 Lepo je, družita se. 304 00:24:19,599 --> 00:24:21,000 Nekoč boš vesel, da sta se. 305 00:24:26,200 --> 00:24:27,720 Lahko bi bil veliko huje ranjen. 306 00:24:28,079 --> 00:24:29,160 Nič takega ni. 307 00:24:30,079 --> 00:24:31,160 Hvala. 308 00:24:38,799 --> 00:24:40,440 Boš zaslišal Bonesa? 309 00:24:40,440 --> 00:24:42,240 Obtožili so ga in spustili. 310 00:24:42,240 --> 00:24:44,599 Alibi za umore na Oslovskem vrhu ima. 311 00:24:45,000 --> 00:24:46,200 Matthews mi je povedal. 312 00:24:47,880 --> 00:24:49,839 Bones nekaj ve. 313 00:24:49,839 --> 00:24:53,240 Vpleten je v umore, veš, da je. 314 00:24:53,240 --> 00:24:54,799 Primer je zaključen. 315 00:24:54,799 --> 00:24:56,240 Toda ni rešen prav. 316 00:24:56,240 --> 00:24:58,559 Morilca sta še na svobodi. 317 00:25:00,680 --> 00:25:01,759 Se strinjaš s tem? 318 00:25:52,759 --> 00:25:54,799 Mislim, da sva zdaj sama... 319 00:26:23,319 --> 00:26:25,000 Kakšen prostovoljec? 320 00:26:25,359 --> 00:26:27,160 Ne, prosim. 321 00:26:28,839 --> 00:26:30,880 Ne, prosim. 322 00:26:32,319 --> 00:26:33,799 Odločitve, odločitve. 323 00:26:34,880 --> 00:26:36,839 Ne, ne, prosim. 324 00:26:38,039 --> 00:26:39,799 Ne, ne, ne. 325 00:26:39,799 --> 00:26:41,960 Ne, ne ne. -Dobro. 326 00:26:41,960 --> 00:26:43,759 Nikar. -Mirno. 327 00:26:43,759 --> 00:26:46,039 Prosim te. -Pomiri se. 328 00:26:46,039 --> 00:26:47,440 Globoko vdihni. 329 00:26:47,920 --> 00:26:49,440 Prosim. 330 00:26:49,440 --> 00:26:51,079 In sprejmi to. 331 00:26:52,240 --> 00:26:53,440 Tako. 332 00:26:53,440 --> 00:26:54,920 Zelo dobro. 333 00:26:55,400 --> 00:26:56,720 Prosim, 334 00:26:56,720 --> 00:26:58,240 ne... 335 00:26:58,240 --> 00:27:02,359 Naj moja hči ne trpi bolečin. 336 00:27:02,359 --> 00:27:03,440 Rotim te. 337 00:27:04,720 --> 00:27:05,759 Naj je ne boli. 338 00:27:05,759 --> 00:27:07,359 Karkoli moraš storiti, 339 00:27:08,039 --> 00:27:12,039 kakršno koli nasilje že imaš v sebi, 340 00:27:12,480 --> 00:27:14,599 se znesi nad mano. 341 00:27:14,920 --> 00:27:17,079 Počni z mano, kar hočeš. 342 00:27:17,079 --> 00:27:20,160 Le njej prizanesi. 343 00:27:42,920 --> 00:27:44,640 Rad bi vprašal o Sophie in Hugu. 344 00:27:47,680 --> 00:27:50,079 Nič nimam s tem. - A poznal si ju. 345 00:27:52,039 --> 00:27:53,480 Prihajala sta na tvoje rejve. 346 00:27:53,480 --> 00:27:54,880 Prodajal si jima mamila. 347 00:27:57,880 --> 00:28:00,279 Ko sta umrla, sta imela komaj 18 let. 348 00:28:00,960 --> 00:28:02,400 Dva nedolžna mulca. 349 00:28:09,920 --> 00:28:12,160 Sophie in prijatelji so se zbrali. 350 00:28:12,920 --> 00:28:14,000 Na neki kmetiji. 351 00:28:16,720 --> 00:28:18,519 Nekaj tednov pred umori. 352 00:28:19,400 --> 00:28:20,720 In? 353 00:28:23,759 --> 00:28:24,839 Nekoga so ranili. 354 00:28:26,519 --> 00:28:27,680 Hudo. 355 00:28:34,480 --> 00:28:35,480 OPOZORILO 356 00:28:35,480 --> 00:28:38,319 KRAJ JE POD VIDEONADZOROM 357 00:29:04,000 --> 00:29:05,720 Kaj, jebenti? 358 00:29:14,319 --> 00:29:15,440 Kdaj pride policija? 359 00:29:17,400 --> 00:29:19,720 Vem, da si izključil alarm, a bodo vseeno prišli, ne? 360 00:29:19,720 --> 00:29:21,079 Kdaj? -Čez šest minut. 361 00:29:21,680 --> 00:29:23,000 Aretirali vas bodo. 362 00:29:24,880 --> 00:29:27,039 Vem, da si vajen, da te policija uboga, 363 00:29:27,039 --> 00:29:30,119 ker si bogat belec, a jaz sem eden od njih. 364 00:29:30,519 --> 00:29:31,920 Meni bodo verjeli. 365 00:29:33,319 --> 00:29:34,599 Tudi če ne bo nič iz tega, 366 00:29:34,599 --> 00:29:38,200 bom poskrbel, da bo postalo javno in grdo. 367 00:29:39,319 --> 00:29:41,640 Lahko pa izginem, preden pridejo. 368 00:29:41,640 --> 00:29:43,200 In to... 369 00:29:43,200 --> 00:29:45,200 Bo le nesreča. 370 00:29:46,039 --> 00:29:47,079 Kaj hočete? 371 00:29:47,079 --> 00:29:49,559 Zbirali ste se na Hugovi kmetiji. 372 00:29:49,559 --> 00:29:51,440 Nekega dne se je nekaj zgodilo. 373 00:29:51,799 --> 00:29:52,839 Nekdo jo je skupil. 374 00:29:53,519 --> 00:29:55,839 Zakaj je to sploh važno? - Ker jaz sprašujem. 375 00:30:02,240 --> 00:30:05,880 Kje je? Kje je moja žena? 376 00:30:07,160 --> 00:30:09,920 To bi uničilo presenečenje. 377 00:30:10,279 --> 00:30:11,480 Prosim. 378 00:30:13,759 --> 00:30:17,000 Prosim, povej mi, kje je. 379 00:30:17,000 --> 00:30:18,440 Toliko o tem, da ne smeš kazati čustev, 380 00:30:18,440 --> 00:30:20,440 kot vedno poudarja tvoja generacija. 381 00:30:20,839 --> 00:30:22,519 Zdaj pa... -Prosim. 382 00:30:22,519 --> 00:30:25,559 Bodi priden in stopi k zidu. 383 00:30:25,559 --> 00:30:27,720 Pojdi. 384 00:30:27,720 --> 00:30:29,200 Prosim. 385 00:30:31,960 --> 00:30:33,559 Pazi na truplo. 386 00:30:33,920 --> 00:30:34,839 Bilo je neko dekle. 387 00:30:35,400 --> 00:30:37,480 Hugo jo je porival. 388 00:30:37,480 --> 00:30:38,480 Toda na skrivaj. 389 00:30:39,079 --> 00:30:40,880 Prišla je na kmetijo. 390 00:30:41,440 --> 00:30:43,720 Hugo je bil pijan. Znorel je. 391 00:30:46,599 --> 00:30:48,759 Mislil je, da bo Sophie ugotovila, da fukata. 392 00:30:51,000 --> 00:30:52,200 Zato je postal zloben do nje. 393 00:30:53,920 --> 00:30:55,119 Hotel je, da odide, 394 00:30:55,599 --> 00:30:57,440 a je bila preneumna, da bi dojela. 395 00:30:58,680 --> 00:30:59,599 Takrat pa... 396 00:31:00,039 --> 00:31:01,839 Kaj? - Vsi so bili pijani. 397 00:31:01,839 --> 00:31:03,759 Mislili so, da je smešno. Midva nisva sodelovala. 398 00:31:03,759 --> 00:31:05,240 Govorila sva jim, naj nehajo. 399 00:31:05,240 --> 00:31:06,559 Kaj se je zgodilo? 400 00:31:24,920 --> 00:31:25,839 Kje je moja mama? 401 00:31:26,559 --> 00:31:28,319 Daj no. 402 00:31:28,319 --> 00:31:29,519 Pridna bodi. 403 00:31:30,319 --> 00:31:31,640 Kaj si ji storil? 404 00:31:32,240 --> 00:31:33,440 Sedi poleg očeta. 405 00:31:35,119 --> 00:31:36,039 Dajmo. 406 00:31:41,920 --> 00:31:45,119 Na kmetiji je bila ograda. 407 00:31:45,759 --> 00:31:47,440 Tam so imeli živali. 408 00:31:48,920 --> 00:31:50,519 In... 409 00:31:51,160 --> 00:31:52,799 Zvabili so jo noter. 410 00:31:55,839 --> 00:31:58,079 Se bojiš? -Prosim. 411 00:31:58,079 --> 00:32:02,039 Hugo se je začel zafrkavati. Se važil pred Sophie. 412 00:32:03,599 --> 00:32:06,880 Kaj takega bi počel Bones. 413 00:32:06,880 --> 00:32:10,160 Hugo ni nameraval nič storiti, 414 00:32:10,160 --> 00:32:12,240 le pretvarjal se je, 415 00:32:12,240 --> 00:32:16,319 a Sophie se je smejala in ga spodbujala. 416 00:32:16,319 --> 00:32:18,359 Stvar mu je ušla iz rok. 417 00:32:22,799 --> 00:32:25,640 Kaj ima to z Oslovskim vrhom? 418 00:32:26,039 --> 00:32:29,000 Tega ni storila ona. Običajna punca je bila. 419 00:32:32,720 --> 00:32:35,599 Ni mogla ubiti Sophie in Huga. 420 00:32:37,559 --> 00:32:39,319 Kako ji je bilo ime? 421 00:33:01,839 --> 00:33:04,720 Ljudje podcenjujejo mojo hčer. 422 00:33:06,079 --> 00:33:07,960 Sedi, Lucia. 423 00:33:07,960 --> 00:33:09,680 Ko je bila majhna, 424 00:33:09,680 --> 00:33:13,079 je ženi uničila rože na vrtu. 425 00:33:13,079 --> 00:33:14,680 Potem je vse zanikala. 426 00:33:16,640 --> 00:33:20,079 Postavili smo kamere, da tega ne bi več počela. 427 00:33:22,279 --> 00:33:24,720 Bile so le za našo uporabo. 428 00:33:26,799 --> 00:33:31,720 Lucia je pred kamerami ubila mačko, da bi nama kljubovala. 429 00:33:32,680 --> 00:33:34,759 Saj to ni res, jebenti! 430 00:33:38,839 --> 00:33:42,599 Psihiatri so rekli, da se lahko zdravi doma, 431 00:33:42,599 --> 00:33:46,319 a sva jo poslala v umobolnico. 432 00:33:50,759 --> 00:33:52,680 Sramovala sva se. 433 00:34:00,599 --> 00:34:03,400 To je bila najina največja napaka. 434 00:34:06,519 --> 00:34:09,480 Vrnila se je desetkrat hujša. 435 00:34:43,239 --> 00:34:45,920 Tega pa nisem pričakoval. 436 00:34:47,440 --> 00:34:49,559 Življenje je polno presenečenj. 437 00:35:51,480 --> 00:35:53,719 Punci je ime Lucia Anchor-Ferrers. 438 00:35:53,719 --> 00:35:55,760 Priimek si hitro zapomniš. 439 00:35:55,760 --> 00:35:57,519 Nekje sem ga že videl. 440 00:35:57,519 --> 00:35:59,840 Oliver Anchor-Ferrers je na mojem seznamu lastnikov prstanov. 441 00:36:00,360 --> 00:36:01,920 Ugani, kako je ime ženi. 442 00:36:01,920 --> 00:36:04,480 Matilda? -Ja. 443 00:36:04,840 --> 00:36:06,920 Pojma nimam, zakaj je Jimmy vzdevek za Oliverja. 444 00:36:06,920 --> 00:36:08,679 Toda drugo se ujema. 445 00:36:08,679 --> 00:36:11,320 Prstan in pes sta last Anchor-Ferrersovih. 446 00:36:11,320 --> 00:36:14,199 Lucia Anchor-Ferrers je ena od morilcev z Oslovskega vrha. 447 00:36:14,719 --> 00:36:17,119 Živijo v Monmouthshiru? 448 00:36:17,119 --> 00:36:18,519 Ja, zakaj? 449 00:36:18,519 --> 00:36:21,679 Prijavili so izginotje gospodinje. 450 00:36:21,679 --> 00:36:23,719 Ime ji je Beca Van Der Bolt. 451 00:36:23,719 --> 00:36:25,599 Tja grem. 452 00:36:25,599 --> 00:36:27,320 Naredi mi uslugo. 453 00:36:27,320 --> 00:36:29,320 Jack? - Počakaj pol ure. 454 00:36:29,320 --> 00:36:32,679 Če se ti ne oglasim, pokliči okrepitve. 455 00:36:33,119 --> 00:36:34,119 Spet? 456 00:36:34,119 --> 00:36:36,360 Povej jim vse, kar veš o primeru. 457 00:36:36,920 --> 00:36:38,119 Zaupam ti. 458 00:36:51,880 --> 00:36:55,679 Moj pes bi moral biti z mano v bršljanovi sobi. 459 00:36:56,320 --> 00:36:57,480 Vem. 460 00:36:58,840 --> 00:37:02,360 Oprosti, a bilo bi preveč očitno... 461 00:37:02,360 --> 00:37:04,199 Pripravila sem ji odejice. 462 00:37:04,199 --> 00:37:07,320 Hrano in vodo pod posteljo. - Vem. 463 00:37:09,239 --> 00:37:10,400 Se je vrnila? 464 00:37:12,400 --> 00:37:14,039 Kaj, če je ranjena? 465 00:37:15,039 --> 00:37:16,400 Žal mi je. 466 00:37:17,159 --> 00:37:18,559 Res. 467 00:37:23,719 --> 00:37:25,000 Ljubim te, draga. 468 00:37:28,119 --> 00:37:29,440 Tudi jaz tebe. 469 00:37:32,760 --> 00:37:34,280 Poglej me. 470 00:37:36,480 --> 00:37:38,800 Vse drugo se je kar dobro izšlo, ne? 471 00:37:39,880 --> 00:37:41,159 Si srečna? 472 00:37:43,880 --> 00:37:44,800 Ja. 473 00:37:46,760 --> 00:37:49,119 Toda veselila sem se, da bom ubila njega. 474 00:37:50,000 --> 00:37:51,639 Vse je uničil. 475 00:37:55,280 --> 00:37:56,960 Čakaj. 476 00:37:56,960 --> 00:37:59,920 Kje je mama? Morala bi biti tu. 477 00:37:59,920 --> 00:38:01,440 Oba bi morala ubiti. 478 00:38:01,440 --> 00:38:02,639 Ja. 479 00:38:02,639 --> 00:38:05,880 O tem morava govoriti. 480 00:38:05,880 --> 00:38:07,639 O čem? 481 00:38:07,639 --> 00:38:12,719 Neke malenkosti ne veš. 482 00:38:15,920 --> 00:38:18,960 Tvoj oče je zamočil klic na banko. 483 00:38:20,039 --> 00:38:22,599 Denar ni bil nakazan. - Kaj, jebenti? 484 00:38:22,599 --> 00:38:25,400 Nič nisem mogel. - Le to nalogo si imel. 485 00:38:25,400 --> 00:38:27,400 To pa ni točno. 486 00:38:27,400 --> 00:38:29,679 Kaj bova zdaj? 487 00:38:29,679 --> 00:38:31,800 Oče mi ni zapustil denarja. 488 00:38:32,199 --> 00:38:33,760 Vse bo dobil brat. 489 00:38:33,760 --> 00:38:36,119 Poslušaj... - Ne! Povedala sem ti. 490 00:38:36,920 --> 00:38:38,599 Oče je vse zapustil njemu, 491 00:38:38,599 --> 00:38:41,199 ker misli, da ne bi zmogla ali kaj. 492 00:38:41,199 --> 00:38:43,280 Lucia... -Ni fer! 493 00:38:43,280 --> 00:38:44,800 Poslušaj me. 494 00:38:44,800 --> 00:38:48,639 Lahko? Samo poslušaj. 495 00:38:50,599 --> 00:38:55,320 In če nihče ne dobi denarja, 496 00:38:55,320 --> 00:38:57,760 ker tvoja mama preživi? 497 00:38:59,519 --> 00:39:01,880 Tvoja mama, ki ni bila nikoli tako slaba kot oče, 498 00:39:01,880 --> 00:39:03,360 če sva iskrena. 499 00:39:03,360 --> 00:39:08,079 Na podstrešju je, še vedno nima pojma, da si vpletena. 500 00:39:10,360 --> 00:39:12,480 Lahko jo je nadzirati. 501 00:39:12,480 --> 00:39:15,840 Ko jo pregovoriš, da spremeni oporoko, 502 00:39:15,840 --> 00:39:17,920 in naslediš del, ki ti pripada, 503 00:39:17,920 --> 00:39:21,920 bo morda doživela nesrečo. 504 00:39:23,519 --> 00:39:26,480 In malo pozneje 505 00:39:26,480 --> 00:39:29,239 se lahko kaj zgodi Kiernanu. 506 00:39:31,360 --> 00:39:33,920 Le potrpežljiva morava biti. 507 00:39:40,360 --> 00:39:43,199 Vse se bo izšlo tako, kot sem ti obljubil. 508 00:39:57,679 --> 00:39:59,239 Živjo. 509 00:40:01,320 --> 00:40:03,000 Detektiv Jack Caffery sem. 510 00:40:03,639 --> 00:40:04,559 Kiernan Anchor-Ferrers. 511 00:40:05,639 --> 00:40:06,559 Me veseli. 512 00:40:07,159 --> 00:40:10,320 Prijavili so izginotje neke ženske. Gospodinje. 513 00:40:11,159 --> 00:40:12,360 Bece Van Der Bolt? 514 00:40:12,840 --> 00:40:14,480 O, ne. Beca? 515 00:40:14,480 --> 00:40:16,719 S sosedi se pogovarjam. 516 00:40:16,719 --> 00:40:18,679 Morda kdo kaj ve. 517 00:40:19,800 --> 00:40:21,119 Ljubi bog. 518 00:40:22,239 --> 00:40:23,239 Vstopite. 519 00:40:31,920 --> 00:40:35,599 Bi čaj? - Bi, hvala. 520 00:40:45,199 --> 00:40:47,440 Nimate kaj prida psa čuvaja, kaj, g. Anchor-Ferrers? 521 00:40:47,880 --> 00:40:49,360 Prosim? 522 00:40:51,440 --> 00:40:52,679 Saj res. 523 00:40:54,280 --> 00:40:55,320 Medvedka. 524 00:40:58,239 --> 00:41:00,800 Najbrž se kje potepa. 525 00:41:03,480 --> 00:41:05,760 Prosim, kličite me Kiernan. 526 00:41:08,719 --> 00:41:10,119 Vaši starši? 527 00:41:12,519 --> 00:41:13,519 Ja. 528 00:41:13,519 --> 00:41:15,719 Matilda in... 529 00:41:15,719 --> 00:41:17,800 Piše Jimmy? 530 00:41:17,800 --> 00:41:19,599 Ime mu je Oliver. 531 00:41:19,599 --> 00:41:22,039 Ko je bil mlad, so ga klicali Jimmy. 532 00:41:22,039 --> 00:41:26,440 Vezist v vojski je bil, vse so tako klicali. 533 00:41:33,800 --> 00:41:34,920 Torej... 534 00:41:35,320 --> 00:41:36,280 Beca Van Der Bolt. 535 00:41:37,480 --> 00:41:39,280 Je delala za vašo družino? 536 00:41:39,280 --> 00:41:40,639 Ja. 537 00:41:40,639 --> 00:41:44,199 Odkar sva bila otroka, skrbi za to hišo. 538 00:41:44,199 --> 00:41:46,719 Bila? -Sestra in jaz. 539 00:41:46,719 --> 00:41:49,119 Je vaša sestra doma? 540 00:41:49,119 --> 00:41:51,519 Bogve, kje je. 541 00:41:54,360 --> 00:41:56,239 Lucia... 542 00:41:57,880 --> 00:41:59,039 Je bila vedno malo... 543 00:42:01,440 --> 00:42:02,599 Težavna. 544 00:42:03,400 --> 00:42:04,400 Mlajša sestra? 545 00:42:04,400 --> 00:42:06,280 22 let ima. 546 00:42:08,559 --> 00:42:10,320 Če ima Lucia zdaj 22 let, 547 00:42:11,760 --> 00:42:13,679 je bila najstnica 548 00:42:13,679 --> 00:42:15,519 v času umorov na Oslovskem vrhu. 549 00:42:15,519 --> 00:42:17,400 Je poznala žrtvi? 550 00:42:18,760 --> 00:42:20,639 Nočem biti nevljuden, 551 00:42:20,639 --> 00:42:23,840 a kaj ima to z Beco? 552 00:42:23,840 --> 00:42:27,000 Nič. Omenili ste, da je Lucia težavna. 553 00:42:27,000 --> 00:42:28,639 Vprašal sem se, 554 00:42:28,639 --> 00:42:32,360 ali je morda travmatizirana zaradi smrti Sophie in Huga. 555 00:42:32,920 --> 00:42:34,079 Niso bili prijatelji. 556 00:42:34,079 --> 00:42:36,199 Se niso gibali v istih krogih? 557 00:42:39,840 --> 00:42:42,639 Res grozno, kaj se jima je zgodilo. 558 00:42:43,079 --> 00:42:47,280 Kolikor vem, sta bila Sophie in Hugo krasna otroka. 559 00:42:48,639 --> 00:42:49,960 Zelo prijazna. 560 00:42:53,079 --> 00:42:56,400 Če sem iskren, me je ta zločin vedno mučil. 561 00:42:56,880 --> 00:43:01,119 Nikoli nisem dojel, kako je vse to lahko storil le en morilec. 562 00:43:01,960 --> 00:43:06,440 Morala sta biti dva. 563 00:43:12,519 --> 00:43:13,559 Nekaj smrdi. 564 00:43:14,840 --> 00:43:17,920 Ne bi smelo. Včeraj sem odnesel smeti. 565 00:43:24,159 --> 00:43:26,320 Poznam ta vonj, g. Anchor-Ferrers. 566 00:43:29,079 --> 00:43:30,280 Je to kri? 567 00:44:18,960 --> 00:44:24,199 Odvrzi nož. 568 00:44:54,480 --> 00:44:55,639 Odjebi. 569 00:45:20,320 --> 00:45:21,800 V redu je. Policist sem. 570 00:45:21,800 --> 00:45:23,360 Eden od njih si. Ranil me boš. 571 00:45:23,360 --> 00:45:25,360 Umakni se od okna. 572 00:45:25,360 --> 00:45:27,039 Ne, ne! 573 00:45:27,039 --> 00:45:28,239 Skočila bom, prisežem. 574 00:45:28,239 --> 00:45:31,199 Raje padem in umrem, kot da uresničiš svoj načrt. 575 00:45:31,199 --> 00:45:32,920 Mi lahko vsaj poveš svoje ime? 576 00:45:34,920 --> 00:45:36,199 Samo ime. 577 00:45:37,000 --> 00:45:38,800 Lucia Anchor-Ferrers. 578 00:45:40,000 --> 00:45:41,480 Jaz sem detektiv Caffery. 579 00:45:41,480 --> 00:45:43,599 Policija iz okrožja Newport je na poti. 580 00:45:44,119 --> 00:45:46,199 Ne, to ni... 581 00:45:46,199 --> 00:45:48,519 Kakršen koli je že bil načrt, je propadel. 582 00:45:48,519 --> 00:45:50,480 Policija bo kmalu tu. 583 00:45:52,800 --> 00:45:54,800 Koliko ljudi je? 584 00:45:56,880 --> 00:45:58,159 Dva. 585 00:45:59,280 --> 00:46:01,119 To je eden od njiju. Ne vem, kje je drugi. 586 00:46:01,119 --> 00:46:03,239 Spodaj. Mrtev je. 587 00:46:04,519 --> 00:46:05,920 Nemogoče, za nos vas vleče. 588 00:46:05,920 --> 00:46:08,679 Sam sem ga ubil. Mrtev je. 589 00:46:11,679 --> 00:46:13,159 Zdaj pa pridi dol. 590 00:46:14,519 --> 00:46:16,000 Dajmo. 591 00:46:25,960 --> 00:46:28,440 Nočeš, da se to konča, kaj? 592 00:46:31,000 --> 00:46:32,400 Preveč zabavno je. 593 00:46:36,480 --> 00:46:38,880 Naj vidim, ali sem prav razumel. 594 00:46:40,320 --> 00:46:43,239 Tisti spodaj je tvoj fant. 595 00:46:44,960 --> 00:46:46,079 Ta tukaj pa... 596 00:46:47,280 --> 00:46:48,519 Njegov prijatelj? 597 00:46:48,519 --> 00:46:50,880 Najbrž mu je obljubil denar. To je zahteven posel. 598 00:46:52,519 --> 00:46:55,239 Trajal je več dni. 599 00:46:55,719 --> 00:46:57,320 A to ti je všeč. 600 00:46:58,519 --> 00:46:59,920 Mučenje. 601 00:47:01,960 --> 00:47:02,960 S fantom 602 00:47:02,960 --> 00:47:06,360 sta mučila Sophie in Huga več tednov, preden sta ju ubila. 603 00:47:06,360 --> 00:47:08,880 Vlamljala v njun dom, ju strašila. 604 00:47:08,880 --> 00:47:10,880 Zamenjavala zdravila, fotografirala. 605 00:47:10,880 --> 00:47:13,519 Ne pozabi pornografije. - Saj res. 606 00:47:13,519 --> 00:47:14,800 Dobra finta. 607 00:47:19,280 --> 00:47:21,159 Misliš, da sem nora, kajne? 608 00:47:23,280 --> 00:47:24,199 Pa nisem. 609 00:47:27,559 --> 00:47:31,039 Včasih sem mislila, da me bo kdo rešil, 610 00:47:32,559 --> 00:47:36,199 ker sem bila zelo nesrečna in vem, da so to vsi videli. 611 00:47:36,199 --> 00:47:38,920 A to se ni zgodilo. 612 00:47:40,400 --> 00:47:42,119 Starši me niso rešili. 613 00:47:42,119 --> 00:47:43,960 Sošolci tudi ne. Nihče. 614 00:47:45,840 --> 00:47:47,519 Tolikokrat... 615 00:47:47,519 --> 00:47:49,960 Če bi se le ena stvar odvila drugače, mogoče... 616 00:47:51,559 --> 00:47:53,000 Toda takrat sem dojela. 617 00:47:54,639 --> 00:47:57,719 Nihče te ne reši, če si tega ne zaslužiš. 618 00:47:59,760 --> 00:48:02,599 Nihče te ne reši, če si gnida. 619 00:48:03,760 --> 00:48:05,800 Torej če si gnida... 620 00:48:07,440 --> 00:48:09,400 Sprejmi to. 621 00:48:10,599 --> 00:48:11,880 Torej si zlobna? 622 00:48:13,639 --> 00:48:15,280 Po lastni volji. 623 00:48:20,000 --> 00:48:21,239 Pravkar sem nekaj dojela. 624 00:48:24,719 --> 00:48:27,400 Moraš me rešiti. 625 00:48:27,719 --> 00:48:29,119 Policaj si. 626 00:48:30,239 --> 00:48:33,039 Mene pa je res treba rešiti, 627 00:48:34,280 --> 00:48:39,400 ker se počutim tako samomorilno. 628 00:48:42,400 --> 00:48:43,679 Bog, kako si beden. 629 00:48:45,280 --> 00:48:46,760 Kot da bi kdaj poskušala... 630 00:49:34,199 --> 00:49:37,000 Videl sem, da je hči zapustila hišo 631 00:49:37,000 --> 00:49:39,280 tisto noč, ko sta se zgodila umora na Oslovskem vrhu. 632 00:49:40,719 --> 00:49:41,880 Nima alibija. 633 00:49:43,320 --> 00:49:45,199 Nikoli nisem povedal policiji. 634 00:49:46,280 --> 00:49:48,119 Nikoli nisem povedal ženi. 635 00:49:48,800 --> 00:49:51,320 Za moje vedenje ni opravičila. 636 00:49:51,960 --> 00:49:54,159 Toda upam, da bom v smrti 637 00:49:54,920 --> 00:49:57,360 to nekako popravil. 638 00:49:58,239 --> 00:50:01,519 Naj pride resnica končno na dan. 639 00:50:15,239 --> 00:50:18,599 Take ljudi moramo zapreti. 640 00:50:21,880 --> 00:50:23,880 Ni važno, kako. 641 00:50:36,480 --> 00:50:38,159 Ga. Anchor-Ferrers? 642 00:50:52,480 --> 00:50:55,880 Policist sem. 643 00:50:59,039 --> 00:51:00,599 Moška notri sta mrtva. 644 00:51:00,599 --> 00:51:02,159 Lažeš. 645 00:51:03,519 --> 00:51:04,440 Policist sem. 646 00:51:05,000 --> 00:51:06,679 Ne. Eden od njih si. 647 00:51:07,039 --> 00:51:08,559 Nisem. 648 00:51:08,559 --> 00:51:10,320 Prisežem. 649 00:51:12,679 --> 00:51:14,119 Primite me za roko. 650 00:51:14,119 --> 00:51:16,360 Prišel sem vam pomagat. 651 00:51:20,079 --> 00:51:22,599 Pomagajte! -Držim vas. 652 00:51:28,440 --> 00:51:29,639 Konec je. 653 00:51:31,199 --> 00:51:32,440 Konec je. 654 00:51:51,519 --> 00:51:54,280 Izbiro imam. Lahko vam povem resnico 655 00:51:54,280 --> 00:51:56,360 o smrti vaše vnukinje, 656 00:51:56,360 --> 00:51:58,159 kaj sem odkril 657 00:51:58,159 --> 00:51:59,880 in kakšne odločitve sem sprejel. 658 00:52:02,719 --> 00:52:05,760 Toda morda vam ne bo všeč. 659 00:52:05,760 --> 00:52:08,599 Lahko pa lažem in rečem, da nisem odkril ničesar. 660 00:52:10,360 --> 00:52:12,159 A to mi ni všeč. 661 00:52:14,320 --> 00:52:16,280 Vi odločite. 662 00:52:17,199 --> 00:52:18,639 Vi izberite. 663 00:52:19,880 --> 00:52:23,599 Če hočete, vam bom povedal, kaj sem odkril. 664 00:52:25,880 --> 00:52:27,360 Kaj sem ukrenil. 665 00:52:28,960 --> 00:52:33,440 Bo človek, ki je ubil mojo vnukinjo, še kdaj komu kaj storil? 666 00:52:34,679 --> 00:52:37,039 Ne. -Potem pa 667 00:52:38,199 --> 00:52:40,039 drugo ni pomembno. 668 00:52:45,760 --> 00:52:48,000 Ste našli njen dom? 669 00:52:48,000 --> 00:52:49,639 Ja. 670 00:52:50,360 --> 00:52:51,679 Mislim, da sem. 671 00:53:24,079 --> 00:53:25,960 Storil sem, kar si hotel. 672 00:53:26,719 --> 00:53:28,039 Pes. 673 00:53:28,039 --> 00:53:29,239 Družina. 674 00:53:31,119 --> 00:53:32,079 Konec je. 675 00:53:33,760 --> 00:53:35,239 Prav si imel. 676 00:53:35,239 --> 00:53:39,480 Zato mi, prosim, povej, kaj veš o mojem bratu. 677 00:53:43,000 --> 00:53:46,239 Človek, ki je pretepel tvojega soseda v zaporu... 678 00:53:48,880 --> 00:53:50,119 Poznam ga. 679 00:53:50,719 --> 00:53:54,159 In vem, da mi govori resnico. 680 00:53:55,400 --> 00:53:57,320 Toda nikoli ne bo govoril s policijo. 681 00:54:04,159 --> 00:54:09,280 Penderecki je zalezoval tvojega brata, preden ga je ugrabil. 682 00:54:09,920 --> 00:54:15,440 Nameraval ga je ugrabiti, ko bi se vračal iz šole. 683 00:54:15,920 --> 00:54:16,840 Ampak... 684 00:54:18,239 --> 00:54:22,760 Vajin prepir na hiški na drevesu... 685 00:54:24,320 --> 00:54:28,480 Mu je dal nepričakovano priložnost, da ga odpelje. 686 00:54:28,480 --> 00:54:31,000 Toda to bi se zgodilo v vsakem primeru. 687 00:54:31,000 --> 00:54:32,840 Lažeš. Kar tako to praviš. 688 00:54:32,840 --> 00:54:34,360 Ewan je na poti iz šole 689 00:54:34,360 --> 00:54:36,639 šel skozi kratek predor. 690 00:54:37,320 --> 00:54:39,800 Vije se skozi park blizu vaše hiše. 691 00:54:40,239 --> 00:54:44,079 Kako bi to vedel, če ne bi bilo res? 692 00:54:45,639 --> 00:54:49,559 Ewana bi ugrabil v vsakem primeru. 693 00:54:53,199 --> 00:54:56,800 Nisi ti kriv. 694 00:55:00,119 --> 00:55:02,119 Moral bi vedeti, da ni bila nočna mora. 695 00:55:03,360 --> 00:55:04,639 Resnično je bilo. 696 00:55:06,920 --> 00:55:08,400 Moral bi kaj reči. 697 00:55:09,360 --> 00:55:10,760 Če bi kaj rekel, 698 00:55:10,760 --> 00:55:13,119 se to morda ne bi zgodilo. 699 00:55:13,559 --> 00:55:14,880 Vendar se je. 700 00:55:17,639 --> 00:55:19,559 Potem bi moral ostati. 701 00:55:19,559 --> 00:55:21,400 Biti pogumnejši. 702 00:55:22,440 --> 00:55:24,719 Še staršem nisem povedal, kaj sem videl. 703 00:55:25,840 --> 00:55:27,719 Mislil sem, da bom imel težave. 704 00:55:29,159 --> 00:55:31,320 Potem pa, da sem si vse domišljal. 705 00:55:32,840 --> 00:55:34,639 Koliko si bil star? 706 00:55:37,360 --> 00:55:39,159 Osem let. 707 00:55:39,920 --> 00:55:42,280 Se spomniš, kako malo je to? 708 00:57:14,199 --> 00:57:16,519 FORENZIČNO POROČILO 709 00:57:24,360 --> 00:57:26,559 Ne robotu je bil prstni odtis. 710 00:57:26,559 --> 00:57:28,000 Ja. 711 00:57:28,000 --> 00:57:30,119 Se ujema z Jackovim bratom? 712 00:57:30,119 --> 00:57:31,440 Popolnoma. 713 00:57:31,440 --> 00:57:33,639 To igračko si izdelali šele l. 2004. 714 00:57:34,159 --> 00:57:36,639 To pomeni, da Jackovega brata niso ubil l. 1998. 715 00:57:38,519 --> 00:57:42,039 Živ je bil vsaj do l. 2004. 716 00:57:42,039 --> 00:57:43,519 Morda dlje. 717 00:58:01,559 --> 00:58:04,480 MEDIATRANSLATIONS