1
00:00:05,080 --> 00:00:08,240
{\an8}Kumpi käy järkeen?
Minnet Kable, joka ei tunne nuoria-
2
00:00:08,240 --> 00:00:10,119
vai Bones, joka tuntee?
3
00:00:10,119 --> 00:00:12,320
Bonesin nimi on Jacob Adley.
4
00:00:12,320 --> 00:00:16,280
Donkey Pitch -murhien aikaan
hän oli putkassa Bristolissa.
5
00:00:16,280 --> 00:00:18,960
Minnet Kable
on Donkey Pitch -tappaja.
6
00:00:18,960 --> 00:00:22,120
- Kerro, mitä tiedät veljestäni.
- En.
7
00:00:22,120 --> 00:00:26,120
Mitä jos hän oli kotonamme?
Olisin voinut tehdä jotain.
8
00:00:26,120 --> 00:00:31,160
Poliiseja esittävät miehet
ottivat meidät panttivangeiksi.
9
00:00:31,160 --> 00:00:34,079
Tänään me pakenemme!
10
00:00:34,079 --> 00:00:38,960
Jos saat tilaisuuden häipyä,
jätä minut jälkeesi.
11
00:00:42,880 --> 00:00:44,920
Keksitkö jo, kuka olen?
12
00:00:53,119 --> 00:00:58,399
{\an8}Haluan hänet takaisin.
Haluan kultaseni kotiin.
13
00:02:36,840 --> 00:02:39,759
Oletko siellä, Ewan?
14
00:02:44,159 --> 00:02:45,800
Ewan?
15
00:03:27,039 --> 00:03:30,199
Tiedätkö, mitä tämä merkitsee?
16
00:03:30,199 --> 00:03:34,719
Sitä, että voimme vihdoin jutella.
17
00:03:34,719 --> 00:03:38,840
En voinut kertoa salaisuutta.
Sinun piti pysyä roolissasi.
18
00:03:38,840 --> 00:03:42,039
Minun piti tehdä kaikenlaista,
kun nukuit.
19
00:03:42,039 --> 00:03:45,520
Luulin, että tajuaisit,
muttet oikeasti tiennyt.
20
00:03:45,520 --> 00:03:50,800
Ja ne rikosetsivät, Honey ja Molina.
21
00:03:50,800 --> 00:03:54,319
Tiesin, että he olivat oikeita.
Tein henkkarimme.
22
00:03:54,319 --> 00:03:58,080
Mutta aikamoinen sattuma,
että he tulivat paikalle.
23
00:04:05,319 --> 00:04:07,599
Olen helpottunut, että tiedät.
24
00:04:10,039 --> 00:04:14,080
Sinulla on varmasti kysyttävää.
Antaa palaa.
25
00:04:16,399 --> 00:04:21,480
- Eikö pomoa ole?
- Ei ole. Tai se olen minä.
26
00:04:22,879 --> 00:04:28,240
- Ja sinä tapoit...
- Jep.
27
00:04:28,240 --> 00:04:29,720
Miksi?
28
00:04:29,720 --> 00:04:32,199
Ensin halusin estää häntä
tulemasta tänne-
29
00:04:32,199 --> 00:04:37,120
mutta olisin varmasti voinut hoitaa
tilanteen, jos niin käy.
30
00:04:38,759 --> 00:04:41,720
Käy? Olisi käynyt? Kävisi?
31
00:04:41,720 --> 00:04:48,240
Ihan sama. Hän taisi olla
pelkkää lämmittelyä.
32
00:04:48,240 --> 00:04:50,800
- Perheen varalta.
- Olet sekopää.
33
00:04:52,240 --> 00:04:53,959
- Enkä ole.
- Olet sekopää.
34
00:04:53,959 --> 00:04:57,879
En ole mielisairas.
35
00:04:57,879 --> 00:05:02,120
Tietäisin, jos olisin,
sillä työskentelin mielisairaalassa.
36
00:05:02,120 --> 00:05:06,399
-Älä tapa minua.
- En aikonut tappaa sinua.
37
00:05:06,399 --> 00:05:11,519
Voit lähteä vaikka heti, jos haluat.
Mutta sinun on käveltävä.
38
00:05:11,519 --> 00:05:13,120
Se ei ole ongelma.
39
00:05:13,120 --> 00:05:18,360
Haluatko kävellä juna-asemalle asti?
Siihen menee monta tuntia.
40
00:05:18,360 --> 00:05:22,800
Olet uupunut, kun pääset
vihdoin kotiin Stroud Greeniin.
41
00:05:25,240 --> 00:05:28,519
Mieti, mitä emäntäsi ajattelee tästä.
42
00:05:28,519 --> 00:05:32,720
En haluaisi sotkea häntä tähän.
43
00:05:32,720 --> 00:05:36,920
Varsinkaan, kun hormonit
ovat niin sekaisin.
44
00:05:41,639 --> 00:05:43,040
Asia on sillä selvä.
45
00:05:43,040 --> 00:05:47,720
Vien sinut juna-asemalle,
kun olen valmis perheen kanssa.
46
00:05:47,720 --> 00:05:53,120
Vaikka myöhään iltapäivällä.
Haluan nukkua ensin.
47
00:05:53,120 --> 00:05:57,560
Eli aiotko tappaa heidät kaikki?
48
00:05:57,560 --> 00:06:00,360
He voisivat kertoa poliisille,
miltä näytämme.
49
00:06:00,360 --> 00:06:03,160
Sehän ei käy päinsä. Juuri niin.
50
00:06:03,160 --> 00:06:06,839
Sen pitää näyttää siltä, että mies
otti perheen panttivangiksi-
51
00:06:06,839 --> 00:06:11,120
tappoi heidät kaikki
ja pakeni. Mutta juttu on näin.
52
00:06:13,120 --> 00:06:16,399
Se siivoojaneiti ei sovi
tuohon narratiiviin-
53
00:06:16,399 --> 00:06:21,040
joten voisitko auttaa
vanhaa kamuasi?
54
00:06:22,519 --> 00:06:26,399
Skarppaa. Siinä on kynnys.
55
00:06:50,439 --> 00:06:53,839
Et näytä iloiselta.
Olit kauhean hiljainen.
56
00:06:53,839 --> 00:06:58,199
Pelkään, että olet seurassani
vain sen takia-
57
00:06:58,199 --> 00:07:02,879
koska vihjailin tappavani
raskaana olevan tyttöystäväsi.
58
00:07:02,879 --> 00:07:05,839
Jep.
59
00:07:05,839 --> 00:07:11,240
Juttu on niin,
että minä tekisin sen.
60
00:07:11,240 --> 00:07:14,920
Tai en ole varma. Sillä ei ole väliä.
61
00:07:14,920 --> 00:07:19,920
Sillä on väliä,
mitä tunnet minun suhteeni.
62
00:07:21,839 --> 00:07:24,959
Koska jos et pidä minusta,
tätä on turha jatkaa.
63
00:07:24,959 --> 00:07:30,319
- Voimme vain lopettaa tähän.
- Ei tarvitse. Minä vain sopeudun.
64
00:07:30,319 --> 00:07:36,000
Minusta tuntuu siltä,
että olet nokkela.
65
00:07:36,000 --> 00:07:40,600
- Kiitos.
- Ja olen nauttinut ajastamme.
66
00:07:40,600 --> 00:07:44,360
- Oikeastiko?
- Kyllä.
67
00:07:44,360 --> 00:07:48,439
Ja haluan auttaa hautaamaan hänet.
68
00:07:48,439 --> 00:07:54,000
Tehdään se ja palataan talolle.
Ja tapamme perheen.
69
00:07:54,000 --> 00:07:57,199
En tarvitse apuasi siinä.
Haluan tehdä sen itse.
70
00:08:00,120 --> 00:08:04,600
Kun nyt olemme avoimia
kaiken suhteen.
71
00:08:04,600 --> 00:08:06,399
Vihdoinkin.
72
00:08:06,399 --> 00:08:11,000
Mitä perhe on tehnyt sinulle?
73
00:08:11,000 --> 00:08:15,399
Ai, se. Älä mieti sitä nyt.
74
00:08:18,240 --> 00:08:21,360
Sinun on keskityttävä
tähän tehtävään.
75
00:08:23,279 --> 00:08:28,600
- Mutta ovatko välimme kunnossa?
- Ehdottomasti. Mahtavassa.
76
00:08:30,600 --> 00:08:33,080
Sitten minulla on yksi kysymys.
77
00:08:37,879 --> 00:08:39,759
Mitä mieltä olet Doctor Whosta?
78
00:08:41,039 --> 00:08:43,200
Cardiffissa on kierros-
79
00:08:43,200 --> 00:08:47,080
jonka aikana viedään kaikkiin
kuvauspaikkoihin, linnoihinkin.
80
00:08:47,080 --> 00:08:50,360
Olen halunnut mennä sinne,
mutta minulla ei ole seuraa.
81
00:08:50,360 --> 00:08:54,480
En halua olla sellainen friikki,
joka tulee sinne yksin.
82
00:08:54,480 --> 00:08:57,120
Sellainen on noloa.
83
00:09:00,480 --> 00:09:04,639
Tajuan kyllä.
Kaikki eivät pitäneet 13. versiosta.
84
00:09:04,639 --> 00:09:08,919
Et vaikuta feministiltä.
Laitetaan päivä kalenteriin.
85
00:09:08,919 --> 00:09:11,759
- Jep.
- Muuten se jää tekemättä.
86
00:09:16,799 --> 00:09:18,039
Mennään.
87
00:09:28,879 --> 00:09:33,320
Voi, Beca. On aika pilkkoa sinut.
88
00:10:13,919 --> 00:10:20,120
Kuulin lisää eilisestä uinnistasi.
Yksityiskohdat ovat mahtavia.
89
00:10:20,120 --> 00:10:25,240
Hurjasti huumeita, tekokrokotiili
ja helvetisti luoteja.
90
00:10:25,240 --> 00:10:28,960
- Jäikö jotain puuttumaan?
- Pyton.
91
00:10:35,399 --> 00:10:36,960
En keitä sinulle kahvia.
92
00:10:36,960 --> 00:10:39,720
- En pyytänytkään.
- Lähden 20 min päästä.
93
00:10:39,720 --> 00:10:41,720
Eli minäkin lähden silloin.
94
00:10:41,720 --> 00:10:48,440
- Tai ehkä jopa ennen.
- Vihaat sitä, että olen täällä.
95
00:10:48,440 --> 00:10:51,840
En vain halua sinun
saavan väärää ajatusta tästä.
96
00:10:51,840 --> 00:10:55,919
- Että keität kahvia, vai?
- Että tykkään leikkiä kotia.
97
00:10:57,399 --> 00:11:00,519
Kuulehan. Keitän oman kahvini.
98
00:11:00,519 --> 00:11:05,080
Sitten istun vierellesi.
Voimme puhua vain töistä.
99
00:11:05,080 --> 00:11:11,240
Ja sitten 20 minuutin päästä
me molemmat lähdemme. En anna pusua.
100
00:11:13,559 --> 00:11:14,799
Kahvi löytyy tuolta.
101
00:11:31,919 --> 00:11:38,759
- Haluatko suihkuun?
- Ei kiitos.
102
00:11:47,559 --> 00:11:50,600
Eli Bones ei olekaan
Donkey Pitch -tappaja.
103
00:11:50,600 --> 00:11:53,399
Päädyit siis umpikujaan.
104
00:11:55,879 --> 00:11:59,279
Kable on syyllinen, Jack.
Hän on molempikätinen.
105
00:11:59,279 --> 00:12:02,399
Yksi harvoista,
joka pystyi niihin murhiin.
106
00:12:02,399 --> 00:12:05,159
Tai sitten paikalla oli
kaksi ihmistä.
107
00:12:05,159 --> 00:12:10,039
Voi taivas. Kable tunnusti.
108
00:12:10,039 --> 00:12:13,759
Olet maininnut sen monta kertaa.
109
00:12:13,759 --> 00:12:18,320
Hän vain hiippaili sisään kadulta
ja alkoi puhua jollekin.
110
00:12:18,320 --> 00:12:21,240
Hän pyysi itse asiassa minua.
111
00:12:21,240 --> 00:12:25,720
Hän kuuli minun puhuvan uutisissa.
Kuulostin kuulemma kivalta.
112
00:12:25,720 --> 00:12:29,600
Kuten tiedät, hän ei ole mikään nero.
113
00:12:33,080 --> 00:12:37,360
- Pyysikö Minnet juuri sinua?
- Pyysi.
114
00:12:37,360 --> 00:12:40,720
Uutisten takiako?
115
00:12:40,720 --> 00:12:45,759
Kollegani eivät pidä minusta,
mutta kamera rakastaa minua.
116
00:12:49,799 --> 00:12:54,320
Sinä valehtelet. Sinä et nimittäin
puhunut kameran edessä.
117
00:12:54,320 --> 00:12:57,320
Et vastaillut kysymyksiin
edes omissa jutuissasi.
118
00:12:57,320 --> 00:13:02,320
Robbien mukaan pomosi oli seksistinen
mulkku, joka ei sallinut sitä.
119
00:13:03,879 --> 00:13:06,799
Olin silti usein uutisissa.
Hän näki minut.
120
00:13:06,799 --> 00:13:11,799
Sanoit, että hän kuuli sinun puhuvan.
Se ei ole mahdollista.
121
00:13:11,799 --> 00:13:16,000
Miten siis tunnet Minnet Kablen?
122
00:13:18,000 --> 00:13:22,240
Tämä se on. Tämä on se juttu,
josta et ole halunnut puhua.
123
00:13:22,240 --> 00:13:23,799
Mitä olet salaillut?
124
00:13:23,799 --> 00:13:30,480
En salaile. Mutta nyt menit
liian pitkälle. Se oli iso virhe.
125
00:13:30,480 --> 00:13:32,879
- Miksi?
- Koska tunnen sinut.
126
00:13:32,879 --> 00:13:34,879
Tiedän painajaisesi.
127
00:13:39,720 --> 00:13:42,960
Donkey Pitch -tapaus
oli tuhoon tuomittu jo alussa.
128
00:13:42,960 --> 00:13:46,200
Sade pesi kaikki todisteet pois.
129
00:13:46,200 --> 00:13:49,000
Silminnäkijät olivat tyhmiä teinejä.
130
00:13:49,000 --> 00:13:52,720
Parasta oli se, ettei motiivia ollut.
Sitä ei voinut ratkaista.
131
00:13:55,919 --> 00:14:01,080
Tapasin Kablen toisessa jutussa.
Hän oli pelkkä silminnäkijä.
132
00:14:01,080 --> 00:14:04,159
Siksi hän pyysi minua,
kun hän tuli tunnustamaan.
133
00:14:04,159 --> 00:14:08,320
Matthews ja minä otimme lausunnon
vastaan, pidätimme Kablen-
134
00:14:08,320 --> 00:14:11,039
kerroimme perheille
ja juttu ratkesi.
135
00:14:11,039 --> 00:14:16,120
Viikkoa myöhemmin kirjoitin raporttia
jutusta, jossa tapasin Kablen.
136
00:14:16,120 --> 00:14:19,960
Katsoin keskustelujamme.
137
00:14:23,519 --> 00:14:29,559
Hänellä on alibi murhaillalle.
Kable tunnusti saadakseen huomiota.
138
00:14:31,799 --> 00:14:35,279
Joskus ihmiset tekevät niin.
Varsinkin tyhmemmät.
139
00:14:35,279 --> 00:14:38,360
Hänen asianajajansa
ei olisi löytänyt sitä alibia-
140
00:14:38,360 --> 00:14:42,759
joten en kertonut kenellekään.
141
00:14:42,759 --> 00:14:49,320
Mitä järkeä siinä on? Sellaisia
ihmisiä kuuluukin laittaa vankilaan.
142
00:14:49,320 --> 00:14:54,799
Kukaan ei välitä siitä,
miten se tapahtuu. Tuo ilme!
143
00:14:54,799 --> 00:14:59,840
Ensi kerralla, kun näen sinut,
isken tuon ilmeen irti kasvoiltasi.
144
00:15:04,159 --> 00:15:08,759
Tapaat tänään Minnet Kablen
vankilassa, vai mitä?
145
00:15:08,759 --> 00:15:11,879
Kysypä hänen pesästään.
146
00:15:28,799 --> 00:15:32,759
Herra Kable, olen Jack Caffery.
Olen rikosetsivä.
147
00:15:32,759 --> 00:15:37,320
Tunnustit tappaneesi ne nuoret
Donkey Pitchissä.
148
00:15:37,320 --> 00:15:40,159
Siksi olet täällä, vai mitä?
149
00:15:42,440 --> 00:15:47,159
Kun menit kertomaan teostasi
poliisille, puhuit naiselle.
150
00:15:49,159 --> 00:15:55,159
Tunsit jo sen naisen, vai mitä?
Mistä te kaksi juttelitte?
151
00:15:57,519 --> 00:16:01,480
En halua saattaa sinua pulaan.
152
00:16:01,480 --> 00:16:04,399
Haluan vain tietää,
mistä te kaksi puhuitte.
153
00:16:04,399 --> 00:16:06,440
Miksi?
154
00:16:10,440 --> 00:16:16,240
Uskon, että hän ei pidä sinusta.
Haluan tietää syyn.
155
00:16:18,840 --> 00:16:21,440
Koska tapoin ne nuoret.
156
00:16:21,440 --> 00:16:24,919
Uskon, että hän ei pitänyt sinusta
ennen sitä.
157
00:16:24,919 --> 00:16:30,120
Hän sanoi, että kuuluit vankilaan
jo ennen Donkey Pitchiä.
158
00:16:30,120 --> 00:16:36,879
En ollut paha ennen Donkey Pitchiä.
Ne olivat pelkkiä ajatuksia.
159
00:16:36,879 --> 00:16:39,440
Mitä ajatuksia?
160
00:16:45,799 --> 00:16:50,240
Hän sanoi, ettei ajatuksista
voi joutua vankilaan.
161
00:16:51,559 --> 00:16:53,600
Joten kerroin hänelle niistä.
162
00:16:55,840 --> 00:16:59,080
Kerroin ajattelevani
heitä jatkuvasti.
163
00:16:59,080 --> 00:17:02,600
Ketä sinä ajattelit, herra Kable?
164
00:17:06,440 --> 00:17:11,279
Kävin siellä usein katsomassa.
165
00:17:12,519 --> 00:17:17,559
Ja saadakseni ajatuksia.
Tykkäsin käydä siellä.
166
00:17:19,039 --> 00:17:21,839
Oliko se koulu, herra Kable?
167
00:17:23,039 --> 00:17:27,680
Tai leikkikenttä?
Sielläkö sinä tykkäsit käydä?
168
00:17:29,079 --> 00:17:33,000
En kertonut hänelle, kenestä pidin,
ettei hän vie heitä pois.
169
00:17:35,680 --> 00:17:38,039
Minulla oli suunnitelma.
170
00:17:44,240 --> 00:17:45,960
Aioin huolehtia heistä.
171
00:17:48,200 --> 00:17:51,799
Aioin pitää heidät yhdessä,
koska he ovat siskoksia.
172
00:17:51,799 --> 00:17:54,680
Tein heille paikan, jossa nukkua.
173
00:17:59,680 --> 00:18:01,519
Se oli lämmin.
174
00:18:07,759 --> 00:18:09,400
Se oli heidän pesänsä.
175
00:18:17,839 --> 00:18:20,160
Mutten voi enää nähdä heitä.
176
00:18:22,160 --> 00:18:27,880
Koska olen täällä.
Mutta sehän on hyvä asia, eikö?
177
00:20:02,200 --> 00:20:07,319
Nouse autoon ja häivy täältä.
178
00:20:07,319 --> 00:20:12,000
Älä ole ääliö.
179
00:20:15,599 --> 00:20:17,160
Vittu että olen ääliö.
180
00:20:58,000 --> 00:21:02,799
Rouva Anchor-Ferrers,
kuuntele. Avaan rautasi.
181
00:21:02,799 --> 00:21:05,640
Viemme perheesi pois täältä.
182
00:21:05,640 --> 00:21:09,160
Meidän on oltava nopeita
ja hiljaisia.
183
00:22:38,680 --> 00:22:40,119
Mitä?
184
00:22:47,279 --> 00:22:52,720
Tälläkö? Senkin typerä lehmä.
185
00:22:52,720 --> 00:22:55,160
Tapoit väärän.
186
00:22:56,720 --> 00:23:00,880
No, kiitos.
Säästit minut siltä vaivalta.
187
00:23:00,880 --> 00:23:06,200
Siitä olisi tullut kiusallista.
Olimme sopineet tapaavamme.
188
00:23:13,279 --> 00:23:19,720
Ai niin, melkein unohdin.
Tämä on se päivä, kun sinä kuolet.
189
00:23:34,319 --> 00:23:37,319
- Onpa huomaavaista.
- Tästä ei ole vaivaa.
190
00:23:37,319 --> 00:23:43,720
- Tämä on hyvin kilttiä.
-Äiti.
191
00:23:43,720 --> 00:23:47,359
Jätän teidät rauhaan.
192
00:23:50,799 --> 00:23:55,319
- Oli todella kiva tavata.
- Samoin, rouva.
193
00:23:55,319 --> 00:23:56,960
Selvä.
194
00:24:07,799 --> 00:24:12,079
Pidämme taukoa vaimoni kanssa,
mutta kaikki järjestyy.
195
00:24:12,079 --> 00:24:15,519
Minusta ei ollut järkeä
vuokrata toista asuntoa.
196
00:24:15,519 --> 00:24:21,000
Saatte viettää aikaa yhdessä.
Muistelet sitä vielä lämmöllä.
197
00:24:26,240 --> 00:24:29,319
- Olisit voinut loukkaantua pahasti.
- Pikkujuttu.
198
00:24:29,319 --> 00:24:31,640
Kiitos.
199
00:24:38,720 --> 00:24:42,319
Aiotko kuulustella Bonesia?
Hänet vapautettiin.
200
00:24:42,319 --> 00:24:46,200
Hänellä on alibi Donkey Pitchin
ajalle. Matthews kertoi sen.
201
00:24:47,720 --> 00:24:52,960
Bones tietää jotain.
Hän on sekaantunut Donkey Pitchiin.
202
00:24:52,960 --> 00:24:54,880
- Tiedät sen.
- Juttu on ratkaistu.
203
00:24:54,880 --> 00:24:59,960
Väärällä tavalla.
Eli tappajat ovat yhä vapaana.
204
00:24:59,960 --> 00:25:02,319
Voitko hyväksyä sen?
205
00:26:23,480 --> 00:26:27,160
- Onko vapaaehtoisia?
-Älä tee tätä!
206
00:26:29,240 --> 00:26:33,960
-Älä!
- Päätöksiä, päätöksiä.
207
00:26:33,960 --> 00:26:38,039
Ei, älä. Pyydän.
208
00:26:38,039 --> 00:26:42,039
- Ei, ei, ei!
- Okei.
209
00:26:42,039 --> 00:26:46,079
- Pyydän!
- Sovitaan näin. Rauhoitu.
210
00:26:46,079 --> 00:26:52,240
Hengitä syvään ja hyväksy se.
211
00:26:52,240 --> 00:26:56,079
Juuri noin. Hienoa.
212
00:26:56,079 --> 00:27:02,440
Pyydän,
älä laita tytärtäni kärsimään.
213
00:27:02,440 --> 00:27:05,599
Minä pyydän. Ei kipua.
214
00:27:05,599 --> 00:27:12,200
Mitä sinun onkaan tehtävä,
mitä väkivaltaa sinussa onkaan-
215
00:27:12,200 --> 00:27:14,960
pura se minuun.
216
00:27:14,960 --> 00:27:20,720
Voit tehdä minulle mitä tahansa,
mutta älä hänelle.
217
00:27:42,839 --> 00:27:45,200
Haluan kysyä Sophiesta ja Hugosta.
218
00:27:47,680 --> 00:27:50,079
- En liity siihen mitenkään.
- Tunsit heidät.
219
00:27:52,079 --> 00:27:55,279
He kävivät rave-bileissäsi.
Myit heille huumeita.
220
00:27:57,400 --> 00:28:03,039
He olivat vasta 18-vuotiaita
kuollessaan. Viattomia lapsia.
221
00:28:09,920 --> 00:28:15,400
Sophie ja hänen kaverinsa
kerääntyivät jonnekin maatilalle.
222
00:28:16,640 --> 00:28:21,319
- Pari viikkoa ennen kuolemaansa.
- Ja?
223
00:28:23,799 --> 00:28:27,720
He satuttivat jotakuta pahasti.
224
00:29:03,440 --> 00:29:05,720
Mitä helvettiä?
225
00:29:14,079 --> 00:29:17,400
Kauanko kestää,
että poliisit saapuvat?
226
00:29:17,400 --> 00:29:20,480
Tiedän, että sammutit hälytyksen,
mutta silti. Kauanko?
227
00:29:20,480 --> 00:29:23,000
Kuuden minuutin päästä.
Sinut pidätetään.
228
00:29:24,559 --> 00:29:28,759
Olet tottunut saamaan haluamasi
poliisien kanssa, koska olet rikas-
229
00:29:28,759 --> 00:29:33,079
mutta minä olen yksi heistä.
He uskovat minun tarinani.
230
00:29:33,079 --> 00:29:38,359
Vaikka siitä ei tulisi mitään,
teen siitä julkista ja rumaa.
231
00:29:38,359 --> 00:29:45,359
Tai sitten voin häipyä ennen kuin he
saapuvat, ja tämä oli pelkkä vahinko.
232
00:29:45,359 --> 00:29:49,640
- Mitä haluat?
- Keräännyitte Hugon maatilalle.
233
00:29:49,640 --> 00:29:53,000
Mutta eräänä päivänä
jollekin kävi pahasti.
234
00:29:53,000 --> 00:29:56,559
- Mitä väliä sillä on?
- Koska minä kysyn.
235
00:30:04,839 --> 00:30:08,799
- Missä vaimoni on?
- Se pilaisi yllätyksen.
236
00:30:10,240 --> 00:30:16,680
Pyydän, kerro minulle, missä hän on.
237
00:30:16,680 --> 00:30:20,599
Se siitä sukupolvesi paasaamasta
leuka pystyssä kulkemisesta.
238
00:30:20,599 --> 00:30:25,720
Sinun on oltava kiltti poika
ja mentävä seinän luo.
239
00:30:25,720 --> 00:30:28,000
- Ei...
- Mene nyt.
240
00:30:31,880 --> 00:30:33,880
Varo ruumista.
241
00:30:33,880 --> 00:30:38,640
Hugo oli pannut erästä tyttöä. Salaa.
242
00:30:38,640 --> 00:30:44,559
- Sitten tyttö tuli maatilalle.
- Hugo oli kännissä. Hän raivostui.
243
00:30:46,559 --> 00:30:49,279
Hän pelkäsi
Sophien saavan totuuden selville.
244
00:30:50,960 --> 00:30:55,279
Joten hän alkoi olla ilkeä tytölle
saadakseen tämän lähtemään.
245
00:30:55,279 --> 00:30:59,759
Tyttö oli liian typerä tajutakseen.
Ja sitten...
246
00:30:59,759 --> 00:31:01,920
- Mitä?
- He olivat kännissä.
247
00:31:01,920 --> 00:31:04,400
Heistä se oli hauskaa.
Emme olleet mukana.
248
00:31:04,400 --> 00:31:07,039
- Käskimme lopettamaan.
- Mitä tapahtui?
249
00:31:24,880 --> 00:31:29,680
- Missä äitini on?
- Ole kiltti tyttö, Lucia.
250
00:31:29,680 --> 00:31:36,319
- Mitä teit hänelle?
- Istu isäsi viereen. Mene nyt.
251
00:31:42,000 --> 00:31:48,720
Maatilalla oli karsina,
johon laitetaan eläimiä.
252
00:31:48,720 --> 00:31:52,799
He huijasivat hänet sinne.
253
00:31:58,240 --> 00:32:03,319
Hugo alkoi pelleillä
ja leveillä Sophien edessä.
254
00:32:03,319 --> 00:32:06,119
Bones tekisi jotain sellaista.
255
00:32:06,119 --> 00:32:12,480
Hugo ei aikonut tehdä mitään.
Hän ei meinannut oikeasti-
256
00:32:12,480 --> 00:32:18,359
mutta Sophie nauroi ja rohkaisi
häntä. Se luiskahti hänen kädestään.
257
00:32:22,880 --> 00:32:25,799
Miten tämä liittyy Donkey Pitchiin?
258
00:32:25,799 --> 00:32:29,000
Ei hän tehnyt sitä.
Hän oli vasta tyttö.
259
00:32:32,440 --> 00:32:35,599
Hän ei olisi voinut tappaa
Sophieta ja Hugoa.
260
00:32:37,440 --> 00:32:39,880
Mikä sen tytön nimi on?
261
00:33:01,640 --> 00:33:07,839
- Ihmiset aliarvioivat tyttäreni.
- Istu alas, Lucia.
262
00:33:07,839 --> 00:33:12,079
Kun hän oli nuori, hän tuhosi
vaimoni kukat puutarhasta.
263
00:33:13,359 --> 00:33:16,400
Hän kielsi tehneensä sen.
264
00:33:16,400 --> 00:33:21,519
Laitoimme kameroita pihalle,
ettei Lucia tekisi sitä uudestaan.
265
00:33:21,519 --> 00:33:25,839
Ne olivat vain meidän käyttöömme.
266
00:33:25,839 --> 00:33:32,400
Lucia tappoi kissan kameran edessä
ärsyttääkseen meitä.
267
00:33:32,400 --> 00:33:35,240
Et voi olla tosissasi.
268
00:33:38,720 --> 00:33:42,680
Psykiatrit kertoivat, että Luciaa
voitaisiin hoitaa kotona.
269
00:33:42,680 --> 00:33:47,279
Mutta lähetimme hänet mielisairaalaan.
270
00:33:50,599 --> 00:33:52,920
Koska meitä hävetti.
271
00:33:59,720 --> 00:34:02,839
Se oli suurin virhe, jonka teimme.
272
00:34:06,599 --> 00:34:09,840
Hän palasi kymmenen kertaa pahempana.
273
00:34:43,000 --> 00:34:49,559
- En osannut odottaa tuota.
- Elämä on täynnä yllätyksiä.
274
00:35:51,480 --> 00:35:53,800
Tytön nimi on Lucia Anchor-Ferrers.
275
00:35:53,800 --> 00:35:57,599
Se on helvetin mieleenpainuva
sukunimi. Olen nähnyt sen ennenkin.
276
00:35:57,599 --> 00:36:00,440
Oliver Anchor-Ferrers
on sormuslistalla.
277
00:36:00,440 --> 00:36:03,440
- Arvaa vaimon nimi.
- Ei kai se ole Matilda?
278
00:36:03,440 --> 00:36:06,800
Kyllä vain. En tiedä, miten Jimmy
on Oliverin lempinimi-
279
00:36:06,800 --> 00:36:08,280
mutta muu täsmää.
280
00:36:08,280 --> 00:36:10,920
Anchor-Ferrersien sormus,
heidän koiransa-
281
00:36:10,920 --> 00:36:14,360
ja Lucia oli ainakin yksi
Donkey Pitch -tappajista.
282
00:36:14,360 --> 00:36:17,199
Asuvatko he Monmouthshiressa?
283
00:36:17,199 --> 00:36:18,760
Kyllä. Miksi?
284
00:36:18,760 --> 00:36:23,280
Siivooja ilmoitettiin kadonneeksi.
Beca Van Der Bolt.
285
00:36:23,280 --> 00:36:27,400
Olen menossa sinne parhaillaan.
Sinun on tehtävä jotain.
286
00:36:27,400 --> 00:36:29,400
- Jack...
- Odota 30 minuuttia.
287
00:36:29,400 --> 00:36:32,840
Jos et kuule minusta,
soita apuvoimia.
288
00:36:32,840 --> 00:36:34,320
Taasko?
289
00:36:34,320 --> 00:36:38,119
Kerro kaikki tietosi jutusta.
Luotan sinuun.
290
00:36:51,559 --> 00:36:56,199
Koirani piti tulla
murattihuoneeseen kanssani.
291
00:36:56,199 --> 00:37:02,000
Tiedetään. Olen pahoillani.
Se olisi ollut liian ilmiselvää...
292
00:37:02,000 --> 00:37:05,800
Siellä oli vilttejä,
vettä ja ruokaa koiralle.
293
00:37:05,800 --> 00:37:10,400
- Tiedetään.
- Onko se palannut?
294
00:37:12,360 --> 00:37:18,400
- Mitä jos se loukkaantui?
- Olen pahoillani. Oikeasti.
295
00:37:23,679 --> 00:37:29,519
- Rakastan sinua, kulta.
- Minäkin sinua.
296
00:37:32,679 --> 00:37:34,159
Katso minua.
297
00:37:36,199 --> 00:37:41,039
Kaikki muu meni aika hyvin, eikö?
Oletko onnellinen?
298
00:37:43,719 --> 00:37:49,280
Olen. Vaikkakin odotin,
että saisin tappaa hänet.
299
00:37:49,280 --> 00:37:52,320
Hän pilaa kaiken.
300
00:37:55,199 --> 00:37:58,079
Odotahan nyt. Missä äitini on?
301
00:37:58,079 --> 00:38:01,360
Hänen piti olla täällä.
Meidän piti tappaa molemmat.
302
00:38:01,360 --> 00:38:07,079
- Jep. Meidän on juteltava siitä.
- Juteltava mistä?
303
00:38:07,079 --> 00:38:13,159
Mutta ensin kerron pienen asian,
josta sinä et tiedä.
304
00:38:15,840 --> 00:38:20,039
Isäsi tavallaan mokasi pankkipuhelun.
305
00:38:20,039 --> 00:38:22,199
- Rahoja ei siirretty.
- Mitä helvettiä?
306
00:38:22,199 --> 00:38:25,000
- En voinut sille mitään.
- Se oli ainoa tehtäväsi.
307
00:38:25,000 --> 00:38:27,480
Tuo ei ole todellakaan totta.
308
00:38:27,480 --> 00:38:31,960
Mitä me teemme?
Isäni ei jättänyt rahoja minulle.
309
00:38:31,960 --> 00:38:34,400
- Veljeni saa ne kaikki.
- Kuuntele...
310
00:38:34,400 --> 00:38:36,719
Ei! Kerroin sinulle jo.
311
00:38:36,719 --> 00:38:40,719
Isä jätti hänelle kaiken, koska hän
uskoo, etten hallitse rahajuttuja.
312
00:38:40,719 --> 00:38:43,159
- Lucia...
- Epäreilua!
313
00:38:43,159 --> 00:38:48,639
Kuuntele, kultaseni.
Kuuntele nyt hetki.
314
00:38:50,480 --> 00:38:55,239
Mitä jos kukaan ei saa rahoja
juuri nyt-
315
00:38:55,239 --> 00:38:59,159
koska äitisi selviää?
316
00:38:59,159 --> 00:39:02,119
Isäsi ei ollut koskaan
yhtä paha kuin isäsi.
317
00:39:02,119 --> 00:39:08,719
Jos totta puhutaan, hän on ullakolla
eikä tiedä osallisuudestasi.
318
00:39:10,199 --> 00:39:16,039
Häntä on helppo hallita. Kun saat
hänet muuttamaan testamentin-
319
00:39:16,039 --> 00:39:21,920
ja perit oman osuutesi,
ehkä hänelle käy pieni onnettomuus.
320
00:39:23,400 --> 00:39:29,239
Ja sitten hieman myöhemmin
Kiernanille tapahtuu jotain.
321
00:39:31,199 --> 00:39:33,920
Tarvitsemme vain
hieman enemmän kärsivällisyyttä.
322
00:39:40,199 --> 00:39:43,480
Kaikki järjestyy, kuten lupasin.
323
00:39:57,599 --> 00:40:03,159
- Hei.
- Olen rikosetsivä Jack Caffery.
324
00:40:03,159 --> 00:40:06,719
Kiernan Anchor-Ferrers.
Mukava tavata.
325
00:40:06,719 --> 00:40:12,519
Nainen on ilmoitettu kadonneeksi.
Siivooja Beca Van Der Bolt.
326
00:40:12,519 --> 00:40:14,400
Voi ei. Beca, vai?
327
00:40:14,400 --> 00:40:16,679
Juttelen alueen ihmisille.
328
00:40:16,679 --> 00:40:23,280
- Ehkä joku tietää jotain.
- En ainakaan minä. Tule peremmälle.
329
00:40:32,000 --> 00:40:36,159
- Saanko tarjota teetä?
- Kyllä kiitos.
330
00:40:45,320 --> 00:40:47,599
Ei hääppöinen vahtikoira, herra.
331
00:40:47,599 --> 00:40:49,800
Anteeksi mitä?
332
00:40:54,199 --> 00:40:55,960
Bear.
333
00:40:58,119 --> 00:41:01,039
Se taitaa kuljeksia jossain.
334
00:41:03,320 --> 00:41:06,239
Kutsu minua Kiernaniksi.
335
00:41:08,599 --> 00:41:13,599
- Ovatko nuo vanhempasi?
- Ovat.
336
00:41:13,599 --> 00:41:19,400
- Matilda. Lukeeko tuossa Jimmy?
- Hänen nimensä on Oliver.
337
00:41:19,400 --> 00:41:22,119
Jimmy oli isän lempinimi,
kun hän oli nuori.
338
00:41:22,119 --> 00:41:26,440
Hän palveli Royal Signalsissa.
Kaikilla oli sama lempinimi.
339
00:41:33,760 --> 00:41:39,039
Beca Van Der Bolt.
Työskentelikö hän perheellenne?
340
00:41:39,039 --> 00:41:44,280
Kyllä. Beca on huolehtinut paikasta
siitä asti, kun me olimme lapsia.
341
00:41:44,280 --> 00:41:46,800
- Me?
- Minä ja siskoni.
342
00:41:46,800 --> 00:41:51,519
- Onko siskosi kotona?
- Hän on ties missä.
343
00:41:54,679 --> 00:41:57,639
Lucia-
344
00:41:57,639 --> 00:42:02,760
on ollut aina hieman hankala.
345
00:42:02,760 --> 00:42:07,480
- Pikkusisko, vai?
- 22-vuotias.
346
00:42:08,639 --> 00:42:11,639
Jos Lucia on 22 nyt-
347
00:42:11,639 --> 00:42:15,599
hän olisi ollut teini
Donkey Pitch -murhien aikaan.
348
00:42:15,599 --> 00:42:18,480
Tunsiko hän uhrit?
349
00:42:18,480 --> 00:42:23,760
En halua olla töykeä,
mutta miten se liittyy Becaan?
350
00:42:23,760 --> 00:42:26,559
Ei mitenkään.
Mainitsit, että hän on hankala-
351
00:42:26,559 --> 00:42:31,920
joten mietin vain, että ehkä Sophien
ja Hugon juttu traumatisoi hänet.
352
00:42:31,920 --> 00:42:33,679
He eivät olleet ystäviä.
353
00:42:33,679 --> 00:42:36,960
Eivät pyörineet
samoissa piireissä, vai?
354
00:42:39,719 --> 00:42:42,800
Se oli sääli, mitä heille kävi.
355
00:42:42,800 --> 00:42:48,280
Käsittääkseni Sophie ja Hugo
olivat kivoja tyyppejä.
356
00:42:48,280 --> 00:42:50,079
Todella kilttejä.
357
00:42:53,159 --> 00:42:56,559
Se rikos jäi aina häiritsemään.
358
00:42:56,559 --> 00:43:01,280
En tajunnut, miten yksi tappaja
olisi pystynyt siihen.
359
00:43:01,280 --> 00:43:06,440
Tuntuu, että heitä
olisi pitänyt olla kaksi.
360
00:43:12,360 --> 00:43:15,639
- Haiseeko täällä?
- Ei pitäisi.
361
00:43:15,639 --> 00:43:18,199
Vein roskikset ulos eilen.
362
00:43:23,480 --> 00:43:27,119
Tunnistan tuon hajun,
herra Anchor-Ferrers.
363
00:43:29,159 --> 00:43:31,000
Onko tuo verta?
364
00:44:18,679 --> 00:44:24,199
Pudota veitsi!
365
00:44:54,199 --> 00:44:56,000
Kaikki hyvin.
366
00:45:20,400 --> 00:45:23,440
- Olen poliisi.
- Olet yksi heistä. Satutat minua.
367
00:45:23,440 --> 00:45:26,480
Sinun on tultava pois sieltä.
368
00:45:26,480 --> 00:45:28,320
Ei! Minä hyppään. Vannon sen.
369
00:45:28,320 --> 00:45:31,880
Mieluummin kuolen
kuin annan sinun tehdä mitään.
370
00:45:31,880 --> 00:45:36,360
Voitko kertoa nimesi? En pyydä muuta.
371
00:45:36,360 --> 00:45:38,960
Lucia Anchor-Ferrers.
372
00:45:38,960 --> 00:45:43,320
Olen etsivä Caffery.
Newportin poliisit ovat tulossa.
373
00:45:43,320 --> 00:45:47,559
- Ei...
- Suunnitelma on epäonnistunut.
374
00:45:47,559 --> 00:45:50,559
Poliisit tulevat kohta.
375
00:45:52,480 --> 00:45:58,679
- Montako miestä täällä on?
- Kaksi.
376
00:45:58,679 --> 00:46:01,039
Tuo on toinen heistä.
En tiedä toisesta.
377
00:46:01,039 --> 00:46:03,239
Hän on alakerrassa kuolleena.
378
00:46:04,400 --> 00:46:09,239
- Ei voi olla. Hän huijaa.
- Tapoin hänet itse. Hän on kuollut.
379
00:46:11,519 --> 00:46:15,079
Tule sisäpuolelle. Tule nyt, Lucia.
380
00:46:25,960 --> 00:46:32,400
Et halua tämän loppuvan, vai mitä?
Se oli liian kivaa.
381
00:46:36,639 --> 00:46:43,239
Katsotaan, keksinkö ratkaisun.
Alakerrassa oleva on poikaystäväsi.
382
00:46:44,960 --> 00:46:48,519
Tämä tässä on hänen ystävänsä.
383
00:46:48,519 --> 00:46:52,280
Oletan, että hänelle luvattiin rahaa.
Tämä oli iso keikka.
384
00:46:52,280 --> 00:46:55,400
Se on jatkunut päiväkaupalla, eikö?
385
00:46:55,400 --> 00:46:59,920
Sinä pidät juuri siitä. Kidutuksesta.
386
00:47:01,920 --> 00:47:06,000
Sinä ja poikaystävä kidutitte
Sophieta ja Hugoa viikkokaupalla.
387
00:47:06,000 --> 00:47:10,400
Murtauduitte taloihin, pelottelitte,
puutuitte lääkkeisiin, otitte kuvia.
388
00:47:10,400 --> 00:47:14,559
- Eikä pidä unohtaa pornoa.
- Ai niin. Se oli kiva lisä.
389
00:47:19,159 --> 00:47:24,360
Pidät minua hulluna, vai mitä?
En ole hullu.
390
00:47:27,360 --> 00:47:32,360
Ajattelin aina,
että joku pelastaisi minut.
391
00:47:32,360 --> 00:47:37,840
Koska olin niin onneton.
Tiedän, että kaikki näkivät sen.
392
00:47:37,840 --> 00:47:44,000
Niin ei tapahtunut. Vanhempani eivät
pelastaneet. Eivätkä koulukaverini.
393
00:47:45,840 --> 00:47:49,960
Niin monta kertaa, jos edes yksi asia
olisi mennyt toisin, ehkä...
394
00:47:51,480 --> 00:47:57,719
Sitten tajusin, ettei kukaan pelasta
minua, jos en ansaitse sitä.
395
00:47:59,599 --> 00:48:03,559
Kukaan ei pelasta paskakasaa.
396
00:48:03,559 --> 00:48:08,760
Jos on pelkkä paskakasa,
miksei toimisi sen mukaisesti?
397
00:48:10,440 --> 00:48:15,320
- Olet siis pelkästään paha.
- Mutta hallitsen sitä.
398
00:48:19,840 --> 00:48:22,360
Tajusin juuri jotain.
399
00:48:24,639 --> 00:48:28,559
Sinun on pelastettava minut.
Olet kyttä.
400
00:48:30,159 --> 00:48:34,159
Ja minä tarvitsen oikeasti pelastamista.
401
00:48:34,159 --> 00:48:40,280
Koska minulla on
todella itsetuhoinen olo!
402
00:48:42,480 --> 00:48:46,760
Voi että oletkin säälittävä.
Ihan kuin yrittäisin...
403
00:49:34,119 --> 00:49:39,440
"Näin tyttäreni lähtevän talostamme
Donkey Pitch -murhailtana.
404
00:49:39,440 --> 00:49:46,119
Hänellä ei ole alibia.
En kertonut sitä poliisille.
405
00:49:46,119 --> 00:49:51,480
En kertonut vaimolleni. Minulla
ei ole tekosyytä käytökselleni.
406
00:49:51,480 --> 00:49:57,519
Mutta toivon voivani hyvittää tekoni kuoltuani.
407
00:49:57,519 --> 00:50:02,599
Tulkoon totuus vihdoin julki."
408
00:50:15,039 --> 00:50:18,599
Meidän kuuluukin laittaa
sellaisia ihmisiä vankilaan.
409
00:50:22,599 --> 00:50:24,760
Tavalla ei ole väliä.
410
00:50:36,199 --> 00:50:38,159
Rouva Anchor-Ferrers?
411
00:50:52,920 --> 00:50:55,880
Rouva Anchor-Ferrers,
olen poliisista.
412
00:50:59,079 --> 00:51:02,639
- Ne miehet on tapettu.
- Sinä valehtelet.
413
00:51:02,639 --> 00:51:06,840
- Olen poliisista.
- Ei, olet yksi heistä.
414
00:51:06,840 --> 00:51:10,320
- En ole. Lupaan sen.
- Ei!
415
00:51:12,760 --> 00:51:16,320
Tartu käteeni.
Tulin auttamaan, rouva.
416
00:51:18,400 --> 00:51:22,599
- Ei! Auta minua!
- Minä autan.
417
00:51:28,559 --> 00:51:32,599
Se on ohi.
418
00:51:51,159 --> 00:51:56,119
Minun on tehtävä valinta. Voin kertoa
totuuden lapsenlapsesi kuolemasta-
419
00:51:56,119 --> 00:52:00,920
siitä, mitä sain selville
ja valinnoistani.
420
00:52:02,599 --> 00:52:05,880
Muttet välttämättä pidä siitä,
mitä päätin tehdä.
421
00:52:05,880 --> 00:52:09,400
Tai voin valehdella ja sanoa,
etten löytänyt mitään.
422
00:52:09,400 --> 00:52:12,000
Se ei silti tunnu hyvältä.
423
00:52:14,199 --> 00:52:19,639
Joten päätin jättää valinnan sinulle.
Sinä saat päättää.
424
00:52:19,639 --> 00:52:24,079
Kerron sen, mitä sain tietää,
jos haluat.
425
00:52:25,760 --> 00:52:27,360
Ja mitä tein asialle.
426
00:52:28,800 --> 00:52:33,599
Satuttaako lapsenlapseni tappaja
enää ketään?
427
00:52:33,599 --> 00:52:40,039
- Ei.
- Onko muulla sitten väliä?
428
00:52:45,119 --> 00:52:51,679
- Löysitkö sen kodin?
- Taisin löytää.
429
00:53:23,920 --> 00:53:29,239
Tein sen, mitä pyysit. Koira. Perhe.
430
00:53:31,119 --> 00:53:34,679
Se on ohi. Olit oikeassa.
431
00:53:34,679 --> 00:53:39,480
Joten pyydän,
kerro, mitä tiedät veljestäni.
432
00:53:42,800 --> 00:53:46,920
Mies, joka hakkasi naapurisi vankilassa...
433
00:53:48,800 --> 00:53:50,280
Tunnen hänet.
434
00:53:50,280 --> 00:53:55,159
Tiedän, että hän puhui totta-
435
00:53:55,159 --> 00:53:57,320
mutta hän ei puhu poliiseille.
436
00:54:04,079 --> 00:54:09,440
Ivan Penderecki oli vaaninut veljeäsi
ennen kaappaamista.
437
00:54:09,440 --> 00:54:15,599
Hänellä oli aikomus kaapata Ewan,
kun tämä palasi koulusta kotiin.
438
00:54:15,599 --> 00:54:19,239
Se teidän riitanne-
439
00:54:19,239 --> 00:54:23,719
siinä puumajassa-
440
00:54:23,719 --> 00:54:28,559
tarjosi yllättävän tilaisuuden
napata hänet.
441
00:54:28,559 --> 00:54:32,320
- Se olisi tapahtunut silti.
- Valehtelet.
442
00:54:32,320 --> 00:54:37,119
Kun Ewan käveli koulusta kotiin,
hän meni lyhyen tunnelin läpi.
443
00:54:37,119 --> 00:54:39,960
Se kulkee
kotisi lähellä olevan puiston läpi.
444
00:54:39,960 --> 00:54:44,079
Miten tietäisin sen,
jos tämä ei olisi totta?
445
00:54:45,519 --> 00:54:49,559
Ewan olisi viety
tavalla tai toisella.
446
00:54:52,880 --> 00:54:56,800
Se ei ole sinun syytäsi.
447
00:54:59,920 --> 00:55:04,599
Olisi pitänyt tietää, ettei se ollut
painajainen. Se oli totta.
448
00:55:06,840 --> 00:55:08,559
Olisi pitänyt sanoa jotain.
449
00:55:08,559 --> 00:55:13,559
Jos olisin avannut suuni,
ehkä näin ei olisi käynyt.
450
00:55:13,559 --> 00:55:14,880
Mutta niin kävi.
451
00:55:17,639 --> 00:55:20,559
Olisi pitänyt jäädä.
Olisi pitänyt olla urheampi.
452
00:55:22,400 --> 00:55:25,480
En edes kertonut vanhemmilleni,
mitä näin.
453
00:55:25,480 --> 00:55:31,320
Luulin joutuvani pulaan.
Sitten luulin kuvitelleeni sen.
454
00:55:32,880 --> 00:55:38,239
- Kuinka vanha olit?
- Olin 8-vuotias.
455
00:55:40,000 --> 00:55:43,519
Muistatko kuinka nuori ikä se on?
456
00:57:24,400 --> 00:57:28,079
- Oliko robottilelussa sormenjälki?
- Oli.
457
00:57:28,079 --> 00:57:31,000
- Täsmäsikö se Jackin veljeen?
- Täysin.
458
00:57:31,000 --> 00:57:33,800
Lelua valmistettiin vasta 2004.
459
00:57:33,800 --> 00:57:38,280
Jackin veli ei siis kuollut 1998.
460
00:57:38,280 --> 00:57:43,000
Hän oli siis elossa ainakin
vuoteen 2004. Ehkä pidempäänkin.
461
00:57:59,079 --> 00:58:03,000
Suomennos: Jerry Savolainen Iyuno