1 00:00:05,080 --> 00:00:08,240 {\an8}Kumpi käy järkeen? Minnet Kable, joka ei tunne nuoria- 2 00:00:08,240 --> 00:00:10,119 vai Bones, joka tuntee? 3 00:00:10,119 --> 00:00:12,320 Bonesin nimi on Jacob Adley. 4 00:00:12,320 --> 00:00:16,280 Donkey Pitch -murhien aikaan hän oli putkassa Bristolissa. 5 00:00:16,280 --> 00:00:18,960 Minnet Kable on Donkey Pitch -tappaja. 6 00:00:18,960 --> 00:00:22,120 - Kerro, mitä tiedät veljestäni. - En. 7 00:00:22,120 --> 00:00:26,120 Mitä jos hän oli kotonamme? Olisin voinut tehdä jotain. 8 00:00:26,120 --> 00:00:31,160 Poliiseja esittävät miehet ottivat meidät panttivangeiksi. 9 00:00:31,160 --> 00:00:34,079 Tänään me pakenemme! 10 00:00:34,079 --> 00:00:38,960 Jos saat tilaisuuden häipyä, jätä minut jälkeesi. 11 00:00:42,880 --> 00:00:44,920 Keksitkö jo, kuka olen? 12 00:00:53,119 --> 00:00:58,399 {\an8}Haluan hänet takaisin. Haluan kultaseni kotiin. 13 00:02:36,840 --> 00:02:39,759 Oletko siellä, Ewan? 14 00:02:44,159 --> 00:02:45,800 Ewan? 15 00:03:27,039 --> 00:03:30,199 Tiedätkö, mitä tämä merkitsee? 16 00:03:30,199 --> 00:03:34,719 Sitä, että voimme vihdoin jutella. 17 00:03:34,719 --> 00:03:38,840 En voinut kertoa salaisuutta. Sinun piti pysyä roolissasi. 18 00:03:38,840 --> 00:03:42,039 Minun piti tehdä kaikenlaista, kun nukuit. 19 00:03:42,039 --> 00:03:45,520 Luulin, että tajuaisit, muttet oikeasti tiennyt. 20 00:03:45,520 --> 00:03:50,800 Ja ne rikosetsivät, Honey ja Molina. 21 00:03:50,800 --> 00:03:54,319 Tiesin, että he olivat oikeita. Tein henkkarimme. 22 00:03:54,319 --> 00:03:58,080 Mutta aikamoinen sattuma, että he tulivat paikalle. 23 00:04:05,319 --> 00:04:07,599 Olen helpottunut, että tiedät. 24 00:04:10,039 --> 00:04:14,080 Sinulla on varmasti kysyttävää. Antaa palaa. 25 00:04:16,399 --> 00:04:21,480 - Eikö pomoa ole? - Ei ole. Tai se olen minä. 26 00:04:22,879 --> 00:04:28,240 - Ja sinä tapoit... - Jep. 27 00:04:28,240 --> 00:04:29,720 Miksi? 28 00:04:29,720 --> 00:04:32,199 Ensin halusin estää häntä tulemasta tänne- 29 00:04:32,199 --> 00:04:37,120 mutta olisin varmasti voinut hoitaa tilanteen, jos niin käy. 30 00:04:38,759 --> 00:04:41,720 Käy? Olisi käynyt? Kävisi? 31 00:04:41,720 --> 00:04:48,240 Ihan sama. Hän taisi olla pelkkää lämmittelyä. 32 00:04:48,240 --> 00:04:50,800 - Perheen varalta. - Olet sekopää. 33 00:04:52,240 --> 00:04:53,959 - Enkä ole. - Olet sekopää. 34 00:04:53,959 --> 00:04:57,879 En ole mielisairas. 35 00:04:57,879 --> 00:05:02,120 Tietäisin, jos olisin, sillä työskentelin mielisairaalassa. 36 00:05:02,120 --> 00:05:06,399 -Älä tapa minua. - En aikonut tappaa sinua. 37 00:05:06,399 --> 00:05:11,519 Voit lähteä vaikka heti, jos haluat. Mutta sinun on käveltävä. 38 00:05:11,519 --> 00:05:13,120 Se ei ole ongelma. 39 00:05:13,120 --> 00:05:18,360 Haluatko kävellä juna-asemalle asti? Siihen menee monta tuntia. 40 00:05:18,360 --> 00:05:22,800 Olet uupunut, kun pääset vihdoin kotiin Stroud Greeniin. 41 00:05:25,240 --> 00:05:28,519 Mieti, mitä emäntäsi ajattelee tästä. 42 00:05:28,519 --> 00:05:32,720 En haluaisi sotkea häntä tähän. 43 00:05:32,720 --> 00:05:36,920 Varsinkaan, kun hormonit ovat niin sekaisin. 44 00:05:41,639 --> 00:05:43,040 Asia on sillä selvä. 45 00:05:43,040 --> 00:05:47,720 Vien sinut juna-asemalle, kun olen valmis perheen kanssa. 46 00:05:47,720 --> 00:05:53,120 Vaikka myöhään iltapäivällä. Haluan nukkua ensin. 47 00:05:53,120 --> 00:05:57,560 Eli aiotko tappaa heidät kaikki? 48 00:05:57,560 --> 00:06:00,360 He voisivat kertoa poliisille, miltä näytämme. 49 00:06:00,360 --> 00:06:03,160 Sehän ei käy päinsä. Juuri niin. 50 00:06:03,160 --> 00:06:06,839 Sen pitää näyttää siltä, että mies otti perheen panttivangiksi- 51 00:06:06,839 --> 00:06:11,120 tappoi heidät kaikki ja pakeni. Mutta juttu on näin. 52 00:06:13,120 --> 00:06:16,399 Se siivoojaneiti ei sovi tuohon narratiiviin- 53 00:06:16,399 --> 00:06:21,040 joten voisitko auttaa vanhaa kamuasi? 54 00:06:22,519 --> 00:06:26,399 Skarppaa. Siinä on kynnys. 55 00:06:50,439 --> 00:06:53,839 Et näytä iloiselta. Olit kauhean hiljainen. 56 00:06:53,839 --> 00:06:58,199 Pelkään, että olet seurassani vain sen takia- 57 00:06:58,199 --> 00:07:02,879 koska vihjailin tappavani raskaana olevan tyttöystäväsi. 58 00:07:02,879 --> 00:07:05,839 Jep. 59 00:07:05,839 --> 00:07:11,240 Juttu on niin, että minä tekisin sen. 60 00:07:11,240 --> 00:07:14,920 Tai en ole varma. Sillä ei ole väliä. 61 00:07:14,920 --> 00:07:19,920 Sillä on väliä, mitä tunnet minun suhteeni. 62 00:07:21,839 --> 00:07:24,959 Koska jos et pidä minusta, tätä on turha jatkaa. 63 00:07:24,959 --> 00:07:30,319 - Voimme vain lopettaa tähän. - Ei tarvitse. Minä vain sopeudun. 64 00:07:30,319 --> 00:07:36,000 Minusta tuntuu siltä, että olet nokkela. 65 00:07:36,000 --> 00:07:40,600 - Kiitos. - Ja olen nauttinut ajastamme. 66 00:07:40,600 --> 00:07:44,360 - Oikeastiko? - Kyllä. 67 00:07:44,360 --> 00:07:48,439 Ja haluan auttaa hautaamaan hänet. 68 00:07:48,439 --> 00:07:54,000 Tehdään se ja palataan talolle. Ja tapamme perheen. 69 00:07:54,000 --> 00:07:57,199 En tarvitse apuasi siinä. Haluan tehdä sen itse. 70 00:08:00,120 --> 00:08:04,600 Kun nyt olemme avoimia kaiken suhteen. 71 00:08:04,600 --> 00:08:06,399 Vihdoinkin. 72 00:08:06,399 --> 00:08:11,000 Mitä perhe on tehnyt sinulle? 73 00:08:11,000 --> 00:08:15,399 Ai, se. Älä mieti sitä nyt. 74 00:08:18,240 --> 00:08:21,360 Sinun on keskityttävä tähän tehtävään. 75 00:08:23,279 --> 00:08:28,600 - Mutta ovatko välimme kunnossa? - Ehdottomasti. Mahtavassa. 76 00:08:30,600 --> 00:08:33,080 Sitten minulla on yksi kysymys. 77 00:08:37,879 --> 00:08:39,759 Mitä mieltä olet Doctor Whosta? 78 00:08:41,039 --> 00:08:43,200 Cardiffissa on kierros- 79 00:08:43,200 --> 00:08:47,080 jonka aikana viedään kaikkiin kuvauspaikkoihin, linnoihinkin. 80 00:08:47,080 --> 00:08:50,360 Olen halunnut mennä sinne, mutta minulla ei ole seuraa. 81 00:08:50,360 --> 00:08:54,480 En halua olla sellainen friikki, joka tulee sinne yksin. 82 00:08:54,480 --> 00:08:57,120 Sellainen on noloa. 83 00:09:00,480 --> 00:09:04,639 Tajuan kyllä. Kaikki eivät pitäneet 13. versiosta. 84 00:09:04,639 --> 00:09:08,919 Et vaikuta feministiltä. Laitetaan päivä kalenteriin. 85 00:09:08,919 --> 00:09:11,759 - Jep. - Muuten se jää tekemättä. 86 00:09:16,799 --> 00:09:18,039 Mennään. 87 00:09:28,879 --> 00:09:33,320 Voi, Beca. On aika pilkkoa sinut. 88 00:10:13,919 --> 00:10:20,120 Kuulin lisää eilisestä uinnistasi. Yksityiskohdat ovat mahtavia. 89 00:10:20,120 --> 00:10:25,240 Hurjasti huumeita, tekokrokotiili ja helvetisti luoteja. 90 00:10:25,240 --> 00:10:28,960 - Jäikö jotain puuttumaan? - Pyton. 91 00:10:35,399 --> 00:10:36,960 En keitä sinulle kahvia. 92 00:10:36,960 --> 00:10:39,720 - En pyytänytkään. - Lähden 20 min päästä. 93 00:10:39,720 --> 00:10:41,720 Eli minäkin lähden silloin. 94 00:10:41,720 --> 00:10:48,440 - Tai ehkä jopa ennen. - Vihaat sitä, että olen täällä. 95 00:10:48,440 --> 00:10:51,840 En vain halua sinun saavan väärää ajatusta tästä. 96 00:10:51,840 --> 00:10:55,919 - Että keität kahvia, vai? - Että tykkään leikkiä kotia. 97 00:10:57,399 --> 00:11:00,519 Kuulehan. Keitän oman kahvini. 98 00:11:00,519 --> 00:11:05,080 Sitten istun vierellesi. Voimme puhua vain töistä. 99 00:11:05,080 --> 00:11:11,240 Ja sitten 20 minuutin päästä me molemmat lähdemme. En anna pusua. 100 00:11:13,559 --> 00:11:14,799 Kahvi löytyy tuolta. 101 00:11:31,919 --> 00:11:38,759 - Haluatko suihkuun? - Ei kiitos. 102 00:11:47,559 --> 00:11:50,600 Eli Bones ei olekaan Donkey Pitch -tappaja. 103 00:11:50,600 --> 00:11:53,399 Päädyit siis umpikujaan. 104 00:11:55,879 --> 00:11:59,279 Kable on syyllinen, Jack. Hän on molempikätinen. 105 00:11:59,279 --> 00:12:02,399 Yksi harvoista, joka pystyi niihin murhiin. 106 00:12:02,399 --> 00:12:05,159 Tai sitten paikalla oli kaksi ihmistä. 107 00:12:05,159 --> 00:12:10,039 Voi taivas. Kable tunnusti. 108 00:12:10,039 --> 00:12:13,759 Olet maininnut sen monta kertaa. 109 00:12:13,759 --> 00:12:18,320 Hän vain hiippaili sisään kadulta ja alkoi puhua jollekin. 110 00:12:18,320 --> 00:12:21,240 Hän pyysi itse asiassa minua. 111 00:12:21,240 --> 00:12:25,720 Hän kuuli minun puhuvan uutisissa. Kuulostin kuulemma kivalta. 112 00:12:25,720 --> 00:12:29,600 Kuten tiedät, hän ei ole mikään nero. 113 00:12:33,080 --> 00:12:37,360 - Pyysikö Minnet juuri sinua? - Pyysi. 114 00:12:37,360 --> 00:12:40,720 Uutisten takiako? 115 00:12:40,720 --> 00:12:45,759 Kollegani eivät pidä minusta, mutta kamera rakastaa minua. 116 00:12:49,799 --> 00:12:54,320 Sinä valehtelet. Sinä et nimittäin puhunut kameran edessä. 117 00:12:54,320 --> 00:12:57,320 Et vastaillut kysymyksiin edes omissa jutuissasi. 118 00:12:57,320 --> 00:13:02,320 Robbien mukaan pomosi oli seksistinen mulkku, joka ei sallinut sitä. 119 00:13:03,879 --> 00:13:06,799 Olin silti usein uutisissa. Hän näki minut. 120 00:13:06,799 --> 00:13:11,799 Sanoit, että hän kuuli sinun puhuvan. Se ei ole mahdollista. 121 00:13:11,799 --> 00:13:16,000 Miten siis tunnet Minnet Kablen? 122 00:13:18,000 --> 00:13:22,240 Tämä se on. Tämä on se juttu, josta et ole halunnut puhua. 123 00:13:22,240 --> 00:13:23,799 Mitä olet salaillut? 124 00:13:23,799 --> 00:13:30,480 En salaile. Mutta nyt menit liian pitkälle. Se oli iso virhe. 125 00:13:30,480 --> 00:13:32,879 - Miksi? - Koska tunnen sinut. 126 00:13:32,879 --> 00:13:34,879 Tiedän painajaisesi. 127 00:13:39,720 --> 00:13:42,960 Donkey Pitch -tapaus oli tuhoon tuomittu jo alussa. 128 00:13:42,960 --> 00:13:46,200 Sade pesi kaikki todisteet pois. 129 00:13:46,200 --> 00:13:49,000 Silminnäkijät olivat tyhmiä teinejä. 130 00:13:49,000 --> 00:13:52,720 Parasta oli se, ettei motiivia ollut. Sitä ei voinut ratkaista. 131 00:13:55,919 --> 00:14:01,080 Tapasin Kablen toisessa jutussa. Hän oli pelkkä silminnäkijä. 132 00:14:01,080 --> 00:14:04,159 Siksi hän pyysi minua, kun hän tuli tunnustamaan. 133 00:14:04,159 --> 00:14:08,320 Matthews ja minä otimme lausunnon vastaan, pidätimme Kablen- 134 00:14:08,320 --> 00:14:11,039 kerroimme perheille ja juttu ratkesi. 135 00:14:11,039 --> 00:14:16,120 Viikkoa myöhemmin kirjoitin raporttia jutusta, jossa tapasin Kablen. 136 00:14:16,120 --> 00:14:19,960 Katsoin keskustelujamme. 137 00:14:23,519 --> 00:14:29,559 Hänellä on alibi murhaillalle. Kable tunnusti saadakseen huomiota. 138 00:14:31,799 --> 00:14:35,279 Joskus ihmiset tekevät niin. Varsinkin tyhmemmät. 139 00:14:35,279 --> 00:14:38,360 Hänen asianajajansa ei olisi löytänyt sitä alibia- 140 00:14:38,360 --> 00:14:42,759 joten en kertonut kenellekään. 141 00:14:42,759 --> 00:14:49,320 Mitä järkeä siinä on? Sellaisia ihmisiä kuuluukin laittaa vankilaan. 142 00:14:49,320 --> 00:14:54,799 Kukaan ei välitä siitä, miten se tapahtuu. Tuo ilme! 143 00:14:54,799 --> 00:14:59,840 Ensi kerralla, kun näen sinut, isken tuon ilmeen irti kasvoiltasi. 144 00:15:04,159 --> 00:15:08,759 Tapaat tänään Minnet Kablen vankilassa, vai mitä? 145 00:15:08,759 --> 00:15:11,879 Kysypä hänen pesästään. 146 00:15:28,799 --> 00:15:32,759 Herra Kable, olen Jack Caffery. Olen rikosetsivä. 147 00:15:32,759 --> 00:15:37,320 Tunnustit tappaneesi ne nuoret Donkey Pitchissä. 148 00:15:37,320 --> 00:15:40,159 Siksi olet täällä, vai mitä? 149 00:15:42,440 --> 00:15:47,159 Kun menit kertomaan teostasi poliisille, puhuit naiselle. 150 00:15:49,159 --> 00:15:55,159 Tunsit jo sen naisen, vai mitä? Mistä te kaksi juttelitte? 151 00:15:57,519 --> 00:16:01,480 En halua saattaa sinua pulaan. 152 00:16:01,480 --> 00:16:04,399 Haluan vain tietää, mistä te kaksi puhuitte. 153 00:16:04,399 --> 00:16:06,440 Miksi? 154 00:16:10,440 --> 00:16:16,240 Uskon, että hän ei pidä sinusta. Haluan tietää syyn. 155 00:16:18,840 --> 00:16:21,440 Koska tapoin ne nuoret. 156 00:16:21,440 --> 00:16:24,919 Uskon, että hän ei pitänyt sinusta ennen sitä. 157 00:16:24,919 --> 00:16:30,120 Hän sanoi, että kuuluit vankilaan jo ennen Donkey Pitchiä. 158 00:16:30,120 --> 00:16:36,879 En ollut paha ennen Donkey Pitchiä. Ne olivat pelkkiä ajatuksia. 159 00:16:36,879 --> 00:16:39,440 Mitä ajatuksia? 160 00:16:45,799 --> 00:16:50,240 Hän sanoi, ettei ajatuksista voi joutua vankilaan. 161 00:16:51,559 --> 00:16:53,600 Joten kerroin hänelle niistä. 162 00:16:55,840 --> 00:16:59,080 Kerroin ajattelevani heitä jatkuvasti. 163 00:16:59,080 --> 00:17:02,600 Ketä sinä ajattelit, herra Kable? 164 00:17:06,440 --> 00:17:11,279 Kävin siellä usein katsomassa. 165 00:17:12,519 --> 00:17:17,559 Ja saadakseni ajatuksia. Tykkäsin käydä siellä. 166 00:17:19,039 --> 00:17:21,839 Oliko se koulu, herra Kable? 167 00:17:23,039 --> 00:17:27,680 Tai leikkikenttä? Sielläkö sinä tykkäsit käydä? 168 00:17:29,079 --> 00:17:33,000 En kertonut hänelle, kenestä pidin, ettei hän vie heitä pois. 169 00:17:35,680 --> 00:17:38,039 Minulla oli suunnitelma. 170 00:17:44,240 --> 00:17:45,960 Aioin huolehtia heistä. 171 00:17:48,200 --> 00:17:51,799 Aioin pitää heidät yhdessä, koska he ovat siskoksia. 172 00:17:51,799 --> 00:17:54,680 Tein heille paikan, jossa nukkua. 173 00:17:59,680 --> 00:18:01,519 Se oli lämmin. 174 00:18:07,759 --> 00:18:09,400 Se oli heidän pesänsä. 175 00:18:17,839 --> 00:18:20,160 Mutten voi enää nähdä heitä. 176 00:18:22,160 --> 00:18:27,880 Koska olen täällä. Mutta sehän on hyvä asia, eikö? 177 00:20:02,200 --> 00:20:07,319 Nouse autoon ja häivy täältä. 178 00:20:07,319 --> 00:20:12,000 Älä ole ääliö. 179 00:20:15,599 --> 00:20:17,160 Vittu että olen ääliö. 180 00:20:58,000 --> 00:21:02,799 Rouva Anchor-Ferrers, kuuntele. Avaan rautasi. 181 00:21:02,799 --> 00:21:05,640 Viemme perheesi pois täältä. 182 00:21:05,640 --> 00:21:09,160 Meidän on oltava nopeita ja hiljaisia. 183 00:22:38,680 --> 00:22:40,119 Mitä? 184 00:22:47,279 --> 00:22:52,720 Tälläkö? Senkin typerä lehmä. 185 00:22:52,720 --> 00:22:55,160 Tapoit väärän. 186 00:22:56,720 --> 00:23:00,880 No, kiitos. Säästit minut siltä vaivalta. 187 00:23:00,880 --> 00:23:06,200 Siitä olisi tullut kiusallista. Olimme sopineet tapaavamme. 188 00:23:13,279 --> 00:23:19,720 Ai niin, melkein unohdin. Tämä on se päivä, kun sinä kuolet. 189 00:23:34,319 --> 00:23:37,319 - Onpa huomaavaista. - Tästä ei ole vaivaa. 190 00:23:37,319 --> 00:23:43,720 - Tämä on hyvin kilttiä. -Äiti. 191 00:23:43,720 --> 00:23:47,359 Jätän teidät rauhaan. 192 00:23:50,799 --> 00:23:55,319 - Oli todella kiva tavata. - Samoin, rouva. 193 00:23:55,319 --> 00:23:56,960 Selvä. 194 00:24:07,799 --> 00:24:12,079 Pidämme taukoa vaimoni kanssa, mutta kaikki järjestyy. 195 00:24:12,079 --> 00:24:15,519 Minusta ei ollut järkeä vuokrata toista asuntoa. 196 00:24:15,519 --> 00:24:21,000 Saatte viettää aikaa yhdessä. Muistelet sitä vielä lämmöllä. 197 00:24:26,240 --> 00:24:29,319 - Olisit voinut loukkaantua pahasti. - Pikkujuttu. 198 00:24:29,319 --> 00:24:31,640 Kiitos. 199 00:24:38,720 --> 00:24:42,319 Aiotko kuulustella Bonesia? Hänet vapautettiin. 200 00:24:42,319 --> 00:24:46,200 Hänellä on alibi Donkey Pitchin ajalle. Matthews kertoi sen. 201 00:24:47,720 --> 00:24:52,960 Bones tietää jotain. Hän on sekaantunut Donkey Pitchiin. 202 00:24:52,960 --> 00:24:54,880 - Tiedät sen. - Juttu on ratkaistu. 203 00:24:54,880 --> 00:24:59,960 Väärällä tavalla. Eli tappajat ovat yhä vapaana. 204 00:24:59,960 --> 00:25:02,319 Voitko hyväksyä sen? 205 00:26:23,480 --> 00:26:27,160 - Onko vapaaehtoisia? -Älä tee tätä! 206 00:26:29,240 --> 00:26:33,960 -Älä! - Päätöksiä, päätöksiä. 207 00:26:33,960 --> 00:26:38,039 Ei, älä. Pyydän. 208 00:26:38,039 --> 00:26:42,039 - Ei, ei, ei! - Okei. 209 00:26:42,039 --> 00:26:46,079 - Pyydän! - Sovitaan näin. Rauhoitu. 210 00:26:46,079 --> 00:26:52,240 Hengitä syvään ja hyväksy se. 211 00:26:52,240 --> 00:26:56,079 Juuri noin. Hienoa. 212 00:26:56,079 --> 00:27:02,440 Pyydän, älä laita tytärtäni kärsimään. 213 00:27:02,440 --> 00:27:05,599 Minä pyydän. Ei kipua. 214 00:27:05,599 --> 00:27:12,200 Mitä sinun onkaan tehtävä, mitä väkivaltaa sinussa onkaan- 215 00:27:12,200 --> 00:27:14,960 pura se minuun. 216 00:27:14,960 --> 00:27:20,720 Voit tehdä minulle mitä tahansa, mutta älä hänelle. 217 00:27:42,839 --> 00:27:45,200 Haluan kysyä Sophiesta ja Hugosta. 218 00:27:47,680 --> 00:27:50,079 - En liity siihen mitenkään. - Tunsit heidät. 219 00:27:52,079 --> 00:27:55,279 He kävivät rave-bileissäsi. Myit heille huumeita. 220 00:27:57,400 --> 00:28:03,039 He olivat vasta 18-vuotiaita kuollessaan. Viattomia lapsia. 221 00:28:09,920 --> 00:28:15,400 Sophie ja hänen kaverinsa kerääntyivät jonnekin maatilalle. 222 00:28:16,640 --> 00:28:21,319 - Pari viikkoa ennen kuolemaansa. - Ja? 223 00:28:23,799 --> 00:28:27,720 He satuttivat jotakuta pahasti. 224 00:29:03,440 --> 00:29:05,720 Mitä helvettiä? 225 00:29:14,079 --> 00:29:17,400 Kauanko kestää, että poliisit saapuvat? 226 00:29:17,400 --> 00:29:20,480 Tiedän, että sammutit hälytyksen, mutta silti. Kauanko? 227 00:29:20,480 --> 00:29:23,000 Kuuden minuutin päästä. Sinut pidätetään. 228 00:29:24,559 --> 00:29:28,759 Olet tottunut saamaan haluamasi poliisien kanssa, koska olet rikas- 229 00:29:28,759 --> 00:29:33,079 mutta minä olen yksi heistä. He uskovat minun tarinani. 230 00:29:33,079 --> 00:29:38,359 Vaikka siitä ei tulisi mitään, teen siitä julkista ja rumaa. 231 00:29:38,359 --> 00:29:45,359 Tai sitten voin häipyä ennen kuin he saapuvat, ja tämä oli pelkkä vahinko. 232 00:29:45,359 --> 00:29:49,640 - Mitä haluat? - Keräännyitte Hugon maatilalle. 233 00:29:49,640 --> 00:29:53,000 Mutta eräänä päivänä jollekin kävi pahasti. 234 00:29:53,000 --> 00:29:56,559 - Mitä väliä sillä on? - Koska minä kysyn. 235 00:30:04,839 --> 00:30:08,799 - Missä vaimoni on? - Se pilaisi yllätyksen. 236 00:30:10,240 --> 00:30:16,680 Pyydän, kerro minulle, missä hän on. 237 00:30:16,680 --> 00:30:20,599 Se siitä sukupolvesi paasaamasta leuka pystyssä kulkemisesta. 238 00:30:20,599 --> 00:30:25,720 Sinun on oltava kiltti poika ja mentävä seinän luo. 239 00:30:25,720 --> 00:30:28,000 - Ei... - Mene nyt. 240 00:30:31,880 --> 00:30:33,880 Varo ruumista. 241 00:30:33,880 --> 00:30:38,640 Hugo oli pannut erästä tyttöä. Salaa. 242 00:30:38,640 --> 00:30:44,559 - Sitten tyttö tuli maatilalle. - Hugo oli kännissä. Hän raivostui. 243 00:30:46,559 --> 00:30:49,279 Hän pelkäsi Sophien saavan totuuden selville. 244 00:30:50,960 --> 00:30:55,279 Joten hän alkoi olla ilkeä tytölle saadakseen tämän lähtemään. 245 00:30:55,279 --> 00:30:59,759 Tyttö oli liian typerä tajutakseen. Ja sitten... 246 00:30:59,759 --> 00:31:01,920 - Mitä? - He olivat kännissä. 247 00:31:01,920 --> 00:31:04,400 Heistä se oli hauskaa. Emme olleet mukana. 248 00:31:04,400 --> 00:31:07,039 - Käskimme lopettamaan. - Mitä tapahtui? 249 00:31:24,880 --> 00:31:29,680 - Missä äitini on? - Ole kiltti tyttö, Lucia. 250 00:31:29,680 --> 00:31:36,319 - Mitä teit hänelle? - Istu isäsi viereen. Mene nyt. 251 00:31:42,000 --> 00:31:48,720 Maatilalla oli karsina, johon laitetaan eläimiä. 252 00:31:48,720 --> 00:31:52,799 He huijasivat hänet sinne. 253 00:31:58,240 --> 00:32:03,319 Hugo alkoi pelleillä ja leveillä Sophien edessä. 254 00:32:03,319 --> 00:32:06,119 Bones tekisi jotain sellaista. 255 00:32:06,119 --> 00:32:12,480 Hugo ei aikonut tehdä mitään. Hän ei meinannut oikeasti- 256 00:32:12,480 --> 00:32:18,359 mutta Sophie nauroi ja rohkaisi häntä. Se luiskahti hänen kädestään. 257 00:32:22,880 --> 00:32:25,799 Miten tämä liittyy Donkey Pitchiin? 258 00:32:25,799 --> 00:32:29,000 Ei hän tehnyt sitä. Hän oli vasta tyttö. 259 00:32:32,440 --> 00:32:35,599 Hän ei olisi voinut tappaa Sophieta ja Hugoa. 260 00:32:37,440 --> 00:32:39,880 Mikä sen tytön nimi on? 261 00:33:01,640 --> 00:33:07,839 - Ihmiset aliarvioivat tyttäreni. - Istu alas, Lucia. 262 00:33:07,839 --> 00:33:12,079 Kun hän oli nuori, hän tuhosi vaimoni kukat puutarhasta. 263 00:33:13,359 --> 00:33:16,400 Hän kielsi tehneensä sen. 264 00:33:16,400 --> 00:33:21,519 Laitoimme kameroita pihalle, ettei Lucia tekisi sitä uudestaan. 265 00:33:21,519 --> 00:33:25,839 Ne olivat vain meidän käyttöömme. 266 00:33:25,839 --> 00:33:32,400 Lucia tappoi kissan kameran edessä ärsyttääkseen meitä. 267 00:33:32,400 --> 00:33:35,240 Et voi olla tosissasi. 268 00:33:38,720 --> 00:33:42,680 Psykiatrit kertoivat, että Luciaa voitaisiin hoitaa kotona. 269 00:33:42,680 --> 00:33:47,279 Mutta lähetimme hänet mielisairaalaan. 270 00:33:50,599 --> 00:33:52,920 Koska meitä hävetti. 271 00:33:59,720 --> 00:34:02,839 Se oli suurin virhe, jonka teimme. 272 00:34:06,599 --> 00:34:09,840 Hän palasi kymmenen kertaa pahempana. 273 00:34:43,000 --> 00:34:49,559 - En osannut odottaa tuota. - Elämä on täynnä yllätyksiä. 274 00:35:51,480 --> 00:35:53,800 Tytön nimi on Lucia Anchor-Ferrers. 275 00:35:53,800 --> 00:35:57,599 Se on helvetin mieleenpainuva sukunimi. Olen nähnyt sen ennenkin. 276 00:35:57,599 --> 00:36:00,440 Oliver Anchor-Ferrers on sormuslistalla. 277 00:36:00,440 --> 00:36:03,440 - Arvaa vaimon nimi. - Ei kai se ole Matilda? 278 00:36:03,440 --> 00:36:06,800 Kyllä vain. En tiedä, miten Jimmy on Oliverin lempinimi- 279 00:36:06,800 --> 00:36:08,280 mutta muu täsmää. 280 00:36:08,280 --> 00:36:10,920 Anchor-Ferrersien sormus, heidän koiransa- 281 00:36:10,920 --> 00:36:14,360 ja Lucia oli ainakin yksi Donkey Pitch -tappajista. 282 00:36:14,360 --> 00:36:17,199 Asuvatko he Monmouthshiressa? 283 00:36:17,199 --> 00:36:18,760 Kyllä. Miksi? 284 00:36:18,760 --> 00:36:23,280 Siivooja ilmoitettiin kadonneeksi. Beca Van Der Bolt. 285 00:36:23,280 --> 00:36:27,400 Olen menossa sinne parhaillaan. Sinun on tehtävä jotain. 286 00:36:27,400 --> 00:36:29,400 - Jack... - Odota 30 minuuttia. 287 00:36:29,400 --> 00:36:32,840 Jos et kuule minusta, soita apuvoimia. 288 00:36:32,840 --> 00:36:34,320 Taasko? 289 00:36:34,320 --> 00:36:38,119 Kerro kaikki tietosi jutusta. Luotan sinuun. 290 00:36:51,559 --> 00:36:56,199 Koirani piti tulla murattihuoneeseen kanssani. 291 00:36:56,199 --> 00:37:02,000 Tiedetään. Olen pahoillani. Se olisi ollut liian ilmiselvää... 292 00:37:02,000 --> 00:37:05,800 Siellä oli vilttejä, vettä ja ruokaa koiralle. 293 00:37:05,800 --> 00:37:10,400 - Tiedetään. - Onko se palannut? 294 00:37:12,360 --> 00:37:18,400 - Mitä jos se loukkaantui? - Olen pahoillani. Oikeasti. 295 00:37:23,679 --> 00:37:29,519 - Rakastan sinua, kulta. - Minäkin sinua. 296 00:37:32,679 --> 00:37:34,159 Katso minua. 297 00:37:36,199 --> 00:37:41,039 Kaikki muu meni aika hyvin, eikö? Oletko onnellinen? 298 00:37:43,719 --> 00:37:49,280 Olen. Vaikkakin odotin, että saisin tappaa hänet. 299 00:37:49,280 --> 00:37:52,320 Hän pilaa kaiken. 300 00:37:55,199 --> 00:37:58,079 Odotahan nyt. Missä äitini on? 301 00:37:58,079 --> 00:38:01,360 Hänen piti olla täällä. Meidän piti tappaa molemmat. 302 00:38:01,360 --> 00:38:07,079 - Jep. Meidän on juteltava siitä. - Juteltava mistä? 303 00:38:07,079 --> 00:38:13,159 Mutta ensin kerron pienen asian, josta sinä et tiedä. 304 00:38:15,840 --> 00:38:20,039 Isäsi tavallaan mokasi pankkipuhelun. 305 00:38:20,039 --> 00:38:22,199 - Rahoja ei siirretty. - Mitä helvettiä? 306 00:38:22,199 --> 00:38:25,000 - En voinut sille mitään. - Se oli ainoa tehtäväsi. 307 00:38:25,000 --> 00:38:27,480 Tuo ei ole todellakaan totta. 308 00:38:27,480 --> 00:38:31,960 Mitä me teemme? Isäni ei jättänyt rahoja minulle. 309 00:38:31,960 --> 00:38:34,400 - Veljeni saa ne kaikki. - Kuuntele... 310 00:38:34,400 --> 00:38:36,719 Ei! Kerroin sinulle jo. 311 00:38:36,719 --> 00:38:40,719 Isä jätti hänelle kaiken, koska hän uskoo, etten hallitse rahajuttuja. 312 00:38:40,719 --> 00:38:43,159 - Lucia... - Epäreilua! 313 00:38:43,159 --> 00:38:48,639 Kuuntele, kultaseni. Kuuntele nyt hetki. 314 00:38:50,480 --> 00:38:55,239 Mitä jos kukaan ei saa rahoja juuri nyt- 315 00:38:55,239 --> 00:38:59,159 koska äitisi selviää? 316 00:38:59,159 --> 00:39:02,119 Isäsi ei ollut koskaan yhtä paha kuin isäsi. 317 00:39:02,119 --> 00:39:08,719 Jos totta puhutaan, hän on ullakolla eikä tiedä osallisuudestasi. 318 00:39:10,199 --> 00:39:16,039 Häntä on helppo hallita. Kun saat hänet muuttamaan testamentin- 319 00:39:16,039 --> 00:39:21,920 ja perit oman osuutesi, ehkä hänelle käy pieni onnettomuus. 320 00:39:23,400 --> 00:39:29,239 Ja sitten hieman myöhemmin Kiernanille tapahtuu jotain. 321 00:39:31,199 --> 00:39:33,920 Tarvitsemme vain hieman enemmän kärsivällisyyttä. 322 00:39:40,199 --> 00:39:43,480 Kaikki järjestyy, kuten lupasin. 323 00:39:57,599 --> 00:40:03,159 - Hei. - Olen rikosetsivä Jack Caffery. 324 00:40:03,159 --> 00:40:06,719 Kiernan Anchor-Ferrers. Mukava tavata. 325 00:40:06,719 --> 00:40:12,519 Nainen on ilmoitettu kadonneeksi. Siivooja Beca Van Der Bolt. 326 00:40:12,519 --> 00:40:14,400 Voi ei. Beca, vai? 327 00:40:14,400 --> 00:40:16,679 Juttelen alueen ihmisille. 328 00:40:16,679 --> 00:40:23,280 - Ehkä joku tietää jotain. - En ainakaan minä. Tule peremmälle. 329 00:40:32,000 --> 00:40:36,159 - Saanko tarjota teetä? - Kyllä kiitos. 330 00:40:45,320 --> 00:40:47,599 Ei hääppöinen vahtikoira, herra. 331 00:40:47,599 --> 00:40:49,800 Anteeksi mitä? 332 00:40:54,199 --> 00:40:55,960 Bear. 333 00:40:58,119 --> 00:41:01,039 Se taitaa kuljeksia jossain. 334 00:41:03,320 --> 00:41:06,239 Kutsu minua Kiernaniksi. 335 00:41:08,599 --> 00:41:13,599 - Ovatko nuo vanhempasi? - Ovat. 336 00:41:13,599 --> 00:41:19,400 - Matilda. Lukeeko tuossa Jimmy? - Hänen nimensä on Oliver. 337 00:41:19,400 --> 00:41:22,119 Jimmy oli isän lempinimi, kun hän oli nuori. 338 00:41:22,119 --> 00:41:26,440 Hän palveli Royal Signalsissa. Kaikilla oli sama lempinimi. 339 00:41:33,760 --> 00:41:39,039 Beca Van Der Bolt. Työskentelikö hän perheellenne? 340 00:41:39,039 --> 00:41:44,280 Kyllä. Beca on huolehtinut paikasta siitä asti, kun me olimme lapsia. 341 00:41:44,280 --> 00:41:46,800 - Me? - Minä ja siskoni. 342 00:41:46,800 --> 00:41:51,519 - Onko siskosi kotona? - Hän on ties missä. 343 00:41:54,679 --> 00:41:57,639 Lucia- 344 00:41:57,639 --> 00:42:02,760 on ollut aina hieman hankala. 345 00:42:02,760 --> 00:42:07,480 - Pikkusisko, vai? - 22-vuotias. 346 00:42:08,639 --> 00:42:11,639 Jos Lucia on 22 nyt- 347 00:42:11,639 --> 00:42:15,599 hän olisi ollut teini Donkey Pitch -murhien aikaan. 348 00:42:15,599 --> 00:42:18,480 Tunsiko hän uhrit? 349 00:42:18,480 --> 00:42:23,760 En halua olla töykeä, mutta miten se liittyy Becaan? 350 00:42:23,760 --> 00:42:26,559 Ei mitenkään. Mainitsit, että hän on hankala- 351 00:42:26,559 --> 00:42:31,920 joten mietin vain, että ehkä Sophien ja Hugon juttu traumatisoi hänet. 352 00:42:31,920 --> 00:42:33,679 He eivät olleet ystäviä. 353 00:42:33,679 --> 00:42:36,960 Eivät pyörineet samoissa piireissä, vai? 354 00:42:39,719 --> 00:42:42,800 Se oli sääli, mitä heille kävi. 355 00:42:42,800 --> 00:42:48,280 Käsittääkseni Sophie ja Hugo olivat kivoja tyyppejä. 356 00:42:48,280 --> 00:42:50,079 Todella kilttejä. 357 00:42:53,159 --> 00:42:56,559 Se rikos jäi aina häiritsemään. 358 00:42:56,559 --> 00:43:01,280 En tajunnut, miten yksi tappaja olisi pystynyt siihen. 359 00:43:01,280 --> 00:43:06,440 Tuntuu, että heitä olisi pitänyt olla kaksi. 360 00:43:12,360 --> 00:43:15,639 - Haiseeko täällä? - Ei pitäisi. 361 00:43:15,639 --> 00:43:18,199 Vein roskikset ulos eilen. 362 00:43:23,480 --> 00:43:27,119 Tunnistan tuon hajun, herra Anchor-Ferrers. 363 00:43:29,159 --> 00:43:31,000 Onko tuo verta? 364 00:44:18,679 --> 00:44:24,199 Pudota veitsi! 365 00:44:54,199 --> 00:44:56,000 Kaikki hyvin. 366 00:45:20,400 --> 00:45:23,440 - Olen poliisi. - Olet yksi heistä. Satutat minua. 367 00:45:23,440 --> 00:45:26,480 Sinun on tultava pois sieltä. 368 00:45:26,480 --> 00:45:28,320 Ei! Minä hyppään. Vannon sen. 369 00:45:28,320 --> 00:45:31,880 Mieluummin kuolen kuin annan sinun tehdä mitään. 370 00:45:31,880 --> 00:45:36,360 Voitko kertoa nimesi? En pyydä muuta. 371 00:45:36,360 --> 00:45:38,960 Lucia Anchor-Ferrers. 372 00:45:38,960 --> 00:45:43,320 Olen etsivä Caffery. Newportin poliisit ovat tulossa. 373 00:45:43,320 --> 00:45:47,559 - Ei... - Suunnitelma on epäonnistunut. 374 00:45:47,559 --> 00:45:50,559 Poliisit tulevat kohta. 375 00:45:52,480 --> 00:45:58,679 - Montako miestä täällä on? - Kaksi. 376 00:45:58,679 --> 00:46:01,039 Tuo on toinen heistä. En tiedä toisesta. 377 00:46:01,039 --> 00:46:03,239 Hän on alakerrassa kuolleena. 378 00:46:04,400 --> 00:46:09,239 - Ei voi olla. Hän huijaa. - Tapoin hänet itse. Hän on kuollut. 379 00:46:11,519 --> 00:46:15,079 Tule sisäpuolelle. Tule nyt, Lucia. 380 00:46:25,960 --> 00:46:32,400 Et halua tämän loppuvan, vai mitä? Se oli liian kivaa. 381 00:46:36,639 --> 00:46:43,239 Katsotaan, keksinkö ratkaisun. Alakerrassa oleva on poikaystäväsi. 382 00:46:44,960 --> 00:46:48,519 Tämä tässä on hänen ystävänsä. 383 00:46:48,519 --> 00:46:52,280 Oletan, että hänelle luvattiin rahaa. Tämä oli iso keikka. 384 00:46:52,280 --> 00:46:55,400 Se on jatkunut päiväkaupalla, eikö? 385 00:46:55,400 --> 00:46:59,920 Sinä pidät juuri siitä. Kidutuksesta. 386 00:47:01,920 --> 00:47:06,000 Sinä ja poikaystävä kidutitte Sophieta ja Hugoa viikkokaupalla. 387 00:47:06,000 --> 00:47:10,400 Murtauduitte taloihin, pelottelitte, puutuitte lääkkeisiin, otitte kuvia. 388 00:47:10,400 --> 00:47:14,559 - Eikä pidä unohtaa pornoa. - Ai niin. Se oli kiva lisä. 389 00:47:19,159 --> 00:47:24,360 Pidät minua hulluna, vai mitä? En ole hullu. 390 00:47:27,360 --> 00:47:32,360 Ajattelin aina, että joku pelastaisi minut. 391 00:47:32,360 --> 00:47:37,840 Koska olin niin onneton. Tiedän, että kaikki näkivät sen. 392 00:47:37,840 --> 00:47:44,000 Niin ei tapahtunut. Vanhempani eivät pelastaneet. Eivätkä koulukaverini. 393 00:47:45,840 --> 00:47:49,960 Niin monta kertaa, jos edes yksi asia olisi mennyt toisin, ehkä... 394 00:47:51,480 --> 00:47:57,719 Sitten tajusin, ettei kukaan pelasta minua, jos en ansaitse sitä. 395 00:47:59,599 --> 00:48:03,559 Kukaan ei pelasta paskakasaa. 396 00:48:03,559 --> 00:48:08,760 Jos on pelkkä paskakasa, miksei toimisi sen mukaisesti? 397 00:48:10,440 --> 00:48:15,320 - Olet siis pelkästään paha. - Mutta hallitsen sitä. 398 00:48:19,840 --> 00:48:22,360 Tajusin juuri jotain. 399 00:48:24,639 --> 00:48:28,559 Sinun on pelastettava minut. Olet kyttä. 400 00:48:30,159 --> 00:48:34,159 Ja minä tarvitsen oikeasti pelastamista. 401 00:48:34,159 --> 00:48:40,280 Koska minulla on todella itsetuhoinen olo! 402 00:48:42,480 --> 00:48:46,760 Voi että oletkin säälittävä. Ihan kuin yrittäisin... 403 00:49:34,119 --> 00:49:39,440 "Näin tyttäreni lähtevän talostamme Donkey Pitch -murhailtana. 404 00:49:39,440 --> 00:49:46,119 Hänellä ei ole alibia. En kertonut sitä poliisille. 405 00:49:46,119 --> 00:49:51,480 En kertonut vaimolleni. Minulla ei ole tekosyytä käytökselleni. 406 00:49:51,480 --> 00:49:57,519 Mutta toivon voivani hyvittää tekoni kuoltuani. 407 00:49:57,519 --> 00:50:02,599 Tulkoon totuus vihdoin julki." 408 00:50:15,039 --> 00:50:18,599 Meidän kuuluukin laittaa sellaisia ihmisiä vankilaan. 409 00:50:22,599 --> 00:50:24,760 Tavalla ei ole väliä. 410 00:50:36,199 --> 00:50:38,159 Rouva Anchor-Ferrers? 411 00:50:52,920 --> 00:50:55,880 Rouva Anchor-Ferrers, olen poliisista. 412 00:50:59,079 --> 00:51:02,639 - Ne miehet on tapettu. - Sinä valehtelet. 413 00:51:02,639 --> 00:51:06,840 - Olen poliisista. - Ei, olet yksi heistä. 414 00:51:06,840 --> 00:51:10,320 - En ole. Lupaan sen. - Ei! 415 00:51:12,760 --> 00:51:16,320 Tartu käteeni. Tulin auttamaan, rouva. 416 00:51:18,400 --> 00:51:22,599 - Ei! Auta minua! - Minä autan. 417 00:51:28,559 --> 00:51:32,599 Se on ohi. 418 00:51:51,159 --> 00:51:56,119 Minun on tehtävä valinta. Voin kertoa totuuden lapsenlapsesi kuolemasta- 419 00:51:56,119 --> 00:52:00,920 siitä, mitä sain selville ja valinnoistani. 420 00:52:02,599 --> 00:52:05,880 Muttet välttämättä pidä siitä, mitä päätin tehdä. 421 00:52:05,880 --> 00:52:09,400 Tai voin valehdella ja sanoa, etten löytänyt mitään. 422 00:52:09,400 --> 00:52:12,000 Se ei silti tunnu hyvältä. 423 00:52:14,199 --> 00:52:19,639 Joten päätin jättää valinnan sinulle. Sinä saat päättää. 424 00:52:19,639 --> 00:52:24,079 Kerron sen, mitä sain tietää, jos haluat. 425 00:52:25,760 --> 00:52:27,360 Ja mitä tein asialle. 426 00:52:28,800 --> 00:52:33,599 Satuttaako lapsenlapseni tappaja enää ketään? 427 00:52:33,599 --> 00:52:40,039 - Ei. - Onko muulla sitten väliä? 428 00:52:45,119 --> 00:52:51,679 - Löysitkö sen kodin? - Taisin löytää. 429 00:53:23,920 --> 00:53:29,239 Tein sen, mitä pyysit. Koira. Perhe. 430 00:53:31,119 --> 00:53:34,679 Se on ohi. Olit oikeassa. 431 00:53:34,679 --> 00:53:39,480 Joten pyydän, kerro, mitä tiedät veljestäni. 432 00:53:42,800 --> 00:53:46,920 Mies, joka hakkasi naapurisi vankilassa... 433 00:53:48,800 --> 00:53:50,280 Tunnen hänet. 434 00:53:50,280 --> 00:53:55,159 Tiedän, että hän puhui totta- 435 00:53:55,159 --> 00:53:57,320 mutta hän ei puhu poliiseille. 436 00:54:04,079 --> 00:54:09,440 Ivan Penderecki oli vaaninut veljeäsi ennen kaappaamista. 437 00:54:09,440 --> 00:54:15,599 Hänellä oli aikomus kaapata Ewan, kun tämä palasi koulusta kotiin. 438 00:54:15,599 --> 00:54:19,239 Se teidän riitanne- 439 00:54:19,239 --> 00:54:23,719 siinä puumajassa- 440 00:54:23,719 --> 00:54:28,559 tarjosi yllättävän tilaisuuden napata hänet. 441 00:54:28,559 --> 00:54:32,320 - Se olisi tapahtunut silti. - Valehtelet. 442 00:54:32,320 --> 00:54:37,119 Kun Ewan käveli koulusta kotiin, hän meni lyhyen tunnelin läpi. 443 00:54:37,119 --> 00:54:39,960 Se kulkee kotisi lähellä olevan puiston läpi. 444 00:54:39,960 --> 00:54:44,079 Miten tietäisin sen, jos tämä ei olisi totta? 445 00:54:45,519 --> 00:54:49,559 Ewan olisi viety tavalla tai toisella. 446 00:54:52,880 --> 00:54:56,800 Se ei ole sinun syytäsi. 447 00:54:59,920 --> 00:55:04,599 Olisi pitänyt tietää, ettei se ollut painajainen. Se oli totta. 448 00:55:06,840 --> 00:55:08,559 Olisi pitänyt sanoa jotain. 449 00:55:08,559 --> 00:55:13,559 Jos olisin avannut suuni, ehkä näin ei olisi käynyt. 450 00:55:13,559 --> 00:55:14,880 Mutta niin kävi. 451 00:55:17,639 --> 00:55:20,559 Olisi pitänyt jäädä. Olisi pitänyt olla urheampi. 452 00:55:22,400 --> 00:55:25,480 En edes kertonut vanhemmilleni, mitä näin. 453 00:55:25,480 --> 00:55:31,320 Luulin joutuvani pulaan. Sitten luulin kuvitelleeni sen. 454 00:55:32,880 --> 00:55:38,239 - Kuinka vanha olit? - Olin 8-vuotias. 455 00:55:40,000 --> 00:55:43,519 Muistatko kuinka nuori ikä se on? 456 00:57:24,400 --> 00:57:28,079 - Oliko robottilelussa sormenjälki? - Oli. 457 00:57:28,079 --> 00:57:31,000 - Täsmäsikö se Jackin veljeen? - Täysin. 458 00:57:31,000 --> 00:57:33,800 Lelua valmistettiin vasta 2004. 459 00:57:33,800 --> 00:57:38,280 Jackin veli ei siis kuollut 1998. 460 00:57:38,280 --> 00:57:43,000 Hän oli siis elossa ainakin vuoteen 2004. Ehkä pidempäänkin. 461 00:57:59,079 --> 00:58:03,000 Suomennos: Jerry Savolainen Iyuno