1 00:00:02,450 --> 00:00:08,890 Dat kind van acht had een voetbal, bonbons en een fles wijn gewonnen. 2 00:00:09,010 --> 00:00:12,290 Ik wou hem de lotto al voor me laten invullen. 3 00:00:12,410 --> 00:00:16,330 Maar toen had hij weer het winnende nummer... 4 00:00:16,450 --> 00:00:20,930 en won hij dure whisky. Toen wist ik dat er iets mis was. 5 00:00:21,050 --> 00:00:23,690 Ik zei: Alles uit je zakken. 6 00:00:23,810 --> 00:00:28,210 Bleek hij online een boekje met loten te hebben gekocht. 7 00:00:28,330 --> 00:00:31,770 Daar bleef het niet bij. Ik moest ingrijpen. 8 00:00:31,890 --> 00:00:35,690 Hij zei: Als je je mond houdt, krijg je m'n bonbons. 9 00:00:35,810 --> 00:00:39,850 Wat zei jij? - Ik zei: Daar doe ik het niet voor. 10 00:00:39,970 --> 00:00:42,049 Hier met die whisky. 11 00:00:50,450 --> 00:00:53,530 Ik moet weg. - Wat moet ik met die chirurgen? 12 00:00:53,650 --> 00:00:57,930 Ze vinden je stoer. Zeg maar dat ze in je bus mogen rijden. 13 00:00:58,050 --> 00:01:00,850 Wat moet hij nu weer? 14 00:01:00,970 --> 00:01:06,010 Het spijt me, ik moet weg. Ik vond het leuk, we doen het snel weer. 15 00:01:06,130 --> 00:01:09,690 Julia, ik kom weer, maar niet voor de loterij. 16 00:01:09,810 --> 00:01:15,330 Ik laat m'n echtgenoot hier achter, dus pak hem niet te hard aan. 17 00:01:15,450 --> 00:01:18,049 Tot ziens allemaal. 18 00:01:39,170 --> 00:01:40,769 Wat is er? 19 00:01:47,890 --> 00:01:52,089 Ja, die ken ik. Hoelang geleden? Kan niemand anders... 20 00:01:56,770 --> 00:01:59,489 Ik hoop dat hij weet waar hij om vraagt. 21 00:06:06,370 --> 00:06:09,970 Ben je oké? - Ja, ik ben klaar. 22 00:06:10,090 --> 00:06:11,543 Ik kan nog langskomen. 23 00:06:11,663 --> 00:06:14,570 Ik zit thuis, ik heb een taxi gebeld. 24 00:06:14,690 --> 00:06:18,969 Ik wist dat je ervandoor zou gaan, loser die je bent. 25 00:06:19,850 --> 00:06:23,769 Je hoeft niet voor me wakker te blijven. Ik hou van je. 26 00:06:50,450 --> 00:06:54,398 Ga liever echte misdadigers pakken. 27 00:06:54,518 --> 00:06:56,730 Het spijt me zo. 28 00:06:56,850 --> 00:06:59,088 Die auto kwam me al bekend voor. 29 00:06:59,208 --> 00:07:01,170 Slingerde ik op de weg? 30 00:07:01,290 --> 00:07:06,330 We houden alle auto's aan. Er is een lijk gevonden in Bramley. 31 00:07:06,450 --> 00:07:09,530 Een schotwond. - Ging het om drugs? 32 00:07:09,650 --> 00:07:16,170 Dan gaan wij erover. Phil Cowper heeft dienst. Geef hem gerust een por. 33 00:07:16,290 --> 00:07:20,490 Moet ik nog een blaastest doen? - Nee. 34 00:07:20,610 --> 00:07:23,129 Fijne avond, inspecteur Slack. 35 00:08:35,549 --> 00:08:37,871 Ben je nog op? Het is half één. 36 00:08:37,991 --> 00:08:40,710 Ik slaap. Dit is een projectie. 37 00:08:40,830 --> 00:08:43,672 Papa zat alleen bij de dronken moeders. 38 00:08:43,792 --> 00:08:45,430 Gedoe op mijn werk. 39 00:08:45,550 --> 00:08:50,149 Je vader voelde zich niet thuis. Hij liep weer zo rood aan. 40 00:08:52,470 --> 00:08:54,417 Ben je nog steeds zo gammel? 41 00:08:54,537 --> 00:08:56,870 Ik heb net te lang geslapen. 42 00:08:56,990 --> 00:09:00,670 Je voelt warm aan. Blijf paracetamol slikken. 43 00:09:00,790 --> 00:09:03,109 Heb je nog genoeg water? 44 00:09:05,350 --> 00:09:10,896 Wat is dit voor een kereltje? - Geen idee. Die klauw lukt niet. 45 00:09:12,030 --> 00:09:17,671 Gewoon doorkrabbelen. Vat je 'm? Omdat het een krab is. 46 00:09:17,797 --> 00:09:20,091 Humor is het beste medicijn. 47 00:09:20,217 --> 00:09:24,212 Dan heb ik nu terminale kanker. 48 00:09:24,338 --> 00:09:26,657 Niet te laat opblijven. 49 00:10:04,710 --> 00:10:09,653 Hoelang zat je nog bij je fanclub. - Een uurtje of zo. 50 00:10:09,779 --> 00:10:12,898 Ze mochten m'n grote boor vasthouden. 51 00:10:14,154 --> 00:10:17,393 Waar ging het hem om? - Wat papierwerk. 52 00:10:20,710 --> 00:10:27,269 Laten we gaan slapen. Morgen moeten we weer uit, en dat op onze leeftijd. 53 00:11:52,390 --> 00:11:56,110 Met wie zou hij appen? - Geen flauw idee. 54 00:11:56,230 --> 00:11:59,590 Wat maakt het uit? Als hij maar gelukkig is. 55 00:11:59,710 --> 00:12:05,349 Je mag nog wel even douchen. We moeten over een half uur weg. 56 00:12:06,390 --> 00:12:10,670 Nu gaan we het beleven. - Hij heeft nog verhoging. 57 00:12:10,790 --> 00:12:13,448 Ik wil hem in het oog houden. 58 00:12:13,574 --> 00:12:15,519 Het is een virus, Ceri. 59 00:12:15,645 --> 00:12:19,190 Je wil niet mee. Gebruik hem niet als excuus. 60 00:12:19,310 --> 00:12:24,790 Hij heeft veel moeite gedaan, hij verwacht ons. Wil je het huis niet zien? 61 00:12:24,910 --> 00:12:28,350 Ik ken het huis. - Het ziet er nu heel anders uit. 62 00:12:28,470 --> 00:12:31,670 Ik vond er toen ook al weinig aan. 63 00:12:31,790 --> 00:12:35,948 Hij doet zoveel voor ons. - Doe jij soms niks voor hem? 64 00:12:36,074 --> 00:12:37,953 Niet zo hard. 65 00:12:39,110 --> 00:12:42,102 Wat wou hij gisteravond eigenlijk? 66 00:12:42,789 --> 00:12:46,750 Papierwerk? Onzin. - Je wil nooit horen waar het om gaat. 67 00:12:46,870 --> 00:12:49,430 Hij roept je nooit 's avonds op. 68 00:12:49,721 --> 00:12:52,680 Er is iets veranderd dit jaar. Je doet nu meer. 69 00:12:54,162 --> 00:12:57,060 Ik had het graag anders gezien. Dat is alles. 70 00:12:57,186 --> 00:13:01,870 Hoe anders? Had je failliet willen gaan? 71 00:13:01,990 --> 00:13:06,510 Wou je weer naar die flat waar ze hondenpoep in de tuin gooiden? 72 00:13:06,630 --> 00:13:11,230 Toen Owen op school bespuugd werd en een flikker werd genoemd? 73 00:13:11,350 --> 00:13:16,184 Ik neem aan dat je dat niet wil, dus doe dit voor hem. 74 00:13:16,310 --> 00:13:19,789 Dan kun je daarna je kop weer in het zand steken. 75 00:13:21,750 --> 00:13:24,578 Dan ga je niet. - Blijf hier. 76 00:13:24,704 --> 00:13:29,063 Ik moet en wil erheen. Blijf maar niet op. 77 00:13:46,750 --> 00:13:48,518 Ik ga, kwakkelaar. 78 00:13:48,644 --> 00:13:51,317 Ik had het expres uitgedaan. 79 00:13:52,710 --> 00:13:57,990 Ik heb niet lang meer. Maak het maar goed nu het nog kan. 80 00:13:58,110 --> 00:14:01,630 Je vader wil niet. Twee keer uit is te veel. 81 00:14:01,750 --> 00:14:06,310 Neem twee ibuprofen. Het is een etentje, ik ben zo terug. 82 00:14:06,430 --> 00:14:08,907 Doe die oude swingers de groeten. 83 00:14:09,027 --> 00:14:11,310 We praten niet, we gaan... 84 00:14:11,430 --> 00:14:13,350 Walgelijk. 85 00:14:13,470 --> 00:14:15,269 Welterusten. 86 00:14:47,390 --> 00:14:50,909 Dag, Bulge. - Ben je alleen? 87 00:14:52,322 --> 00:14:55,562 Hoe gaat het, Slack? - Noel. 88 00:14:55,688 --> 00:14:58,870 Mag jij rijden? Weet je wat links en rechts is? 89 00:14:58,990 --> 00:15:02,909 Zo onaardig. Hoor je dat, Bulge? Ze pest me. 90 00:15:04,485 --> 00:15:08,204 Je moet je telefoon aan Noel geven. - Weet ik. 91 00:15:11,399 --> 00:15:14,958 Dat heb je mooi voor elkaar. 92 00:15:16,030 --> 00:15:17,823 Zijn er stukjes van af? 93 00:15:17,949 --> 00:15:20,489 Je hebt afgesproken in de pub. 94 00:15:20,615 --> 00:15:25,661 Je betaalt de rekening contant. De barvrouw zegt wat ze moet zeggen. 95 00:15:25,787 --> 00:15:29,817 Kan ze dan zeggen dat ik heel grappig was en een flinke fooi gaf? 96 00:15:32,287 --> 00:15:34,606 Om je te bescheuren. 97 00:16:16,990 --> 00:16:20,510 Lou. - Wat leuk dat je er bent, Alma. 98 00:16:20,630 --> 00:16:23,350 Wat zie je er mooi uit. - Jij ook. 99 00:16:23,470 --> 00:16:27,390 Owen voelt zich niet lekker, dus Ceri blijft bij hem. 100 00:16:27,510 --> 00:16:30,590 Toch niks ernstigs? - Een virusje. 101 00:16:30,710 --> 00:16:35,389 Je bent precies je vader, Donal. - Die kant wou ik niet op. 102 00:16:36,830 --> 00:16:40,590 Ga hem even zoeken. Iedereen is er al. 103 00:16:41,006 --> 00:16:46,190 Hij heeft zich omgekleed, hij had een afschuwelijk overhemd aan. 104 00:16:46,310 --> 00:16:50,390 Hoe gaat het, Lou? - Z'n gangetje, Curtis. Met jou? 105 00:16:50,877 --> 00:16:55,830 Het gaat goed. Dit is Elise. - Eindelijk een gezicht bij die naam. 106 00:16:55,950 --> 00:16:58,790 Je ziet me meestal als je straf krijgt. 107 00:16:58,910 --> 00:17:01,990 Wat is dit voor een opstootje? 108 00:17:02,110 --> 00:17:05,989 Lord Roy, leuk je hier te zien. 109 00:17:07,568 --> 00:17:09,168 Bulge. 110 00:17:09,294 --> 00:17:12,670 Juliet, zijn we nog niet van je af na die beroerte? 111 00:17:12,790 --> 00:17:17,229 Nee. Al zou hij z'n mond erover houden. 112 00:17:17,349 --> 00:17:20,396 Kom bij me. Waar is de sterke man? 113 00:17:21,289 --> 00:17:24,734 Thuis, want Owen is ziek. - Hij is een goeie vader. 114 00:17:27,310 --> 00:17:30,790 Dank je. - Openmaken als je alleen bent. 115 00:17:31,043 --> 00:17:33,963 Gefeliciteerd. 116 00:17:34,089 --> 00:17:37,327 Zet het voorlopig in de kluis, Bulge. 117 00:17:37,453 --> 00:17:42,612 Nu jullie er dan eindelijk zijn, kunnen we aan tafel. 118 00:18:00,450 --> 00:18:02,430 Is dat ons gebouw? 119 00:18:02,870 --> 00:18:06,789 Ons eerste gebouw. Er komen er nog veel meer. 120 00:18:17,510 --> 00:18:21,521 Nu een toespraak. - Je komt er niet onderuit, papa. 121 00:18:21,647 --> 00:18:25,606 Ik verveel jullie al genoeg. - Welnee, begin maar. 122 00:18:30,430 --> 00:18:34,270 Dan zal ik het deze keer kort houden. 123 00:18:34,390 --> 00:18:36,990 Ik ben een gelukkig man. 124 00:18:37,110 --> 00:18:42,870 Ik ben weer een jaartje ouder, en in mijn vak mag je dan van geluk spreken. 125 00:18:42,990 --> 00:18:49,530 Je maakt er weinig vrienden, maar op jullie kan ik rekenen. 126 00:18:49,656 --> 00:18:54,975 Ik hou van jullie en kan jullie vertrouwen. Meer heb ik niet nodig. 127 00:19:01,084 --> 00:19:03,643 Misschien is dat niet waar. 128 00:19:05,175 --> 00:19:07,175 Alma... 129 00:19:07,750 --> 00:19:12,310 fijn dat je destijds alles voor me opzij hebt gezet. 130 00:19:12,430 --> 00:19:15,550 Je bent nog steeds alles voor me. 131 00:19:15,670 --> 00:19:21,350 Donal, we hebben veel meegemaakt. Vooral veel dalen, eerlijk gezegd... 132 00:19:21,470 --> 00:19:23,510 maar ik hou toch van je. 133 00:19:23,630 --> 00:19:27,390 Bulgey, wat zou ik zonder jou moeten? 134 00:19:27,510 --> 00:19:31,310 De man van de puntjes op de i... 135 00:19:31,970 --> 00:19:35,630 en als laatste... 136 00:19:35,750 --> 00:19:41,309 onze eregast. De reden waarom we zelf onze glazen volschenken. 137 00:19:42,771 --> 00:19:46,050 Ik had dit nooit bereikt zonder jou. 138 00:19:46,790 --> 00:19:52,813 We drinken op mij, natuurlijk, maar ook op jou, Lou. Op Lou. 139 00:19:54,910 --> 00:19:56,749 Dan nu de taart. 140 00:20:05,670 --> 00:20:11,175 Alma zou me castreren en in ongewijde grond begraven als ze het wist. 141 00:20:11,301 --> 00:20:15,500 Ceri zou alleen teleurgesteld zijn. Dat is veel erger. 142 00:20:25,150 --> 00:20:26,790 Mooi huis. 143 00:20:26,910 --> 00:20:31,109 Is het geschilderd? - Geen idee. Het zal wel. 144 00:20:33,190 --> 00:20:37,556 Even over gisteren... - Dat ging te ver. Het was te riskant. 145 00:20:37,682 --> 00:20:40,910 Ik weet het, en het spijt. 146 00:20:41,444 --> 00:20:45,550 Ik had verder niemand die ik kon vertrouwen. 147 00:20:45,670 --> 00:20:49,750 Als ik een van mijn jongens stuur... 148 00:20:49,870 --> 00:20:54,030 laten ze hun chromosomen achter en hun geboorteakte. 149 00:20:54,150 --> 00:20:56,190 Wat is er gebeurd? 150 00:20:56,310 --> 00:21:00,110 Die lui van Endri gebruikten spul op mijn terrein. 151 00:21:00,230 --> 00:21:03,950 Ik stuurde er jongens op af en het liep mis. 152 00:21:04,070 --> 00:21:10,270 Het is mijn schuld. De schutter is een patser, het was stom van me. 153 00:21:10,733 --> 00:21:13,950 Ken ik hem? - Nee. 154 00:21:14,562 --> 00:21:19,721 Ik heb hem vanochtend op een lange reis door Zuid-Europa gestuurd. 155 00:21:21,864 --> 00:21:24,023 Hij leefde nog. 156 00:21:28,192 --> 00:21:32,190 Die jongen ademde nog. Nog net. 157 00:21:32,849 --> 00:21:38,550 Hij was dood toen ze hem vonden, vijf minuten nadat jij hem zag. Of tien. 158 00:21:38,974 --> 00:21:42,853 Hij was dus niet meer te redden. 159 00:21:46,070 --> 00:21:48,040 Je bent flink bezig. 160 00:21:48,777 --> 00:21:53,087 Je moet het ijzer smeden... - Zit er verder niks achter? 161 00:21:53,234 --> 00:21:55,276 Niet dat ik weet. 162 00:21:58,750 --> 00:22:01,070 En weet je... 163 00:22:01,190 --> 00:22:06,950 ik meende het echt, net. Ik had dit niet kunnen doen zonder jou. 164 00:22:07,234 --> 00:22:11,713 Ik ook niet zonder jou en dat weet je, ouwe zeur. 165 00:22:17,670 --> 00:22:22,509 We lopen apart terug, anders denken ze dat we het met elkaar doen. 166 00:22:32,910 --> 00:22:35,549 Pas goed op jezelf. 167 00:22:52,790 --> 00:22:56,670 Laat naar je tanden kijken, anders rotten ze weg. 168 00:22:56,790 --> 00:23:00,749 Doe ik, ik beloof het. Tot later. 169 00:23:05,630 --> 00:23:07,829 19 GEMISTE OPROEPEN 170 00:23:17,950 --> 00:23:21,069 Het is Owen. Kom naar het ziekenhuis. 171 00:23:23,870 --> 00:23:26,310 Neem op, neem op. 172 00:23:26,430 --> 00:23:29,700 Met Ceri. Spreek een boodschap in. 173 00:23:29,820 --> 00:23:31,220 Verdomme. 174 00:23:41,910 --> 00:23:44,550 Hoe gaat het? - De arts komt zo. 175 00:23:44,670 --> 00:23:46,830 Wat is er gebeurd? 176 00:23:46,950 --> 00:23:50,550 Ik ging om negen uur kijken, toen sliep hij. 177 00:23:50,670 --> 00:23:55,830 Toen ik om 12 uur ging kijken, had hij uitslag en werd hij niet wakker. 178 00:23:55,950 --> 00:23:58,830 Heb je hem drie uur laten liggen? 179 00:23:58,950 --> 00:24:02,350 Wie weet hoelang hij al zo lag. - Waar was jij? 180 00:24:02,470 --> 00:24:07,110 Mr en Mrs Davies, ik ben dokter Bhaskari van de SEH. 181 00:24:07,230 --> 00:24:11,510 Owen is erg ziek. Hij heeft bacteriële meningitis. 182 00:24:11,630 --> 00:24:16,430 We proberen de hersendruk te verlagen en hem sterker te maken. 183 00:24:16,550 --> 00:24:22,790 We willen de komende uren verbetering zien maar het wordt een lange nacht. 184 00:24:22,910 --> 00:24:25,070 Ik ga terug naar Owen. 185 00:24:25,190 --> 00:24:27,109 Blijf hier. 186 00:24:28,870 --> 00:24:31,389 Ze denken dat hij doodgaat. 187 00:26:01,990 --> 00:26:05,709 Ga alsjeblieft niet dood. Ga alsjeblieft niet dood. 188 00:26:17,230 --> 00:26:19,589 Ik zal mijn leven beteren. 189 00:26:54,390 --> 00:27:00,510 We zijn er nog niet, maar hij reageert sinds een uur op de behandeling. 190 00:27:00,630 --> 00:27:04,670 Het zag er slecht uit, maar nu is hij stabiel. 191 00:27:05,219 --> 00:27:08,338 Ik kom snel terug met meer. - Bedankt. 192 00:27:30,030 --> 00:27:35,230 Owen? Hallo. Owen, lieverd. 193 00:27:35,350 --> 00:27:37,469 Wij zijn het, papa en ik. 194 00:27:57,870 --> 00:28:00,869 Rustig maar. Je bent in het ziekenhuis. 195 00:28:02,350 --> 00:28:03,750 Rustig maar. 196 00:28:04,310 --> 00:28:08,709 Je bent nogal ziek geweest, maar nu gaat het goed. 197 00:28:10,910 --> 00:28:13,310 Je komt er weer bovenop. 198 00:28:13,430 --> 00:28:17,509 Kijk me aan. Het komt goed, echt. 199 00:28:30,710 --> 00:28:33,270 Misschien is hij doof... 200 00:28:33,390 --> 00:28:37,093 of heeft hij hersenletsel. - Lees die onzin niet. 201 00:28:42,702 --> 00:28:47,621 Je moet je moeder inlichten. - Dat ga ik ook doen. Echt. 202 00:28:59,222 --> 00:29:03,831 Ik ga even naar buiten. Tot zo. 203 00:29:18,110 --> 00:29:22,961 Gaat het goed met hem? - Hij had dood kunnen gaan. 204 00:29:28,190 --> 00:29:33,449 Als hij iets nodig heeft, wat dan ook... 205 00:29:33,575 --> 00:29:36,590 Dank je. Stap in, iedereen kan je zien. 206 00:29:36,710 --> 00:29:39,189 Zeg tegen Ceri... - Doe ik. 207 00:29:48,390 --> 00:29:54,733 De zwelling van de hersenen is afgenomen, maar we zien schade... 208 00:29:54,859 --> 00:29:57,710 die je ook ziet na kleine beroertes. 209 00:29:57,830 --> 00:30:01,798 Er zullen nawerkingen zijn. 210 00:30:01,950 --> 00:30:06,910 Zoals? Waar denkt u aan? - Gehoorschade, geheugenverlies... 211 00:30:07,030 --> 00:30:11,870 cognitieve problemen, moeite met de motoriek en coördinatie. 212 00:30:11,990 --> 00:30:16,909 Hij krijgt hoofdpijn en zal moe zijn, en het is ook een mentale klap. 213 00:30:19,830 --> 00:30:25,950 Kunnen kinderen hieraan doodgaan, die zo jong zijn? Maakt u dat mee? 214 00:30:26,070 --> 00:30:30,670 Jazeker. Ik heb jongeren zien bezwijken aan men-B. 215 00:30:30,790 --> 00:30:36,870 Soms verliezen ze ledematen na sepsis. Misschien heeft Owen geluk gehad. 216 00:30:36,990 --> 00:30:40,589 Dat komen we de komende weken te weten. 217 00:30:46,110 --> 00:30:48,949 Niet naar je voeten kijken. 218 00:30:51,470 --> 00:30:52,870 WERK 219 00:30:53,550 --> 00:30:57,669 Kin omhoog. - Schouders omlaag, ik weet het. 220 00:30:59,764 --> 00:31:02,683 Ik kan lopen maar het doet pijn. 221 00:31:04,777 --> 00:31:07,256 Ik wil nog eens. Ik gedraag me. 222 00:31:09,652 --> 00:31:11,533 Toe maar. 223 00:31:11,710 --> 00:31:16,069 Je wil hem stevig vasthouden, maar probeer het losjes. 224 00:31:33,150 --> 00:31:37,230 Zit me niet zo op m'n nek, mama. 225 00:31:37,350 --> 00:31:41,709 Je ben hier de hele dag, iedere dag. Ik bedoel maar. 226 00:32:00,342 --> 00:32:02,461 Wat is dit nu weer? 227 00:32:05,190 --> 00:32:09,709 Hij krijgt de deur hiermee niet open, nu zijn handen zo zijn. 228 00:32:26,870 --> 00:32:28,629 Het spijt me. 229 00:32:34,577 --> 00:32:37,496 Weet je nog hoe je vroeger... 230 00:32:41,710 --> 00:32:43,789 Weet je het zeker? 231 00:32:55,190 --> 00:32:58,109 Ik denk dat ik weer aan het werk. 232 00:33:00,230 --> 00:33:05,070 Weet je dat zeker? - Nee, maar het is goed voor Owen. 233 00:33:05,190 --> 00:33:08,590 Ga je weer door met allebei je banen? 234 00:33:09,248 --> 00:33:12,327 Die kun je niet van elkaar scheiden. 235 00:33:26,630 --> 00:33:28,469 Goedemorgen. 236 00:33:44,110 --> 00:33:48,870 Hoe gaat het ermee, Slack? - Goed gezien: Ze is terug. 237 00:33:48,990 --> 00:33:51,310 Doe of je aan het werk bent. 238 00:33:51,430 --> 00:33:56,430 Bedankt voor jullie kaarten en berichten, daar was ik blij mee. 239 00:33:56,550 --> 00:34:01,950 Is Leeds de misdaadhoofdstad nu ik even weg ben geweest? 240 00:34:02,070 --> 00:34:05,948 We moeten weer aan het werk. 241 00:34:09,346 --> 00:34:12,506 Hallo. Gaat het? 242 00:34:13,102 --> 00:34:16,461 Meen je dat? - Ja. Blij dat ik terug ben. 243 00:34:17,630 --> 00:34:19,990 Hoe is het met hem? - Goed. 244 00:34:20,110 --> 00:34:24,030 Hij heeft pijn, hij beweegt zich moeizaam en is moe... 245 00:34:24,150 --> 00:34:27,390 maar hij is mentaal de oude. We boffen. 246 00:34:27,510 --> 00:34:30,070 Mooi. We hebben je nodig. 247 00:34:30,190 --> 00:34:36,079 De neef van Wilco had z'n koffer vol spul en daarbij nog 26.000 pillen. 248 00:34:36,205 --> 00:34:37,666 Een gevarieerd aanbod. 249 00:34:37,792 --> 00:34:41,350 Phil wil je mening over Thomas Ajazi. 250 00:34:41,470 --> 00:34:43,629 Die moord? 251 00:34:44,630 --> 00:34:48,791 Die Albanees die in Bramley is doodgeschoten. 252 00:34:48,911 --> 00:34:51,510 Vlak voordat Owen ziek werd. Ik help mee. 253 00:34:51,630 --> 00:34:55,070 Wals niet over hem heen, hoe leuk dat ook is. 254 00:34:55,190 --> 00:35:01,150 En dan nog een overvalletje in Gipton. Dan kom je er langzaam weer in. 255 00:35:01,855 --> 00:35:05,534 Kom mee, uitblinker. Neem je etui mee. 256 00:35:29,356 --> 00:35:31,363 Ik wist dat het op zou zijn. 257 00:35:31,944 --> 00:35:34,296 Jij bent oké, wat ze ook zeggen. 258 00:35:37,230 --> 00:35:40,830 Je bent net op tijd terug... 259 00:35:40,950 --> 00:35:45,359 Jij pakt mensen tenminste direct op. - Wat aardig. 260 00:35:45,485 --> 00:35:48,150 Kun je meteen kijken. 261 00:35:48,270 --> 00:35:51,109 Nu je toch in m'n kont kruipt. 262 00:35:52,310 --> 00:35:56,789 Ik ga liever naar een plaats delict dan naar het ziekenhuis. 263 00:35:58,987 --> 00:36:03,226 Je lacht me vast uit, maar ik heb voor Owen gebeden. 264 00:36:05,990 --> 00:36:07,510 Dank je. 265 00:36:08,044 --> 00:36:11,300 Het gaat om 12 mille in buitenlandse valuta. 266 00:36:11,426 --> 00:36:15,958 We hadden veel binnen voor de paasvakantie. Dat wist hij vast. 267 00:36:16,078 --> 00:36:17,830 Hoe zag hij er uit? 268 00:36:17,950 --> 00:36:21,429 Kun je hem beschrijven, mama? 269 00:36:28,550 --> 00:36:32,110 Hij had een bivakmuts op, maar je zag z'n rare gebit. 270 00:36:32,230 --> 00:36:35,189 Wat mankeerde eraan? 271 00:36:42,040 --> 00:36:45,839 Hij had één gouden tand en één afgebroken tand. 272 00:36:47,590 --> 00:36:49,674 Hoe is dit gebeurd? 273 00:36:49,800 --> 00:36:52,552 Die hufter drukte z'n wapen ertegen. 274 00:36:52,678 --> 00:36:56,030 De hulpverleners zeiden dat ze het moest koelen. 275 00:36:56,150 --> 00:37:01,350 Kan ze vertellen wat er is gebeurd? Hierna hoeft het niet meer. 276 00:37:01,470 --> 00:37:04,469 Vertel ze wat er is gebeurd, mama. 277 00:37:18,310 --> 00:37:23,830 Ze had zich afgewend en toen ze zich omdraaide, stond hij er met z'n wapen. 278 00:37:23,950 --> 00:37:27,830 Ze wilde iets zeggen en hij duwde het tegen haar hoofd. 279 00:37:27,950 --> 00:37:29,829 Het zag er antiek uit. 280 00:37:31,710 --> 00:37:35,509 Je ziet de Duitsers ermee in oude oorlogsfilms. 281 00:37:40,350 --> 00:37:44,949 Ik wou hem niks geven, maar was bang dat hij zou schieten. 282 00:37:58,750 --> 00:38:00,303 Gaat het? 283 00:38:00,429 --> 00:38:04,670 Ja, het is m'n lage bloedsuikergehalte. 284 00:38:04,790 --> 00:38:06,949 Ga alsjeblieft niet dood. 285 00:38:11,670 --> 00:38:14,789 Wat je doen, Lou? 286 00:38:27,830 --> 00:38:30,029 Waar gaan we naartoe? 287 00:38:30,864 --> 00:38:35,224 Noel Wilkes. Hij is de overvaller, hij heeft zo'n gebit. 288 00:38:35,350 --> 00:38:40,750 Hij werkt voor Col McHugh. - Is dit niet iets voor Wapendelicten? 289 00:38:40,870 --> 00:38:44,269 Slack. - Wil je hem soms niet oppakken? 290 00:38:45,590 --> 00:38:47,310 Politie. 291 00:38:47,430 --> 00:38:49,629 Hij waagt het niet op mij te schieten. 292 00:38:54,150 --> 00:38:57,630 En bedankt. Ze sliep net. 293 00:38:57,750 --> 00:39:03,749 Waar is uw zoon, Mrs Wilkes? - Niet hier. Je mag komen kijken. 294 00:39:10,870 --> 00:39:12,629 Excuses. 295 00:39:27,883 --> 00:39:29,523 En nu? 296 00:39:29,649 --> 00:39:34,328 Naar Crossgates. Daar zit hij soms bij de herenkapper. Stap in. 297 00:39:48,416 --> 00:39:50,775 HIJ MOET JE DRINGEND SPREKEN 298 00:39:54,470 --> 00:39:59,469 Ik moet eerst iets anders doen, dus je moet uitstappen. 299 00:40:32,990 --> 00:40:37,470 Ik geef de oudjes wat thee. Wil jij ook? - Nee, dank je. 300 00:40:37,590 --> 00:40:43,470 Dat ik je in een Portakabin tref. - Hou maar op. Ik haat het hier. 301 00:40:43,590 --> 00:40:47,150 Soms willen ze mij zelfs een bouwhelm opzetten. 302 00:40:47,270 --> 00:40:52,630 Je bent dus weer aan het werk? - Mijn eerste dag. Ik was eraan toe. 303 00:40:53,171 --> 00:40:56,270 Dat is mooi. 304 00:40:56,390 --> 00:41:00,510 Twee nagelsalons voor me. 305 00:41:00,942 --> 00:41:06,341 Bulgey zei dat je bij haar langs bent geweest om Noel op te pakken. 306 00:41:07,335 --> 00:41:12,830 Ik wist niet eens dat je terug was, en dan ga je achter een van ons aan? 307 00:41:13,325 --> 00:41:14,964 Had hij dat wapen van jou? 308 00:41:17,950 --> 00:41:21,950 Hij moest het wegwerken. - Dat is niet gebeurd. 309 00:41:22,070 --> 00:41:26,270 Hij heeft er een postkantoor in Gipton mee overvallen. 310 00:41:26,390 --> 00:41:28,950 Dat meen je niet. 311 00:41:29,390 --> 00:41:32,230 Hij heeft een gebit dat heel Leeds kent... 312 00:41:32,350 --> 00:41:35,264 en had een bivakmuts op met een gat voor zijn mond. 313 00:41:40,463 --> 00:41:44,230 Ik kan het niet negeren. Iedereen weet dat het Noel was. 314 00:41:44,553 --> 00:41:47,263 Ik zou hem dus maar laten gaan. 315 00:41:53,538 --> 00:41:56,430 Het is een onbenul, dat weet jij ook. 316 00:41:56,550 --> 00:42:00,990 Als je hem aan mij geeft, kan ik er nog een draai aan geven. 317 00:42:01,110 --> 00:42:05,750 Hoe dan? - Plausibele ontkenning. 318 00:42:05,870 --> 00:42:10,510 Het is goed als ik je af en toe op je vingers tik. 319 00:42:10,989 --> 00:42:14,708 Dat komt goed over als er een inspectie komt. 320 00:42:16,630 --> 00:42:20,829 Je wil overal boven staan, maar niet die indruk wekken. 321 00:42:22,430 --> 00:42:26,510 Je hebt helemaal gelijk. Hij is dom geweest, die idioot... 322 00:42:26,630 --> 00:42:31,310 maar het probleem is dat hij een trouwe idioot is. 323 00:42:31,430 --> 00:42:36,789 Anders had ik jou wel weggehouden. En trouw moet beloond worden. 324 00:42:39,390 --> 00:42:45,070 Hij wordt ooit opgepakt. Ik kan zorgen dat dat voor ons goed uitpakt... 325 00:42:45,190 --> 00:42:51,670 maar als hij bij een controle eruit wordt gepikt, kan ik niks beginnen. 326 00:42:52,109 --> 00:42:54,908 Je hebt gelijk, maar ik wil het niet. 327 00:42:57,830 --> 00:43:00,390 Laat het erbij. 328 00:43:00,510 --> 00:43:02,910 We houden hem even uit de wind. 329 00:43:03,030 --> 00:43:07,389 Daarna kan hij opgepakt worden, maar niet door jou. 330 00:43:12,150 --> 00:43:15,550 Ik hoop dat Owen snel naar huis mag. 331 00:43:15,670 --> 00:43:21,909 Je weet het. Als je iets nodig hebt, zeg het dan. Je kan altijd bellen, goed? 332 00:44:09,990 --> 00:44:11,723 Gaat Crossgates niet door? 333 00:44:11,843 --> 00:44:14,670 Hij houdt zich schuil. Surveilleren? 334 00:44:14,790 --> 00:44:19,230 Je hebt een informant gesproken. - Die ik achter moet houden. 335 00:44:19,350 --> 00:44:23,870 Surveillance moeten we melden. - Zie het als een koffiepauze. 336 00:44:23,990 --> 00:44:28,630 Wilkes is carrière aan het maken. Hij wil niet deugen. 337 00:44:29,300 --> 00:44:34,269 Je kunt niet veranderen wie je bent. - Jawel, maar niet zoals je zou willen. 338 00:44:47,710 --> 00:44:49,869 Wat denk jij? 339 00:44:52,270 --> 00:44:58,709 Een extra trainingsbroek, döner en een logeertasje voor die idioot. 340 00:45:10,750 --> 00:45:12,949 Geef jezelf een kans, Noel. 341 00:45:14,350 --> 00:45:19,110 Lou, je weet nu waar hij zit, dus het gaat naar Wapendelicten. 342 00:45:19,230 --> 00:45:21,069 Dat weet je. 343 00:45:40,150 --> 00:45:42,469 Gewapende politie. 344 00:45:43,510 --> 00:45:48,109 Noel, we weten dat je hier zit. Liggen, handen achter je hoofd. 345 00:45:48,870 --> 00:45:50,479 Er is een schot gelost. 346 00:45:50,599 --> 00:45:52,550 Ik heb iemand gegijzeld. 347 00:45:52,670 --> 00:45:54,910 Is iedereen ongedeerd? 348 00:45:55,030 --> 00:45:59,990 Hij heeft een gegijzelde. Het onderhandelingsteam moet komen. 349 00:46:00,110 --> 00:46:02,790 Meld het en haal versterking. 350 00:46:02,910 --> 00:46:06,550 Ik zal onderhandelen. Noel kent me. 351 00:46:06,670 --> 00:46:11,029 Loop dan maar mee. Maak je klein. 352 00:46:15,430 --> 00:46:17,110 Noel Wilkes? 353 00:46:17,230 --> 00:46:22,190 Inspecteur Louisa Slack, we hebben elkaar weleens gesproken. 354 00:46:22,310 --> 00:46:25,470 Ben ik zo nietszeggend? - Wat doe je hier? 355 00:46:25,590 --> 00:46:27,510 Zo kan ik niet praten. 356 00:46:27,630 --> 00:46:30,870 Is er iemand bij je? - Mijn gijzelaar. 357 00:46:30,990 --> 00:46:33,870 Onzin, ik ben z'n nicht. - Stil nou. 358 00:46:33,990 --> 00:46:38,790 Laat haar gaan, dan kom ik naar binnen en kunnen we praten. 359 00:46:38,910 --> 00:46:42,110 Daar kan ik niet mee akkoord gaan. 360 00:46:42,230 --> 00:46:45,030 Ik ben Louisa Slack, ik heb hier de hoogste rang. 361 00:46:45,150 --> 00:46:51,629 Ik wil de plaats van de gijzelaar innemen om daarmee levens te redden. 362 00:46:52,910 --> 00:46:55,510 Wat zeg je ervan, Noel? 363 00:46:55,630 --> 00:46:58,149 Kom jij eerst maar naar binnen. 364 00:46:59,910 --> 00:47:02,750 Dat is goed. Ik ben ongewapend... 365 00:47:02,870 --> 00:47:06,989 dus het zou fijn zijn als je me niet neerschoot. 366 00:47:12,110 --> 00:47:15,910 Kom maar. Handen achter je hoofd, rustig aan. 367 00:47:16,030 --> 00:47:20,590 Je bent een eikel, Noel. De gijzelaar komt eraan. 368 00:47:20,710 --> 00:47:23,748 Wat is dit? - Je zou dat wegwerken. 369 00:47:23,874 --> 00:47:26,394 Een overval? - Ik had geld nodig. 370 00:47:26,520 --> 00:47:29,710 Vraag er dan gewoon. - Dat ging niet. 371 00:47:29,830 --> 00:47:33,629 Ik schaamde me. Bulgey heeft me al uitgescholden. 372 00:47:35,630 --> 00:47:40,030 Mijn hond. Ze doet niets, ze mogen niet op haar schieten. 373 00:47:40,150 --> 00:47:43,990 Ga je hier iets aan doen? - Ik kan niet toveren. 374 00:47:44,110 --> 00:47:47,360 Je had een bivakmuts op. 375 00:47:48,550 --> 00:47:54,069 Wat moet ik nu dan doen? - Nu moet je de bak in. 376 00:47:56,230 --> 00:48:00,510 Mooi niet. Hier word je voor betaald. - Luister goed. 377 00:48:00,895 --> 00:48:06,333 Je hebt geen keus. Hou je gedeisd. 378 00:48:06,465 --> 00:48:09,309 Col zorgt voor jou en je moeder. 379 00:48:12,310 --> 00:48:17,510 Ik heb geschoten, ik kom nooit vrij. - Wel als je je gedraagt. 380 00:48:17,630 --> 00:48:21,029 Je hebt geen andere keuze. 381 00:48:24,030 --> 00:48:29,029 Wil de baas het ook zo? - Help hem en hij helpt jou. 382 00:48:39,910 --> 00:48:43,509 Op hem kun je rekenen. - Nou en of. 383 00:48:47,270 --> 00:48:50,069 Nee, daar gaan we niet aan beginnen. 384 00:48:56,430 --> 00:48:59,630 Zorg jij voor mijn hond? - Ik zoek iemand. 385 00:48:59,750 --> 00:49:04,710 Nee, dan komt ze in een hok terecht bij zo'n verknipte bulterriër. 386 00:49:04,830 --> 00:49:08,070 Jij doet het. - Ik heb niks met honden. 387 00:49:08,190 --> 00:49:11,220 Wel met Kiwi. Iedereen is dol op haar. 388 00:49:11,340 --> 00:49:14,550 Kiwi? - Kom maar. 389 00:49:14,670 --> 00:49:19,150 Ik had Psycho of Beats verwacht. Kiwi? 390 00:49:19,270 --> 00:49:24,510 Ik ben dol op kiwi's. Er zit meer vitamine C in dan in een sinaasappel. 391 00:49:24,630 --> 00:49:28,069 Goed, ik ga voor haar zorgen. Ik beloof het. 392 00:49:30,710 --> 00:49:35,949 Ga maar weer terug, Kiwi. Niks aan de hand, lieverd. 393 00:49:44,710 --> 00:49:48,790 Waarom moest je die oude vrouw zo toetakelen? 394 00:49:48,910 --> 00:49:52,798 Ze keek alsof ze me ging vervloeken. Dat vond ik eng. 395 00:49:53,670 --> 00:49:56,790 Heb jij Thomas Ajazi vermoord? - Wie? 396 00:49:56,910 --> 00:50:02,630 Die jongen in die pub in Bramley. - Nee, ik weet niet wie dat was. 397 00:50:02,750 --> 00:50:05,741 Het was dit wapen. - Ik zweer het. 398 00:50:05,867 --> 00:50:08,310 Ik was in Manchester voor de baas. 399 00:50:08,430 --> 00:50:13,589 Bulgey zei dat ik het weg moest werken. Waarom vraag je dat? 400 00:50:16,798 --> 00:50:18,998 Ga op je knieën zitten. 401 00:50:19,203 --> 00:50:21,002 Knieën. 402 00:50:31,270 --> 00:50:33,310 Het is veilig. 403 00:50:33,430 --> 00:50:36,230 Handen op je hoofd. Nu. 404 00:50:36,350 --> 00:50:38,110 Allebei je handen. 405 00:50:38,230 --> 00:50:40,470 Geef me je hand. 406 00:50:40,590 --> 00:50:43,589 Inspecteur Slack? Geef maar hier. 407 00:50:46,310 --> 00:50:48,789 Heb je hem? - Kom overeind. 408 00:51:07,790 --> 00:51:10,438 Braaf zo. - Dat is een hond. 409 00:51:10,805 --> 00:51:13,510 Jij had bij de politie moeten gaan. 410 00:51:13,630 --> 00:51:16,469 Van wie is hij? - Van ons. 411 00:51:17,590 --> 00:51:19,190 Van wie was hij? 412 00:51:19,310 --> 00:51:21,750 Van een van Cols jongens. 413 00:51:22,354 --> 00:51:24,793 Ik heb het hem beloofd, dus... 414 00:51:26,590 --> 00:51:29,269 Gaat het wel? 415 00:51:31,510 --> 00:51:38,430 Ik wou eten halen voordat we naar het ziekenhuis gaan. Thais misschien? 416 00:51:38,550 --> 00:51:40,829 We gaan wel erg op chic. 417 00:51:43,470 --> 00:51:45,149 Kijk hier eens. 418 00:51:48,670 --> 00:51:52,149 Hoe heet ze? - Kiwi. 419 00:52:02,831 --> 00:52:05,270 Is het een midlifecrisis? 420 00:52:07,307 --> 00:52:10,750 Is het manisch gedrag dat nog wacht op een diagnose? 421 00:52:10,870 --> 00:52:12,910 Je haat honden. 422 00:52:13,030 --> 00:52:17,270 Snap jij het, papa? - Ik zeg niets. 423 00:52:17,390 --> 00:52:20,590 Je hebt hem toch niet voor mij genomen? 424 00:52:20,710 --> 00:52:23,750 Je wordt hier al veel beter in. 425 00:52:23,870 --> 00:52:27,309 Ik word nooit meer zo goed als vroeger. 426 00:52:33,885 --> 00:52:36,205 Belachelijk, 5,70. 427 00:52:36,331 --> 00:52:41,070 Ik kan een traphekje maken, net als toen Owen klein was. 428 00:52:41,190 --> 00:52:44,349 Dan kan de hond beneden. 429 00:52:47,023 --> 00:52:49,502 Wat doet hij hier? 430 00:52:52,590 --> 00:52:56,590 Ik handel het wel af. - Wat handel je af? 431 00:52:56,710 --> 00:53:01,310 Ik wil weten wat er aan de hand is. - Niks bijzonders. 432 00:53:01,430 --> 00:53:04,398 Ik weet dat je liegt. Vertel op. 433 00:53:04,518 --> 00:53:06,390 Het is gewoon... 434 00:53:06,510 --> 00:53:08,790 Gewoon wat? 435 00:53:08,910 --> 00:53:11,471 Er is iets veranderd. - Wat? 436 00:53:11,597 --> 00:53:15,517 Dat weet ik niet. Ik moet naar hem toe. Tot straks. 437 00:53:15,643 --> 00:53:18,590 Wat is er veranderd? - Geef Kiwi te eten. 438 00:53:19,116 --> 00:53:21,715 Je hoeft niet met hem mee te gaan. 439 00:54:54,910 --> 00:54:58,190 Hoe gaat het? - Goed, en met jou? 440 00:54:58,310 --> 00:55:00,990 Excuses voor de kruimels. Ga zitten. 441 00:55:01,110 --> 00:55:04,310 Ken je het hier? Een geheime toptent. 442 00:55:04,430 --> 00:55:09,830 Dit is heerlijk en er staat een mooie rioja, of heb je al gegeten? 443 00:55:09,950 --> 00:55:12,109 Nee, ik ben uitgehongerd. 444 00:55:13,430 --> 00:55:16,563 Bedankt. Hoe is het met Ceri? 445 00:55:16,683 --> 00:55:19,790 Goed, hij heeft het druk. 446 00:55:19,910 --> 00:55:22,229 Even over Owen. 447 00:55:23,390 --> 00:55:29,749 Ze doen natuurlijk hun best bij de NHS, maar hier krijgt hij de beste zorg. 448 00:55:31,310 --> 00:55:37,110 Het maakt niet uit hoeveel het kost, ik wil gewoon iets voor hem doen. 449 00:55:37,230 --> 00:55:42,550 Ik heb hem voor het laatst gezien als dreumes, maar toch. 450 00:55:43,131 --> 00:55:44,704 Dank je wel. 451 00:55:44,830 --> 00:55:48,462 Bedanken hoeft niet, we zijn partners. 452 00:55:50,110 --> 00:55:53,590 Dit had iedereen kunnen afgeven. 453 00:55:53,710 --> 00:55:55,749 Waar gaat dit over? 454 00:55:57,897 --> 00:56:00,663 Ik wil weten waar jij denkt dat het over gaat. 455 00:56:04,261 --> 00:56:06,214 Over Noel. 456 00:56:08,110 --> 00:56:13,670 OCT kreeg een anonieme tip. Niet van mij, dus ik stond machteloos. 457 00:56:13,790 --> 00:56:17,030 Ik kon er wel voor zorgen dat Noel ongedeerd bleef. 458 00:56:17,150 --> 00:56:20,550 Ik heb hem laten weten dat hij op jou kan rekenen. 459 00:56:21,294 --> 00:56:23,533 Tegen wie denk je dat je het hebt? 460 00:56:28,550 --> 00:56:32,041 Je wou hem oppakken en ik verbood het. 461 00:56:32,167 --> 00:56:35,470 Diezelfde avond hoor ik dat hij is opgepakt... 462 00:56:35,590 --> 00:56:40,749 op een adres waar alleen jij en vijf anderen van afwisten. 463 00:56:47,817 --> 00:56:50,430 Zijn nicht was bij hem. 464 00:56:50,550 --> 00:56:54,670 Ze had spul bij zich, ze werden high en ze bleef slapen. 465 00:56:54,790 --> 00:56:57,630 Zij kende het adres dus. 466 00:56:58,257 --> 00:57:02,056 Wie weet aan wie zij het heeft doorverteld. 467 00:57:06,542 --> 00:57:09,941 Dus het kon nog dommer dan dat gat voor zijn mond. 468 00:57:11,510 --> 00:57:12,989 Stomme idioot. 469 00:57:14,318 --> 00:57:17,918 Je kon er gelukkig nog iets aan doen... 470 00:57:18,177 --> 00:57:22,349 maar dit mag niet nog eens gebeuren... 471 00:57:25,254 --> 00:57:26,733 Nooit. 472 00:57:30,809 --> 00:57:32,808 Kun je me dat beloven? 473 00:57:38,444 --> 00:57:40,225 Nee. 474 00:57:41,014 --> 00:57:45,537 Correctie en resync: pvdc