1 00:02:04,708 --> 00:02:06,962 Selama tahun '60-an dan '70-an di abad sebelumnya... 2 00:02:06,987 --> 00:02:09,187 Hong Kong alami era kegelapan saat korupsi merajalela. 3 00:02:11,941 --> 00:02:14,021 Melalui suap, mafia dilindungi atas perbuatan mereka. 4 00:02:14,451 --> 00:02:16,305 Maka kejahatan seperti prostitusi, perjudian, dan narkotika... 5 00:02:16,329 --> 00:02:17,708 menjadi merajalela. 6 00:02:21,443 --> 00:02:23,544 Kerajaan Uang di Hong Kong ini... 7 00:02:23,578 --> 00:02:25,178 didominasi oleh dua tokoh utama saat itu. 8 00:02:25,211 --> 00:02:27,836 Ho si Pincang, gembong triad yang tak terkendali. 9 00:02:27,950 --> 00:02:30,537 Dan tangan yang menutupi langit di seluruh kepolisian 10 00:02:30,562 --> 00:02:32,828 Sersan Detektif terkuat, Lak Chui. 11 00:02:34,836 --> 00:02:37,766 Di bawah aturan mereka, selama kau bersedia bayar tunai. 12 00:02:37,791 --> 00:02:39,939 Entah itu pekerjaan, kontrak, kenyamanan... 13 00:02:39,964 --> 00:02:42,991 kekuasaan atau bahkan kebebasan kau akan mendapatkan keinginanmu. 14 00:02:43,791 --> 00:02:46,348 Bagaimana jika kau tak punya uang? 15 00:02:47,031 --> 00:02:50,111 Kau harus menanggung ketidakadilan dan kehilangan martabat. 16 00:02:50,270 --> 00:02:52,310 Kau bahkan tidak akan punya kesempatan untuk bicara. 17 00:03:06,683 --> 00:03:07,821 Trio isi goreng! 18 00:03:07,846 --> 00:03:08,955 - Semuanya sudah datang. - Mari makan selagi panas. 19 00:03:08,979 --> 00:03:09,979 Minum? 20 00:03:10,405 --> 00:03:11,909 - Sama sepertimu. - Hei, Manajer. 21 00:03:15,245 --> 00:03:16,087 Makanlah. 22 00:03:16,112 --> 00:03:17,199 Apa yang kau lakukan sekarang? 23 00:03:17,223 --> 00:03:18,437 Aku masih seorang pengacara. 24 00:03:18,462 --> 00:03:20,238 Jadi, kau masih pengacara kecil. 25 00:03:20,263 --> 00:03:22,787 Sudah kubilang coba menyanjung seperti KC, tapi kau menolak. 26 00:03:22,883 --> 00:03:25,758 Jika tidak kau akan jadi asisten administrasi Departemen Kehakiman. 27 00:03:25,783 --> 00:03:27,039 Siapa KC yang kita bicarakan ini? 28 00:03:27,063 --> 00:03:28,681 - Yang mana? Kenny Chan? - Ya. 29 00:03:28,706 --> 00:03:30,241 Kenapa semuanya urusanmu? 30 00:03:30,409 --> 00:03:31,409 Apa yang kau lakukan? 31 00:03:31,516 --> 00:03:32,757 Aku sudah dipindahkan ke Kepolisian Marinir... 32 00:03:32,781 --> 00:03:34,269 tak bisa menangkap bandit besar. 33 00:03:34,294 --> 00:03:35,124 Kau orang yang rendah hati. 34 00:03:35,149 --> 00:03:37,440 Beri tahu dia, kini kau sersan di Markas Kepolisian Marinir... 35 00:03:37,464 --> 00:03:38,725 yang merupakan posisi bagus saat itu. 36 00:03:38,749 --> 00:03:39,909 Sama saja. 37 00:04:07,968 --> 00:04:08,968 Aku datang. 38 00:04:12,302 --> 00:04:13,302 Ambil senjata. 39 00:04:39,671 --> 00:04:41,436 Kak Ho mengirim salam. 40 00:04:54,717 --> 00:04:55,717 Kak. 41 00:04:58,062 --> 00:05:00,785 - Ayah, aku mau ini. - Kau mau ini? Aku mau satu. 42 00:05:00,810 --> 00:05:02,869 - Berapa harganya? - Polisi, lari! 43 00:05:03,582 --> 00:05:06,022 Polisi, lari! 44 00:05:06,381 --> 00:05:07,901 Beri jalan! 45 00:05:08,601 --> 00:05:09,641 Beri jalan! 46 00:05:23,423 --> 00:05:24,423 Itu Lak Chui. 47 00:05:33,688 --> 00:05:34,701 Kacau sekali. 48 00:05:35,333 --> 00:05:38,531 Semuanya kacau! Orang Taiwan mengira menyuap orang Inggris beberapa ratus... 49 00:05:38,556 --> 00:05:39,799 akan membuat mereka kebal dari peraturan. 50 00:05:39,823 --> 00:05:41,463 Wan Chai hari ini, dan Causeway Bay besok. 51 00:05:42,571 --> 00:05:45,051 Maafkan aku, hingga aku harus mengganggumu selarut ini, Kak Ho. 52 00:05:45,957 --> 00:05:47,157 Aku tidak terganggu. 53 00:05:47,182 --> 00:05:48,190 Lak... 54 00:05:48,457 --> 00:05:50,040 kau yang membuat peraturan itu. 55 00:05:50,463 --> 00:05:53,305 Empat bagian, kita harus sangat jelas tentang ini. 56 00:05:53,330 --> 00:05:54,330 Benar. 57 00:05:56,856 --> 00:05:59,950 Bagaimana jika aku membunuh Jackson malam ini? 58 00:06:01,189 --> 00:06:02,989 Aku bahkan takkan tahu apa yang terjadi, 'kan? 59 00:06:07,996 --> 00:06:12,110 Beri jalan! 60 00:06:17,922 --> 00:06:18,922 Ayah! 61 00:06:27,843 --> 00:06:28,843 Hei, Nak! 62 00:06:29,663 --> 00:06:30,663 Hei, Nak! 63 00:06:31,463 --> 00:06:32,463 Panggil ambulans! 64 00:06:32,696 --> 00:06:33,785 Panggil ambulans! 65 00:06:40,503 --> 00:06:41,743 Bawa dia ke rumah sakit dahulu. 66 00:06:41,869 --> 00:06:42,869 Ayo 67 00:06:42,969 --> 00:06:44,543 Ayo. 68 00:06:45,943 --> 00:06:47,268 Cepat pergi. 69 00:06:47,293 --> 00:06:48,293 Ayo. 70 00:06:54,836 --> 00:06:56,623 Pak, kami diserang. 71 00:06:56,647 --> 00:06:57,647 Maju. 72 00:06:58,702 --> 00:06:59,702 Tangkap mereka! 73 00:07:06,649 --> 00:07:08,270 Tolong! 74 00:07:11,649 --> 00:07:12,649 Berhenti memotret. 75 00:07:14,815 --> 00:07:15,815 Ayo. 76 00:07:16,829 --> 00:07:20,991 - Jongkok! - Jangan bergerak! 77 00:07:23,830 --> 00:07:26,431 Semuanya, jangan bergerak, letakkan tangan di kepala. 78 00:07:27,009 --> 00:07:28,066 Berhenti mengintip. 79 00:07:31,808 --> 00:07:34,208 Kau, pergi ke dekat dinding. 80 00:07:36,995 --> 00:07:38,716 Kau, pergi ke dekat dinding. 81 00:07:38,875 --> 00:07:40,742 Kau juga, berdiri di dekat dinding. 82 00:07:40,828 --> 00:07:42,984 Kau! 83 00:07:43,009 --> 00:07:44,209 Kalian semua ke dekat dinding. 84 00:07:53,342 --> 00:07:54,782 Bawa mereka kembali ke kantor polisi. 85 00:07:55,318 --> 00:07:57,659 Di bawah cengkeraman Lak Chui dan Ho si Pincang... 86 00:07:57,882 --> 00:08:00,114 polisi dan triad merajalela dan melanggar hukum. 87 00:08:00,936 --> 00:08:03,142 Agar situasinya tidak memburuk 88 00:08:03,389 --> 00:08:04,878 Gubernur meminta Sir Jack Cater Komandan Kesatria Inggris... 89 00:08:04,902 --> 00:08:06,578 untuk membentuk Komisi Independen Melawan Korupsi... 90 00:08:06,602 --> 00:08:08,294 dengan tujuan menghancurkan... 91 00:08:08,319 --> 00:08:10,631 kerajaan uang yang dipimpin oleh mereka berdua. 92 00:09:54,932 --> 00:09:56,948 Misi pertama untuk Komisi Independen Melawan Korupsi... 93 00:09:56,972 --> 00:09:58,572 adalah merekrut anggota baru 94 00:09:59,158 --> 00:10:00,315 dan targetku... 95 00:10:00,662 --> 00:10:03,862 adalah lulusan hukum yang berkomitmen menegakkan keadilan. 96 00:10:04,481 --> 00:10:06,400 Para tamu dan sesama alumni. 97 00:10:06,425 --> 00:10:08,600 Karena Fakultas Hukum Universitas Hallym Hong Kong... 98 00:10:08,625 --> 00:10:11,265 didirikan pada tahun 1969... 99 00:10:11,305 --> 00:10:12,739 fakultas telah memasuki hari jadi kelima. 100 00:10:12,763 --> 00:10:14,686 Selama lima tahun yang sangat singkat ini... 101 00:10:14,711 --> 00:10:17,602 Fakultas Hukum telah membantu profesi hukum... 102 00:10:17,627 --> 00:10:19,739 melahirkan banyak elite untuk industri ini. 103 00:10:19,764 --> 00:10:22,089 Hari ini, kami mengundang... 104 00:10:22,114 --> 00:10:25,414 Sersan Detektif dari Departemen Investigasi Kriminal Kepolisian... 105 00:10:25,439 --> 00:10:29,152 Tuan Lak Chui yang akan bicara dengan kita malam ini. 106 00:10:40,903 --> 00:10:42,538 Bahkan selama ini... 107 00:10:43,369 --> 00:10:46,729 penegak hukum di garis depan dan anggota profesi hukum... 108 00:10:46,754 --> 00:10:50,418 adalah sepasang teman baik. 109 00:10:50,443 --> 00:10:54,217 Dan karena persahabatan kuat kedua teman ini... 110 00:10:54,242 --> 00:10:58,694 sistem hukum di Hong Kong telah bertahan dengan baik. 111 00:10:58,719 --> 00:11:01,582 Dengan semangat aturan hukum di Hong Kong... 112 00:11:01,607 --> 00:11:04,468 masyarakat bisa melangkah maju dengan berani... 113 00:11:04,493 --> 00:11:06,800 dan semua bisnis berkembang serta makmur. 114 00:11:06,889 --> 00:11:11,566 Itu sebabnya atas nama semua orang... 115 00:11:11,591 --> 00:11:14,345 aku ingin berterima kasih kepada semua anggota profesi hukum. 116 00:11:14,370 --> 00:11:15,370 Terima kasih. 117 00:11:19,056 --> 00:11:20,136 Tuan Lak Chui. 118 00:11:20,285 --> 00:11:22,125 Bolehkah aku mengajukan beberapa pertanyaan? 119 00:11:22,165 --> 00:11:23,182 Tentu, silakan. 120 00:11:23,325 --> 00:11:24,578 Semalam di Lockhart Road di Wan Chai... 121 00:11:24,602 --> 00:11:26,128 aku menyaksikan pembunuhan besar-besaran di jalanan... 122 00:11:26,152 --> 00:11:28,134 di mana Sersan Detektif Lak Chui juga hadir. 123 00:11:28,159 --> 00:11:30,755 Selama insiden itu, seorang anak berusia enam tahun... 124 00:11:30,780 --> 00:11:32,731 tertabrak gerobak penjual makanan dan koma. 125 00:11:32,756 --> 00:11:34,301 Aku juga melihat polisi di TKP... 126 00:11:34,326 --> 00:11:37,046 membebaskan semua penyerang secara tidak terduga... 127 00:11:37,692 --> 00:11:41,673 bolehkah aku bertanya apakah ini penyalahgunaan kerahasiaan? 128 00:11:44,434 --> 00:11:47,786 Aku ingin mengungkapkan penyesalan terdalamku atas insiden semalam. 129 00:11:47,811 --> 00:11:50,730 Aku mengakui bahwa dalam hal penyebaran tenaga kerja... 130 00:11:50,755 --> 00:11:54,581 kami gagal memenuhi harapan publik. 131 00:11:54,606 --> 00:11:57,261 - Tuan Chui, maaf... - Departemen Kepolisian... 132 00:11:57,285 --> 00:11:59,421 - sudah mengambil tindakan yang cepat. - Maaf, aku tidak bertanya... 133 00:11:59,445 --> 00:12:00,898 tentang penyebaran tenaga kerja. 134 00:12:00,923 --> 00:12:04,646 Pertanyaanku adalah kenapa para penyerang dibebaskan semalam? 135 00:12:04,671 --> 00:12:06,980 Selain itu, tak ada yang menyebutkan insiden itu di koran mana pun... 136 00:12:07,004 --> 00:12:08,512 atau dalam keterangan polisi... 137 00:12:08,537 --> 00:12:10,871 kau mau merampas hak publik untuk tahu? 138 00:12:11,011 --> 00:12:13,119 Benarkah di bawah perlindunganmu... 139 00:12:13,144 --> 00:12:14,800 penyuapan dan penipuan kepolisian tak tersentuh hukum... 140 00:12:14,824 --> 00:12:16,824 karena kau bisa menutupi langit dengan satu tangan? 141 00:12:17,783 --> 00:12:19,753 Kau belajar hukum, bukan? 142 00:12:20,036 --> 00:12:21,583 Kau pasti tahu hukumnya. 143 00:12:21,744 --> 00:12:24,704 Yang baru saja kau katakan adalah memberi penilaian sebelum sidang... 144 00:12:24,744 --> 00:12:28,613 dan melanggar banyak ketentuan hukum. 145 00:12:28,756 --> 00:12:32,997 Mengenai insiden semalam jika kau punya informasi dan bukti lagi... 146 00:12:33,022 --> 00:12:36,939 aku akan mengundangmu untuk bekerja sama dengan polisi. 147 00:12:37,255 --> 00:12:38,593 Tolong bicara bahasa manusia. 148 00:12:39,350 --> 00:12:43,286 Aku tidak bisa bahasa lain, aku hanya bisa bahasa manusia. 149 00:12:43,724 --> 00:12:44,993 Sersan Detektif Lak Chui... 150 00:12:45,328 --> 00:12:47,120 jadi, kau mengakui penyuapan dan penipuan? 151 00:12:47,376 --> 00:12:49,411 Tolong jangan menghindari pertanyaan itu. 152 00:12:49,448 --> 00:12:51,426 Para tamu dan sesama alumni 153 00:12:51,451 --> 00:12:52,782 - sudah waktunya... - Aku akan memeriksanya 154 00:12:52,806 --> 00:12:53,732 dan mengurus pers. 155 00:12:53,757 --> 00:12:55,285 Aku jamin tidak ada yang akan diterbitkan besok. 156 00:12:55,309 --> 00:12:57,313 Dari mana asal si bodoh ini? 157 00:13:00,042 --> 00:13:03,033 Beginilah caraku menemukan pasangan pertamaku. 158 00:13:04,062 --> 00:13:06,481 - Kau mengakuinya, bukan? - Aku mengaku! 159 00:13:06,748 --> 00:13:10,323 Kau yang melecehkan wanita tua itu dan melempar pria tua itu ke jalanan. 160 00:13:10,348 --> 00:13:12,937 Tidak, bukan ini yang baru saja kau katakan. 161 00:13:12,962 --> 00:13:15,103 - Jadi, dia mengakuinya, letakkan. - Oke. - Hei. 162 00:13:15,128 --> 00:13:17,438 Bagikan kartunya, biar kubunuh. 163 00:13:20,602 --> 00:13:21,868 - Kak Gempal. - Kak Gempal. 164 00:13:22,221 --> 00:13:23,268 Kak Gempal! 165 00:13:24,283 --> 00:13:25,790 Berapa kali kubilang tidak perlu memberi hormat kepadaku? 166 00:13:25,814 --> 00:13:27,251 Aku bukan polisi. 167 00:13:27,276 --> 00:13:28,556 Aku sangat menghormatimu. 168 00:13:28,956 --> 00:13:29,956 Elon. 169 00:13:31,272 --> 00:13:33,912 - Kak Elon, Kak Gempal mencarimu. - Baiklah. 170 00:13:34,292 --> 00:13:35,292 Kak Gempal. 171 00:13:36,358 --> 00:13:38,231 Kak Gempal, senang kau mampir. 172 00:13:38,256 --> 00:13:39,457 Aku datang untuk menemuimu. 173 00:13:39,482 --> 00:13:40,523 Hanya memeriksa apakah kau masih hidup. 174 00:13:40,547 --> 00:13:41,713 Terima kasih atas perhatianmu, Kak Gempal. 175 00:13:41,737 --> 00:13:43,210 Jadi, kapan kau akan mengembalikan uangnya? 176 00:13:43,234 --> 00:13:45,079 Besok, jelas besok. 177 00:13:45,104 --> 00:13:47,193 Jika kau mati besok, aku harus minta uang kepada siapa? 178 00:13:47,217 --> 00:13:48,774 Itu sebabnya aku tak berani mati besok. 179 00:13:48,799 --> 00:13:51,444 Tidak sampai aku melunasi utangku kepadamu. 180 00:13:51,469 --> 00:13:53,713 - Ayo, Kak Gempal. - Lepaskan aku. 181 00:13:54,010 --> 00:13:56,296 Besok, aku akan berhenti berjudi. 182 00:13:56,321 --> 00:13:57,525 Jangan cemaskan aku. 183 00:13:57,550 --> 00:13:58,790 Percayalah, Kak Gempal. 184 00:13:58,815 --> 00:14:01,371 Beri aku kesempatan lagi, tolong beri aku jalan keluar. 185 00:14:01,396 --> 00:14:03,648 Lakukan tugas untukku, dan bungamu akan kuhapus. 186 00:14:03,756 --> 00:14:05,343 Kau akan mengurangi bunga? Tentu! 187 00:14:06,223 --> 00:14:09,228 Dasar bodoh, kau tak punya rasa malu? 188 00:14:09,877 --> 00:14:11,794 Sebut saja kode persaudaraan. 189 00:14:32,960 --> 00:14:35,514 - Polisi! - Berhenti. 190 00:14:40,211 --> 00:14:41,211 Kita pergi. 191 00:14:42,097 --> 00:14:44,737 - Tak ada yang perlu dilihat, pergi! - Tak ada yang terjadi, pergi! 192 00:14:46,143 --> 00:14:48,594 Cukup, dia akan mati. 193 00:14:51,256 --> 00:14:53,206 Pergilah, kau akan membunuhnya. 194 00:14:53,231 --> 00:14:54,384 Enyahlah. 195 00:14:55,055 --> 00:14:57,034 - Jangan menghalangi! - Apa yang kau lihat? 196 00:15:02,782 --> 00:15:03,782 Ayo. 197 00:15:12,096 --> 00:15:14,877 Jangan memelototiku dengan mata itu. 198 00:15:15,062 --> 00:15:16,832 Aku hanya menjalankan perintah. 199 00:15:17,641 --> 00:15:19,174 Hanya sedikit nasihat. 200 00:15:20,201 --> 00:15:22,477 Yang paling ganas dan kuat selalu yang benar. 201 00:15:23,227 --> 00:15:26,321 Jika berani menyinggung Kak Lak, kau pasti sial. 202 00:15:26,921 --> 00:15:28,321 Kau beruntung berurusan denganku... 203 00:15:28,881 --> 00:15:32,106 atau kau akan ditikam dengan banyak pisau sekarang. 204 00:15:32,521 --> 00:15:33,721 Hati-hati melangkah. 205 00:15:38,521 --> 00:15:39,874 Selamatkan dirimu dari infeksi. 206 00:15:55,481 --> 00:15:57,583 - Kenapa lama sekali? - Maafkan aku. 207 00:15:57,608 --> 00:15:59,336 Jangan bilang kau menyesal, beri tahu hakim. 208 00:15:59,361 --> 00:16:00,875 Kami tidak akan menuntut. 209 00:16:02,362 --> 00:16:03,135 Kenapa kau tak menuntut? 210 00:16:03,160 --> 00:16:05,897 Ayahku diserang pagi ini dan kakinya patah... 211 00:16:05,922 --> 00:16:07,795 dia kini terbaring di rumah sakit. 212 00:16:08,550 --> 00:16:10,445 Mereka bilang jika kami terus menuntut... 213 00:16:10,470 --> 00:16:12,919 - kaki satunya juga akan patah. - Tenanglah. 214 00:16:12,944 --> 00:16:14,036 Jadi, semua orang di sini. 215 00:16:14,061 --> 00:16:16,275 Tidak menuntut itu bagus... 216 00:16:16,796 --> 00:16:19,435 uang dari ini bisa digunakan untuk menyembuhkan kakinya. 217 00:16:23,645 --> 00:16:24,835 Tenanglah. 218 00:16:25,476 --> 00:16:27,515 Kita punya semua buktinya, kita pasti akan menang. 219 00:16:28,162 --> 00:16:30,016 - Maaf. - Aku akan meminta penundaan. 220 00:16:30,329 --> 00:16:32,675 Kami tidak menuntut, maaf. 221 00:16:42,816 --> 00:16:45,296 Aku menghubungi Hank Chan saat dia kebingungan. 222 00:16:45,670 --> 00:16:48,388 Aku memperkenalkannya pada Komisaris pertama, Sir Jack Cater. 223 00:16:48,569 --> 00:16:51,995 Dan menjelaskan kepadanya bahwa tujuan kami memberantas korupsi. 224 00:16:52,543 --> 00:16:56,035 Dengan antusias, Hank Chan setuju bergabung dengan kami. 225 00:16:59,849 --> 00:17:02,724 Setelah ini, kami berdua keluar untuk melanjutkan perekrutan... 226 00:17:03,155 --> 00:17:04,835 dan mendapatkan tim penyidik pertama kami. 227 00:17:08,440 --> 00:17:09,720 Selamat, Semuanya! 228 00:17:09,913 --> 00:17:11,997 Kalian semua lulus tes kepribadian. 229 00:17:12,135 --> 00:17:13,822 Apa yang diinginkan Komisi Independen Melawan Korupsi... 230 00:17:13,846 --> 00:17:15,515 adalah pemerintahan yang jujur dan adil... 231 00:17:16,100 --> 00:17:18,260 serta membangun masyarakat yang sama jujur dan adilnya. 232 00:17:18,360 --> 00:17:20,275 Kita harus melawan penjahat korup... 233 00:17:21,000 --> 00:17:23,758 dan mengubah kebiasaan penyuapan seumur hidup di antara rakyat. 234 00:17:23,887 --> 00:17:26,487 Kita tahu prostitusi, perjudian, dan narkoba di Hong Kong... 235 00:17:26,600 --> 00:17:28,265 selalu dikendalikan oleh triad. 236 00:17:28,634 --> 00:17:29,875 Tapi kenapa mereka merajalela? 237 00:17:33,060 --> 00:17:34,309 Semua karena seseorang melindungi mereka. 238 00:17:34,333 --> 00:17:35,835 Jika kita ingin menekan mereka... 239 00:17:36,600 --> 00:17:38,800 kita harus mulai dengan orang yang melindungi mereka. 240 00:17:39,480 --> 00:17:41,035 Itu sebabnya target pertama kita... 241 00:17:42,207 --> 00:17:43,250 adalah Kepolisian. 242 00:17:43,524 --> 00:17:44,874 Biar kujelaskan kepada kalian. 243 00:17:44,899 --> 00:17:46,260 Aku sudah menyiapkan beberapa materi... 244 00:17:46,284 --> 00:17:47,835 dan bisa dibagi menjadi beberapa kategori. 245 00:17:47,859 --> 00:17:49,837 Kategori pertama adalah materi fotografi... 246 00:17:49,925 --> 00:17:51,716 kalian harus mengingat semua petunjuk penting ini. 247 00:17:51,740 --> 00:17:53,508 Leila, kau bertugas menganalisis foto ini. 248 00:17:53,533 --> 00:17:54,933 Kita adalah departemen independen. 249 00:17:55,989 --> 00:17:57,485 Jadi, semua tindakan kita harus sangat dirahasiakan... 250 00:17:57,509 --> 00:17:59,796 termasuk orang yang kau temui atau materi yang kau lihat. 251 00:18:00,949 --> 00:18:02,430 Kita tidak bisa mengungkapkannya kepada siapa pun... 252 00:18:02,454 --> 00:18:06,116 bahkan orang tua, keluarga, sahabat, suami, atau istrimu. 253 00:18:06,710 --> 00:18:08,478 - Seperti ini. - Tuan Pak, lihat ini. 254 00:18:09,129 --> 00:18:10,893 Letakkan saja dulu. 255 00:18:17,443 --> 00:18:19,005 Seragam yang kita kenakan menandakan bahwa kita harus... 256 00:18:19,029 --> 00:18:21,715 adil, tidak egois, dan pantas bagi yang percaya. 257 00:18:22,096 --> 00:18:23,096 Baik! 258 00:18:25,122 --> 00:18:26,122 Tembak. 259 00:18:27,328 --> 00:18:28,328 Tembak. 260 00:18:46,515 --> 00:18:47,561 Elon. 261 00:18:48,182 --> 00:18:49,996 Pasti menang! 262 00:18:55,229 --> 00:18:56,389 Tidak mungkin! 263 00:18:57,469 --> 00:18:58,956 Ini semua salahmu! 264 00:19:01,522 --> 00:19:02,522 Itu dia. 265 00:19:05,469 --> 00:19:07,904 - Kenapa larut sekali, Lak? - Aku tak mau terlambat... 266 00:19:07,928 --> 00:19:10,069 aku tertahan urusan bisnis. Selamat ulang tahun. 267 00:19:10,635 --> 00:19:12,595 Semoga bisnismu makmur dan sehat selalu bersamamu. 268 00:19:12,828 --> 00:19:14,596 - Hadiahnya - Aku sudah memberinya. 269 00:19:16,184 --> 00:19:19,059 Jangan minum terlalu banyak, meski malam ini waktunya merayakan. 270 00:19:19,084 --> 00:19:21,444 Masih ada urusan untuk dibahas besok malam di Sunning Court. 271 00:19:22,516 --> 00:19:23,250 Ya, benar. 272 00:19:23,396 --> 00:19:25,076 - Bagus, kalau begitu - Kau pergi sekarang? 273 00:19:26,284 --> 00:19:28,846 Kau harus bersulang denganku sebelum pergi. 274 00:19:30,107 --> 00:19:31,283 Beraninya kau! 275 00:19:31,308 --> 00:19:33,899 Hei, kalian para triad ceroboh. 276 00:19:33,924 --> 00:19:35,591 - Kau berani mengatakannya lagi. - Elon! 277 00:19:35,616 --> 00:19:37,029 Apa yang kau lakukan sekarang, Bodoh? 278 00:19:37,053 --> 00:19:38,834 Itu bukan aku, tapi para orang bodoh itu. 279 00:19:38,859 --> 00:19:40,213 - Diam atau kau mati. - Triad ini curang. 280 00:19:40,237 --> 00:19:41,317 Kau sudah selesai sekarang. 281 00:19:43,112 --> 00:19:44,328 Jadi, polisi ceroboh? 282 00:19:45,919 --> 00:19:47,396 - Hajar dia! - Maaf. 283 00:19:48,445 --> 00:19:51,316 Maaf. 284 00:19:51,626 --> 00:19:53,683 Kak Lak! 285 00:19:53,708 --> 00:19:55,316 - Tolong! - Berhenti. 286 00:19:55,885 --> 00:19:57,757 Maaf, maafkan aku 287 00:19:58,939 --> 00:19:59,939 Kak Lak! 288 00:20:03,226 --> 00:20:04,266 Maafkan aku, Kak Lak! 289 00:20:07,134 --> 00:20:08,287 Berikan pistolmu. 290 00:20:10,022 --> 00:20:11,157 Jangan, Kak Lak. 291 00:20:11,360 --> 00:20:13,665 - Kumohon, Kak Lak. - Berikan pistolmu. 292 00:20:14,185 --> 00:20:15,225 Kak Gempal? 293 00:20:21,032 --> 00:20:23,572 Kak Lak, tolong beri aku kesempatan. 294 00:20:27,252 --> 00:20:28,745 Mulai sekarang... 295 00:20:29,861 --> 00:20:31,031 kau bukan polisi lagi. 296 00:20:31,224 --> 00:20:33,424 Jadi, jangan repot-repot melapor ke kantor polisi besok. 297 00:20:35,697 --> 00:20:37,791 Hari ini ulang tahun Kak Ho, biarkan saja. 298 00:20:37,816 --> 00:20:38,647 Kak Lak... 299 00:20:38,672 --> 00:20:40,012 Lain kali saat kau bertemu dengannya lagi... 300 00:20:40,036 --> 00:20:41,796 kau bisa melakukan apa pun yang kau inginkan. 301 00:20:42,290 --> 00:20:42,894 Keluarkan dia dari sini. 302 00:20:42,919 --> 00:20:45,018 - Kak Lak! - Baik untuk saat ini. 303 00:20:45,043 --> 00:20:46,597 - Pergilah! - Kak Gempal! 304 00:20:48,050 --> 00:20:49,490 Habislah kau. 305 00:21:15,870 --> 00:21:17,230 Aku pesan bubur dengan darah babi. 306 00:21:21,003 --> 00:21:22,163 Menurutmu dia bisa dipercaya? 307 00:21:22,449 --> 00:21:24,449 Kalau begitu, sebaiknya kau memercayai kurir biasa. 308 00:21:25,563 --> 00:21:26,603 Ide bagus! 309 00:21:28,396 --> 00:21:29,477 Kau dipukuli olehnya. 310 00:21:31,083 --> 00:21:34,517 Dia tak memukuliku, kau bisa menyebutnya menghasut. 311 00:21:35,042 --> 00:21:36,557 Dia masih punya sentuhan manusia. 312 00:21:37,523 --> 00:21:38,717 Standar macam apa ini? 313 00:21:39,595 --> 00:21:40,784 Standar Inggris. 314 00:21:41,702 --> 00:21:43,557 Bukankah kau belajar psikologi di Inggris? 315 00:21:45,462 --> 00:21:47,022 Pergilah ke sana dan lihat sendiri. 316 00:21:55,283 --> 00:21:56,283 Ini buburmu. 317 00:22:10,324 --> 00:22:11,324 Apa yang kau lihat? 318 00:22:13,684 --> 00:22:15,158 Apa yang kau lihat? 319 00:22:16,484 --> 00:22:17,527 Wajahmu terluka. 320 00:22:21,623 --> 00:22:23,161 Aku ingat kau. 321 00:22:23,477 --> 00:22:24,478 Balas dendam? 322 00:22:27,243 --> 00:22:30,590 Tak perlu, kau sudah dapat yang sepantasnya. 323 00:22:35,117 --> 00:22:36,677 Berhenti bertele-tele, katakan saja. 324 00:22:37,084 --> 00:22:38,364 Kami ingin kau membantu kami. 325 00:22:39,704 --> 00:22:40,744 Bantuan apa maksudmu? 326 00:22:43,284 --> 00:22:45,364 Bantu kami menangkap polisi yang melanggar hukum. 327 00:22:50,470 --> 00:22:52,539 Ada sepuluh faktor yang membedakan polisi jahat... 328 00:22:52,564 --> 00:22:53,703 dan aku punya 11. 329 00:22:53,728 --> 00:22:55,639 Kau meminta seseorang sepertiku untuk membantumu? 330 00:22:55,663 --> 00:22:56,823 Lupakan saja. 331 00:22:58,904 --> 00:23:00,455 Kau tipe orang yang kami butuhkan. 332 00:23:03,644 --> 00:23:04,644 Apa untungnya bagiku? 333 00:23:08,203 --> 00:23:09,523 Aku mau bubur dengan jeroan babi. 334 00:23:12,470 --> 00:23:14,958 Jika tak ada untungnya bagiku, itu omong kosong. 335 00:23:16,057 --> 00:23:19,878 Kau tidak bisa membuat dompet sutra dari telinga hewan, bukan? 336 00:23:21,350 --> 00:23:23,438 Kenapa dia tiba-tiba berbahasa Inggris? 337 00:23:26,984 --> 00:23:29,598 Dia bilang kau adalah orang sial yang tak bisa dimanfaatkan. 338 00:23:32,643 --> 00:23:33,643 Bubur dengan jeroan babi. 339 00:23:39,010 --> 00:23:40,010 Terima kasih. 340 00:23:41,537 --> 00:23:42,747 Terima kasih. 341 00:23:46,532 --> 00:23:47,732 Kau sudah lama menjadi polisi. 342 00:23:47,757 --> 00:23:50,237 Kapan kali terakhir seseorang berniat berterima kasih kepadamu? 343 00:23:54,170 --> 00:23:56,468 Jika tersebar kabar bahwa kau bukan polisi lagi... 344 00:23:56,623 --> 00:23:58,264 kurasa kau akan berada dalam bahaya besar. 345 00:23:59,424 --> 00:24:00,504 Bergabunglah dengan kami... 346 00:24:01,237 --> 00:24:03,798 dan ambil kesempatan untuk membuka lembaran baru. 347 00:24:04,677 --> 00:24:05,776 Atau jadikan itu cara... 348 00:24:07,517 --> 00:24:09,758 meningkatkan harga dirimu dan mencoba berdiri lagi. 349 00:24:18,685 --> 00:24:19,685 Ambil yang ini. 350 00:24:21,445 --> 00:24:22,485 Tak ada ludah di dalamnya. 351 00:24:42,645 --> 00:24:46,459 Sersan detektif kecil yang memiliki dua apartemen di Nathan Road... 352 00:24:46,484 --> 00:24:49,326 dan memiliki enam toko serta empat Rolls Royce. 353 00:24:49,351 --> 00:24:51,257 Itu bukti yang cukup, ayo tangkap dia. 354 00:24:51,544 --> 00:24:52,921 Tunggu sampai kau dengar semuanya. 355 00:24:53,245 --> 00:24:54,245 Lanjutkan. 356 00:24:55,158 --> 00:24:56,158 Itu saja. 357 00:24:57,991 --> 00:24:59,266 Saat kita tiba di pengadilan... 358 00:24:59,563 --> 00:25:03,525 hakim, juri, dan jaksa bisa dengan mudah memihaknya. 359 00:25:03,550 --> 00:25:05,167 Tak ada yang bisa kau lakukan tentang mereka. 360 00:25:05,191 --> 00:25:06,191 Kecuali... 361 00:25:07,444 --> 00:25:09,125 ada seseorang yang tidak serakah, dan tidak peduli dengan nyawanya... 362 00:25:09,149 --> 00:25:10,627 dan berani bersaksi melawan sersan detektif ini. 363 00:25:10,651 --> 00:25:12,261 Kita bisa menuntut sersan detektif ini karena punya... 364 00:25:12,285 --> 00:25:14,245 sumber daya yang tak sepadan dengan gaji resminya. 365 00:25:25,811 --> 00:25:27,140 Apa tawaranmu? 366 00:25:46,320 --> 00:25:50,640 Pekan lalu, para bos Inggris meminta anak buahku... 367 00:25:50,665 --> 00:25:53,439 melihat mereka mengambil foto lingkaran pemenang Klub Joki. 368 00:25:53,960 --> 00:25:56,561 Mereka berpesta dengan makanan dan minuman dan bersenang-senang... 369 00:25:57,640 --> 00:26:00,079 tapi orang-orangku diperlakukan seperti anjing. 370 00:26:02,080 --> 00:26:03,080 Kak Ho. 371 00:26:05,340 --> 00:26:06,460 Lak. 372 00:26:07,413 --> 00:26:09,533 Cepat atau lambat, kau harus berbaur dengan mereka. 373 00:26:09,912 --> 00:26:13,244 Anggap saja bersosialisasi dan menjaga hubungan baik. 374 00:26:13,472 --> 00:26:15,599 Aku sudah bicara dengan mereka. 375 00:26:16,452 --> 00:26:17,826 Jika semua berjalan lancar... 376 00:26:17,851 --> 00:26:20,251 aku akan menjadi Sersan Kepala Detektif Tiongkok bulan depan. 377 00:26:21,032 --> 00:26:22,960 Selamat untukmu! 378 00:26:24,225 --> 00:26:25,914 Semua sudah diduga. 379 00:26:25,939 --> 00:26:28,099 Orang selalu menyebut kita Empat Sersan Detektif Utama. 380 00:26:29,113 --> 00:26:30,953 Harus ada yang menjadi pemimpin sejati... 381 00:26:31,073 --> 00:26:32,840 seperti Empat Klan Besar yang kalian ikuti. 382 00:26:34,039 --> 00:26:35,559 Mendengar nama itu saja membuatku gila. 383 00:26:36,368 --> 00:26:38,993 Kau selalu memimpin dalam semua yang mereka lakukan... 384 00:26:39,018 --> 00:26:40,554 padahal kau bisa melakukan semuanya sendiri, 'kan? 385 00:26:40,578 --> 00:26:42,720 Kenapa kau ingin berbagi pekerjaan dengan mereka? 386 00:26:48,413 --> 00:26:49,645 Sebenarnya... 387 00:26:49,692 --> 00:26:52,674 Joker, Comic, Victor dan aku... 388 00:26:52,699 --> 00:26:54,379 sudah bekerja sama selama bertahun-tahun. 389 00:26:54,726 --> 00:26:56,501 Secara umum, mereka cukup patuh. 390 00:26:56,526 --> 00:26:57,807 Jika menyangkut urusan wilayah di Hong Kong... 391 00:26:57,831 --> 00:27:00,102 tak butuh lebih dari kau dan aku untuk menyelesaikan semuanya. 392 00:27:00,126 --> 00:27:02,061 Jika tidak, seperti insiden Wan Chai... 393 00:27:02,086 --> 00:27:03,682 dengan seseorang berniat menyerang wilayah orang lain... 394 00:27:03,706 --> 00:27:05,360 kau juga akan terseret ke dalamnya, bukan? 395 00:27:06,558 --> 00:27:09,800 Selain itu, pemasokmu itu... 396 00:27:11,132 --> 00:27:12,785 tidak menjual secara eksklusif lagi. 397 00:27:13,104 --> 00:27:14,502 Jika mereka tiba-tiba menaikkan harga... 398 00:27:14,526 --> 00:27:16,646 kau akan tunduk pada mereka, bukan? 399 00:27:18,066 --> 00:27:21,440 Aku punya teman di Thailand, Kolonel Chamanan. 400 00:27:22,229 --> 00:27:24,789 Kinerjanya bagus, dan produknya juga cukup bagus. 401 00:27:25,617 --> 00:27:27,605 Biar kudiskusikan dasar-dasarnya dengannya dahulu... 402 00:27:27,629 --> 00:27:30,520 kau bisa pergi ke Thailand dan memastikan detailnya dengannya. 403 00:27:33,099 --> 00:27:35,650 Aku tidak menduga calon Sersan Kepala Detektif Tiongkok... 404 00:27:35,675 --> 00:27:37,115 bekerja keras untuk ini. 405 00:27:39,319 --> 00:27:42,978 Sepertinya aku harus mulai belajar bahasa Thailand. 406 00:27:44,465 --> 00:27:46,200 Halo. 407 00:27:48,712 --> 00:27:50,160 Ini saatnya aku pergi. 408 00:27:50,592 --> 00:27:53,053 Mari kita lakukan. 409 00:28:03,548 --> 00:28:05,321 Saat aku pulang, kemasi pakaian untukku. 410 00:28:05,428 --> 00:28:08,360 Besok pagi, aku ingin kalian berdua ikut denganku ke Thailand. 411 00:28:15,114 --> 00:28:16,674 Chamanan? 412 00:28:19,113 --> 00:28:21,839 Ho si Pincang yang mulai sebagai pengedar narkoba. 413 00:28:22,900 --> 00:28:24,809 Saat narkobanya tiba di Hong Kong... 414 00:28:25,206 --> 00:28:28,173 Lak Chui akan menjaga perahunya untuk memastikan narkobanya aman. 415 00:28:28,198 --> 00:28:32,321 Setelah narkobanya di pantai, tim polisi lain akan membantunya. 416 00:28:32,947 --> 00:28:35,579 Pemimpin tim itu bernama Jan... 417 00:28:35,747 --> 00:28:39,401 yang dikenal Lak Chui di akademi polisi. 418 00:28:39,706 --> 00:28:41,897 Selain itu, dia teman dekat Gempal... 419 00:28:42,047 --> 00:28:45,087 itu sebabnya Lak Chui percaya dan menugaskannya sebagai pengawas. 420 00:28:45,248 --> 00:28:48,480 Di pihak Ho si Pincang, penerima kargo adalah orang terbaiknya. Wayne. 421 00:28:48,928 --> 00:28:50,576 Mereka sangat rahasia saat membongkar muatan. 422 00:28:50,600 --> 00:28:52,300 Kapal tak pernah berlabuh langsung di dermaga. 423 00:28:52,324 --> 00:28:56,162 Alih-alih, mereka menggunakan kapal nelayan untuk bolak-balik. 424 00:28:56,768 --> 00:28:59,468 Narkoba dikemas dalam kardus buah di dermaga... 425 00:28:59,514 --> 00:29:00,752 lalu diangkut ke pasar buah. 426 00:29:02,629 --> 00:29:04,265 Orang-orang di pasar buah semuanya anak buah mereka... 427 00:29:04,289 --> 00:29:06,849 sangat sulit bagi orang luar untuk ikut campur. 428 00:29:08,748 --> 00:29:10,828 - Cepatlah. - Baiklah. 429 00:29:11,176 --> 00:29:13,570 Setelah ini, ayo kita ke tempat pijat. 430 00:29:13,595 --> 00:29:16,721 - Lagi? - Tak bisa bolos sekali saja. 431 00:29:23,240 --> 00:29:24,240 Ada polisi. 432 00:29:25,840 --> 00:29:26,840 Aku akan mengurusnya. 433 00:29:29,819 --> 00:29:30,819 Kak Jan. 434 00:29:31,379 --> 00:29:33,900 Ini urusan Kak Lak, jadi, patrolilah di distrik lain dahulu. 435 00:29:34,126 --> 00:29:35,126 Ya, Pak. 436 00:29:39,025 --> 00:29:40,025 Kita sudah selesai. 437 00:29:40,592 --> 00:29:41,592 Ayo. 438 00:29:43,512 --> 00:29:45,912 Layanan Pencegahan belum datang, apa yang harus kita lakukan? 439 00:29:46,378 --> 00:29:49,098 Beri tahu Tuan Pak, mereka pergi dari dermaga lebih awal dari dugaan. 440 00:30:01,924 --> 00:30:02,824 Di mana Layanan Pencegahan? 441 00:30:02,849 --> 00:30:04,801 Mereka datang, mungkin butuh beberapa menit lagi. 442 00:31:18,651 --> 00:31:19,842 Ikut aku. 443 00:31:22,837 --> 00:31:23,917 Kami Layanan Pencegahan... 444 00:31:23,942 --> 00:31:26,087 dan aku curiga ada barang selundupan di mobilmu. 445 00:31:26,112 --> 00:31:27,952 Aku Kepolisian Hong Kong, kami menangani kasus. 446 00:31:28,422 --> 00:31:29,729 Aku tak peduli jika kau polisi. 447 00:31:29,807 --> 00:31:32,997 Kami menerima informasi bahwa ada narkoba di mobil itu... 448 00:31:33,022 --> 00:31:34,252 dan kami harus menggeledahnya. 449 00:31:34,277 --> 00:31:37,546 - Tahan semuanya. - Baik, Pak! 450 00:31:37,620 --> 00:31:39,739 - Mundur! - Harap bekerja sama dengan kami 451 00:31:39,764 --> 00:31:41,758 Jangan menginjak bukti. 452 00:31:41,783 --> 00:31:43,252 Jangan coba-coba memotretku! 453 00:31:43,277 --> 00:31:45,842 Tolong mundur. 454 00:31:45,924 --> 00:31:47,446 Mundur jika kau ingin memotret! 455 00:31:47,643 --> 00:31:48,677 - Mundur! - Jangan coba-coba memotretku! 456 00:31:48,701 --> 00:31:50,621 - Terima kasih. - Harap bekerja sama dengan kami. 457 00:31:51,557 --> 00:31:52,557 Beri tahu Kak Lak. 458 00:31:55,484 --> 00:31:57,096 Halo, ada apa? 459 00:31:57,931 --> 00:31:58,964 Bagaimana bisa? 460 00:31:59,257 --> 00:32:02,217 Kak Lak, Layanan Pencegahan merampas barang-barang Kak Ho. 461 00:32:12,531 --> 00:32:13,611 Berhenti. 462 00:32:14,750 --> 00:32:15,991 Jangan ada yang bergerak. 463 00:32:16,235 --> 00:32:18,457 Siapa yang bertanggung jawab di sini? 464 00:32:18,669 --> 00:32:21,134 - Sersan Detektif Chui. - Apa yang terjadi pada kalian? 465 00:32:21,418 --> 00:32:22,418 Sersan Detektif Chui... 466 00:32:22,443 --> 00:32:24,363 Tim Layanan Preventif Departemen Bea Cukai menemukan... 467 00:32:24,387 --> 00:32:26,682 Aku bertanya sedang apa kalian di sini? 468 00:32:27,748 --> 00:32:30,110 Kalian tidak tahu kami mengikuti kasus ini? 469 00:32:30,508 --> 00:32:34,164 Mereka berdua anak buahku, kami mengikuti dua mobil ini. 470 00:32:34,189 --> 00:32:36,602 Begitu narkoba tiba di gudangnya, kami akan menangkap seluruh geng. 471 00:32:36,626 --> 00:32:38,715 Tapi kini kalian membajak kami, Tim Layanan Pencegahan. 472 00:32:38,739 --> 00:32:41,258 Siapa yang akan bertanggung jawab atas semua kekacauan ini? 473 00:32:41,283 --> 00:32:42,727 Kami datang ke sini setelah ada informasi intelijen. 474 00:32:42,751 --> 00:32:44,803 Beri tahu aku, siapa yang membocorkan ini. 475 00:32:46,149 --> 00:32:47,763 - Aku hanya mengikuti perintah. - Baiklah! 476 00:32:47,787 --> 00:32:49,308 Bawa semuanya kembali ke Kantor Polisi Tsim Sha Tsui... 477 00:32:49,332 --> 00:32:50,650 itu semua bukti pengadilan. 478 00:32:50,681 --> 00:32:51,805 Cepat, selesaikan dengan cepat. 479 00:32:51,829 --> 00:32:53,311 Sedang apa kalian berdua di sini? Pergi saja! 480 00:32:53,335 --> 00:32:54,441 - Mereka adalah... - Mereka anak buahku. 481 00:32:54,465 --> 00:32:55,603 Kau kenal aku, 'kan? 482 00:32:56,309 --> 00:32:58,884 Temui aku di kantor polisi TST jika ada masalah dengan ini. 483 00:32:58,909 --> 00:33:00,077 Aku tahu kalian hanya melakukan pekerjaan sekarang. 484 00:33:00,101 --> 00:33:01,101 Baiklah, cukup. 485 00:33:01,126 --> 00:33:01,787 Ayo. 486 00:33:01,812 --> 00:33:03,769 Jangan berdiri saja, selesaikan. 487 00:33:03,794 --> 00:33:04,822 Masih memotret? 488 00:33:04,847 --> 00:33:06,443 - Pergilah. - Kami akan mengambil alih. 489 00:33:06,608 --> 00:33:09,200 Kak Lak, para reporter memotret barang-barang itu. 490 00:33:09,225 --> 00:33:10,312 Haruskah kita meminta media untuk menekan mereka? 491 00:33:10,336 --> 00:33:11,336 Tidak perlu. 492 00:33:12,923 --> 00:33:14,365 Itu bisa menjadi promosi yang bagus. 493 00:33:14,603 --> 00:33:17,070 Bagi barangnya menjadi dua bagian, 10 dan 90. 494 00:33:17,095 --> 00:33:19,448 Sepuluh persen akan digunakan dalam konferensi pers... 495 00:33:19,690 --> 00:33:23,543 sisanya dibawa ke kantor polisi, lalu ganti mobil setelah itu. 496 00:33:24,003 --> 00:33:26,265 Segera kirimkan, jangan memengaruhi operasi harian kita. 497 00:33:26,290 --> 00:33:27,290 Baik. 498 00:33:55,760 --> 00:34:00,988 Di pagi hari ini polisi memecahkan kasus narkoba di Yau Ma Tei... 499 00:34:01,013 --> 00:34:03,973 dan menyita 3,8 kg heroin... 500 00:34:03,998 --> 00:34:07,058 yang merupakan penyelundupan heroin terbesar tahun ini. 501 00:34:07,922 --> 00:34:08,922 Sersan Detektif Chui. 502 00:34:09,196 --> 00:34:11,724 Semalam, aku meliput berita dengan beberapa reporter di TKP... 503 00:34:11,749 --> 00:34:13,868 aku melihat lebih dari sepuluh kardus buah. 504 00:34:13,893 --> 00:34:15,168 Itu sebabnya aku punya alasan untuk percaya... 505 00:34:15,192 --> 00:34:17,363 narkoba yang disita lebih dari ini. 506 00:34:19,641 --> 00:34:23,174 Yang kau katakan hanyalah trik umum pengedar narkoba. 507 00:34:23,199 --> 00:34:28,000 Kebanyakan akan menyembunyikan narkoba di antara barang lain... 508 00:34:28,073 --> 00:34:31,475 agar dianggap barang biasa dan menipu polisi dalam pencarian. 509 00:34:31,500 --> 00:34:33,272 Aku ingin mendengarnya darimu. 510 00:34:33,873 --> 00:34:36,060 Kau yakin semua narkobanya ada di sini? 511 00:34:36,726 --> 00:34:39,130 Kurasa aku sudah menjawab pertanyaanmu, Nona. 512 00:34:42,139 --> 00:34:46,024 Aku punya koran edisi khusus yang sudah diterbitkan. 513 00:34:46,765 --> 00:34:49,455 Foto di koran ini jelas menunjukkan... 514 00:34:49,480 --> 00:34:51,356 beberapa polisi memindahkan narkoba... 515 00:34:51,381 --> 00:34:53,573 dari kardus buah ke dalam kotak bukti... 516 00:34:53,598 --> 00:34:55,119 lalu memindahkannya dari kantor polisi. 517 00:34:56,319 --> 00:34:59,523 Kardus buah di foto tampak identik dengan yang disita semalam. 518 00:34:59,779 --> 00:35:01,299 Itu jelas dari kumpulan yang sama. 519 00:35:06,990 --> 00:35:07,991 Jika kuberi tahu sekarang... 520 00:35:08,015 --> 00:35:09,976 bahwa kumpulan narkoba ini berasal dari kasus lain... 521 00:35:10,000 --> 00:35:11,217 apa yang akan kau katakan? 522 00:35:11,435 --> 00:35:13,925 Kenapa kau tidak memastikan dengan polisi sebelumnya... 523 00:35:13,950 --> 00:35:15,569 sebelum menerbitkannya? 524 00:35:15,790 --> 00:35:18,304 Bukankah ini menyesatkan publik? 525 00:35:18,391 --> 00:35:19,358 Sersan Detektif Chui... 526 00:35:19,383 --> 00:35:21,446 bisa beri tahu kami prosedur untuk menangani kasus seperti itu. 527 00:35:21,470 --> 00:35:23,456 Prosedur polisi sangat rahasia. 528 00:35:23,481 --> 00:35:24,580 Bisa tolong jelaskan... 529 00:35:24,605 --> 00:35:25,998 kenapa narkoba itu dipindahkan keluar dari kantor polisi? 530 00:35:26,022 --> 00:35:27,417 Jika ada narkoba yang dibawa masuk... 531 00:35:27,441 --> 00:35:29,163 akan ada narkoba yang dikirim keluar juga. 532 00:35:29,188 --> 00:35:30,232 Jika tidak, bagaimana kami bisa menunjukkannya sebagai bukti? 533 00:35:30,256 --> 00:35:31,637 Kudengar polisi melindungi Ho si Pincang, pengedar narkoba. 534 00:35:31,661 --> 00:35:32,740 Benarkah? 535 00:35:32,840 --> 00:35:35,177 Maksudmu nama depan pria ini Ho dan nama belakangnya Pincang? 536 00:35:35,201 --> 00:35:36,710 - Atau dia punya nama lain? - Ng Sai-ho. 537 00:35:36,734 --> 00:35:39,477 Kau baru saja menuduh Ng Sai-ho mengedarkan narkoba. Ada bukti? 538 00:35:39,502 --> 00:35:40,961 Bisa tunjukkan buktinya? 539 00:35:40,986 --> 00:35:44,586 Seorang petugas senior berani melayani pengedar narkoba 540 00:35:44,745 --> 00:35:45,709 Pemberantas Kejahatan atau Pengedar Narkoba? 541 00:35:45,734 --> 00:35:47,329 Kau lihat apa yang terjadi? 542 00:35:47,561 --> 00:35:49,536 Bagaimana aku menjelaskan ini kepada Gubernur? 543 00:35:49,561 --> 00:35:51,725 Maafkan aku, Pak. Aku akan menangani ini. 544 00:35:53,660 --> 00:35:55,324 Kau membuat kekacauan ini... 545 00:35:55,878 --> 00:35:57,666 kau harus membereskannya sendiri. 546 00:35:59,681 --> 00:36:00,994 Konyol. 547 00:36:06,866 --> 00:36:09,971 Para bos Inggris itu benar-benar keterlaluan. 548 00:36:10,700 --> 00:36:13,964 Aku tak mendengarnya merintih saat dia mendapat bagiannya. 549 00:36:16,434 --> 00:36:18,924 Gubernur kita akan kembali dari Inggris dalam tiga hari... 550 00:36:20,293 --> 00:36:21,924 dan dia mungkin ingin menemui kita. 551 00:36:23,314 --> 00:36:26,473 Mungkin kau bisa tanya Gubernur berapa yang dia inginkan? 552 00:36:27,100 --> 00:36:30,391 Aku bisa menyimpan bagian besar untuknya sebagai hadiah. 553 00:36:30,999 --> 00:36:32,304 Kau pikir itu lucu? 554 00:36:34,377 --> 00:36:36,649 Mungkin kau tidak mengerti situasinya. 555 00:36:37,457 --> 00:36:40,524 Promosimu saat ini ditunda. 556 00:36:41,183 --> 00:36:42,444 Baik. 557 00:36:43,126 --> 00:36:44,247 Tak masalah! 558 00:36:47,136 --> 00:36:48,800 Aku tidak keberatan. 559 00:36:49,616 --> 00:36:53,081 Jadi, mulai besok tugaskan orang lain untuk mengambil alih pengumpulan biaya. 560 00:36:53,456 --> 00:36:57,249 Anak buahku akan berhenti memberikan bonus kepada anggota level tinggi. 561 00:36:57,556 --> 00:36:59,148 Jadi, kau bisa mengambil alih perlahan. 562 00:37:00,136 --> 00:37:02,376 Kalian orang Inggris yang tinggal di Hollywood Road... 563 00:37:02,401 --> 00:37:04,602 harus meluangkan waktu untuk berjalan-jalan di Wan Chai. 564 00:37:04,823 --> 00:37:06,943 Kau tahu betapa kacaunya jalanan dahulu? 565 00:37:07,016 --> 00:37:08,336 Jika aku tidak membuat peraturan untuk mereka... 566 00:37:08,360 --> 00:37:10,786 kau pikir bisnis bisa lancar dan menghasilkan uang? 567 00:37:10,811 --> 00:37:12,411 Orang akan punya pekerjaan? 568 00:37:14,568 --> 00:37:15,568 Selain itu... 569 00:37:15,593 --> 00:37:18,765 orang Inggris bodoh itu membuat masalah di sini beberapa hari lalu. 570 00:37:18,790 --> 00:37:19,790 Dia melanggar aturan... 571 00:37:19,815 --> 00:37:22,172 dan ingin mengambil kendali serta mengumpulkan uang secara acak. 572 00:37:22,196 --> 00:37:23,421 Apa yang harus kita lakukan? 573 00:37:23,869 --> 00:37:25,485 Jangan cemaskan sisiku. 574 00:37:25,886 --> 00:37:27,007 Aku akan mengurusnya. 575 00:37:27,663 --> 00:37:28,713 Kau. 576 00:37:30,476 --> 00:37:31,447 Polisi terlihat di TKP. 577 00:37:31,472 --> 00:37:32,747 Kau tertangkap basah. 578 00:37:33,196 --> 00:37:36,525 Seseorang harus disalahkan, jadi, tangani ini. 579 00:37:52,228 --> 00:38:00,020 Selamat ulang tahun. 580 00:38:00,045 --> 00:38:02,402 Kemarilah, cucuku tersayang. Biarkan Kakek menciummu. 581 00:38:05,128 --> 00:38:06,061 Kak Lak. 582 00:38:06,086 --> 00:38:08,320 Seharusnya aku turun untuk menyambutmu. 583 00:38:08,345 --> 00:38:09,168 Ini hadiah kecil. 584 00:38:09,208 --> 00:38:10,791 Selamat ulang tahun, sukses dan sehat selalu untukmu! 585 00:38:10,815 --> 00:38:12,245 Terima kasih. 586 00:38:13,713 --> 00:38:15,944 - Bagikan ini kepada semua orang. - Terima kasih, Kak Lak. 587 00:38:15,968 --> 00:38:17,568 Terima kasih, Kak Lak. 588 00:38:18,333 --> 00:38:21,118 Yang telah kucapai hari ini adalah semua berkatmu Kak Lak. 589 00:38:21,143 --> 00:38:22,890 Tidak perlu mengatakan itu di antara teman dekat. 590 00:38:22,914 --> 00:38:24,565 Kau mengajariku banyak hal selama ini. 591 00:38:25,855 --> 00:38:28,243 Kak Lak telah memperlakukanku dengan sangat baik dan penuh kasih sayang. 592 00:38:28,267 --> 00:38:29,970 Tak seperti putraku, yang tak menunjukkan kebaikan. 593 00:38:29,994 --> 00:38:32,221 Dia ingin membawa cucuku ke Inggris dan tinggal di sana selamanya... 594 00:38:32,245 --> 00:38:34,213 dan sistem pendidikan di sana jauh lebih baik. 595 00:38:34,238 --> 00:38:36,360 Tapi cucu ini dan aku sangat dekat dia tidak sanggup meninggalkanku. 596 00:38:36,384 --> 00:38:37,752 Katakan, apa yang harus kulakukan? 597 00:38:39,540 --> 00:38:42,180 Kau mau bergabung dengan mereka di Inggris, dan tak pernah kembali? 598 00:38:42,212 --> 00:38:45,245 Aku sudah memikirkannya, tapi belum memutuskan. 599 00:38:45,519 --> 00:38:47,861 Kak Lak, beri aku saran. 600 00:38:49,433 --> 00:38:51,273 Saran apa yang bisa kuberikan? 601 00:38:52,399 --> 00:38:55,409 Aku ingat kau bilang harus melihatku... 602 00:38:55,468 --> 00:38:57,330 dipromosikan menjadi Kepala Sersan Detektif Tiongkok. 603 00:38:57,354 --> 00:39:00,223 Itu bukan masalah, aku tahu kau akan mencapainya. 604 00:39:00,248 --> 00:39:02,046 Aku tidak bilang tidak mau. 605 00:39:03,241 --> 00:39:06,361 Tapi aku ingin bersulang denganmu saat hari itu tiba. 606 00:39:07,792 --> 00:39:09,101 Kau tidak akan menolakku, bukan? 607 00:39:09,126 --> 00:39:11,406 Aku ingin bersulang denganmu. Aku sangat ingin. 608 00:39:18,205 --> 00:39:19,665 Jan atau kau yang pertama bergabung? 609 00:39:20,285 --> 00:39:22,526 Ya, Jan bergabung setelah aku. 610 00:39:30,485 --> 00:39:33,006 Bos Inggris memberiku tiga hari untuk menyerahkan kambing hitam. 611 00:39:34,238 --> 00:39:38,348 Seseorang memotret Jan di pasar buah dan menerbitkannya di koran. 612 00:39:38,485 --> 00:39:39,805 Katakan apa yang harus kulakukan. 613 00:39:43,538 --> 00:39:45,899 Jika dia dihukum penjara, waktu penjaranya akan sangat lama. 614 00:39:46,845 --> 00:39:47,968 Bisakah kita melakukan ini? 615 00:39:49,129 --> 00:39:50,434 Biarkan dia mengaku bersalah dan menandatangani pernyataan... 616 00:39:50,458 --> 00:39:52,018 lalu kita bisa merencanakan pelariannya. 617 00:39:55,165 --> 00:39:57,220 Pemantik ini masih terlihat cukup baru. 618 00:39:57,845 --> 00:39:59,966 Hadiah darimu dan itu berharga bagiku. 619 00:40:02,291 --> 00:40:05,535 - Kau pria yang menghargai persahabatan. - Aku belajar itu darimu. 620 00:40:08,557 --> 00:40:11,406 Kalau begitu, kita lakukan saja seperti yang kau katakan. 621 00:40:15,124 --> 00:40:16,124 Kak Gempal... 622 00:40:16,776 --> 00:40:18,180 haruskah kita melakukan ini? 623 00:40:18,205 --> 00:40:19,966 Jika kutandatangani, aku akan masuk penjara. 624 00:40:21,453 --> 00:40:22,306 Tanda Tangan 625 00:40:22,331 --> 00:40:24,033 Tanda tangani pengakuan terlebih dahulu... 626 00:40:24,058 --> 00:40:26,872 aku akan mengirimmu ke Thailand sebagai persembunyian. 627 00:40:27,004 --> 00:40:30,326 Simpan uang ini untukmu, aku juga akan mengirimkan uang. 628 00:40:31,751 --> 00:40:33,486 Masalahnya bukan uang... 629 00:40:33,822 --> 00:40:35,563 aku mencemaskan keluargaku. 630 00:40:35,778 --> 00:40:37,981 Jika aku terlibat masalah, apa yang akan terjadi kepada mereka? 631 00:40:38,005 --> 00:40:40,686 Saat itu, berapa pun uang yang kau berikan, itu tidak akan membantu. 632 00:40:43,352 --> 00:40:44,824 Apa kita bersaudara? 633 00:40:45,057 --> 00:40:45,798 Ya. 634 00:40:45,885 --> 00:40:47,406 Kita sudah melalui suka dan duka selama 20 tahun... 635 00:40:47,430 --> 00:40:48,640 dan sekarang kau tidak memercayaiku? 636 00:40:48,664 --> 00:40:49,824 Bukannya aku tak memercayaimu... 637 00:40:49,848 --> 00:40:51,806 Kau bisa tak memercayaiku... 638 00:40:52,819 --> 00:40:54,255 tapi kau harus memercayai Kak Lak. 639 00:40:54,645 --> 00:40:56,282 Kau tumbuh bersamanya, kau tahu orang macam apa dia. 640 00:40:56,306 --> 00:40:58,907 Kau akan baik-baik saja jika dia berjanji kau akan baik-baik saja. 641 00:40:59,597 --> 00:41:01,199 Jika kau masih mengkhawatirkan keluargamu... 642 00:41:01,223 --> 00:41:02,142 minta mereka semua tinggal denganku. 643 00:41:02,167 --> 00:41:03,073 Jika mereka terlibat masalah... 644 00:41:03,098 --> 00:41:05,138 aku jamin mereka tak bisa disentuh kecuali aku mati. 645 00:41:42,156 --> 00:41:43,490 Berapa lama lagi? 646 00:41:44,310 --> 00:41:46,603 Kita belum mencapai laut lepas. 647 00:41:48,803 --> 00:41:50,007 Aku lapar... 648 00:41:50,652 --> 00:41:52,086 apa ada yang bisa dimakan? 649 00:41:52,852 --> 00:41:55,427 Bagaimana dengan pangsit hiu? 650 00:41:55,452 --> 00:41:57,367 Apa itu pangsit hiu? 651 00:42:01,872 --> 00:42:02,872 Apa yang kau lakukan? 652 00:42:03,257 --> 00:42:05,137 Ini pangsit ikan hiu. 653 00:42:05,162 --> 00:42:10,607 Tolong! 654 00:42:12,332 --> 00:42:13,452 Kalau begitu, sudah selesai. 655 00:42:29,992 --> 00:42:30,992 Lebih cepat. 656 00:42:54,752 --> 00:42:55,752 Elon? 657 00:42:56,204 --> 00:42:57,567 Kenapa kau di sini? 658 00:43:05,040 --> 00:43:06,330 Pak Jan Tse. 659 00:43:06,700 --> 00:43:09,260 Aku Elon Chan, penyidik Komisi Independen Melawan Korupsi. 660 00:43:10,253 --> 00:43:11,260 Itu bagus. 661 00:43:11,285 --> 00:43:13,968 Bisakah kau bicara dengan mereka dan melepaskanku? 662 00:43:14,400 --> 00:43:16,168 Aku tak mau di sini. 663 00:43:17,840 --> 00:43:18,840 Tentu. 664 00:43:21,807 --> 00:43:22,847 Kau boleh pergi sekarang. 665 00:43:26,020 --> 00:43:28,260 Apa yang akan Lak Chui lakukan jika tahu kau masih hidup? 666 00:43:37,786 --> 00:43:39,860 Aku sangat mengkhawatirkan keluargaku. 667 00:43:41,373 --> 00:43:42,373 Duduklah. 668 00:43:50,739 --> 00:43:53,975 Yang bisa kau lakukan sekarang adalah bekerja sama dengan kami... 669 00:43:54,140 --> 00:43:56,648 untuk melawan mereka dan bersaksi melawan mereka. 670 00:43:58,919 --> 00:44:01,893 Aku sungguh berharap kau akan menulis nama orang di Kepolisian... 671 00:44:02,053 --> 00:44:05,813 dari Komisaris, sersan detektif, inspektur, sersan... 672 00:44:06,090 --> 00:44:08,787 Semua yang terlibat dalam korupsi dan perdagangan narkoba... 673 00:44:08,986 --> 00:44:10,386 aku ingin kau menyebutkan semuanya. 674 00:44:10,613 --> 00:44:12,639 Jika kau tak melakukannya, aku tak bisa membantumu. 675 00:44:12,966 --> 00:44:16,368 Juga detail tentang peran mereka dalam bisnis. 676 00:44:16,393 --> 00:44:19,888 Serta kehidupan pribadi dan hobi, bahkan mungkin anggota keluarga. 677 00:44:19,913 --> 00:44:23,028 Apa pun yang kau tahu, kau harus menceritakan semuanya. 678 00:44:23,053 --> 00:44:24,053 Mengerti? 679 00:44:25,553 --> 00:44:27,633 Kau bermain-main dengan nyawaku. 680 00:44:38,933 --> 00:44:41,700 Jan, ini bukan permainan. 681 00:44:42,266 --> 00:44:44,505 Hari ini, kami menyelamatkanmu dari laut. 682 00:44:45,519 --> 00:44:47,880 Tapi aku tak bisa menjamin kami bisa melakukannya lain kali. 683 00:44:58,646 --> 00:45:01,728 Aku butuh kertas lagi. 684 00:45:11,741 --> 00:45:15,157 Warung judi, rumah narkoba, dan kios lotre mereka punya segalanya. 685 00:45:15,381 --> 00:45:19,389 Aku tidak menggertak tikus di kantor polisi kami sebesar kucing. 686 00:45:19,414 --> 00:45:20,355 Pernah lihat? 687 00:45:20,380 --> 00:45:22,569 Timmy, sudah selesai menggertak? 688 00:45:24,094 --> 00:45:25,123 Kak Elon. 689 00:45:26,721 --> 00:45:27,721 Kak Hank. 690 00:45:28,880 --> 00:45:30,535 Selamat datang di keluarga besar kami. 691 00:45:31,153 --> 00:45:33,553 Terima kasih, aku suka suasana di sini. 692 00:45:34,433 --> 00:45:35,736 Hadirin sekalian. 693 00:45:36,060 --> 00:45:37,541 Aku dengan senang hati mengumumkan hari ini... 694 00:45:37,565 --> 00:45:41,405 pemerintah Hong Kong telah mendirikan departemen baru. 695 00:45:41,526 --> 00:45:46,126 Komisi Independen Melawan Korupsi... 696 00:45:46,151 --> 00:45:49,800 untuk mendapatkan kembali kepercayaan masyarakat Hong Kong. 697 00:45:49,860 --> 00:45:52,995 Kuharap kalian akan bergabung untuk mendukung kami... 698 00:45:53,020 --> 00:45:57,181 untuk memastikan keselamatan seluruh warga Hong Kong. 699 00:45:57,206 --> 00:45:58,556 Sir Maclehose, Gubernur Hong Kong... 700 00:45:58,580 --> 00:46:01,165 berpikir kita perlu mendirikan organisasi baru. 701 00:46:01,190 --> 00:46:02,436 Untuk memerangi penyuapan dan korupsi. 702 00:46:02,460 --> 00:46:04,162 Namanya Komisi Independen Melawan Korupsi... 703 00:46:04,186 --> 00:46:05,876 tujuannya adalah memerangi korupsi. 704 00:46:05,901 --> 00:46:08,694 Pernah ada departemen antikorupsi, tapi korupsi masih ada. 705 00:46:08,719 --> 00:46:11,809 Ya, kecuali mereka menangkap sesuatu yang besar. 706 00:46:13,139 --> 00:46:14,660 Kami Komisi Independen Melawan Korupsi. 707 00:46:14,993 --> 00:46:16,113 Sersan Detektif Ray. 708 00:46:16,933 --> 00:46:19,413 Aku investigator Komisi Independen Melawan Korupsi, Timmy Chan. 709 00:46:20,995 --> 00:46:21,753 Apa yang kau lakukan? 710 00:46:21,778 --> 00:46:23,409 Sersan Detektif Ngao, seleramu bagus. 711 00:46:25,649 --> 00:46:26,355 Sersan Detektif Chan. 712 00:46:26,380 --> 00:46:28,236 Kenapa kau menepuk bahuku? Apa yang kau lakukan? 713 00:46:28,260 --> 00:46:30,801 Kau punya banyak aset, properti, dan mobil mewah atas namamu. 714 00:46:30,826 --> 00:46:31,986 Bagaimana kau mendapatkannya? 715 00:46:34,020 --> 00:46:36,500 Aku menang pacuan kuda, apa salahnya? 716 00:46:36,525 --> 00:46:37,611 Uang dihasilkan... 717 00:46:37,636 --> 00:46:41,141 oleh istriku yang bekerja sebagai pelayan bar selama 20 tahun. 718 00:46:41,746 --> 00:46:43,565 Istrimu lebih dari 90 kg. 719 00:46:44,414 --> 00:46:48,521 Ya, dia gemuk dan cantik, tapi sangat populer. 720 00:46:49,686 --> 00:46:50,709 Kau pikir itu lucu? 721 00:46:51,640 --> 00:46:53,715 Apa kau tahu semua yang kau katakan... 722 00:46:53,740 --> 00:46:55,581 bisa digunakan di pengadilan sebagai kesaksian? 723 00:46:55,820 --> 00:46:57,409 Kau membuatnya sangat ketakutan. 724 00:46:58,260 --> 00:46:59,260 Aku yakin kau kedinginan. 725 00:47:00,033 --> 00:47:01,729 Biar kuambilkan secangkir kopi lagi, ya? 726 00:47:06,220 --> 00:47:07,910 Tidak, aku tak mau minum kopi. 727 00:47:07,935 --> 00:47:10,715 Cepatlah, biarkan aku ke toilet. Aku akan membasahi lantai. 728 00:47:10,740 --> 00:47:12,275 Toiletnya sedang direnovasi. 729 00:47:12,813 --> 00:47:14,037 Kau mau pispot? 730 00:47:14,340 --> 00:47:16,072 Biarkan aku tidur. 731 00:47:16,253 --> 00:47:17,253 Tentu. 732 00:47:17,541 --> 00:47:19,677 Katakan sekali lagi bagaimana kau mendapatkan uangnya... 733 00:47:19,701 --> 00:47:20,867 maka kau bisa tidur. 734 00:47:22,314 --> 00:47:24,556 Kalian tahu bahwa ini uang suap. 735 00:47:24,581 --> 00:47:26,741 Kenapa terus bertanya? 736 00:47:34,327 --> 00:47:35,459 Kenapa lama sekali? 737 00:47:36,094 --> 00:47:37,367 Hanya makan tengah malam. 738 00:47:37,774 --> 00:47:38,774 Kau mau? 739 00:47:39,347 --> 00:47:41,810 Kau tersenyum, ada apa? 740 00:47:42,581 --> 00:47:44,061 Lesung pipi di dagu, iblis dalam diri. 741 00:47:44,421 --> 00:47:45,930 Iblis ada di ruangan itu. 742 00:47:46,408 --> 00:47:48,748 - Aku akan pergi, dia milikmu. - Tentu. 743 00:47:48,954 --> 00:47:51,170 - Kau sungguh tidak mau makan? - Tidak usah. 744 00:47:51,834 --> 00:47:52,834 Baiklah. 745 00:48:00,428 --> 00:48:01,850 Untuk saksi di bawah perlindungan, kami menawarkan tiga kali makan... 746 00:48:01,874 --> 00:48:03,102 makan tengah malam tak termasuk. 747 00:48:03,126 --> 00:48:05,010 Aku tidak bisa keluar untuk makan. 748 00:48:05,947 --> 00:48:08,250 - Izinkan aku membalas kebaikanmu. - Apa? 749 00:48:08,647 --> 00:48:12,179 Dalam balapan ini, nomor delapan sangat bugar. 750 00:48:12,287 --> 00:48:14,810 Joki bisa menang dengan mata tertutup. 751 00:48:16,051 --> 00:48:18,051 Jadi, kudanya akan menang karena kau bilang begitu? 752 00:48:19,061 --> 00:48:21,107 Pemiliknya baru menang tiga balapan berturut-turut... 753 00:48:21,131 --> 00:48:22,221 apa pendapatmu tentang itu? 754 00:48:22,914 --> 00:48:24,060 Aku sudah berhenti berjudi. 755 00:48:25,568 --> 00:48:26,568 Mari kita lakukan. 756 00:48:28,221 --> 00:48:29,752 Masing-masing 100 dolar. 757 00:48:30,121 --> 00:48:31,550 Kita bertaruh untuk Win dan Place masing-masing 100 dolar... 758 00:48:31,574 --> 00:48:32,730 dan kita bagi kemenangannya. 759 00:48:36,467 --> 00:48:38,370 Kau bicara seolah kita akan menang. 760 00:48:40,794 --> 00:48:42,224 Tak ada yang tahu pasti. 761 00:48:44,201 --> 00:48:45,818 Terserah kau. 762 00:48:45,859 --> 00:48:46,875 Aku sudah kalah sepanjang tahun... 763 00:48:46,899 --> 00:48:50,250 ini satu-satunya kesempatan untuk menang dan kau menolak? 764 00:48:52,159 --> 00:48:53,576 Baik, mari kita lakukan. 765 00:48:55,131 --> 00:48:56,227 Aku akan membayar semuanya... 766 00:48:56,251 --> 00:48:57,467 tapi kau bisa dapat bagian jika aku menang. 767 00:48:57,491 --> 00:48:58,491 Bagaimana menurutmu? 768 00:49:03,658 --> 00:49:05,146 Kau putus asa, ya? 769 00:49:05,171 --> 00:49:06,250 Aku akan segera kembali. 770 00:49:16,547 --> 00:49:19,250 Kau sudah kembali? 771 00:49:39,059 --> 00:49:40,971 Habislah aku! 772 00:49:41,211 --> 00:49:43,293 Habislah aku! 773 00:49:43,318 --> 00:49:44,891 Tolong! 774 00:49:44,916 --> 00:49:46,411 Tolong! 775 00:49:46,985 --> 00:49:48,545 Aku tahu hal buruk akan terjadi. 776 00:49:49,766 --> 00:49:50,927 Jan mengatakannya seolah-olah itu nyata... 777 00:49:50,951 --> 00:49:53,691 tapi aku percaya dan bertaruh untuknya seolah-olah aku kerasukan. 778 00:49:53,792 --> 00:49:55,112 Bukannya kami tak memercayaimu... 779 00:49:55,726 --> 00:49:58,971 tapi kau harus berjanji untuk tak berjudi lagi. 780 00:49:59,766 --> 00:50:01,318 Percayalah, Kak Hank. 781 00:50:01,398 --> 00:50:02,735 - Sharon, masuk. - Kita harus melihat ke depan... 782 00:50:02,759 --> 00:50:04,599 dan mencari tahu langkah kita selanjutnya. 783 00:50:04,879 --> 00:50:07,091 Santailah sedikit, santai. 784 00:50:09,672 --> 00:50:10,672 Tuan Pak. 785 00:50:10,919 --> 00:50:12,771 Dapatkan pernyataan mendetail dari Elon. 786 00:50:13,366 --> 00:50:16,678 Kenapa kau masih butuh pernyataan? Jadi, kau masih tak percaya padaku? 787 00:50:19,159 --> 00:50:20,999 Aku masih bertanggung jawab kepada bos Inggris. 788 00:50:21,546 --> 00:50:24,113 Kenapa kau khawatir jika tidak melakukannya? 789 00:50:24,671 --> 00:50:26,526 Haruskah kita melakukannya di Ruang Interogasi di atas? 790 00:50:26,550 --> 00:50:28,059 Tidak perlu, lakukan saja di luar. 791 00:50:28,086 --> 00:50:29,086 Ayo. 792 00:50:39,591 --> 00:50:41,074 Kak Elon, duduklah. 793 00:50:43,501 --> 00:50:44,739 Dia dulu bekerja untuk Lak Chui sebagai polisi bertahun-tahun... 794 00:50:44,763 --> 00:50:47,446 dan mengenal Jan Tse, saksi kejaksaan. 795 00:50:47,471 --> 00:50:49,111 - Ya, benar. - Merekam pernyataan di sini? 796 00:50:49,979 --> 00:50:51,113 Apa kita harus melakukan itu? 797 00:50:51,137 --> 00:50:54,337 Bisa beri tahu aku apa yang sebenarnya terjadi malam itu? 798 00:50:55,970 --> 00:51:01,091 Dia bilang kuda itu pasti menang dan memintaku bertaruh untuknya. 799 00:51:02,424 --> 00:51:03,651 Saat aku kembali... 800 00:51:05,911 --> 00:51:08,443 Bicara lebih keras, terus bicara. 801 00:51:08,784 --> 00:51:09,893 Kenapa kau berhenti? 802 00:51:10,184 --> 00:51:11,312 Kau melakukannya, jadi, jangan takut mengakuinya. 803 00:51:11,336 --> 00:51:12,566 Diam. 804 00:51:12,844 --> 00:51:13,993 Elon, mereka tidak tahu apa yang mereka bicarakan. 805 00:51:14,017 --> 00:51:15,857 - Jangan dengarkan mereka. - Mereka tidak tahu? 806 00:51:16,304 --> 00:51:17,744 Kau pikir aku tak bisa mendengarnya? 807 00:51:18,771 --> 00:51:21,611 Hanya karena aku pernah jadi polisi, aku akan terus menjadi orang jahat? 808 00:51:21,814 --> 00:51:24,326 Sejak awal, kau bertanggung jawab atas Jan Tse. 809 00:51:24,351 --> 00:51:25,559 Kecelakaan itu terjadi tepat setelah aku menyerahkannya kepadamu. 810 00:51:25,583 --> 00:51:27,371 Kalian sudah selesai bertengkar? 811 00:51:30,718 --> 00:51:33,652 Kita berhak mencurigai siapa pun, tapi kita harus punya bukti. 812 00:51:35,324 --> 00:51:36,885 Kalian hanya sekelompok tukang mengoceh. 813 00:51:38,612 --> 00:51:41,805 Kalian semua direkrut oleh Tuan Pak dan aku... 814 00:51:42,099 --> 00:51:44,452 kami memercayai kalian semua. 815 00:51:47,338 --> 00:51:48,338 Sharon. 816 00:51:48,847 --> 00:51:51,727 Bawa Elon ke kantor Tuan Pak untuk menyelesaikan pernyataan. 817 00:51:51,752 --> 00:51:52,752 Ya, Pak. 818 00:51:53,751 --> 00:51:55,486 Setelah ini, berliburlah. 819 00:51:55,511 --> 00:51:56,603 Aku tidak butuh liburan. 820 00:51:57,132 --> 00:52:00,377 Semua orang bias terhadapku, tidak ada gunanya melanjutkan. 821 00:52:00,958 --> 00:52:01,958 Kak Hank. 822 00:52:03,425 --> 00:52:04,425 Maafkan aku. 823 00:52:05,578 --> 00:52:06,578 Elon! 824 00:52:06,985 --> 00:52:07,985 Elon! 825 00:52:21,584 --> 00:52:24,339 Mereka membunuh sersan detektif yang sedang kami selidiki. 826 00:52:24,364 --> 00:52:27,332 Lak Chui mulai melawan, juga makin proaktif. 827 00:52:29,087 --> 00:52:31,694 Jika pendekatan hukum yang tepat tidak bisa menyentuhnya... 828 00:52:31,719 --> 00:52:33,125 adakah cara lain untuk melakukannya? 829 00:52:40,839 --> 00:52:44,359 Dia punya uang untuk menyuap orang, tapi tidak seluruh Hong Kong. 830 00:52:49,687 --> 00:52:51,527 Kalau begitu, mari gunakan tekanan dari publik. 831 00:52:53,466 --> 00:52:54,386 Opini publik. 832 00:52:54,411 --> 00:52:56,564 Hal terpenting dalam perang opini publik adalah sentimen publik. 833 00:52:56,588 --> 00:52:59,764 Untuk memenangkan hati rakyat, kita harus mendekati kenyataan... 834 00:52:59,986 --> 00:53:01,606 dan memastikan kehendak rakyat dipenuhi. 835 00:53:01,917 --> 00:53:05,032 Saat rakyat menyadari tindakan kita demi kebaikan mereka... 836 00:53:05,057 --> 00:53:06,471 kita akan mendapat dukungan mereka. 837 00:53:06,496 --> 00:53:08,407 Jika kau bekerja sama dengan kami, kami akan melindungimu. 838 00:53:08,431 --> 00:53:09,721 Saat rakyat memihak kita... 839 00:53:09,746 --> 00:53:12,220 polisi akan mengalami tekanan publik yang luar biasa. 840 00:53:12,245 --> 00:53:14,691 Ini juga penawaran terbesar kita. 841 00:53:14,692 --> 00:53:16,173 Kami ingin kau ikut dengan kami untuk membantu penyelidikan. 842 00:53:16,197 --> 00:53:18,747 Komisi Independen Melawan Korupsi menarik perhatian publik... 843 00:53:18,772 --> 00:53:20,318 saat menghadapi penyuapan atau korupsi... 844 00:53:20,342 --> 00:53:22,610 tolong laporkan ke Komisi Independen Melawan Korupsi. 845 00:53:22,635 --> 00:53:26,083 Informasi dan identitas informan akan dirahasiakan. 846 00:53:26,108 --> 00:53:28,492 Nomor teleponnya 266366. 847 00:53:28,958 --> 00:53:30,894 Sejak Komisi Independen Melawan Korupsi didirikan... 848 00:53:30,918 --> 00:53:33,278 mereka berkomitmen memberantas korupsi di Kepolisian. 849 00:53:33,303 --> 00:53:35,728 Sampai kini, mereka menangkap lebih dari sepuluh pejabat tinggi... 850 00:53:35,752 --> 00:53:38,758 untuk membantu penyelidikan. Juga melalui TV dan koran... 851 00:53:38,783 --> 00:53:41,613 ada publisitas dan edukasi di mana-mana. 852 00:53:41,638 --> 00:53:43,276 Citra antikorupsi tentang mereka... 853 00:53:43,301 --> 00:53:44,812 bisa dikatakan telah mengakar di hati orang-orang... 854 00:53:44,836 --> 00:53:47,106 dan mendapatkan dukungan publik. 855 00:53:47,131 --> 00:53:48,940 Setiap kali mereka bertemu dengan situasi seperti itu... 856 00:53:48,964 --> 00:53:51,361 akan melapor ke Komisi Independen Melawan Korupsi... 857 00:53:51,386 --> 00:53:52,454 dan menawarkan bantuan untuk segera memerangi korupsi. 858 00:53:52,478 --> 00:53:53,693 Kami Komisi Independen Melawan Korupsi. 859 00:53:53,707 --> 00:53:55,588 Melaporkan korupsi adalah tanggung jawab semua orang. 860 00:53:55,612 --> 00:53:58,785 Jika kalian juga ingin melaporkan kejahatan kepolisian yang korup... 861 00:53:58,810 --> 00:54:01,387 tolong laporkan ke Komisi Independen Melawan Korupsi. 862 00:54:05,388 --> 00:54:08,373 Mereka memulai perang opini publik dan mendukung antikorupsi. 863 00:54:08,948 --> 00:54:11,443 Polisi dikutuk ke mana pun mereka pergi belakangan ini. 864 00:54:11,468 --> 00:54:12,790 Kak Ho, bagaimana menurutmu? 865 00:54:12,815 --> 00:54:15,933 Bertahun-tahun, kita tak menginjak wilayah siapa pun. 866 00:54:17,288 --> 00:54:21,053 Lak, apa pun keputusanmu, aku tidak akan mempertanyakannya. 867 00:54:23,043 --> 00:54:24,043 Aku punya ide. 868 00:54:25,142 --> 00:54:29,019 Mari kumpulkan semua reporter di sini besok. 869 00:54:30,389 --> 00:54:35,675 Bagaimana jika semua polisi di Hong Kong tiba-tiba menghilang? 870 00:54:36,529 --> 00:54:38,129 Bukankah akan kacau? 871 00:54:41,516 --> 00:54:42,516 Itu bagus. 872 00:54:42,656 --> 00:54:45,220 Teman-teman media dan reporter. 873 00:54:45,383 --> 00:54:49,813 Mengingat fakta sejumlah polisi telah diundang... 874 00:54:50,142 --> 00:54:52,818 oleh Komisi Independen Melawan Korupsi... 875 00:54:52,843 --> 00:54:54,219 untuk membantu penyelidikan mereka... 876 00:54:54,243 --> 00:54:58,167 masyarakat sangat prihatin tentang korupsi di kepolisian. 877 00:54:58,349 --> 00:55:00,773 Untuk menghilangkan kekhawatiran publik... 878 00:55:01,082 --> 00:55:03,373 dengan ini aku umumkan, dengan segera... 879 00:55:03,763 --> 00:55:06,999 kami akan membentuk komite penyelidikan internal. 880 00:55:07,095 --> 00:55:10,669 Semua polisi yang terlibat akan ditangguhkan dari tugas mereka. 881 00:55:11,083 --> 00:55:15,228 Pemeriksaan integritas dan keuangan yang ketat akan diadakan... 882 00:55:15,529 --> 00:55:17,493 sampai kecemasan publik hilang. 883 00:55:18,656 --> 00:55:21,256 Krisis investigasi Komisi Independen Melawan Korupsi... 884 00:55:21,281 --> 00:55:22,762 diarahkan langsung kepada Kepolisian... 885 00:55:22,786 --> 00:55:24,419 Kepolisian Hong Kong mengambil inisiatif... 886 00:55:24,443 --> 00:55:26,332 menyesuaikan jumlah pasukan untuk penyelidikan internal. 887 00:55:26,356 --> 00:55:27,539 Sekelompok besar gangster memanfaatkan... 888 00:55:27,563 --> 00:55:28,729 dari kekosongan kekuasaan ini... 889 00:55:28,753 --> 00:55:30,338 untuk membuat masalah di mana-mana. 890 00:55:30,363 --> 00:55:32,483 Banyaknya kasus perampokan, pembobolan, dan penyerangan... 891 00:55:32,507 --> 00:55:34,430 dilaporkan di kota... 892 00:55:34,455 --> 00:55:37,881 benar-benar merusak kehidupan dan properti masyarakat umum. 893 00:55:37,906 --> 00:55:39,269 Warga Hong Kong mengeklaim itu. 894 00:55:39,294 --> 00:55:41,099 Hong Kong butuh polisi untuk menegakkan hukum... 895 00:55:41,123 --> 00:55:44,124 mengakhiri kekacauan dan membantu mengembalikan tatanan sosial... 896 00:55:44,149 --> 00:55:46,574 agar kemakmuran dan stabilitas Hong Kong bisa dipastikan. 897 00:55:48,563 --> 00:55:49,563 Apa yang kalian lakukan? 898 00:55:54,316 --> 00:55:55,574 Apa maumu? 899 00:55:57,456 --> 00:55:58,456 Apa yang kau lakukan? 900 00:56:31,269 --> 00:56:32,359 Siapa itu? 901 00:56:35,436 --> 00:56:36,436 Siapa itu? 902 00:56:39,903 --> 00:56:41,272 Perekam meteran gas. 903 00:57:51,204 --> 00:57:52,204 Ambillah. 904 00:57:53,688 --> 00:57:56,196 - Kau adalah... - Aku tunangannya. 905 00:57:56,651 --> 00:57:58,535 Mari bicara sebentar di luar. 906 00:58:06,365 --> 00:58:08,165 Emosi pasien sangat tidak stabil sekarang. 907 00:58:08,404 --> 00:58:10,004 Dia baru saja diperkosa. 908 00:58:10,757 --> 00:58:12,597 Jadi, habiskanlah lebih banyak waktu dengannya. 909 00:58:12,804 --> 00:58:15,350 Sebagai dokter, hanya itu yang bisa kami lakukan. 910 00:59:08,363 --> 00:59:09,535 Apa maumu? 911 00:59:16,645 --> 00:59:18,405 Beri dia sumpit dan mangkuk. 912 00:59:18,817 --> 00:59:21,077 Kau duduk di sini, ambilkan sumpit dan mangkuk. 913 00:59:21,411 --> 00:59:22,775 Sisanya, tinggalkan kami. 914 00:59:34,751 --> 00:59:38,295 Kau terlihat marah, minum saja bir dan tenangkan dirimu. 915 00:59:50,104 --> 00:59:51,944 Kau memaksaku kemari untuk bernegosiasi, bukan? 916 00:59:52,610 --> 00:59:54,852 Jadi, aku di sini sekarang, apa yang ingin kau bicarakan? 917 01:00:00,129 --> 01:00:03,310 Apa kau tahu kau menghancurkan Hong Kong sekarang? 918 01:00:03,702 --> 01:00:06,465 Menghancurkan peraturan yang ada dan ekologi yang berkembang. 919 01:00:08,136 --> 01:00:10,993 Beberapa tahun terakhir, semua orang menetap dan bahagia. 920 01:00:11,123 --> 01:00:13,948 Lebih penting lagi, kami telah membangun... 921 01:00:15,291 --> 01:00:16,896 sistem kepercayaan di antara masyarakat. 922 01:00:16,921 --> 01:00:18,321 Kau terlalu terbiasa menerima suap. 923 01:00:19,004 --> 01:00:21,096 Itu sebabnya kau sangat ingin membela korupsi. 924 01:00:26,191 --> 01:00:28,096 Idealisme yang kalian miliki... 925 01:00:30,524 --> 01:00:32,502 tidak akan pernah menjadi kenyataan. 926 01:00:32,931 --> 01:00:35,290 Keselarasan, kesetaraan 927 01:00:35,431 --> 01:00:40,182 Apa itu hanya slogan palsu, atau kebohongan indah? 928 01:00:44,284 --> 01:00:47,540 Menurutmu tak ada korupsi di Inggris? 929 01:00:49,511 --> 01:00:50,591 Kenapa orang Inggris... 930 01:00:50,616 --> 01:00:53,600 tidak mendirikan Biro Antikorupsi di negara mereka sendiri... 931 01:00:54,091 --> 01:00:55,795 tapi malah mendirikannya di Hong Kong? 932 01:00:59,078 --> 01:01:00,639 Kini kau punya kekuasaan dan otoritas... 933 01:01:01,038 --> 01:01:02,679 tentu saja kau pikir semua baik-baik saja. 934 01:01:03,365 --> 01:01:04,405 Tapi jika suatu hari... 935 01:01:04,430 --> 01:01:07,110 kau digantikan oleh orang lain yang tidak punya kekuatan... 936 01:01:08,718 --> 01:01:10,453 dan ditindas oleh orang lain yang berkuasa. 937 01:01:11,198 --> 01:01:13,845 Pada saat itu, kau akan membutuhkan hukum. 938 01:01:15,151 --> 01:01:16,333 Nak. 939 01:01:17,744 --> 01:01:19,312 Ada baiknya memiliki idealisme. 940 01:01:21,238 --> 01:01:25,603 Tapi hati-hati agar tak dimanfaatkan oleh orang yang punya niat lain... 941 01:01:25,718 --> 01:01:28,376 yang akan menyesatkanmu melakukan hal yang tak ideal. 942 01:01:29,678 --> 01:01:31,839 Kalau begitu, mari kita serahkan pada penilaian sosial. 943 01:01:33,373 --> 01:01:34,842 Semua orang kini bekerja dan makan dengan baik... 944 01:01:34,866 --> 01:01:37,266 apa salahnya memiliki kota yang layak dan stabil seperti ini? 945 01:01:52,346 --> 01:01:54,106 Aku akan menangkapmu dengan tanganku sendiri. 946 01:02:08,574 --> 01:02:09,605 Terbatas 947 01:02:09,646 --> 01:02:11,917 Aku sudah memeriksa bungkus narkoba dengan hati-hati... 948 01:02:11,942 --> 01:02:14,435 dan berkonsultasi dengan mantan kolegaku yang bisa diandalkan, 949 01:02:14,460 --> 01:02:17,072 Dia bilang geng Tai Po dan geng pasar buah... 950 01:02:17,097 --> 01:02:19,657 sering berkumpul dan melakukan banyak kegiatan bisnis belakangan. 951 01:02:20,393 --> 01:02:21,435 Kulacak narkobanya... 952 01:02:21,520 --> 01:02:24,417 semua mengarah ke peternakan kosong di Tai Po. 953 01:02:24,673 --> 01:02:26,377 Meskipun tempat itu terbengkalai... 954 01:02:26,499 --> 01:02:29,537 tapi anak buah Ho si Pincang dan banyak polisi berkumpul di sana. 955 01:02:29,731 --> 01:02:31,308 Aku punya alasan untuk percaya... 956 01:02:31,333 --> 01:02:34,657 itu gudang tempat Lak Chui dan Ho si Pincang menyimpan narkoba. 957 01:02:36,946 --> 01:02:39,776 Ron, aku ingin kau memberitahuku dengan jelas... 958 01:02:39,801 --> 01:02:42,216 saat keamanan mereka paling rendah. 959 01:02:42,241 --> 01:02:43,241 Aku mengerti. 960 01:02:43,546 --> 01:02:44,546 Istirahatlah. 961 01:02:45,893 --> 01:02:46,933 Boleh aku bicara denganmu? 962 01:02:49,205 --> 01:02:50,765 Kurasa semua ini melenceng. 963 01:02:51,131 --> 01:02:53,131 Kita antikorupsi, bukan antinarkoba. 964 01:02:53,610 --> 01:02:56,194 Selama ini, kita sudah melakukan semuanya sesuai aturan... 965 01:02:56,219 --> 01:02:57,979 itu sebabnya kita selalu terlambat selangkah. 966 01:02:58,051 --> 01:03:00,731 Kau pernah melihat perampok menulis laporan sebelum merampok? 967 01:03:00,756 --> 01:03:02,005 Kita bukan perampok. 968 01:03:05,477 --> 01:03:07,877 Ini bukan soal perampokan, bukan pula lebih awal atau lambat. 969 01:03:08,097 --> 01:03:10,521 Yang akan kau lakukan di luar wewenang kita. 970 01:03:10,546 --> 01:03:12,746 Yang kita selidiki adalah sumber keuangan mereka. 971 01:03:12,771 --> 01:03:15,432 Pajak, rekening bank, pendapatan, semua yang berkaitan dengan uang. 972 01:03:15,557 --> 01:03:16,907 Tapi mereka sudah melakukan pencegahan... 973 01:03:16,931 --> 01:03:18,959 dia memulai pemogokan saat kita coba membangkitkan opini publik... 974 01:03:18,983 --> 01:03:20,806 yang bahkan membunuh saksi itu saat kita mendapatkannya. 975 01:03:20,830 --> 01:03:22,231 Bagaimana kita bisa melanjutkannya? 976 01:03:23,797 --> 01:03:25,089 Ini kesempatan kita. 977 01:03:26,291 --> 01:03:27,578 Dia tidak akan pernah menebak... 978 01:03:27,636 --> 01:03:31,196 bahwa kita mengikuti rute perdagangan narkoba mereka. 979 01:03:44,191 --> 01:03:45,897 - Ayo jalan. - Baik, Pak! 980 01:03:50,837 --> 01:03:52,417 Berikan rokok 981 01:04:25,191 --> 01:04:26,191 Ikut aku. 982 01:04:28,212 --> 01:04:29,412 Tetap di sini untuk mengawasi. 983 01:04:59,078 --> 01:05:00,078 Kosong. 984 01:05:00,398 --> 01:05:01,649 Kotaknya kosong. 985 01:05:11,157 --> 01:05:13,378 Jika kau tak membawa pemantik, jangan merokok. 986 01:05:15,489 --> 01:05:16,489 Maaf. 987 01:05:17,737 --> 01:05:18,737 Timmy. 988 01:05:21,394 --> 01:05:22,394 Timmy. 989 01:05:28,344 --> 01:05:30,613 Kunci pintunya, tutup rapat. 990 01:05:33,743 --> 01:05:34,743 Ambil palu. 991 01:05:56,517 --> 01:05:57,517 Apa yang kau lakukan? 992 01:05:57,838 --> 01:05:58,878 Mau kembali? 993 01:05:59,005 --> 01:06:00,085 Tidak, Kak Wayne. 994 01:06:00,110 --> 01:06:02,110 Mulai sekarang, aku akan mengandalkanmu dan Kak Ho. 995 01:06:13,858 --> 01:06:14,858 Lari! 996 01:06:17,377 --> 01:06:18,469 Cepat! 997 01:06:19,604 --> 01:06:20,604 Lari! 998 01:06:22,088 --> 01:06:23,088 Lari! 999 01:06:59,071 --> 01:07:00,071 Menghindar! 1000 01:07:01,737 --> 01:07:03,739 - Kalian, pergilah! - Urus mereka! 1001 01:07:15,553 --> 01:07:16,553 Tuan Pak! 1002 01:07:16,800 --> 01:07:17,853 Tuan Pak! 1003 01:07:18,753 --> 01:07:21,819 Tuan Pak! 1004 01:07:22,109 --> 01:07:25,459 Tolong Tuan Pak! Tuan Pak! 1005 01:07:54,323 --> 01:07:56,059 Berikan pistolnya! 1006 01:07:58,249 --> 01:07:59,312 Tuan Pak! 1007 01:07:59,689 --> 01:08:00,689 Ini! 1008 01:08:11,003 --> 01:08:12,003 Ayo! 1009 01:08:12,100 --> 01:08:12,969 Ayo. 1010 01:08:12,994 --> 01:08:14,659 - Lari! - Ini. 1011 01:08:47,770 --> 01:08:48,836 Cepat pergi dari sini! 1012 01:09:03,917 --> 01:09:04,957 Awas, Tuan Pak! 1013 01:09:33,719 --> 01:09:34,719 Kita pergi. 1014 01:09:36,061 --> 01:09:37,116 Ayo! 1015 01:09:37,141 --> 01:09:38,150 Lurus ke depan, kau bisa keluar lewat pintu kedua. 1016 01:09:38,174 --> 01:09:39,174 Minggir! 1017 01:09:48,007 --> 01:09:49,007 Pergilah! 1018 01:10:03,340 --> 01:10:04,340 Cepat! 1019 01:10:08,802 --> 01:10:09,802 Ayo. 1020 01:10:43,108 --> 01:10:44,261 Tuan Pak. 1021 01:12:21,408 --> 01:12:25,751 Mendiang Nash Pak 1022 01:12:48,652 --> 01:12:52,331 Aku tidak pantas membungkuk kepadamu hingga aku berhasil... 1023 01:12:53,290 --> 01:12:54,298 jadi, tunggulah aku. 1024 01:13:01,218 --> 01:13:02,923 Gempal sudah lama bekerja untuk Lak Chui... 1025 01:13:03,192 --> 01:13:05,756 dia pasti tahu cara Lak Chui mengumpulkan uang suap... 1026 01:13:06,451 --> 01:13:08,538 yang juga merupakan pembukuan terbesarnya. 1027 01:13:08,751 --> 01:13:11,537 Jika Sharon bisa menghafal semua detail tentang mereka... 1028 01:13:12,412 --> 01:13:13,732 aku yakin dia juga bisa. 1029 01:13:13,931 --> 01:13:15,942 Andai dia bisa menjadi saksi utama kita... 1030 01:13:16,959 --> 01:13:19,239 kita akan punya kesempatan bagus untuk menangkap Lak Chui. 1031 01:13:20,165 --> 01:13:21,165 Kak Gempal. 1032 01:13:21,445 --> 01:13:23,182 Kau muncul lagi, Bodoh? 1033 01:13:25,445 --> 01:13:26,928 Aku dari Komisi Independen Melawan Korupsi... 1034 01:13:26,952 --> 01:13:29,488 aku ingin kau bekerja sama dengan kami dan membantu penyelidikan. 1035 01:13:29,512 --> 01:13:30,800 Enyahlah. 1036 01:13:33,485 --> 01:13:34,544 Kumohon. 1037 01:13:38,820 --> 01:13:41,982 Tuan Fung, bisa kosongkan sakumu sekarang? 1038 01:13:48,240 --> 01:13:49,520 Aku boleh merokok, 'kan? 1039 01:13:53,120 --> 01:13:54,582 Begitu juga arloji dan cincinmu. 1040 01:14:06,733 --> 01:14:08,062 Bersiaplah untuk mengujinya. 1041 01:14:08,087 --> 01:14:09,087 Oke. 1042 01:14:14,853 --> 01:14:17,014 Kopi di Kedai Kopi Honolulu lebih enak daripada kopimu. 1043 01:14:27,520 --> 01:14:28,678 Matikan lampunya. 1044 01:14:34,260 --> 01:14:37,555 Aku punya teman yang juga kolegaku... 1045 01:14:37,747 --> 01:14:39,000 namanya Nash Pak. 1046 01:14:39,841 --> 01:14:42,436 Selama penyelidikan kami pada kasus Pertanian Tai Po... 1047 01:14:42,461 --> 01:14:44,753 dia diserang dan dibunuh saat bertugas. 1048 01:14:48,961 --> 01:14:50,463 Kurasa kau tahu itu. 1049 01:14:52,554 --> 01:14:53,876 Kalian mengundangku ke sini... 1050 01:14:53,901 --> 01:14:56,182 hanya untuk memperkenalkan orang yang sudah mati kepadaku? 1051 01:14:57,781 --> 01:14:59,269 Dia sangat gigih dalam pekerjaannya. 1052 01:14:59,661 --> 01:15:02,142 Saat memutuskan melakukan sesuatu, pikirannya tak akan berubah. 1053 01:15:03,501 --> 01:15:04,822 Dia sama sepertimu dalam hal ini. 1054 01:15:05,981 --> 01:15:07,302 Aku tahu sekeras apa pun aku mencoba membuka mulutmu... 1055 01:15:07,326 --> 01:15:09,086 kau tidak akan membocorkan informasi apa pun. 1056 01:15:09,261 --> 01:15:11,503 Tapi seperti nasib Jan Tse... 1057 01:15:12,044 --> 01:15:13,192 kau sangat tahu. 1058 01:15:14,594 --> 01:15:17,497 Memangnya kenapa jika Lak Chui menjadi Kepala Sersan Detektif? 1059 01:15:18,615 --> 01:15:20,215 Kau akan bekerja untuknya seumur hidupmu? 1060 01:15:21,841 --> 01:15:23,437 Aku tidak akan meninggalkannya sampai dia mengusirku. 1061 01:15:23,461 --> 01:15:24,582 Bagaimana dengan keluargamu? 1062 01:15:30,040 --> 01:15:31,269 Apa maksudmu? Katakan saja. 1063 01:15:31,294 --> 01:15:32,335 Aku mendengarkan. 1064 01:15:40,541 --> 01:15:41,543 Tuan Fung... 1065 01:15:41,960 --> 01:15:43,199 terima kasih atas kerja samamu. 1066 01:15:43,346 --> 01:15:44,502 Dasar bodoh. 1067 01:15:49,033 --> 01:15:50,033 Kak Ho. 1068 01:15:50,425 --> 01:15:52,690 Terima kasih, aku bisa ambil sendiri. 1069 01:15:53,138 --> 01:15:54,138 Kak Ho. 1070 01:15:54,658 --> 01:15:57,337 Tentang Thailand, kau tidak perlu pergi. 1071 01:15:58,010 --> 01:16:00,259 Chamanan telah... 1072 01:16:02,668 --> 01:16:06,332 Beberapa hal sulit dijelaskan... 1073 01:16:06,622 --> 01:16:08,777 mungkin seseorang bertindak sendiri. 1074 01:16:12,908 --> 01:16:14,463 Aku tidak terganggu. 1075 01:16:14,852 --> 01:16:16,567 Kita tidak pernah bersaudara. 1076 01:16:17,540 --> 01:16:19,101 Hubungan kita hanya bisnis. 1077 01:16:19,305 --> 01:16:20,465 Aku tak mau memikirkannya. 1078 01:16:21,172 --> 01:16:22,893 Kita masih punya peluang menguntungkan lain. 1079 01:16:22,925 --> 01:16:26,373 Semua sumber uang ini tidak bisa menghilang tiba-tiba, bukan? 1080 01:16:26,398 --> 01:16:28,665 Itu akan sangat menyenangkan, berkat untuk semua orang... 1081 01:16:28,690 --> 01:16:31,171 dengan melihat para pecandu yang mendaftar untuk detoksifikasi. 1082 01:16:35,289 --> 01:16:36,989 Lak sangat hebat. 1083 01:16:37,355 --> 01:16:39,960 Kulihat kau dikelilingi oleh sumber keberuntungan. 1084 01:16:41,407 --> 01:16:42,968 Jadi, kau tidak akan membutuhkanku lagi. 1085 01:16:46,566 --> 01:16:47,648 Kak Ho... 1086 01:16:48,069 --> 01:16:49,368 kau tak bisa mengatakan itu. 1087 01:16:49,780 --> 01:16:52,567 Aku bertanggung jawab mengatur peraturan mengumpulkan sewa... 1088 01:16:53,038 --> 01:16:54,557 bagaimana bisa aku tidak membutuhkanmu? 1089 01:16:55,077 --> 01:16:56,807 Jika bukan untukmu, siapa yang akan membayar sewanya? 1090 01:16:56,831 --> 01:16:58,763 Aku tidak bisa masuk dan melakukannya sendiri. 1091 01:17:02,363 --> 01:17:04,443 Aku sungguh ingin merobek jantungku agar kau melihat... 1092 01:17:04,467 --> 01:17:07,923 bahwa aku mencoba membuat rencana cadangan, jaminan. 1093 01:17:08,321 --> 01:17:09,321 Kau mengerti? 1094 01:17:14,380 --> 01:17:16,620 Kau sudah cukup dibantu oleh orang-orang di sekitarmu. 1095 01:17:16,846 --> 01:17:19,521 Menugaskan salah satu dari mereka untuk mengawasiku sudah cukup. 1096 01:17:21,704 --> 01:17:22,917 Kalau begitu, Gempal. 1097 01:17:23,511 --> 01:17:27,296 Dia tangan kananmu, beri dia tanggung jawab atasku. 1098 01:17:27,477 --> 01:17:28,060 Kak Ho... 1099 01:17:28,085 --> 01:17:31,838 Kau takkan percaya, tapi Gempal tak tahu apa pun. 1100 01:17:32,130 --> 01:17:33,891 Menyewa seseorang yang tak tahu apa pun untuk membuat keputusan... 1101 01:17:33,915 --> 01:17:36,094 mungkin akan membuat bisnisnya makin berkembang... 1102 01:17:36,119 --> 01:17:37,784 dan makin menarik. 1103 01:17:37,809 --> 01:17:40,208 Menempatkanku sebagai penanggung jawab pasti akan membunuhku. 1104 01:17:40,358 --> 01:17:41,876 Aku tidak akan mengganggu kalian lagi. 1105 01:17:43,944 --> 01:17:44,959 Permisi. 1106 01:17:44,984 --> 01:17:46,584 Sudah waktunya, aku harus pergi sekarang. 1107 01:18:08,958 --> 01:18:11,357 Kak Ho, kita bicara lagi lain kali. 1108 01:18:22,429 --> 01:18:23,429 Ikuti Lak Chui. 1109 01:18:27,127 --> 01:18:28,127 Kak Lak. 1110 01:18:28,746 --> 01:18:31,591 Gempal, besok kau akan pergi dengan Victor ke Thailand. 1111 01:18:31,616 --> 01:18:33,149 Kak Lak membelikan perjalanan tur untukku? 1112 01:18:33,173 --> 01:18:34,680 Tidak usah. Thailand panas sekali. 1113 01:18:34,705 --> 01:18:35,987 Aku terlalu gemuk untuk cuaca panas. 1114 01:18:36,011 --> 01:18:37,943 Kak Gempal, kau memang lucu. 1115 01:18:38,129 --> 01:18:39,621 Kak Lak mengurusku... 1116 01:18:39,646 --> 01:18:41,072 dengan mengirimku ke Thailand untuk mencari peluang bisnis baru. 1117 01:18:41,096 --> 01:18:42,937 Gempal pandai bicara. 1118 01:18:42,962 --> 01:18:46,259 Jika dia ikut denganmu dia akan menjadi pencair suasana yang baik. 1119 01:18:46,401 --> 01:18:47,768 Kak Lak, kau serius? 1120 01:18:47,809 --> 01:18:48,687 Pukul berapa penerbangannya besok? 1121 01:18:48,727 --> 01:18:50,947 - Kak Lak, besok malam pukul 20.00. - Secepat itu? 1122 01:18:50,972 --> 01:18:52,573 Pulanglah sekarang dan bersiap untuk itu. 1123 01:18:52,606 --> 01:18:54,047 Sampai jumpa besok malam, Kak Gempal. 1124 01:18:57,117 --> 01:19:00,146 Apa? Hanya ada kau dan aku di sini, kau bisa bicara jujur. 1125 01:19:00,171 --> 01:19:01,171 Duduklah. 1126 01:19:01,710 --> 01:19:05,179 Kak Lak, jika kau melakukan ini, kau meningkatkan posisi Victor. 1127 01:19:05,471 --> 01:19:06,739 Jadi, kau punya masalah dengannya? 1128 01:19:06,763 --> 01:19:08,124 Aku tidak punya masalah dengannya. 1129 01:19:08,414 --> 01:19:11,008 Tapi jika Kak Ho tahu tentang ini, itu takkan bagus. 1130 01:19:11,033 --> 01:19:13,192 Denganmu, aku sungguh tidak tahu harus mulai dari mana. 1131 01:19:13,931 --> 01:19:18,139 Kau tidak mendengar perkataan Ho? 1132 01:19:18,784 --> 01:19:20,344 Jelas dia akan mundur. 1133 01:19:20,369 --> 01:19:22,129 Lalu apa yang akan terjadi setelah dia pergi? 1134 01:19:22,156 --> 01:19:23,716 Siapa yang akan mengurus bisnis narkoba? 1135 01:19:23,850 --> 01:19:25,546 Kau mau para pecandu berhenti secara otomatis? 1136 01:19:25,570 --> 01:19:26,570 Itu pasti menyenangkan! 1137 01:19:28,642 --> 01:19:30,263 Tentu saja tidak. 1138 01:19:30,302 --> 01:19:32,344 Saat itu terjadi, semua orang akan mengawasi posisinya. 1139 01:19:32,368 --> 01:19:35,248 Apa yang harus kita lakukan jika mereka ingin dapat bagian? 1140 01:19:35,274 --> 01:19:36,476 Hanya akan ada kekacauan. 1141 01:19:36,501 --> 01:19:40,359 Kita harus memusatkan sumber untuk manajemen yang mudah, bukan? 1142 01:19:43,893 --> 01:19:48,648 Menurutku kau terlalu sederhana, tidak heran kau sangat populer. 1143 01:19:49,399 --> 01:19:52,268 Kak Lak, biarkan aku mengumpulkan uang untukmu. 1144 01:19:52,293 --> 01:19:54,966 Aku tahu apa soal narkoba? 1145 01:19:55,609 --> 01:19:58,195 Tentang semua biaya, rute, dan perdagangan... 1146 01:19:58,220 --> 01:19:59,461 biarkan Victor mengurus semua itu. 1147 01:19:59,485 --> 01:20:02,005 Kau hanya perlu menyediakan minuman dan rokok. 1148 01:20:02,467 --> 01:20:05,259 Kau paling akrab dengan itu, membuat semua orang senang. 1149 01:20:05,441 --> 01:20:06,923 Bukankah kau bilang ingin pensiun? 1150 01:20:08,813 --> 01:20:11,080 Anggap ini pekerjaan terakhir untukku sebelum kau pensiun. 1151 01:20:11,104 --> 01:20:12,103 Mengerti? 1152 01:20:15,319 --> 01:20:17,641 Selesaikan, lalu kau bisa pensiun. 1153 01:20:18,298 --> 01:20:22,961 Ajak keluargamu keliling dunia pada saat itu. 1154 01:20:23,510 --> 01:20:25,599 Maka kau tak perlu bekerja keras lagi. 1155 01:20:30,248 --> 01:20:31,577 Apa semuanya terekam? 1156 01:20:31,602 --> 01:20:32,602 Ya, terekam. 1157 01:20:34,240 --> 01:20:36,157 - Buat salinannya untukku. - Aku mengerti. 1158 01:20:43,512 --> 01:20:44,793 Aku akan pergi sekarang, Kak Ho. 1159 01:20:50,591 --> 01:20:51,591 Kak Ho. 1160 01:20:54,983 --> 01:20:57,025 Saat itu terjadi, semua orang akan mengawasi posisinya. 1161 01:20:57,049 --> 01:20:59,929 Apa yang harus kita lakukan jika mereka ingin dapat bagian? 1162 01:20:59,954 --> 01:21:01,153 Hanya akan ada kekacauan. 1163 01:21:01,178 --> 01:21:04,791 Kita harus memusatkan sumber untuk manajemen yang mudah, bukan? 1164 01:21:07,900 --> 01:21:13,255 Aku merasa kau terlalu sederhana tidak heran kau sangat populer. 1165 01:21:13,845 --> 01:21:17,668 Kak Lak, biarkan aku mengumpulkan uang untukmu. 1166 01:21:17,693 --> 01:21:19,700 Aku tahu apa soal narkoba? 1167 01:21:20,290 --> 01:21:22,970 Tentang semua biaya, rute, dan perdagangan... 1168 01:21:22,995 --> 01:21:24,130 biarkan Victor mengurus semua itu. 1169 01:21:24,154 --> 01:21:26,944 Kau hanya perlu menyediakan minuman dan rokok. 1170 01:21:27,383 --> 01:21:29,742 Kau paling akrab dengan itu, membuat semua orang senang. 1171 01:21:42,491 --> 01:21:44,240 Pak, ini paspor dan kartu boarding pesawat Anda. 1172 01:21:44,264 --> 01:21:45,131 Terima kasih. 1173 01:21:45,171 --> 01:21:47,301 Bagaimana denganmu? 1174 01:21:49,646 --> 01:21:51,645 Gerbang keberangkatan kalian nomor 33... 1175 01:21:51,670 --> 01:21:53,797 waktu kalian 45 menit sebelum masuk pesawat. 1176 01:21:53,822 --> 01:21:56,246 - Itu cukup lama, 'kan? - Dia tak menyukaimu, ayo. 1177 01:21:56,444 --> 01:21:58,379 - Permisi, berikutnya. - Aku akan menunggumu. 1178 01:22:01,228 --> 01:22:02,578 Gadis cantik. 1179 01:22:02,768 --> 01:22:05,377 Kau tampak tak asing, namamu... 1180 01:22:05,541 --> 01:22:06,922 Aku Victor. 1181 01:22:07,585 --> 01:22:09,648 - Sayang. - Apa kau malu? 1182 01:22:09,672 --> 01:22:11,095 - Mari bicara. - Kak Victor. 1183 01:22:11,520 --> 01:22:13,393 Kebetulan sekali, kalian sedang berlibur? 1184 01:22:15,000 --> 01:22:17,964 Ya, aku akan pergi ke Thailand untuk dipijat. 1185 01:22:18,833 --> 01:22:20,551 Itu luar biasa, bukan? 1186 01:22:25,750 --> 01:22:26,751 Cepat lari. 1187 01:22:40,458 --> 01:22:41,763 Hati-hati, Kak Gempal. 1188 01:22:45,671 --> 01:22:47,451 Lari, Kak Gempal! Lari! 1189 01:22:49,208 --> 01:22:50,210 Lari! 1190 01:23:04,291 --> 01:23:05,832 Tolong! 1191 01:23:07,789 --> 01:23:08,907 Tolong! 1192 01:23:09,298 --> 01:23:11,497 - Seseorang ingin membunuhku! - Ada apa, Pak? - Itu dia! 1193 01:23:12,657 --> 01:23:13,656 Jatuhkan senjatamu! 1194 01:23:13,681 --> 01:23:15,236 Minggir! 1195 01:23:16,087 --> 01:23:17,767 Jangan bunuh aku, Will! 1196 01:23:17,792 --> 01:23:20,832 Jika ada kesalahpahaman, aku akan menjelaskan kepada Kak Ho. 1197 01:23:28,177 --> 01:23:30,586 Semuanya tetap merunduk, jangan bergerak. 1198 01:23:35,283 --> 01:23:36,282 Wayne! 1199 01:23:36,893 --> 01:23:40,626 Kau tahu itu bukan ideku. Ini bukan ideku, Wayne. 1200 01:23:40,790 --> 01:23:42,098 Wayne, jangan! 1201 01:23:42,123 --> 01:23:44,149 Wayne, jangan! 1202 01:23:44,174 --> 01:23:46,212 Mari kita bicarakan ini, Wayne. 1203 01:23:46,487 --> 01:23:47,487 Wayne! 1204 01:23:47,687 --> 01:23:50,373 Wayne! Jangan lakukan ini. 1205 01:23:51,570 --> 01:23:54,022 Wayne, jangan! 1206 01:23:54,047 --> 01:23:57,288 Kak Ho memperlakukanmu dengan baik, tapi kau mengkhianatinya. 1207 01:23:57,625 --> 01:23:59,730 Bukan itu yang terjadi, Wayne. Dengarkan aku dahulu 1208 01:24:25,458 --> 01:24:26,306 Kalian pergilah! 1209 01:24:26,331 --> 01:24:27,328 Ayo! 1210 01:24:27,884 --> 01:24:28,881 Ayo! 1211 01:24:33,716 --> 01:24:34,713 Cepat. 1212 01:24:35,774 --> 01:24:36,772 Ayo! 1213 01:24:41,541 --> 01:24:43,603 - Lari, Kak Will! - Kak! - Lari! 1214 01:25:02,375 --> 01:25:05,538 Hanya Kak Lak yang tahu tentang perjalananku ke Thailand. 1215 01:25:06,131 --> 01:25:09,901 Victor sudah mati, dan Kak Ho mengirim seseorang untuk membunuhku. 1216 01:25:11,457 --> 01:25:12,895 Bagaimana dia tahu? 1217 01:25:20,014 --> 01:25:22,420 Wayne dan Will adalah anak buah Kak Ho. 1218 01:25:23,163 --> 01:25:25,121 Kau terjebak di antara Ho si Pincang dan Lak Chui. 1219 01:25:26,206 --> 01:25:28,045 Kau masih diakui oleh kedua belah pihak, bukan? 1220 01:25:29,655 --> 01:25:30,694 Apa rencanamu? 1221 01:25:32,052 --> 01:25:33,770 Kau tidak mungkin selalu beruntung. 1222 01:25:35,062 --> 01:25:37,522 Berdiri dan bersaksilah melawan Lak Chui... 1223 01:25:38,598 --> 01:25:40,188 aku akan menjadikanmu saksi utama. 1224 01:25:40,609 --> 01:25:41,883 Saat waktunya tepat, aku akan membelamu di depan hakim. 1225 01:25:41,907 --> 01:25:43,974 Kau ingin aku menjadi saksi utama untuk bersaksi melawan mereka... 1226 01:25:43,998 --> 01:25:45,476 itu sama saja mendorongku ke kematian. 1227 01:25:49,192 --> 01:25:50,590 Aku akan memohon kepada Gubernur... 1228 01:25:50,615 --> 01:25:52,487 memberi izin tinggal di Inggris untukmu dan keluargamu. 1229 01:25:52,511 --> 01:25:54,988 Dengan pengaturan ini, sisa hidupmu akan mudah. 1230 01:25:55,013 --> 01:25:57,258 Hentikan, aku tidak bisa melakukan itu. 1231 01:25:58,074 --> 01:25:59,535 Jika kau setuju... 1232 01:26:00,253 --> 01:26:01,560 dan memercayaiku... 1233 01:26:02,483 --> 01:26:04,118 aku hanya butuh waktu sepekan... 1234 01:26:04,714 --> 01:26:06,447 semuanya akan beres. 1235 01:26:07,916 --> 01:26:08,919 Pikirkanlah. 1236 01:26:27,458 --> 01:26:28,627 Kau baik-baik saja? 1237 01:26:29,031 --> 01:26:31,662 - Aku baik-baik saja, jangan cemas. - Kak Lak di sini. 1238 01:26:32,478 --> 01:26:34,518 Dia meminta kita berkemas dan pergi secepat mungkin. 1239 01:26:39,624 --> 01:26:40,624 Kak Lak. 1240 01:26:42,918 --> 01:26:45,267 - Lihat siapa yang pulang? - Kakek. 1241 01:26:47,125 --> 01:26:48,747 Dia hebat. 1242 01:26:49,838 --> 01:26:52,016 Connie benar-benar gadis yang baik. 1243 01:26:52,251 --> 01:26:55,851 Aku berpikir akhir-akhir ini banyak hal yang telah terjadi. 1244 01:26:55,876 --> 01:26:59,876 Aku ingin mencari tempat untuk istrimu menetap dahulu... 1245 01:26:59,901 --> 01:27:02,061 dia juga bisa pergi ke Thailand untuk bersenang-senang. 1246 01:27:05,938 --> 01:27:08,867 Jangan membawa banyak barang, kau bisa membelinya di sana. 1247 01:27:12,151 --> 01:27:14,089 - Ini berat. - Terima kasih, Kak Lak. 1248 01:27:14,114 --> 01:27:15,467 Kembalilah ke kamarmu. 1249 01:27:16,338 --> 01:27:17,458 Gempal, sekarang apa? 1250 01:27:19,898 --> 01:27:21,014 Apa yang kau pikirkan? 1251 01:27:24,185 --> 01:27:26,186 Kak Lak, aku sungguh tak tahu harus bagaimana. 1252 01:27:31,405 --> 01:27:32,731 Bisakah kau memberiku nasihat? 1253 01:27:33,184 --> 01:27:34,850 Bagaimana aku bisa memberimu saran? 1254 01:27:36,684 --> 01:27:42,072 Kesepakatannya adalah Ho mengirim orang untuk membunuhmu dan Victor. 1255 01:27:42,097 --> 01:27:44,324 Ini jebakan yang dibuat oleh Komisi Independen Melawan Korupsi. 1256 01:27:44,348 --> 01:27:45,714 Mereka ingin kita saling melawan. 1257 01:27:49,685 --> 01:27:50,734 Bagaimana menurutmu? 1258 01:27:54,164 --> 01:27:58,003 Tapi kau tak bisa menyangkal banyak warga Hong Kong memihak mereka. 1259 01:27:58,771 --> 01:27:59,771 Lalu kenapa? 1260 01:27:59,931 --> 01:28:02,005 Bahkan jika orang Hong Kong tidak mendukungku saat ini? 1261 01:28:02,029 --> 01:28:03,993 Tidak, bukan itu maksudku. 1262 01:28:04,018 --> 01:28:06,101 Aku bekerja dari seorang polisi menjadi Sersan Detektif... 1263 01:28:06,125 --> 01:28:08,565 dan melihat banyak orang Inggris memanfaatkan warga Hong Kong. 1264 01:28:09,225 --> 01:28:10,705 Mereka selalu menginjak-injak kita... 1265 01:28:10,819 --> 01:28:12,299 menagih setiap penjual yang mereka lihat... 1266 01:28:12,323 --> 01:28:13,983 sebanyak yang mereka inginkan. 1267 01:28:14,178 --> 01:28:15,379 Siapa yang bernegosiasi dengan mereka? 1268 01:28:15,403 --> 01:28:16,067 Kau meluruskannya. 1269 01:28:16,092 --> 01:28:17,112 Siapa yang mengumpulkan Empat Klan Besar untuk negosiasi? 1270 01:28:17,136 --> 01:28:18,248 Kau juga melakukan itu. 1271 01:28:18,273 --> 01:28:19,675 Berapa banyak dan siapa yang harus membayar atau mengambil... 1272 01:28:19,699 --> 01:28:21,316 serta kapan harus membayar atau mengambil. 1273 01:28:21,340 --> 01:28:22,521 Semuanya terikat peraturan sekarang. 1274 01:28:22,545 --> 01:28:24,026 Tentu saja aku tahu kau punya idealisme. 1275 01:28:24,050 --> 01:28:26,418 Yang kau lakukan mungkin benar, dan demi kebaikan Hong Kong. 1276 01:28:26,883 --> 01:28:28,673 Tapi waktu telah berubah. 1277 01:28:29,224 --> 01:28:31,600 Peraturan yang kau tetapkan telah dirusak oleh beberapa orang. 1278 01:28:31,624 --> 01:28:33,024 Bahkan kau sendiri telah berubah... 1279 01:28:37,644 --> 01:28:41,725 Kau menjadi sangat ambisius hingga kau makin rakus. 1280 01:28:42,250 --> 01:28:43,490 Aku mengatakan yang sebenarnya. 1281 01:28:47,763 --> 01:28:49,948 Karena Komisi Independen Melawan Korupsi didirikan... 1282 01:28:51,350 --> 01:28:52,911 peraturan seluruh permainan telah berubah. 1283 01:28:52,935 --> 01:28:54,732 Kita tak dibutuhkan lagi di sini. 1284 01:28:55,003 --> 01:28:56,264 Mereka bilang, Pahlawan dibuat di masa kritis. 1285 01:28:56,288 --> 01:28:57,771 Mustahil kau tidak mengerti. 1286 01:28:58,790 --> 01:29:00,138 Aku tahu kau tak takut kepada mereka. 1287 01:29:00,162 --> 01:29:01,351 Tapi kini kita berada di tengah badai... 1288 01:29:01,375 --> 01:29:03,068 bisakah kau bersembunyi untuk sementara? 1289 01:29:05,382 --> 01:29:06,382 Sejujurnya... 1290 01:29:06,637 --> 01:29:09,257 aku sungguh ingin menghabiskan beberapa tahun bersama keluargaku. 1291 01:29:19,290 --> 01:29:20,360 Gempal. 1292 01:29:21,523 --> 01:29:23,603 Tak heran kau sangat populer. 1293 01:29:27,121 --> 01:29:29,381 Kau hanya ingin hidup mudah... 1294 01:29:29,406 --> 01:29:31,399 tapi saat Komisi Independen Melawan Korupsi menemukanmu... 1295 01:29:31,423 --> 01:29:34,046 dan mentraktirmu kopi, kau menceritakan semuanya. 1296 01:29:34,071 --> 01:29:35,833 Semuanya, mengerti? 1297 01:29:36,153 --> 01:29:37,193 Aku serius. 1298 01:29:42,246 --> 01:29:43,246 Kak Lak. 1299 01:29:45,159 --> 01:29:46,159 Kak Lak. 1300 01:29:59,706 --> 01:30:00,706 Gempal. 1301 01:30:05,192 --> 01:30:09,808 Kudengar Jalan Huaxi sangat sibuk... 1302 01:30:09,833 --> 01:30:13,117 lebih sibuk dari Hong Kong dengan lampu warna-warni terang. 1303 01:30:13,266 --> 01:30:15,938 Temanku bilang mi Dan Tsai di sana sangat lezat. 1304 01:30:16,086 --> 01:30:18,087 Mari kita lihat apakah kita bisa menemukan waktu... 1305 01:30:20,360 --> 01:30:22,228 pergi ke sana untuk mencobanya. 1306 01:30:26,066 --> 01:30:27,066 Aku akan pergi. 1307 01:30:32,700 --> 01:30:35,925 Gubernur Hong Kong telah memberikan kediaman Inggris untuk keluargamu. 1308 01:30:47,486 --> 01:30:49,527 Dari seluruh Hong Kong, uang untuk menyuap polisi... 1309 01:30:51,706 --> 01:30:53,788 sekitar 780.000 dolar. 1310 01:30:54,246 --> 01:30:55,548 40 persennya... 1311 01:30:56,905 --> 01:30:59,416 akan dibagi oleh sersan di pos atau di atasnya. 1312 01:30:59,523 --> 01:31:01,204 30 persen untuk tingkat sersan detektif... 1313 01:31:01,363 --> 01:31:02,964 dan 20 persen untuk tingkat inspektur... 1314 01:31:03,043 --> 01:31:05,603 sisanya akan dibagikan kepada semua polisi. 1315 01:31:06,215 --> 01:31:09,418 Keuntungan yang dibuat oleh gangster di bawah perlindungan polisi akan... 1316 01:31:09,443 --> 01:31:11,584 dibagi antara mereka dan kepolisian distrik. 1317 01:31:11,910 --> 01:31:14,308 Misalnya kasus perdagangan narkoba di Yau Ma Tei... 1318 01:31:22,949 --> 01:31:25,348 Kak Lak menghasilkan dua juta dolar dari kesepakatan itu. 1319 01:31:28,329 --> 01:31:29,329 Sersan Detektif Lam. 1320 01:31:29,354 --> 01:31:31,205 Kami penyelidik dari Komisi Independen Melawan Korupsi... 1321 01:31:31,229 --> 01:31:33,069 dan ingin kau membantu kami dalam penyelidikan. 1322 01:31:34,083 --> 01:31:35,532 Kau tahu sedang berada di kantor polisi? 1323 01:31:35,556 --> 01:31:37,358 Rumah judi yang dilindungi oleh Lam Kong... 1324 01:31:37,656 --> 01:31:39,937 bisa memberinya 400.000 hingga 600.000 dolar setiap bulan. 1325 01:31:40,529 --> 01:31:43,725 Kelab malam dan kedai narkoba di bawah Samuel dan Vincent... 1326 01:31:43,750 --> 01:31:46,270 bisa menghasilkan 500.000 hingga 700.000 untuk mereka per bulan. 1327 01:31:46,744 --> 01:31:49,839 Untuk memfasilitasi manajemen dan mengendalikan kompetisi... 1328 01:31:49,864 --> 01:31:52,534 semua operasi ilegal harus mendapatkan persetujuan... 1329 01:31:52,559 --> 01:31:53,933 Empat Sersan Detektif Utama dan Empat Klan Besar. 1330 01:31:53,957 --> 01:31:55,206 Kami penyelidik dari Komisi Independen Melawan Korupsi. 1331 01:31:55,230 --> 01:31:58,748 Jadi, mereka bisa mengendalikan tingkat kejahatan serendah mungkin. 1332 01:32:00,684 --> 01:32:02,069 Apa yang kau takutkan? 1333 01:32:02,418 --> 01:32:06,069 Kau takut setelah menangkapmu, polisi akan mencariku? 1334 01:32:07,588 --> 01:32:09,829 Ada 30.000 polisi di Hong Kong... 1335 01:32:10,188 --> 01:32:11,748 dan mereka semua mengambil uangku. 1336 01:32:11,773 --> 01:32:14,789 Aku akan diberi tahu, jika mereka berani bergerak. 1337 01:32:15,468 --> 01:32:18,544 Mereka seperti orang Inggris di masa lalu. 1338 01:32:18,691 --> 01:32:21,836 Akan ada hari saat semua orang duduk dan membicarakannya dengan tenang. 1339 01:32:21,861 --> 01:32:25,020 Selama mendapatkan jumlah yang mereka mau, mereka berhenti. 1340 01:32:25,133 --> 01:32:26,924 Kak Ho, ada banyak polisi di luar. 1341 01:32:27,007 --> 01:32:28,007 Coba lihat. 1342 01:32:32,174 --> 01:32:33,814 Kak Ho, mereka semua polisi marinir. 1343 01:32:33,839 --> 01:32:35,509 Hei, ayo kita lihat. 1344 01:32:35,534 --> 01:32:37,389 Kak, biar kulihat apa ada jalan keluar lain. 1345 01:32:45,741 --> 01:32:47,949 - Pergilah lebih dahulu. - Bagaimana denganmu? 1346 01:32:47,974 --> 01:32:49,773 Ini rumahku. 1347 01:32:50,594 --> 01:32:51,594 Pergilah. 1348 01:33:04,529 --> 01:33:05,529 Berapa lama? 1349 01:33:06,295 --> 01:33:07,295 Satu menit. 1350 01:33:18,429 --> 01:33:19,750 Kak Ho, lari! 1351 01:33:19,775 --> 01:33:21,949 Aku akan menghalau mereka, larilah! 1352 01:33:29,389 --> 01:33:31,549 Saudara kandungmu sudah tertangkap. 1353 01:33:33,509 --> 01:33:35,709 Jika kau tertangkap malam ini... 1354 01:33:36,669 --> 01:33:39,949 siapa yang akan menjaga ibumu yang sudah tua? 1355 01:33:57,536 --> 01:33:58,536 Pergilah. 1356 01:34:03,629 --> 01:34:04,629 Kak Ho. 1357 01:34:06,769 --> 01:34:07,769 Terima kasih! 1358 01:34:34,391 --> 01:34:35,947 Kami dari Komisi Independen Melawan Korupsi. 1359 01:34:35,971 --> 01:34:38,029 Kini kau ditahan. 1360 01:34:41,711 --> 01:34:43,102 Siapa kau? 1361 01:34:43,127 --> 01:34:44,861 Kau tahu siapa aku? 1362 01:34:44,886 --> 01:34:46,201 Lepaskan aku. 1363 01:34:46,609 --> 01:34:50,435 Siapa kau? Kau tahu siapa aku? 1364 01:35:18,070 --> 01:35:19,216 Tuan Ng Sai Ho. 1365 01:35:19,537 --> 01:35:20,975 Kami dari Komisi Independen Melawan Korupsi. 1366 01:35:20,999 --> 01:35:22,466 Kau berhak untuk tetap diam... 1367 01:35:22,491 --> 01:35:25,589 tapi apa pun yang kau katakan bisa digunakan di pengadilan. 1368 01:35:49,132 --> 01:35:50,510 Jadi, kau Hank Chan? 1369 01:35:54,312 --> 01:35:55,950 Apa kau perlu memakai tudung hitam? 1370 01:36:53,487 --> 01:36:54,432 Kak Lak, istirahatlah. 1371 01:36:54,457 --> 01:36:56,218 Kita akan tiba di Taiwan dalam beberapa hari. 1372 01:38:06,465 --> 01:38:09,912 Ayahku dan aku naik perahu ke sini dari Hai Feng saat kecil. 1373 01:38:11,924 --> 01:38:13,564 Saat itu gelap gulita. 1374 01:38:14,712 --> 01:38:16,592 Tapi kini di mana-mana terang dan lampu menyala. 1375 01:38:21,912 --> 01:38:23,272 Sekarang, Inggris... 1376 01:38:24,451 --> 01:38:26,070 menggali tanah untuk reklamasi laut... 1377 01:38:27,424 --> 01:38:29,785 dan membuat pelabuhan jauh lebih sempit daripada sebelumnya. 1378 01:38:31,525 --> 01:38:32,525 Dan di bawah laut... 1379 01:38:34,290 --> 01:38:36,330 mereka juga membangun terowongan lintas pelabuhan. 1380 01:38:41,891 --> 01:38:44,292 Tidak ada yang akan menyeberangi pelabuhan dengan kapal lagi. 1381 01:38:46,658 --> 01:38:48,590 Banyak hal telah menjadi usang... 1382 01:38:50,238 --> 01:38:51,845 dan sudah waktunya aku berhenti. 1383 01:39:02,518 --> 01:39:04,790 Bagus bagi pria muda untuk memiliki idealisme... 1384 01:39:05,585 --> 01:39:07,230 kuharap kau benar. 1385 01:39:43,372 --> 01:39:48,412 Mendiang Nash Pak 1386 01:40:00,941 --> 01:40:03,151 Kesukaanmu, trio isi goreng. 1387 01:40:07,626 --> 01:40:08,898 Kau luar biasa. 1388 01:40:09,226 --> 01:40:10,227 Meskipun kita sudah lama bersama... 1389 01:40:10,251 --> 01:40:11,771 aku tak pernah mengirim bunga ke Yanni. 1390 01:40:24,358 --> 01:40:25,431 Kita berhasil. 1391 01:40:33,712 --> 01:40:37,272 Komisi Melawan Korupsi, Petugas, Menengah atau Bawah 1392 01:41:06,679 --> 01:41:09,637 Aku tidak tahu apakah dalam hidupku. 1393 01:41:10,127 --> 01:41:12,207 Aku akan melihat dunia tanpa korupsi. 1394 01:41:13,837 --> 01:41:15,147 Sering kali... 1395 01:41:15,734 --> 01:41:17,871 kau tak memilih untuk bersikeras karena ada harapan. 1396 01:41:18,708 --> 01:41:22,351 Kau malah terus bersikeras agar ada harapan.