1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:02:04,708 --> 00:02:06,666 In the 1960s and 1970s, 4 00:02:06,750 --> 00:02:08,958 Hong Kong was in a dark age where corruption prevailed. 5 00:02:11,958 --> 00:02:13,916 Triads were given protection through bribery, 6 00:02:14,416 --> 00:02:17,458 so they are rampant criminals of prostitution, gambling, and narcotics. 7 00:02:21,500 --> 00:02:24,625 Two main figures dominated this Money Empire of Hong Kong. 8 00:02:25,250 --> 00:02:27,833 First, Cripple Ho, the kingpin of triads. 9 00:02:27,916 --> 00:02:30,375 Second, the all-powerful man in the Police Force, 10 00:02:30,458 --> 00:02:32,708 the most powerful Detective Sergeant, Lak Chui. 11 00:02:34,875 --> 00:02:36,250 Under their rule, 12 00:02:36,333 --> 00:02:37,708 as long as you are willing to pay, 13 00:02:37,791 --> 00:02:40,583 be it a job, a contract, a pass, power, 14 00:02:40,666 --> 00:02:42,833 or even freedom, you will have it. 15 00:02:43,791 --> 00:02:46,166 And what if you don't have the money? 16 00:02:47,041 --> 00:02:48,666 Then you must endure all injustice. 17 00:02:48,750 --> 00:02:50,166 You will lose your dignity 18 00:02:50,291 --> 00:02:52,291 and even your chance to speak up. 19 00:02:57,291 --> 00:02:59,916 -Stinky tofu is sold out. -Deuk Deuk Tong. 20 00:03:00,000 --> 00:03:02,791 -Check it out. -Steamed rice dumplings. 21 00:03:03,041 --> 00:03:04,541 I want to see what's changed. 22 00:03:04,625 --> 00:03:06,708 -Whatever. Welcome back. -Steamed rice dumplings. 23 00:03:06,791 --> 00:03:08,875 -Fried stuffed trio. Eat up. -Everybody is here. 24 00:03:08,958 --> 00:03:10,083 What do you drink? 25 00:03:10,375 --> 00:03:11,916 -Same as you. -Excuse me. 26 00:03:15,125 --> 00:03:16,000 Dig in. 27 00:03:16,083 --> 00:03:17,041 What are you doing now? 28 00:03:17,166 --> 00:03:18,250 I'm still a lawyer. 29 00:03:18,416 --> 00:03:19,916 So you are still low-level. 30 00:03:20,166 --> 00:03:22,625 I told you to be a shoe shiner like KC, but you refused. 31 00:03:22,708 --> 00:03:25,583 You would've been an administrative assistant in the Department of Justice. 32 00:03:25,791 --> 00:03:27,916 Who's KC? Kenny? Kenny Chan? 33 00:03:28,000 --> 00:03:30,125 -Yes. -Why would you care? 34 00:03:30,416 --> 00:03:31,291 What do you do now? 35 00:03:31,500 --> 00:03:32,708 I'm made marine police officer. 36 00:03:32,791 --> 00:03:34,041 No chance to catch big bandits. 37 00:03:34,291 --> 00:03:35,791 No need to be modest, tell him. 38 00:03:35,875 --> 00:03:37,458 You're a sergeant at the headquarters. 39 00:03:37,541 --> 00:03:38,625 That's good enough. 40 00:03:38,708 --> 00:03:39,958 I just got lucky. 41 00:03:53,458 --> 00:03:55,250 Come on! 42 00:03:55,333 --> 00:03:57,625 -Place your bets. -Go ahead, we will win. 43 00:04:10,250 --> 00:04:11,500 -Chop him. -Kill them all. 44 00:04:12,333 --> 00:04:13,250 Get your weapons. 45 00:04:38,416 --> 00:04:41,333 Hey, Ho sends his regards. 46 00:04:54,750 --> 00:04:55,958 Boss. 47 00:04:58,000 --> 00:04:59,083 Dad, I want this. 48 00:04:59,166 --> 00:05:00,958 -Do you want Deuk Deuk Tong? -Do you want this? 49 00:05:01,041 --> 00:05:03,000 -How much is it? -Police! Run! 50 00:05:04,500 --> 00:05:05,916 Let me pass! 51 00:05:06,000 --> 00:05:06,958 Give way! 52 00:05:07,041 --> 00:05:09,791 -Make way! -Run! 53 00:05:23,375 --> 00:05:24,291 Lak Chui. 54 00:05:33,416 --> 00:05:35,125 Everything is a mess. 55 00:05:35,208 --> 00:05:37,208 Those Taiwanese thought bribing the British people 56 00:05:37,291 --> 00:05:39,541 with a few hundred dollars immuned them from the rules? 57 00:05:39,833 --> 00:05:41,625 Wan Chai today, Causeway Bay will be tomorrow. 58 00:05:42,541 --> 00:05:44,750 I'm sorry to bother you at this late hour. 59 00:05:45,958 --> 00:05:47,000 I don't care. 60 00:05:47,166 --> 00:05:49,958 Lak Chui, you set up the rules. 61 00:05:50,500 --> 00:05:51,750 Four shares. 62 00:05:51,833 --> 00:05:53,291 We must be very clear about this. 63 00:05:53,375 --> 00:05:54,583 Sure. 64 00:05:56,916 --> 00:05:58,583 If I waste Jackson tonight, 65 00:05:58,666 --> 00:05:59,833 what would you think? 66 00:06:01,041 --> 00:06:02,791 I didn't know it in the first place. 67 00:06:07,958 --> 00:06:09,916 -Make way or I'll crush you. -Go. 68 00:06:10,083 --> 00:06:12,208 -Move. -You're in my way. 69 00:06:15,500 --> 00:06:16,625 -Dad... -Make way. 70 00:06:18,000 --> 00:06:19,500 -Dad. -Move. 71 00:06:20,791 --> 00:06:22,583 Police. Run. 72 00:06:27,958 --> 00:06:29,000 Kid. 73 00:06:29,750 --> 00:06:30,791 Kid. 74 00:06:31,458 --> 00:06:33,625 Call an ambulance! 75 00:06:40,083 --> 00:06:41,708 Get her to the hospital first. 76 00:06:43,875 --> 00:06:44,833 Be careful. 77 00:06:45,958 --> 00:06:47,125 Go. 78 00:06:47,291 --> 00:06:48,250 Let's go. 79 00:06:54,833 --> 00:06:56,541 Sir, we are being attacked. 80 00:06:56,625 --> 00:06:57,458 Attack. 81 00:06:58,791 --> 00:06:59,625 Go. 82 00:07:06,708 --> 00:07:07,875 Don't hit me. Help. 83 00:07:11,666 --> 00:07:12,583 Stop taking photos. 84 00:07:12,666 --> 00:07:13,750 On your knees. 85 00:07:14,833 --> 00:07:15,791 Let's go. 86 00:07:15,875 --> 00:07:16,916 -On your knees. -Hands up. 87 00:07:17,000 --> 00:07:18,750 Squat down. 88 00:07:18,833 --> 00:07:20,875 -Heads on your head. -Don't move or I will beat you. 89 00:07:21,458 --> 00:07:23,416 Squat down. 90 00:07:23,791 --> 00:07:25,000 Everyone, freeze. 91 00:07:25,083 --> 00:07:26,458 Put your hands on your head. 92 00:07:27,041 --> 00:07:28,083 Stop peeking. 93 00:07:31,708 --> 00:07:33,208 You, over there. 94 00:07:33,291 --> 00:07:34,500 Stand by the wall. 95 00:07:37,041 --> 00:07:38,791 You, get over there by the wall. 96 00:07:38,875 --> 00:07:40,791 You too, stand by the wall. 97 00:07:40,875 --> 00:07:42,208 You. Get over there. 98 00:07:42,458 --> 00:07:44,208 All of you, get over there by the wall. 99 00:07:53,250 --> 00:07:55,208 -Take them to the precinct. -One by one. 100 00:07:55,291 --> 00:07:57,333 Under the clutches of Lak Chui and Cripple Ho, 101 00:07:57,750 --> 00:08:00,041 the police and the triads became more rampant and lawless. 102 00:08:00,875 --> 00:08:03,041 To stop the situation from deteriorating, 103 00:08:03,416 --> 00:08:06,541 the Governor assigned Sir Jack Cater to set up the ICAC, 104 00:08:06,625 --> 00:08:10,625 aiming to disintegrate the money empire led by the two of them. 105 00:09:54,916 --> 00:09:56,833 The first mission of the ICAC 106 00:09:56,916 --> 00:09:58,791 was to recruit new members. 107 00:09:59,125 --> 00:10:00,375 My target was law graduates 108 00:10:00,458 --> 00:10:03,583 that were committed to upholding justice. 109 00:10:04,458 --> 00:10:06,208 Dear guests and fellow alumni. 110 00:10:06,375 --> 00:10:08,583 School of Law of Hon Lam University 111 00:10:08,666 --> 00:10:11,166 was established in 1969. 112 00:10:11,250 --> 00:10:12,625 Today marks its fifth anniversary. 113 00:10:12,708 --> 00:10:14,625 During these very short five years, 114 00:10:14,708 --> 00:10:17,500 the School of Law has already nurtured 115 00:10:17,583 --> 00:10:19,708 a number of elites in the field. 116 00:10:19,791 --> 00:10:22,000 Today, we have specially invited 117 00:10:22,083 --> 00:10:23,750 Mr. Lak Chui, Detective Sergeant 118 00:10:23,833 --> 00:10:25,291 of Criminal Investigation, 119 00:10:25,375 --> 00:10:28,875 to give us a speech tonight. 120 00:10:40,875 --> 00:10:42,583 The frontline law enforcers 121 00:10:43,541 --> 00:10:46,666 and members of the legal profession 122 00:10:46,750 --> 00:10:50,083 have been very good friends all along. 123 00:10:50,458 --> 00:10:52,291 With the solid friendship 124 00:10:52,375 --> 00:10:54,041 of these two, 125 00:10:54,250 --> 00:10:58,416 the legal system in Hong Kong has been well sustained. 126 00:10:58,708 --> 00:11:01,291 With the spirit of the rule of law in Hong Kong, 127 00:11:01,583 --> 00:11:04,375 our society gets to move forward in bold strides 128 00:11:04,458 --> 00:11:06,625 and all businesses flourish and prosper. 129 00:11:06,916 --> 00:11:11,166 So on behalf of everyone, 130 00:11:11,583 --> 00:11:14,958 I would like to thank all members of the legal profession present here. 131 00:11:19,083 --> 00:11:20,083 Mr. Lak Chui, 132 00:11:20,250 --> 00:11:22,000 do you mind if I ask you a few questions? 133 00:11:22,166 --> 00:11:23,333 Sure, go ahead. 134 00:11:23,416 --> 00:11:26,083 I witnessed a massive street fight at Lockhart Road, Wan Chai. 135 00:11:26,166 --> 00:11:28,083 You were there. 136 00:11:28,166 --> 00:11:29,166 During the incident, 137 00:11:29,250 --> 00:11:30,625 a six-year-old child 138 00:11:30,708 --> 00:11:32,666 was hit by a hawker's cart and went into a coma. 139 00:11:32,750 --> 00:11:34,291 However, officers at the scene 140 00:11:34,375 --> 00:11:37,000 released all the aggressors. 141 00:11:37,500 --> 00:11:41,708 May I ask if this is an abuse of discretion? 142 00:11:44,416 --> 00:11:47,708 I would like to express my deep regret for the incident last night. 143 00:11:47,791 --> 00:11:50,791 I admit we may have failed 144 00:11:50,875 --> 00:11:54,500 to meet public expectations in terms of manpower deployment. 145 00:11:54,583 --> 00:11:58,625 -Mr. Chui, excuse me. Sorry. -Police have taken prompt action. 146 00:11:58,708 --> 00:12:00,791 I'm not asking about manpower deployment. 147 00:12:00,875 --> 00:12:01,791 I'm asking 148 00:12:01,875 --> 00:12:04,500 why the aggressors were released last night. 149 00:12:04,583 --> 00:12:06,791 Moreover, there is no mention of the incident 150 00:12:06,875 --> 00:12:08,416 in any newspaper or by the police. 151 00:12:08,500 --> 00:12:10,875 Do you want to deprive the public of their right to know? 152 00:12:10,958 --> 00:12:13,083 Can the police force be corrupt and bribed 153 00:12:13,166 --> 00:12:16,125 without consequence under your shielding? 154 00:12:17,791 --> 00:12:19,791 You studied law. 155 00:12:20,000 --> 00:12:21,625 Then you should know the law. 156 00:12:21,708 --> 00:12:24,541 What you just said is a passing judgment before trial 157 00:12:24,625 --> 00:12:28,208 and at the same time violating a lot of legal provisions. 158 00:12:28,708 --> 00:12:31,333 If you have more information and evidence 159 00:12:31,416 --> 00:12:32,875 on last night's incident, 160 00:12:32,958 --> 00:12:34,375 I'd be more than happy 161 00:12:34,458 --> 00:12:36,666 to invite you to collaborate with the police. 162 00:12:36,916 --> 00:12:38,416 Speak the human language, please. 163 00:12:39,333 --> 00:12:40,833 I don't speak other languages, 164 00:12:41,166 --> 00:12:43,041 so I only speak humans. 165 00:12:43,791 --> 00:12:44,958 Mr. Lak Chui, 166 00:12:45,208 --> 00:12:46,958 are you admitting bribery and fraud? 167 00:12:47,375 --> 00:12:49,208 Please don't evade the question. 168 00:12:49,416 --> 00:12:51,583 Dear guests and fellow alumni... 169 00:12:51,666 --> 00:12:53,625 I will check him out and take care of the press. 170 00:12:53,708 --> 00:12:55,166 No paper will publish this tomorrow. 171 00:12:55,291 --> 00:12:57,375 Where did this filthy maggot come from? 172 00:13:00,041 --> 00:13:02,791 And this was how I found my first rightful partner. 173 00:13:04,041 --> 00:13:06,291 -Confess it. -I confess. 174 00:13:06,708 --> 00:13:09,166 The one that molested an old lady and pushed an old man was you, 175 00:13:09,250 --> 00:13:10,166 is that right? 176 00:13:10,375 --> 00:13:12,791 No, this isn't what you said just now. 177 00:13:12,958 --> 00:13:14,583 -He confessed, put it down. -Okay. 178 00:13:15,166 --> 00:13:17,458 Deal the cards. Let me kill it. 179 00:13:20,583 --> 00:13:22,083 -Pudgy. -Pudgy. 180 00:13:22,291 --> 00:13:23,250 Pudgy. 181 00:13:24,250 --> 00:13:25,708 I told you, no need to salute me. 182 00:13:25,791 --> 00:13:27,000 I'm not a police officer. 183 00:13:27,208 --> 00:13:28,583 -I respect you. -Assault? 184 00:13:28,958 --> 00:13:30,125 Elon. 185 00:13:30,250 --> 00:13:31,208 I assaulted the police. 186 00:13:31,291 --> 00:13:33,000 Elon, Pudgy is talking to you. 187 00:13:33,083 --> 00:13:34,041 All right. 188 00:13:34,250 --> 00:13:35,083 Pudgy. 189 00:13:36,416 --> 00:13:38,166 Pudgy, nice of you to drop by. 190 00:13:38,250 --> 00:13:40,500 -I'm here to check if you're still alive. -Take him there. 191 00:13:40,583 --> 00:13:41,625 -Thank you, Pudgy. -Go. 192 00:13:41,708 --> 00:13:43,166 -When will you pay me back? -Go now. 193 00:13:43,250 --> 00:13:44,958 Tomorrow, definitely tomorrow. 194 00:13:45,041 --> 00:13:47,208 What if you kick the bucket tomorrow? 195 00:13:47,291 --> 00:13:48,666 I dare not die tomorrow. 196 00:13:48,750 --> 00:13:51,416 Not until I have cleared my debt with you, Pudgy. 197 00:13:51,583 --> 00:13:52,500 -Jerk. -Here, Pudgy. 198 00:13:52,583 --> 00:13:53,958 Get your hands off me. 199 00:13:54,041 --> 00:13:56,291 Tomorrow, I will quit gambling. 200 00:13:56,375 --> 00:13:57,458 Don't you worry about me. 201 00:13:57,541 --> 00:13:58,583 Trust me, Pudgy. 202 00:13:58,666 --> 00:13:59,625 Give me a chance. 203 00:13:59,708 --> 00:14:01,291 Pudgy, please give me a way out. 204 00:14:01,375 --> 00:14:02,375 Run an errand for me. 205 00:14:02,458 --> 00:14:03,708 It will be an interest payment. 206 00:14:03,791 --> 00:14:05,291 You will knock off some interest? Sure! 207 00:14:06,208 --> 00:14:07,500 You despicable bum. 208 00:14:07,583 --> 00:14:09,125 Don't you have any shame? 209 00:14:09,916 --> 00:14:11,416 Call it the code of brotherhood. 210 00:14:33,000 --> 00:14:35,416 -What are you doing? Stop. -What is it? 211 00:14:40,250 --> 00:14:41,416 Let's go. 212 00:14:42,333 --> 00:14:44,333 -Nothing to see. Go. -Leave now. 213 00:14:46,250 --> 00:14:47,416 That's enough. 214 00:14:47,500 --> 00:14:48,666 He will die. 215 00:14:51,250 --> 00:14:53,041 Get lost, you're killing him. 216 00:14:53,416 --> 00:14:54,291 Get lost. 217 00:14:55,125 --> 00:14:57,375 -Move. What are you looking at? -Beat it! 218 00:15:02,833 --> 00:15:03,666 Come on. 219 00:15:12,083 --> 00:15:14,583 Don't you glare at me with those eyes. 220 00:15:14,916 --> 00:15:16,750 I am just carrying out an order. 221 00:15:17,625 --> 00:15:19,083 Just a word of advice. 222 00:15:20,208 --> 00:15:22,375 The fiercest and most powerful is always right. 223 00:15:23,250 --> 00:15:24,916 You offended Lak. 224 00:15:25,083 --> 00:15:26,416 You're bound to have rough luck. 225 00:15:26,875 --> 00:15:28,291 You got lucky to be dealing with me. 226 00:15:28,791 --> 00:15:29,625 If not for me, 227 00:15:29,708 --> 00:15:31,916 you would've been stabbed by a bunch of knives. 228 00:15:32,583 --> 00:15:33,625 Watch your step. 229 00:15:38,500 --> 00:15:39,750 Save yourself from infection. 230 00:15:55,458 --> 00:15:56,500 Why so late? 231 00:15:56,583 --> 00:15:57,541 I'm sorry. 232 00:15:57,625 --> 00:15:59,333 Don't tell me you are sorry. Tell the judge. 233 00:15:59,416 --> 00:16:00,708 We are not suing. 234 00:16:02,208 --> 00:16:03,041 Why? 235 00:16:03,125 --> 00:16:05,875 Someone broke my dad's leg this morning. 236 00:16:05,958 --> 00:16:07,625 He's now lying in the hospital. 237 00:16:08,583 --> 00:16:10,458 Those guys said we must drop this case. 238 00:16:10,541 --> 00:16:12,916 -Or they will break his other leg. -Calm down. 239 00:16:13,000 --> 00:16:13,958 Everybody is here. 240 00:16:14,041 --> 00:16:15,875 It's good you're not suing. 241 00:16:16,875 --> 00:16:19,458 Use the money to heal the leg. 242 00:16:23,666 --> 00:16:24,750 Calm down. 243 00:16:25,458 --> 00:16:27,458 With all the evidence, we will surely win. 244 00:16:28,083 --> 00:16:29,958 -Sorry. -I will ask for an adjournment. 245 00:16:30,333 --> 00:16:32,625 We're not suing, sorry. 246 00:16:42,833 --> 00:16:45,458 I reached out to Hank Chan when he was most lost, 247 00:16:45,666 --> 00:16:48,333 introduced him to the first Commissioner of the ICAC, Sir Jack Cater, 248 00:16:48,583 --> 00:16:51,958 and explained to him that the ICAC aims to eradicate corruption. 249 00:16:52,666 --> 00:16:54,083 Brimming with enthusiasm, 250 00:16:54,166 --> 00:16:56,125 Hank Chan agreed to join us in a heartbeat. 251 00:16:59,875 --> 00:17:02,583 The two of us ventured out to continue with our recruit 252 00:17:03,208 --> 00:17:05,125 and formed our first team of investigators. 253 00:17:08,416 --> 00:17:09,833 Congratulations, everyone. 254 00:17:10,000 --> 00:17:11,958 You have all passed the personality test. 255 00:17:12,208 --> 00:17:13,375 What ICAC wants 256 00:17:13,875 --> 00:17:15,333 is an honest and righteous government 257 00:17:16,041 --> 00:17:17,916 and to build an honest and righteous society. 258 00:17:18,333 --> 00:17:20,125 We need to combat corrupt criminals 259 00:17:21,041 --> 00:17:23,666 and transform the bad habit of bribery amongst the people. 260 00:17:23,875 --> 00:17:24,916 We all know that 261 00:17:25,041 --> 00:17:28,291 prostitution, gambling, and drugs have been controlled by the triads. 262 00:17:28,625 --> 00:17:29,875 But why are they so rampant? 263 00:17:32,791 --> 00:17:34,333 Because someone is covering for them. 264 00:17:34,416 --> 00:17:35,791 If we want to suppress crime, 265 00:17:36,500 --> 00:17:38,833 we should start with the people that protect them. 266 00:17:39,375 --> 00:17:40,916 And that's why our first target 267 00:17:42,166 --> 00:17:43,166 is the Police Force. 268 00:17:43,500 --> 00:17:44,791 Let me explain it to you. 269 00:17:44,875 --> 00:17:46,333 I have prepared some material. 270 00:17:46,416 --> 00:17:47,791 They consist of several categories. 271 00:17:47,875 --> 00:17:49,625 The first category is photographic material. 272 00:17:49,833 --> 00:17:51,541 Please memorize these important leads. 273 00:17:51,625 --> 00:17:53,458 Leila, please analyze them. 274 00:17:53,541 --> 00:17:54,916 We are an independent department. 275 00:17:55,958 --> 00:17:57,458 All we do must be kept confidential. 276 00:17:57,541 --> 00:17:59,666 You must not disclose everything, 277 00:18:00,833 --> 00:18:02,291 including who or what you've seen. 278 00:18:02,375 --> 00:18:04,125 Not to your parents, family, 279 00:18:04,208 --> 00:18:05,958 or your best friends, husband, or wife. 280 00:18:06,625 --> 00:18:08,416 -That's right. -Mr. Pak, take a look at this. 281 00:18:09,333 --> 00:18:10,791 Put it down first. 282 00:18:11,625 --> 00:18:12,708 Hold it like this. 283 00:18:13,166 --> 00:18:14,166 -Okay? -Okay. 284 00:18:14,250 --> 00:18:15,125 Understood? 285 00:18:17,416 --> 00:18:18,833 Wearing this uniform 286 00:18:19,041 --> 00:18:21,666 means we must uphold justice and serve those who trust us. 287 00:18:22,083 --> 00:18:23,041 -Okay. -Okay. 288 00:18:25,125 --> 00:18:25,958 Go. 289 00:18:27,375 --> 00:18:28,250 Go. 290 00:18:46,458 --> 00:18:47,625 Elon. 291 00:18:48,125 --> 00:18:49,791 Sure win! 292 00:18:55,291 --> 00:18:56,541 Screw this. 293 00:18:57,458 --> 00:18:58,791 Your hands stink! 294 00:19:01,541 --> 00:19:02,416 It's Lak. 295 00:19:04,333 --> 00:19:06,416 Lak, why are you so late? 296 00:19:06,500 --> 00:19:08,833 I was held up by some business. Please don't mind. 297 00:19:08,916 --> 00:19:10,125 Happy birthday. 298 00:19:10,666 --> 00:19:12,541 I wish you good fortune and health. 299 00:19:12,916 --> 00:19:14,625 -The present... -I already gave him. 300 00:19:16,166 --> 00:19:18,000 Although tonight is time to celebrate, 301 00:19:18,083 --> 00:19:19,041 don't drink too much. 302 00:19:19,125 --> 00:19:21,333 We have a business to discuss at Sunning Court tomorrow. 303 00:19:23,083 --> 00:19:24,000 Okay then... 304 00:19:24,083 --> 00:19:25,041 You're leaving? 305 00:19:26,291 --> 00:19:28,625 You must have a toast with me before you go. 306 00:19:28,708 --> 00:19:29,541 Okay. 307 00:19:30,083 --> 00:19:31,666 -You don't want to pay? -Do you want to leave? 308 00:19:31,750 --> 00:19:33,750 Shoot, you triads are reckless. 309 00:19:33,833 --> 00:19:35,375 -Say it again if you dare. -Elon. 310 00:19:35,625 --> 00:19:36,833 What are you doing, pinworm? 311 00:19:37,041 --> 00:19:38,125 It's not my thought. 312 00:19:38,208 --> 00:19:41,041 -These triads are cheating. -Shut up. You're so dead. 313 00:19:43,083 --> 00:19:44,250 Who do you think you are? 314 00:19:45,916 --> 00:19:46,916 -Handle it. -Beat him up. 315 00:19:48,416 --> 00:19:51,000 Sorry. 316 00:19:51,583 --> 00:19:53,625 Lak! 317 00:19:53,708 --> 00:19:54,541 Help! 318 00:19:54,625 --> 00:19:55,500 Stop. 319 00:19:55,916 --> 00:19:56,750 Sorry. 320 00:19:56,958 --> 00:19:57,833 Sorry. 321 00:19:59,000 --> 00:19:59,833 Lak. 322 00:20:03,250 --> 00:20:04,583 I'm sorry, Lak. 323 00:20:07,166 --> 00:20:08,375 Give me your gun. 324 00:20:10,000 --> 00:20:11,208 No, Lak. 325 00:20:11,291 --> 00:20:12,125 Please, Lak. 326 00:20:12,208 --> 00:20:13,333 Give me your gun. 327 00:20:14,250 --> 00:20:15,125 Pudgy. 328 00:20:21,000 --> 00:20:23,125 Lak, give me a chance. 329 00:20:27,208 --> 00:20:28,750 From now on, 330 00:20:29,833 --> 00:20:31,125 you are no longer a police officer. 331 00:20:31,208 --> 00:20:32,916 Don't bother reporting for duty tomorrow. 332 00:20:35,666 --> 00:20:37,833 Today is Ho's birthday, let's just leave it at that. 333 00:20:37,916 --> 00:20:39,875 -Lak. -Next time when you see him again, 334 00:20:39,958 --> 00:20:41,708 you can do whatever you want. 335 00:20:42,291 --> 00:20:43,500 -Get him out of here. -Please. 336 00:20:43,583 --> 00:20:46,375 -Go kill yourself. -Pudgy. 337 00:21:15,875 --> 00:21:16,916 Congee with pig's blood. 338 00:21:21,000 --> 00:21:22,333 Do you think he is trustworthy? 339 00:21:22,458 --> 00:21:24,125 You might as well trust the delivery guy. 340 00:21:25,583 --> 00:21:26,833 Good idea. 341 00:21:28,458 --> 00:21:29,583 You were beaten up by him. 342 00:21:31,166 --> 00:21:32,625 He didn't beat me up. 343 00:21:32,791 --> 00:21:34,333 You can call it instigation at best. 344 00:21:35,041 --> 00:21:36,666 He still has some human touch. 345 00:21:37,500 --> 00:21:38,916 What kind of standard is this? 346 00:21:39,583 --> 00:21:40,875 The British kind. 347 00:21:41,708 --> 00:21:43,583 Didn't you study psychology in Britain? 348 00:21:45,416 --> 00:21:46,750 You can see for yourself. 349 00:21:55,250 --> 00:21:56,166 Congee. 350 00:22:10,416 --> 00:22:11,416 What are you looking at? 351 00:22:13,666 --> 00:22:15,250 What are you looking at? 352 00:22:16,458 --> 00:22:17,541 Your face is cut. 353 00:22:19,375 --> 00:22:20,375 Darn it. 354 00:22:21,625 --> 00:22:22,916 I remember you. 355 00:22:23,500 --> 00:22:24,750 What do you want? 356 00:22:24,833 --> 00:22:25,833 Revenge? 357 00:22:27,208 --> 00:22:28,125 No need. 358 00:22:28,958 --> 00:22:30,416 You got your karma. 359 00:22:35,083 --> 00:22:36,708 Quit beating around the bush, spit it out. 360 00:22:37,041 --> 00:22:38,458 We want you to help us. 361 00:22:39,666 --> 00:22:40,791 What help do you mean? 362 00:22:43,083 --> 00:22:45,291 Help us to catch the police that break the law. 363 00:22:50,416 --> 00:22:52,666 There are ten factors to qualify a bad police officer. 364 00:22:52,750 --> 00:22:53,666 I met 11 of them. 365 00:22:53,750 --> 00:22:55,500 You're asking for a dirtbag like me to help you? 366 00:22:55,708 --> 00:22:56,625 Go away. 367 00:22:58,916 --> 00:23:00,500 You are the kind of person we need. 368 00:23:03,666 --> 00:23:04,708 What's in it for me? 369 00:23:08,208 --> 00:23:09,083 Cantonese porridge. 370 00:23:12,500 --> 00:23:13,750 If there's nothing in it for me, 371 00:23:13,833 --> 00:23:15,000 that's empty talk. 372 00:23:16,041 --> 00:23:19,541 You can't make a silk purse out of a sow's ear, right? 373 00:23:21,500 --> 00:23:23,125 What in the world is he saying? 374 00:23:26,958 --> 00:23:29,541 He said you are a wretch that can't be made useful. 375 00:23:32,583 --> 00:23:33,625 Cantonese porridge. 376 00:23:39,041 --> 00:23:39,916 Thank you. 377 00:23:41,541 --> 00:23:42,666 Thank you. 378 00:23:46,541 --> 00:23:47,708 Having been a police officer for so long, 379 00:23:47,791 --> 00:23:49,500 has anyone ever thanked you? 380 00:23:54,083 --> 00:23:56,208 If word goes out that you are no longer a police officer, 381 00:23:56,583 --> 00:23:58,125 I think you will be in great danger. 382 00:23:59,375 --> 00:24:00,333 Join us. 383 00:24:01,250 --> 00:24:02,500 Take it as an opportunity 384 00:24:02,583 --> 00:24:03,833 to turn over a new leaf. 385 00:24:04,708 --> 00:24:05,708 This may be a way 386 00:24:07,333 --> 00:24:09,708 to pick yourself up and live with pride. 387 00:24:18,750 --> 00:24:19,666 Take this one. 388 00:24:21,416 --> 00:24:22,416 I haven't touched it. 389 00:24:42,625 --> 00:24:43,791 This little detective sergeant 390 00:24:43,875 --> 00:24:46,333 owns two apartments on Nathan Road, 391 00:24:46,416 --> 00:24:49,291 six shops, and four Rolls Royces. 392 00:24:49,375 --> 00:24:51,125 We have evidence to arrest him then. 393 00:24:51,500 --> 00:24:52,750 Let her finish. 394 00:24:53,208 --> 00:24:54,125 Go on. 395 00:24:55,125 --> 00:24:56,041 That's it. 396 00:24:57,916 --> 00:24:59,041 In the court, 397 00:24:59,375 --> 00:25:01,166 the judge, the jury, 398 00:25:01,250 --> 00:25:03,416 and the prosecution can easily be his people. 399 00:25:03,500 --> 00:25:05,000 There's nothing you can do about them. 400 00:25:05,083 --> 00:25:06,041 Unless there's someone 401 00:25:07,333 --> 00:25:09,041 who's not corrupt and not afraid to die 402 00:25:09,125 --> 00:25:10,541 will testify against him. 403 00:25:10,625 --> 00:25:12,166 We can sue this detective sergeant 404 00:25:12,250 --> 00:25:13,875 for wealth not commensurate with income. 405 00:25:25,791 --> 00:25:27,000 What is your offer? 406 00:25:46,333 --> 00:25:48,458 Last week, the British bosses 407 00:25:49,458 --> 00:25:51,333 asked my men to watch them 408 00:25:51,416 --> 00:25:53,666 take the winner circle picture at the Jockey Club. 409 00:25:53,916 --> 00:25:56,291 They partied with great food and had so much fun. 410 00:25:57,541 --> 00:26:00,000 Yet my men were being treated like dogs. 411 00:26:02,083 --> 00:26:03,041 Ho. 412 00:26:05,333 --> 00:26:06,458 Lak. 413 00:26:07,291 --> 00:26:09,583 Sooner or later, you will have to blend in. 414 00:26:09,750 --> 00:26:11,291 Just take it as socializing 415 00:26:11,375 --> 00:26:13,041 to maintain good relationships. 416 00:26:13,375 --> 00:26:15,375 I've already talked with them. 417 00:26:16,375 --> 00:26:17,458 If all goes well, 418 00:26:17,541 --> 00:26:19,583 I'll be Chief Chinese Detective Sergeant. 419 00:26:20,916 --> 00:26:23,291 Congratulations to you then. 420 00:26:24,041 --> 00:26:25,916 It's all expected. 421 00:26:26,000 --> 00:26:28,166 We're called Four Leading Detective Sergeants. 422 00:26:29,083 --> 00:26:30,833 We must have a real leader after all, 423 00:26:30,958 --> 00:26:32,875 like the Four Big Clans you are in. 424 00:26:34,000 --> 00:26:35,583 Just hearing that name drives me crazy. 425 00:26:36,291 --> 00:26:38,875 You always take the lead in everything they do. 426 00:26:38,958 --> 00:26:40,416 You can do it all yourself. 427 00:26:40,500 --> 00:26:42,750 Why do you care to share the jobs with them? 428 00:26:48,416 --> 00:26:52,500 The truth is that Joker, Comic, and Victor 429 00:26:52,583 --> 00:26:54,541 have been working with me for all these years. 430 00:26:54,625 --> 00:26:56,416 They have been quite compliant. 431 00:26:56,500 --> 00:26:57,625 Turf business in Hong Kong 432 00:26:57,708 --> 00:26:59,791 takes no more than the work of you and me. 433 00:26:59,875 --> 00:27:01,916 Otherwise, like the Wan Chai incident, 434 00:27:02,000 --> 00:27:03,666 when somebody invades another person's turf, 435 00:27:03,750 --> 00:27:05,750 you'll be dragged into it too. 436 00:27:06,583 --> 00:27:07,541 And also, 437 00:27:08,083 --> 00:27:09,750 about that supplier of yours, 438 00:27:11,125 --> 00:27:12,791 don't do exclusive anymore. 439 00:27:13,083 --> 00:27:14,458 If they shoot up the price, 440 00:27:14,541 --> 00:27:16,500 you will be at their mercy, right? 441 00:27:18,083 --> 00:27:19,958 I have a friend in Thailand, 442 00:27:20,041 --> 00:27:21,250 Colonel Chamanan. 443 00:27:22,208 --> 00:27:23,541 He has been doing well. 444 00:27:23,625 --> 00:27:24,916 His products are nice. 445 00:27:25,583 --> 00:27:27,291 Let me discuss the basics with him first. 446 00:27:27,375 --> 00:27:29,083 Then you can go to Thailand 447 00:27:29,166 --> 00:27:30,416 and talk details with him, okay? 448 00:27:32,916 --> 00:27:35,500 I didn't expect our future Chief Chinese Detective Sergeant 449 00:27:35,583 --> 00:27:37,333 is working so hard on this. 450 00:27:39,208 --> 00:27:40,333 Looks like 451 00:27:40,666 --> 00:27:42,833 I should start taking Thai lessons. 452 00:27:44,416 --> 00:27:46,083 Hello. 453 00:27:48,833 --> 00:27:49,916 It's time for me to go. 454 00:27:51,833 --> 00:27:52,916 Let's do this. 455 00:28:03,500 --> 00:28:05,166 Pack some clothes for me when I get home. 456 00:28:05,416 --> 00:28:08,125 Tomorrow morning, you two will go to Thailand with me. 457 00:28:15,208 --> 00:28:16,708 Chamanan. 458 00:28:19,083 --> 00:28:21,750 Cripple Ho started off as a drug dealer. 459 00:28:22,833 --> 00:28:24,791 When his drugs arrived in Hong Kong, 460 00:28:25,208 --> 00:28:26,625 Lak Chui would guard his boats 461 00:28:26,708 --> 00:28:27,916 and disembark the drugs. 462 00:28:28,250 --> 00:28:29,458 After the drugs are onshore, 463 00:28:29,541 --> 00:28:31,916 another team of police officers will be there to help him. 464 00:28:32,916 --> 00:28:35,250 The leader of that team is called Jan. 465 00:28:35,708 --> 00:28:39,333 Jan and Lak Chui met at the police academy. 466 00:28:39,750 --> 00:28:41,708 Also, he is Pudgy's close friend. 467 00:28:42,041 --> 00:28:43,416 That's why Lak Chui trusts him 468 00:28:43,500 --> 00:28:45,083 and puts him in charge of lookout. 469 00:28:45,208 --> 00:28:46,791 The cargo receiver on Cripple Ho's side 470 00:28:46,875 --> 00:28:48,500 is his top guy, Wayne. 471 00:28:48,875 --> 00:28:50,458 They are secretive when unloading the cargo. 472 00:28:50,541 --> 00:28:52,166 The ship never berths directly at the pier. 473 00:28:52,250 --> 00:28:55,958 They use fishing boats to land the drugs. 474 00:28:56,750 --> 00:28:57,958 The drugs are then packed 475 00:28:58,041 --> 00:28:59,333 in fruit cartons at the pier 476 00:28:59,583 --> 00:29:00,750 and sent to the fruit market. 477 00:29:02,541 --> 00:29:03,916 They've set up posts there. 478 00:29:04,250 --> 00:29:07,041 It's very hard for an outsider to meddle in. 479 00:29:11,166 --> 00:29:13,416 I'm getting a massage after work. 480 00:29:13,625 --> 00:29:14,916 You, again? 481 00:29:15,041 --> 00:29:16,416 You can't skip it for once. 482 00:29:23,125 --> 00:29:24,083 The police. 483 00:29:25,791 --> 00:29:27,000 I'll deal with it. 484 00:29:29,791 --> 00:29:30,708 -Jan. -Hey. 485 00:29:31,291 --> 00:29:32,458 This is Lak's business. 486 00:29:32,625 --> 00:29:33,958 Patrol some other districts first. 487 00:29:34,166 --> 00:29:35,041 Noted. 488 00:29:38,958 --> 00:29:39,875 We're done. 489 00:29:40,416 --> 00:29:41,250 Let's go. 490 00:29:43,500 --> 00:29:45,541 The Preventive Service isn't here yet. What now? 491 00:29:46,250 --> 00:29:47,208 Notify Mr. Pak. 492 00:29:47,291 --> 00:29:48,250 They're leaving early. 493 00:30:01,791 --> 00:30:02,708 The Preventive Service? 494 00:30:02,791 --> 00:30:03,625 They are coming. 495 00:30:03,708 --> 00:30:04,875 Need a few more minutes. 496 00:30:46,000 --> 00:30:46,958 Get back. 497 00:31:18,750 --> 00:31:19,750 Come with me. 498 00:31:22,833 --> 00:31:23,791 The Preventive Service. 499 00:31:23,875 --> 00:31:25,750 I suspect there is contraband in your car. 500 00:31:25,875 --> 00:31:27,583 I'm Hong Kong Police, we are on a case. 501 00:31:28,458 --> 00:31:29,708 I don't know. 502 00:31:29,791 --> 00:31:31,583 We received information 503 00:31:31,666 --> 00:31:32,916 that there are drugs in the car. 504 00:31:33,000 --> 00:31:34,041 We need to search for it. 505 00:31:34,125 --> 00:31:35,250 Stop it. 506 00:31:35,791 --> 00:31:37,041 -Don't take pictures. -Careful. 507 00:31:37,625 --> 00:31:39,291 -Go away. -Don't mess with the evidence. 508 00:31:39,666 --> 00:31:40,708 -Step back. -Capture that. 509 00:31:40,791 --> 00:31:41,750 -We're working. -Don't step on the evidence. 510 00:31:41,833 --> 00:31:43,291 Don't take my picture. 511 00:31:43,375 --> 00:31:45,791 -Step back. -Take your pictures farther back. 512 00:31:45,958 --> 00:31:49,250 -If you take pictures, move back. -Go away. 513 00:31:49,333 --> 00:31:50,208 Step back. 514 00:31:51,541 --> 00:31:52,666 Tell Lak. 515 00:31:55,458 --> 00:31:56,958 Hello, what's up? 516 00:31:57,833 --> 00:31:58,875 How did that happen? 517 00:31:59,166 --> 00:32:00,000 Lak. 518 00:32:00,083 --> 00:32:01,916 The Preventive Service busted Ho's goods. 519 00:32:11,416 --> 00:32:12,416 Count the goods. 520 00:32:12,500 --> 00:32:13,458 Stop. 521 00:32:14,750 --> 00:32:15,958 Stop. 522 00:32:16,208 --> 00:32:18,166 Who is in charge here? 523 00:32:18,625 --> 00:32:19,541 Mr. Chui. 524 00:32:19,750 --> 00:32:21,000 What happened to you people? 525 00:32:21,250 --> 00:32:22,291 Mr. Chui, 526 00:32:22,375 --> 00:32:24,250 the Preventive Service Team just uncovered... 527 00:32:24,333 --> 00:32:26,375 I'm asking, what are you doing here? 528 00:32:27,750 --> 00:32:30,041 Don't you know we are following this case? 529 00:32:30,416 --> 00:32:32,125 These two are my men. 530 00:32:32,208 --> 00:32:34,000 We were following these two cars. 531 00:32:34,083 --> 00:32:36,541 We will seize the gang when the drugs get to its warehouse. 532 00:32:36,625 --> 00:32:38,416 But now you have hijacked us. 533 00:32:38,500 --> 00:32:41,208 Who will be responsible for our wasted manpower, resources, and time? 534 00:32:41,291 --> 00:32:42,750 We received intelligence to come... 535 00:32:42,833 --> 00:32:44,958 Tell me who was the one that leaked this out. 536 00:32:46,000 --> 00:32:47,000 I'm just following orders. 537 00:32:47,083 --> 00:32:49,333 Take everything back to Tsim Sha Tsui Police Station. 538 00:32:49,416 --> 00:32:50,583 They are court evidence. 539 00:32:50,666 --> 00:32:51,708 Hurry up, get going. 540 00:32:51,833 --> 00:32:53,083 What are you two doing? Go. 541 00:32:53,166 --> 00:32:54,416 -They are... -They are my men. 542 00:32:54,500 --> 00:32:55,833 You know me. 543 00:32:56,208 --> 00:32:58,666 Come find me if you have any problems with this. 544 00:32:58,750 --> 00:32:59,958 I know you are doing your job. 545 00:33:00,041 --> 00:33:00,875 Don't worry. 546 00:33:01,750 --> 00:33:03,708 Stop standing around, wrap it up. 547 00:33:03,791 --> 00:33:04,708 Are you still taking pictures? 548 00:33:04,791 --> 00:33:06,250 -Beat it. -Scram. 549 00:33:06,541 --> 00:33:09,125 Lak, the reporters took pictures of the goods. 550 00:33:09,208 --> 00:33:10,333 I'll pressure the press. 551 00:33:10,416 --> 00:33:11,541 No need. 552 00:33:12,875 --> 00:33:14,333 It can be a good promotion. 553 00:33:14,458 --> 00:33:15,500 Divide the goods 554 00:33:15,583 --> 00:33:17,000 into 2 batches, 90-10. 555 00:33:17,083 --> 00:33:19,416 The 10% batch will be used in the press conference. 556 00:33:19,583 --> 00:33:20,833 Send the rest 557 00:33:21,125 --> 00:33:22,333 to the police station. 558 00:33:22,416 --> 00:33:23,541 After that, change the car. 559 00:33:23,916 --> 00:33:24,791 Deliver immediately. 560 00:33:24,875 --> 00:33:26,208 Do not impact our daily operations. 561 00:33:26,291 --> 00:33:27,166 Got it. 562 00:33:55,708 --> 00:33:58,041 In the early hours today at Yau Ma Tei, 563 00:33:58,125 --> 00:34:00,916 the police cracked a drug-trafficking case 564 00:34:01,000 --> 00:34:03,791 and seized 3.8 kg of heroin, 565 00:34:03,875 --> 00:34:06,666 which is the largest heroin smuggling case of the year. 566 00:34:07,916 --> 00:34:09,000 Mr. Chui. 567 00:34:09,125 --> 00:34:11,416 Last night, I was at the scene with a few reporters. 568 00:34:11,583 --> 00:34:13,666 I saw more than ten fruit cartons. 569 00:34:13,750 --> 00:34:15,083 We have reason to believe 570 00:34:15,166 --> 00:34:17,375 the drug seized was far more than this. 571 00:34:19,583 --> 00:34:21,750 What you said 572 00:34:21,833 --> 00:34:23,500 is just the drug dealers' common trick. 573 00:34:23,583 --> 00:34:24,916 Most of them would hide 574 00:34:25,000 --> 00:34:27,791 the drugs among other goods, 575 00:34:28,083 --> 00:34:29,666 so as to pass them off as normal goods 576 00:34:29,750 --> 00:34:31,208 and fool the police in the search. 577 00:34:31,291 --> 00:34:33,083 I want to hear from you 578 00:34:33,625 --> 00:34:35,791 that you are sure all the drugs are here. 579 00:34:36,625 --> 00:34:38,958 Miss, I have already answered your question. 580 00:34:42,083 --> 00:34:43,916 I have a special edition of a newspaper here 581 00:34:44,333 --> 00:34:45,666 that is already published. 582 00:34:46,750 --> 00:34:49,166 The picture in it clearly shows 583 00:34:49,250 --> 00:34:51,125 some policemen transferring drugs 584 00:34:51,208 --> 00:34:53,375 from fruit cartons into the evidence boxes, 585 00:34:53,458 --> 00:34:55,125 then transporting them out of the precinct. 586 00:34:56,250 --> 00:34:57,541 The fruit cartons in the picture 587 00:34:57,625 --> 00:34:59,416 look identical to those seized last night. 588 00:34:59,750 --> 00:35:01,416 They obviously belong to the same batch. 589 00:35:06,916 --> 00:35:07,875 If I tell you now 590 00:35:07,958 --> 00:35:09,875 that this batch of drugs belongs to another case, 591 00:35:09,958 --> 00:35:11,333 what would you say? 592 00:35:11,416 --> 00:35:13,791 Why didn't you verify with the police in advance 593 00:35:13,875 --> 00:35:15,666 before you published it? 594 00:35:15,750 --> 00:35:18,125 Isn't this misleading the public in a way? 595 00:35:18,333 --> 00:35:19,250 Mr. Chui, 596 00:35:19,333 --> 00:35:21,291 can you tell us the procedure for handling cases? 597 00:35:21,375 --> 00:35:23,250 The procedure is highly classified. 598 00:35:23,333 --> 00:35:24,625 Can you explain why 599 00:35:24,708 --> 00:35:25,916 drugs were transported out of the precinct? 600 00:35:26,000 --> 00:35:28,875 If drugs go into the precinct, they must go out somehow. 601 00:35:28,958 --> 00:35:30,083 They need to go to court. 602 00:35:30,166 --> 00:35:31,458 The police cover for Cripple Ho, 603 00:35:31,541 --> 00:35:32,666 how do you respond to this? 604 00:35:32,750 --> 00:35:34,500 Is Cripple Ho a real name 605 00:35:34,583 --> 00:35:35,833 or is it a nickname? 606 00:35:35,916 --> 00:35:36,750 Ng Sai-ho. 607 00:35:36,833 --> 00:35:38,916 Do you have any proof to accuse him of drug trafficking? 608 00:35:39,000 --> 00:35:41,041 Can you show me the proof? 609 00:35:41,125 --> 00:35:44,541 Surprisingly, senior police officer... 610 00:35:45,541 --> 00:35:47,333 Do you see what's going on? 611 00:35:47,458 --> 00:35:49,375 How should I explain this to the governor? 612 00:35:49,458 --> 00:35:51,583 Sorry, sir. I will handle this. 613 00:35:53,541 --> 00:35:55,291 You made this mess! 614 00:35:55,750 --> 00:35:57,583 Now you have to clean it up. 615 00:35:59,833 --> 00:36:01,083 Ridiculous. 616 00:36:06,833 --> 00:36:09,916 Those British people are totally out of line. 617 00:36:10,541 --> 00:36:13,666 I didn't hear him groaning when he got his share. 618 00:36:16,291 --> 00:36:18,791 Our governor is back from England in three days. 619 00:36:20,125 --> 00:36:21,791 Apparently, he wants to see us. 620 00:36:23,291 --> 00:36:25,041 Maybe you can ask the governor 621 00:36:25,125 --> 00:36:26,166 how much he wants. 622 00:36:27,083 --> 00:36:30,166 I can really save a big share as a gift for him. 623 00:36:30,833 --> 00:36:32,041 Do you think this is funny? 624 00:36:34,208 --> 00:36:36,583 Maybe you don't understand the situation. 625 00:36:37,333 --> 00:36:40,333 Your promotion is currently on hold. 626 00:36:41,208 --> 00:36:42,083 Okay. 627 00:36:43,166 --> 00:36:44,041 No problem. 628 00:36:47,166 --> 00:36:48,583 I'm fine with it. 629 00:36:49,541 --> 00:36:51,041 So starting tomorrow, 630 00:36:51,125 --> 00:36:53,041 let someone take over the fee collection. 631 00:36:53,375 --> 00:36:54,500 My men will stop 632 00:36:54,958 --> 00:36:56,916 turning in bonuses for three months. 633 00:36:57,541 --> 00:36:59,000 So you can take over slowly. 634 00:37:00,041 --> 00:37:02,291 You British living in Hollywood Road 635 00:37:02,375 --> 00:37:04,416 should take a walk along the streets of Wan Chai. 636 00:37:04,750 --> 00:37:06,875 Do you know what a mess the streets used to be? 637 00:37:06,958 --> 00:37:08,416 Without my rule, 638 00:37:08,500 --> 00:37:10,791 the various businesses wouldn't run smoothly. 639 00:37:10,875 --> 00:37:12,250 People wouldn't have jobs. 640 00:37:14,458 --> 00:37:15,958 Also, 641 00:37:16,583 --> 00:37:18,666 that stupid British people stirred up trouble here. 642 00:37:18,750 --> 00:37:21,333 He broke the rules and marked turf randomly. 643 00:37:22,083 --> 00:37:23,458 What shall we do about that? 644 00:37:23,750 --> 00:37:25,333 Don't worry about my side. 645 00:37:25,791 --> 00:37:27,166 I will deal with it. 646 00:37:27,541 --> 00:37:28,416 You... 647 00:37:31,291 --> 00:37:33,000 You were caught red-handed. 648 00:37:33,083 --> 00:37:34,583 Someone has to take the blame. 649 00:37:35,166 --> 00:37:36,250 And for this. 650 00:37:52,291 --> 00:37:56,166 -Happy birthday to you! -Happy birthday to you! 651 00:37:56,250 --> 00:37:59,916 -Happy birthday to you! -Happy birthday to you! 652 00:38:00,083 --> 00:38:00,958 You look smart. 653 00:38:01,041 --> 00:38:02,416 Let Grandpa give you a kiss. 654 00:38:05,166 --> 00:38:06,000 Lak. 655 00:38:06,083 --> 00:38:08,083 I should have gone downstairs to greet you. 656 00:38:08,291 --> 00:38:10,708 It's not much of a gift. Happy birthday. 657 00:38:10,791 --> 00:38:12,333 Thank you. 658 00:38:13,666 --> 00:38:14,583 Give this out. 659 00:38:14,666 --> 00:38:16,208 -Thank you, Lak. -You're welcome. 660 00:38:16,291 --> 00:38:18,041 Thank you, Lak. 661 00:38:18,333 --> 00:38:20,916 All my achievements are your blessings, Lak. 662 00:38:21,166 --> 00:38:22,208 Come on. 663 00:38:22,291 --> 00:38:24,000 You've taught me a lot over the years. 664 00:38:25,791 --> 00:38:28,000 Lak, you are kind to me. 665 00:38:28,291 --> 00:38:29,500 Unlike my son. 666 00:38:29,750 --> 00:38:32,083 He wants to take my granddaughters to Britain. 667 00:38:32,166 --> 00:38:33,916 He said the education there is better. 668 00:38:34,208 --> 00:38:36,166 But my granddaughter keeps asking me to tag along. 669 00:38:36,333 --> 00:38:37,791 It aches my heart. 670 00:38:39,375 --> 00:38:41,291 Will you go and never come back? 671 00:38:42,166 --> 00:38:43,666 I have thought about it. 672 00:38:43,750 --> 00:38:45,041 Haven't made up my mind. 673 00:38:45,416 --> 00:38:47,583 Lak, give me some advice. 674 00:38:49,375 --> 00:38:51,166 What advice can I give? 675 00:38:52,208 --> 00:38:55,333 I remember you said you'd witness me 676 00:38:55,416 --> 00:38:57,291 promoted to Chief Chinese Detective Sergeant. 677 00:38:57,375 --> 00:38:58,666 That shouldn't be a problem. 678 00:38:58,750 --> 00:39:00,083 I know you will get there. 679 00:39:00,166 --> 00:39:02,208 I'm not saying I won't. 680 00:39:03,208 --> 00:39:04,708 But I want to toast with you 681 00:39:04,791 --> 00:39:06,208 when that day arrives. 682 00:39:07,791 --> 00:39:09,208 Are you turning me down? 683 00:39:09,291 --> 00:39:10,958 I want to. For real. 684 00:39:18,166 --> 00:39:19,583 Did Jan join me first or did you? 685 00:39:20,291 --> 00:39:22,375 I did. Jan joined right after me. 686 00:39:29,875 --> 00:39:32,291 The British people gave me three days to turn in a scapegoat. 687 00:39:34,291 --> 00:39:36,791 Somebody took pictures of Jan in the fruit market. 688 00:39:36,875 --> 00:39:38,333 They are published in the papers. 689 00:39:38,458 --> 00:39:39,666 You tell me what to do. 690 00:39:43,541 --> 00:39:45,500 Jail time will be longer if he's on trial. 691 00:39:46,875 --> 00:39:47,875 How about this? 692 00:39:49,000 --> 00:39:50,375 Let him plea guilty. 693 00:39:50,458 --> 00:39:51,708 Then we plan his escape. 694 00:39:55,250 --> 00:39:57,083 This lighter still looks quite new. 695 00:39:57,791 --> 00:39:59,916 A present from you. It's precious to me. 696 00:40:02,333 --> 00:40:03,791 You are a man that values friendship. 697 00:40:03,916 --> 00:40:05,333 I learned that from you. 698 00:40:08,541 --> 00:40:09,791 Then let's just do 699 00:40:09,875 --> 00:40:11,333 as you say. 700 00:40:15,083 --> 00:40:15,916 Pudgy, 701 00:40:16,750 --> 00:40:18,041 do we have to do this? 702 00:40:18,208 --> 00:40:19,875 If I sign it, I will go to jail. 703 00:40:22,291 --> 00:40:23,833 Sign the confession statement first. 704 00:40:24,041 --> 00:40:26,708 I will send you to Thailand to hide away for a while. 705 00:40:26,958 --> 00:40:28,541 Keep this money on you. 706 00:40:28,625 --> 00:40:30,250 I will keep remitting money to you. 707 00:40:31,750 --> 00:40:33,291 The problem is not with money. 708 00:40:33,791 --> 00:40:35,416 I am worried about my family. 709 00:40:35,708 --> 00:40:37,750 If I get into trouble, what happens to them? 710 00:40:38,000 --> 00:40:40,291 By then, no money can help me. 711 00:40:43,208 --> 00:40:44,666 Are we brothers? 712 00:40:44,958 --> 00:40:45,833 Yes. 713 00:40:45,916 --> 00:40:47,208 We've been brothers for 20 years. 714 00:40:47,291 --> 00:40:48,541 Now you don't trust me? 715 00:40:48,625 --> 00:40:49,750 It's not that. 716 00:40:49,833 --> 00:40:51,500 You don't have to trust me. 717 00:40:52,750 --> 00:40:54,291 But you have to trust Lak. 718 00:40:54,458 --> 00:40:56,125 You know him since childhood. 719 00:40:56,208 --> 00:40:58,666 If he says you are okay, you will be okay. 720 00:40:59,666 --> 00:41:02,000 Ask your family to move in with me if you are worried. 721 00:41:02,083 --> 00:41:04,541 If anything happens, I will die before them. 722 00:41:12,458 --> 00:41:14,916 Signature 723 00:41:42,125 --> 00:41:43,541 How much longer? 724 00:41:44,291 --> 00:41:46,666 We haven't reached the high seas. 725 00:41:48,833 --> 00:41:51,708 I'm hungry. Is there anything to eat? 726 00:41:52,791 --> 00:41:55,416 How about shark dumplings? 727 00:41:55,500 --> 00:41:57,458 What are shark dumplings? 728 00:42:01,875 --> 00:42:02,708 What are you doing? 729 00:42:03,250 --> 00:42:05,083 Shark dumplings. 730 00:42:05,166 --> 00:42:07,833 Help! 731 00:42:07,916 --> 00:42:10,500 Help! 732 00:42:12,375 --> 00:42:13,458 That's a wrap. 733 00:42:30,041 --> 00:42:31,166 Faster. 734 00:42:54,708 --> 00:42:55,583 Elon? 735 00:42:56,166 --> 00:42:57,833 Why are you here? 736 00:43:05,041 --> 00:43:06,208 Mr. Jan Tse. 737 00:43:06,666 --> 00:43:09,000 I am ICAC investigator, Elon Chan. 738 00:43:10,250 --> 00:43:11,208 Whatever. 739 00:43:11,291 --> 00:43:13,708 Can you talk to them and let me go? 740 00:43:14,291 --> 00:43:15,708 I don't want to stay here. 741 00:43:17,875 --> 00:43:18,708 Sure. 742 00:43:21,666 --> 00:43:22,583 You may go now. 743 00:43:25,833 --> 00:43:27,958 What will Lak Chui do if he knows you are still alive? 744 00:43:37,583 --> 00:43:39,791 I am very worried about my family. 745 00:43:41,291 --> 00:43:42,500 Have a seat. 746 00:43:50,583 --> 00:43:52,041 The only thing you can do now 747 00:43:52,625 --> 00:43:54,041 is to cooperate with us. 748 00:43:54,125 --> 00:43:56,333 Stand up to them and testify against them. 749 00:43:58,875 --> 00:44:00,125 I really hope 750 00:44:00,208 --> 00:44:01,458 you may list out everyone, 751 00:44:02,041 --> 00:44:04,041 be it the sergeants, inspectors, 752 00:44:04,125 --> 00:44:05,708 detective sergeants, or the Commissioner, 753 00:44:06,000 --> 00:44:08,708 whoever is involved in corruption and drug trafficking. 754 00:44:08,791 --> 00:44:10,333 Every single one of them. 755 00:44:10,500 --> 00:44:12,916 If you don't do that, I cannot help you. 756 00:44:13,000 --> 00:44:14,000 Apart from that, 757 00:44:14,333 --> 00:44:16,166 each of their roles in this business, 758 00:44:16,250 --> 00:44:17,666 their private lives, 759 00:44:17,750 --> 00:44:19,583 their hobbies, household size, 760 00:44:19,666 --> 00:44:20,916 whatever you know, 761 00:44:21,000 --> 00:44:22,791 you have to give a detailed account. 762 00:44:22,875 --> 00:44:23,708 Understand? 763 00:44:25,541 --> 00:44:27,750 You're asking me to play with fire. 764 00:44:39,000 --> 00:44:41,750 Jan, this is not a game. 765 00:44:42,250 --> 00:44:44,625 Today, we rescued you from the sea. 766 00:44:45,416 --> 00:44:47,416 I can't guarantee the same next time. 767 00:44:58,458 --> 00:45:01,416 I'm going to need more papers. 768 00:45:11,625 --> 00:45:14,000 Gambling stalls, drug houses, lottery stalls. 769 00:45:14,083 --> 00:45:15,000 They have everything. 770 00:45:15,375 --> 00:45:16,583 I'm not bluffing. 771 00:45:16,791 --> 00:45:19,250 The rats in our police station are as big as cats. 772 00:45:19,333 --> 00:45:20,208 Have you seen one? 773 00:45:20,291 --> 00:45:22,375 Timmy, are you done bluffing? 774 00:45:24,083 --> 00:45:25,000 Elon. 775 00:45:26,666 --> 00:45:27,541 Hank. 776 00:45:28,791 --> 00:45:30,500 Welcome to our big family. 777 00:45:31,083 --> 00:45:33,375 Thank you. I love the atmosphere here. 778 00:45:34,291 --> 00:45:35,875 Ladies and gentlemen, 779 00:45:35,958 --> 00:45:37,875 I am pleased to announce today that 780 00:45:37,958 --> 00:45:39,375 the government of Hong Kong 781 00:45:39,458 --> 00:45:41,041 has established a new department, 782 00:45:41,375 --> 00:45:43,333 the ICAC, 783 00:45:43,416 --> 00:45:46,166 Independent Commission Against Corruption, 784 00:45:46,250 --> 00:45:47,625 to regain the trust 785 00:45:47,708 --> 00:45:49,416 of the people of Hong Kong. 786 00:45:49,666 --> 00:45:50,625 It is my hope 787 00:45:50,708 --> 00:45:52,875 that you will join in supporting us 788 00:45:52,958 --> 00:45:54,625 to ensure the safety 789 00:45:54,708 --> 00:45:56,916 of all the citizens of Hong Kong. 790 00:45:57,000 --> 00:45:58,458 The Governor, Sir Maclehose, 791 00:45:58,541 --> 00:46:01,083 thinks it is necessary to set up a brand new organization 792 00:46:01,166 --> 00:46:02,208 to combat corruption. 793 00:46:02,291 --> 00:46:03,958 Its name is ICAC. 794 00:46:04,041 --> 00:46:05,416 Its aim is to combat corruption. 795 00:46:05,500 --> 00:46:08,500 Corruption still exists in the old anti-corruption department. 796 00:46:08,625 --> 00:46:11,333 -Yes. Unless they catch someone big. -Herbal tea, please. 797 00:46:11,416 --> 00:46:13,000 Please report to the ICAC. 798 00:46:13,083 --> 00:46:14,458 We are ICAC investigators. 799 00:46:14,958 --> 00:46:15,958 Detective Sergeant Ray. 800 00:46:16,916 --> 00:46:18,625 I'm Timmy Chan, ICAC Investigator. 801 00:46:21,000 --> 00:46:22,458 -What is it? -Detective Sergeant Ngao. 802 00:46:22,541 --> 00:46:23,541 Are you enjoying yourself? 803 00:46:23,625 --> 00:46:25,333 -Kill it. -Place your bet. 804 00:46:25,416 --> 00:46:26,250 -Open it. -Detective Sergeant Chan. 805 00:46:26,333 --> 00:46:28,041 What do you want from it? 806 00:46:28,125 --> 00:46:29,541 How did you get all the assets, 807 00:46:29,625 --> 00:46:31,833 properties, and luxury cars? 808 00:46:34,000 --> 00:46:36,291 I won in horse racing. What's wrong with that? 809 00:46:36,375 --> 00:46:38,333 The money is made by my wife 810 00:46:38,458 --> 00:46:41,166 who has worked as a bar girl for 20 years. 811 00:46:41,708 --> 00:46:43,416 Your wife is over 90 kg. 812 00:46:44,375 --> 00:46:46,750 Yes, she's fat and beautiful. 813 00:46:46,958 --> 00:46:48,333 She's very popular. 814 00:46:49,666 --> 00:46:50,625 Do you think it's funny? 815 00:46:51,625 --> 00:46:53,583 Did you know that everything you say 816 00:46:53,666 --> 00:46:55,458 can be used in court as testimony? 817 00:46:55,666 --> 00:46:57,291 Don't scare him. 818 00:46:58,208 --> 00:46:59,125 Do you feel cold? 819 00:47:00,000 --> 00:47:01,458 Let me get you another cup of coffee. 820 00:47:05,958 --> 00:47:07,916 I don't want it. I don't want to drink it. 821 00:47:08,000 --> 00:47:09,291 Please let me use the restroom. 822 00:47:09,375 --> 00:47:10,583 I'm going to pee myself. 823 00:47:10,666 --> 00:47:12,333 The restroom is under renovation. 824 00:47:12,708 --> 00:47:14,000 Do you want a spitoon? 825 00:47:14,291 --> 00:47:16,041 Please let me sleep. 826 00:47:16,291 --> 00:47:17,250 Sure. 827 00:47:17,500 --> 00:47:18,416 Tell us again 828 00:47:18,500 --> 00:47:19,583 how you got the money. 829 00:47:19,666 --> 00:47:20,708 Then you can sleep. 830 00:47:22,375 --> 00:47:24,500 You know well it is pay-off money. 831 00:47:24,583 --> 00:47:26,583 Why do you keep asking? 832 00:47:34,333 --> 00:47:35,500 Why so late? 833 00:47:36,000 --> 00:47:37,291 I was just getting midnight supper. 834 00:47:37,750 --> 00:47:38,583 Do you want some? 835 00:47:39,375 --> 00:47:41,750 You have a dimple on the chin. What's up? 836 00:47:42,583 --> 00:47:43,875 The devil's within. 837 00:47:44,375 --> 00:47:45,875 The devil is in that room. 838 00:47:46,416 --> 00:47:47,625 I've got to go. He's all yours. 839 00:47:47,833 --> 00:47:48,833 Sure. 840 00:47:49,000 --> 00:47:51,041 -Do you really don't want to eat? -No, thank you. 841 00:47:51,791 --> 00:47:52,625 Okay. 842 00:47:52,708 --> 00:47:54,791 The horse won by a nose, but last time... 843 00:48:00,250 --> 00:48:01,625 We offer three meals for witnesses. 844 00:48:01,708 --> 00:48:03,083 Midnight supper is not included. 845 00:48:03,166 --> 00:48:04,875 I can't go out to eat. 846 00:48:05,958 --> 00:48:07,208 Let me return a favor to you. 847 00:48:07,666 --> 00:48:08,583 What? 848 00:48:08,666 --> 00:48:09,541 In this race, 849 00:48:09,625 --> 00:48:12,000 Number 8 "Dancing with the Dragon" is in very good shape. 850 00:48:12,291 --> 00:48:14,833 The jockey can win with his eyes shut. 851 00:48:16,125 --> 00:48:17,750 So the horse will win because you said so? 852 00:48:19,041 --> 00:48:22,083 Its owner has just won three races in a row. 853 00:48:22,875 --> 00:48:24,000 I've quit gambling. 854 00:48:25,583 --> 00:48:26,625 Let's do this. 855 00:48:28,208 --> 00:48:29,625 It's 100 dollars each. 856 00:48:30,083 --> 00:48:32,500 One bet on Win and Place each, then we split the winning. 857 00:48:36,458 --> 00:48:38,333 You're talking like we must win for real. 858 00:48:40,750 --> 00:48:41,958 Nobody can be sure. 859 00:48:44,250 --> 00:48:45,625 Fine, it's up to you. 860 00:48:45,791 --> 00:48:48,166 I've been losing for a year, now we have a sure-win. 861 00:48:48,250 --> 00:48:50,000 But you're not going for it. 862 00:48:52,083 --> 00:48:53,458 How about this? 863 00:48:55,041 --> 00:48:56,166 I'll pay for it all. 864 00:48:56,250 --> 00:48:58,541 If I win, you can get a share. What do you say? 865 00:48:58,875 --> 00:49:03,541 -How is their performance? -Jockey and horse are both in a low mood. 866 00:49:03,625 --> 00:49:04,958 You're desperate, aren't you? 867 00:49:05,041 --> 00:49:06,250 I'll be back soon. 868 00:49:11,208 --> 00:49:14,375 You can see that this combination 869 00:49:14,458 --> 00:49:16,375 matches well all together... 870 00:49:16,916 --> 00:49:18,833 You're already back? 871 00:49:38,125 --> 00:49:39,875 This is bad. I'm doomed. 872 00:49:39,958 --> 00:49:40,791 I'm doomed. 873 00:49:41,125 --> 00:49:42,125 I'm doomed. 874 00:49:42,333 --> 00:49:43,250 I'm doomed. 875 00:49:43,333 --> 00:49:46,083 Help! 876 00:49:47,000 --> 00:49:48,500 I knew something bad would happen. 877 00:49:49,708 --> 00:49:50,875 Jan said it like it was real, 878 00:49:50,958 --> 00:49:51,875 so I believed him 879 00:49:51,958 --> 00:49:53,375 and went to place the bet for him. 880 00:49:53,958 --> 00:49:54,958 I believe you. 881 00:49:55,750 --> 00:49:56,916 But you have to promise us 882 00:49:57,000 --> 00:49:58,958 not to gamble anymore from now on. 883 00:49:59,791 --> 00:50:01,166 Trust me, Hank. 884 00:50:01,333 --> 00:50:02,666 -Sharon, come in. -Look ahead. 885 00:50:02,750 --> 00:50:04,333 We will figure out our next step. 886 00:50:04,833 --> 00:50:06,083 Loosen up a little. 887 00:50:06,166 --> 00:50:07,166 Relax. 888 00:50:09,708 --> 00:50:10,625 Mr. Pak. 889 00:50:10,833 --> 00:50:12,791 Get a detailed statement from Elon. 890 00:50:13,458 --> 00:50:14,916 Why do you still need a statement? 891 00:50:15,000 --> 00:50:16,416 Don't you believe me? 892 00:50:18,958 --> 00:50:20,625 I'm still accountable to the British boss. 893 00:50:21,458 --> 00:50:22,666 Don't worry if you're innocent. 894 00:50:24,541 --> 00:50:26,166 Shall we do it in the Interrogation Room? 895 00:50:26,416 --> 00:50:28,958 No need. Just do it outside. Come. 896 00:50:38,458 --> 00:50:39,500 A man like him... 897 00:50:39,583 --> 00:50:41,708 -Elon, have a seat. -Why does Mr. Chan trust him? 898 00:50:42,250 --> 00:50:43,125 Right? 899 00:50:43,458 --> 00:50:44,666 Who did he use to work for? 900 00:50:44,750 --> 00:50:45,791 The police. 901 00:50:46,291 --> 00:50:47,375 -His superior? -Stop. 902 00:50:47,458 --> 00:50:49,375 -Don't talk behind his back. -Lak Chui. 903 00:50:50,041 --> 00:50:51,166 He may be lying all along. 904 00:50:51,250 --> 00:50:52,458 Do you mind telling me 905 00:50:52,541 --> 00:50:54,041 what exactly happened that night? 906 00:50:54,291 --> 00:50:55,666 No good man would be a police officer. 907 00:50:55,791 --> 00:50:57,000 -He said... -He must've done it. 908 00:50:57,708 --> 00:50:59,916 -Don't blame him. -That horse was going to win for sure. 909 00:51:00,000 --> 00:51:01,666 -He told me to bet for him. -It's a fact. 910 00:51:01,750 --> 00:51:03,500 -I think he did it. -When I got back... 911 00:51:03,583 --> 00:51:04,791 Look what a mess he made. 912 00:51:05,875 --> 00:51:07,041 Talk louder! 913 00:51:07,208 --> 00:51:08,375 Keep talking! 914 00:51:08,708 --> 00:51:09,833 Why did you stop? 915 00:51:10,166 --> 00:51:11,166 Admit what you've done. 916 00:51:11,250 --> 00:51:12,583 Shut up. 917 00:51:12,750 --> 00:51:14,500 Elon, they're talking crap. Ignore them. 918 00:51:14,583 --> 00:51:15,875 Talking crap? 919 00:51:16,083 --> 00:51:17,458 Do you think I can't hear it? 920 00:51:18,625 --> 00:51:19,875 Am I a bad person forever 921 00:51:19,958 --> 00:51:21,541 just because I've been a police officer before? 922 00:51:21,666 --> 00:51:24,125 You've been in charge of Jan Tse. 923 00:51:24,250 --> 00:51:25,833 -He died once you took over. -Enough. 924 00:51:25,916 --> 00:51:27,208 Are you done fighting? 925 00:51:30,708 --> 00:51:32,166 We can suspect any person, 926 00:51:32,250 --> 00:51:33,750 but we must have proof. 927 00:51:35,041 --> 00:51:36,416 You're just a bunch of babblers. 928 00:51:38,666 --> 00:51:39,833 Every one of you 929 00:51:39,916 --> 00:51:41,625 was recruited by Mr. Pak and myself. 930 00:51:42,083 --> 00:51:44,375 We believe in every one of you. 931 00:51:47,333 --> 00:51:48,250 Sharon. 932 00:51:48,875 --> 00:51:51,416 Take Elon to Mr. Pak's office to finish the statement. 933 00:51:51,791 --> 00:51:52,958 Yes, sir. 934 00:51:53,666 --> 00:51:55,416 After this, take a vacation. 935 00:51:55,500 --> 00:51:56,708 I don't need a vacation. 936 00:51:57,000 --> 00:51:58,583 Everybody is biased against me. 937 00:51:58,833 --> 00:52:00,083 There's no point staying. 938 00:52:00,958 --> 00:52:01,875 Hank. 939 00:52:03,333 --> 00:52:04,291 Sorry. 940 00:52:05,458 --> 00:52:06,500 Elon. 941 00:52:06,958 --> 00:52:07,958 Elon. 942 00:52:18,166 --> 00:52:19,625 He is dead. 943 00:52:21,541 --> 00:52:23,083 They killed all detective sergeants 944 00:52:23,166 --> 00:52:24,375 we are investigating. 945 00:52:24,458 --> 00:52:25,875 Lak Chui is beginning to fight back 946 00:52:26,000 --> 00:52:27,250 and take initiative. 947 00:52:29,083 --> 00:52:31,416 If the proper legal approach cannot touch him, 948 00:52:31,625 --> 00:52:32,875 is there any other way? 949 00:52:40,708 --> 00:52:42,166 He has the money to bribe people, 950 00:52:42,708 --> 00:52:44,333 but he cannot bribe the whole of Hong Kong. 951 00:52:49,666 --> 00:52:51,083 Let's use pressure from the public. 952 00:52:53,333 --> 00:52:54,250 Public opinion. 953 00:52:54,333 --> 00:52:56,333 The most important thing is public sentiment. 954 00:52:56,541 --> 00:52:57,750 To win people's hearts, 955 00:52:58,041 --> 00:52:59,750 we must stick to reality 956 00:52:59,833 --> 00:53:01,291 and meet people's will. 957 00:53:01,833 --> 00:53:03,250 When people realize 958 00:53:03,333 --> 00:53:05,000 what we're doing is for their good, 959 00:53:05,083 --> 00:53:06,458 we will have their support. 960 00:53:06,541 --> 00:53:08,291 If you cooperate, we will protect you. 961 00:53:08,375 --> 00:53:09,625 When the people are on our side, 962 00:53:09,708 --> 00:53:12,166 the police will undergo tremendous public pressure. 963 00:53:12,250 --> 00:53:14,541 This is also our biggest bargaining chip. 964 00:53:14,625 --> 00:53:16,208 ICAC. Please come with us. 965 00:53:16,291 --> 00:53:17,541 The ICAC appeals to the public 966 00:53:17,625 --> 00:53:20,208 that if you are met with bribery or corruption, 967 00:53:20,291 --> 00:53:22,500 please report to the ICAC immediately. 968 00:53:22,583 --> 00:53:24,666 All information and identity of the informer 969 00:53:24,750 --> 00:53:26,000 will be kept confidential. 970 00:53:26,083 --> 00:53:28,125 The hotline is 266366. 971 00:53:28,958 --> 00:53:30,666 Since the ICAC was established, 972 00:53:30,750 --> 00:53:33,083 they have committed to eradicating corruption in the Police Force. 973 00:53:33,166 --> 00:53:35,541 They have arrested more than ten high-ranking officers 974 00:53:35,625 --> 00:53:36,875 to assist in the investigation. 975 00:53:36,958 --> 00:53:39,000 With overwhelming publicity and education 976 00:53:39,083 --> 00:53:41,500 through television and newspapers, 977 00:53:41,583 --> 00:53:43,083 the anti-corruption image of the ICAC 978 00:53:43,166 --> 00:53:44,791 has taken root in people's hearts. 979 00:53:44,875 --> 00:53:47,000 They gained the support of the public. 980 00:53:47,083 --> 00:53:48,791 Whenever met with such circumstances, 981 00:53:48,875 --> 00:53:51,208 they report to the ICAC immediately 982 00:53:51,291 --> 00:53:52,125 to combat corruption. 983 00:53:52,208 --> 00:53:53,208 ICAC Investigator. 984 00:53:53,625 --> 00:53:55,458 Please report corruption. 985 00:53:55,541 --> 00:53:58,708 If you too wish to report the crimes of this corrupt police force, 986 00:53:58,791 --> 00:54:01,083 please report to the ICAC. 987 00:54:05,125 --> 00:54:06,458 It's a war of public opinion. 988 00:54:06,541 --> 00:54:08,291 They keep advocating anti-corruption. 989 00:54:08,875 --> 00:54:11,041 Now the police are being scolded wherever they go. 990 00:54:11,416 --> 00:54:12,666 Ho, what do you think? 991 00:54:12,750 --> 00:54:13,833 For so many years, 992 00:54:13,916 --> 00:54:16,083 we haven't stepped on each other's turf. 993 00:54:17,166 --> 00:54:18,791 Lak, whatever you decide to do, 994 00:54:19,250 --> 00:54:20,958 I will not question it. 995 00:54:23,083 --> 00:54:23,958 I have an idea. 996 00:54:25,041 --> 00:54:26,000 Tomorrow, 997 00:54:27,125 --> 00:54:28,958 gather all the reporters here. 998 00:54:30,333 --> 00:54:31,375 What would you say 999 00:54:31,458 --> 00:54:33,666 if all the police in Hong Kong 1000 00:54:33,750 --> 00:54:35,375 suddenly disappeared altogether? 1001 00:54:36,583 --> 00:54:38,000 Wouldn't it be chaotic? 1002 00:54:41,416 --> 00:54:42,250 That's great. 1003 00:54:42,708 --> 00:54:43,875 Dear friends of the press, 1004 00:54:43,958 --> 00:54:45,250 dear reporters. 1005 00:54:45,333 --> 00:54:47,000 In view of the fact 1006 00:54:47,083 --> 00:54:49,666 that a handful of police officers 1007 00:54:50,041 --> 00:54:51,750 have been invited by the ICAC 1008 00:54:51,833 --> 00:54:54,083 to assist in their investigations, 1009 00:54:54,166 --> 00:54:56,166 the public is very concerned 1010 00:54:56,250 --> 00:54:58,000 about corruption among police. 1011 00:54:58,291 --> 00:55:00,458 In order to relieve the public's worries, 1012 00:55:01,041 --> 00:55:03,458 I hereby announce, with immediate effect, 1013 00:55:03,666 --> 00:55:06,791 that we will set up an internal investigation committee. 1014 00:55:07,083 --> 00:55:09,250 All police officers involved in corruption 1015 00:55:09,333 --> 00:55:10,583 will be suspended immediately. 1016 00:55:10,875 --> 00:55:12,833 -We will also carry out rigorous -Condemn the ICAC. 1017 00:55:12,916 --> 00:55:15,166 integrity checks and financial investigations 1018 00:55:15,458 --> 00:55:17,666 -until the public worry is lifted. -Condemn the ICAC. 1019 00:55:18,500 --> 00:55:19,666 The four months 1020 00:55:19,750 --> 00:55:21,125 of ICAC investigation crisis 1021 00:55:21,208 --> 00:55:22,583 is aimed at the Police Force. 1022 00:55:22,666 --> 00:55:24,083 The Police Force took initiative. 1023 00:55:24,166 --> 00:55:26,208 -Deployment is under adjustment. -Robber! 1024 00:55:26,333 --> 00:55:28,500 -Robber! -Triads took advantage of a power vacuum. 1025 00:55:28,583 --> 00:55:30,166 -They stir trouble everywhere. -Help. 1026 00:55:30,250 --> 00:55:34,250 Robberies, burglaries, and assaults are reported in the city, 1027 00:55:34,333 --> 00:55:37,875 seriously undermining the safety of the general public. 1028 00:55:37,958 --> 00:55:39,208 Hong Kong citizens claimed 1029 00:55:39,291 --> 00:55:41,166 Hong Kong needs the police to enforce the law 1030 00:55:41,250 --> 00:55:42,125 and end this chaos 1031 00:55:42,208 --> 00:55:43,916 to restore social order 1032 00:55:44,000 --> 00:55:46,250 and ensure the city's prosperity and stability. 1033 00:55:48,416 --> 00:55:49,541 What are you doing? 1034 00:55:54,125 --> 00:55:55,375 Stop! 1035 00:55:57,458 --> 00:55:58,500 What are you doing? 1036 00:56:31,250 --> 00:56:32,375 Who is it? 1037 00:56:35,250 --> 00:56:36,125 Who is it? 1038 00:56:39,833 --> 00:56:40,958 Gas meter recorder. 1039 00:57:51,166 --> 00:57:52,041 Nurse. 1040 00:57:53,666 --> 00:57:54,958 Are you related to the patient? 1041 00:57:55,041 --> 00:57:56,416 I'm her fiancé. 1042 00:57:56,583 --> 00:57:58,541 Let's have a word outside. 1043 00:58:06,375 --> 00:58:08,125 The patient is emotionally unstable. 1044 00:58:08,416 --> 00:58:10,125 She was abused. 1045 00:58:10,500 --> 00:58:12,083 Spend more time with her. 1046 00:58:12,625 --> 00:58:15,458 As a doctor, that's about all we can do. 1047 00:59:08,083 --> 00:59:09,250 What do you want? 1048 00:59:16,333 --> 00:59:18,291 Get him a pair of chopsticks and a bowl. 1049 00:59:18,666 --> 00:59:19,791 You sit here. 1050 00:59:19,875 --> 00:59:20,916 Get him cutlery. 1051 00:59:21,375 --> 00:59:22,791 The rest of you, leave us. 1052 00:59:34,708 --> 00:59:36,083 You look furious. 1053 00:59:36,166 --> 00:59:37,875 Have a beer to cool down. 1054 00:59:49,916 --> 00:59:51,416 You forced me to negotiate with you. 1055 00:59:52,583 --> 00:59:54,416 I'm here now. What do you want? 1056 01:00:00,000 --> 01:00:01,541 Do you know 1057 01:00:01,625 --> 01:00:02,958 you are destroying Hong Kong's 1058 01:00:03,666 --> 01:00:06,208 existing rules and thriving ecology? 1059 01:00:08,083 --> 01:00:09,291 Over the past years, 1060 01:00:09,375 --> 01:00:11,041 people's lives have been content. 1061 01:00:11,125 --> 01:00:12,375 More importantly, 1062 01:00:12,458 --> 01:00:13,916 we have built 1063 01:00:15,166 --> 01:00:16,875 a trust system amongst people. 1064 01:00:16,958 --> 01:00:18,416 Are you too used to taking bribes? 1065 01:00:18,958 --> 01:00:21,125 You love to defend corruption. 1066 01:00:26,125 --> 01:00:27,958 The ideal you people have 1067 01:00:30,458 --> 01:00:32,166 will never become reality. 1068 01:00:32,958 --> 01:00:35,166 Harmony, equality. 1069 01:00:35,416 --> 01:00:37,666 Is it merely a phony slogan 1070 01:00:37,750 --> 01:00:40,083 or a beautiful lie? 1071 01:00:44,250 --> 01:00:45,416 Do you think 1072 01:00:45,708 --> 01:00:47,416 there is no corruption in Britain? 1073 01:00:49,500 --> 01:00:51,416 Why doesn't the British set up 1074 01:00:51,500 --> 01:00:53,250 an anti-corruption bureau in their country, 1075 01:00:54,083 --> 01:00:55,875 but instead set up one in Hong Kong? 1076 01:00:59,083 --> 01:01:00,625 Now you have power and authority. 1077 01:01:01,041 --> 01:01:02,625 Of course you think everything is okay. 1078 01:01:03,291 --> 01:01:05,583 But if you lose your place one day, 1079 01:01:06,083 --> 01:01:07,375 you will be left with no power 1080 01:01:08,750 --> 01:01:10,333 and bullied by those in power. 1081 01:01:11,208 --> 01:01:13,875 By that time, you will need the law. 1082 01:01:15,208 --> 01:01:16,166 Kid. 1083 01:01:17,708 --> 01:01:19,416 It's good to have ideals. 1084 01:01:21,166 --> 01:01:23,750 But people with their own agendas 1085 01:01:23,833 --> 01:01:25,500 will manipulate ideas 1086 01:01:25,708 --> 01:01:28,208 to mislead you into doing things that are not ideal. 1087 01:01:29,666 --> 01:01:31,291 Let's leave it to social judgment. 1088 01:01:33,291 --> 01:01:34,708 Everyone is well-fed and happy. 1089 01:01:34,791 --> 01:01:36,125 What's wrong with that? 1090 01:01:52,291 --> 01:01:53,791 I will arrest you with my own hands. 1091 01:02:09,541 --> 01:02:11,875 I have carefully checked the wrapping paper of the drugs 1092 01:02:11,958 --> 01:02:14,250 and consulted my reliable former colleague. 1093 01:02:14,333 --> 01:02:15,666 He said the Tai Po gang 1094 01:02:15,750 --> 01:02:16,916 and the fruit market gang 1095 01:02:17,000 --> 01:02:18,000 have made many contacts 1096 01:02:18,083 --> 01:02:18,958 and done many trades. 1097 01:02:20,416 --> 01:02:21,333 I found out 1098 01:02:21,416 --> 01:02:24,541 the drugs all led to this abandoned farm in Tai Po. 1099 01:02:24,625 --> 01:02:26,375 Although it is abandoned, 1100 01:02:26,458 --> 01:02:29,541 it is crawling with Cripple Ho's goons and cops. 1101 01:02:29,625 --> 01:02:31,250 It is only logical 1102 01:02:31,333 --> 01:02:32,666 that is the warehouse 1103 01:02:32,750 --> 01:02:34,375 where Lak Chui and Cripple Ho store drugs. 1104 01:02:36,958 --> 01:02:39,916 Ron, I need you to point out clearly 1105 01:02:40,000 --> 01:02:42,291 when their security is the weakest. 1106 01:02:42,375 --> 01:02:43,375 Understood. 1107 01:02:43,458 --> 01:02:44,416 Let's have a break. 1108 01:02:45,875 --> 01:02:46,750 Come. 1109 01:02:49,125 --> 01:02:50,625 I think the whole thing is off-tracked. 1110 01:02:51,125 --> 01:02:53,041 We are anti-corruption, not anti-narcotics. 1111 01:02:53,625 --> 01:02:54,458 All this time, 1112 01:02:54,541 --> 01:02:56,083 we have been doing things by the book. 1113 01:02:56,166 --> 01:02:57,750 So we are always one step behind. 1114 01:02:58,041 --> 01:02:59,583 Would a robber ever write a report 1115 01:02:59,666 --> 01:03:00,750 before committing crimes? 1116 01:03:00,833 --> 01:03:01,875 I'm not challenging you. 1117 01:03:05,416 --> 01:03:07,166 It's not about efficiency. 1118 01:03:08,083 --> 01:03:10,458 What you are about to do is beyond our authority. 1119 01:03:10,541 --> 01:03:12,708 We've been investigating their financial resources. 1120 01:03:12,791 --> 01:03:14,166 Taxes, bank accounts, income, 1121 01:03:14,250 --> 01:03:15,166 everything about money. 1122 01:03:15,250 --> 01:03:16,833 They already took precautions. 1123 01:03:16,916 --> 01:03:18,958 We roused the public, so he started a strike. 1124 01:03:19,041 --> 01:03:20,666 When we got witnesses, he killed them off. 1125 01:03:20,750 --> 01:03:21,750 How can we go on? 1126 01:03:23,750 --> 01:03:25,083 This is our chance. 1127 01:03:26,291 --> 01:03:27,541 He would never guess 1128 01:03:27,625 --> 01:03:31,208 that we are after their drug trafficking route. 1129 01:03:44,166 --> 01:03:45,958 -Let's get moving. -Copy that. 1130 01:03:50,708 --> 01:03:52,125 Give me a cigarette. 1131 01:04:25,125 --> 01:04:26,000 Follow me. 1132 01:04:28,125 --> 01:04:29,500 Stay here to keep watch. 1133 01:04:59,166 --> 01:05:00,208 Nothing. 1134 01:05:00,333 --> 01:05:01,666 The boxes are empty. 1135 01:05:11,083 --> 01:05:13,208 Don't smoke if you don't have a lighter. 1136 01:05:15,416 --> 01:05:16,333 Sorry. 1137 01:05:17,875 --> 01:05:18,791 Timmy. 1138 01:05:21,458 --> 01:05:22,375 Timmy. 1139 01:05:28,291 --> 01:05:30,458 Bolt the door, keep it shut. 1140 01:05:33,708 --> 01:05:34,916 Get a hammer. 1141 01:05:56,541 --> 01:05:58,583 What are you doing? Do you want to go back? 1142 01:05:59,000 --> 01:05:59,833 No, Wayne. 1143 01:05:59,916 --> 01:06:02,000 Now I will count on you and Ho... 1144 01:06:13,958 --> 01:06:14,875 Go. 1145 01:06:17,416 --> 01:06:18,291 -Go. -Run. 1146 01:06:19,625 --> 01:06:20,625 Go. 1147 01:06:22,083 --> 01:06:23,000 Go. 1148 01:06:45,333 --> 01:06:47,791 Stop running. 1149 01:06:54,041 --> 01:06:54,916 Go away. 1150 01:06:59,125 --> 01:07:00,000 Dodge. 1151 01:07:01,708 --> 01:07:02,625 Protect the ladies. 1152 01:07:02,708 --> 01:07:03,791 Take care of them. 1153 01:07:15,375 --> 01:07:16,375 Mr. Pak! 1154 01:07:16,833 --> 01:07:17,750 Mr. Pak. 1155 01:07:18,791 --> 01:07:19,916 Mr. Pak! 1156 01:07:20,208 --> 01:07:21,708 Mr. Pak! 1157 01:07:22,208 --> 01:07:24,000 Save me, Mr. Pak! 1158 01:07:24,083 --> 01:07:25,083 Mr. Pak! 1159 01:07:54,250 --> 01:07:56,041 The gun! 1160 01:07:58,375 --> 01:07:59,208 Mr. Pak. 1161 01:07:59,625 --> 01:08:00,458 The gun. 1162 01:08:10,916 --> 01:08:11,958 Go. 1163 01:08:12,041 --> 01:08:13,666 Go. 1164 01:08:13,750 --> 01:08:14,625 The gun. 1165 01:08:47,750 --> 01:08:48,916 Get them out of here. 1166 01:09:03,875 --> 01:09:06,458 Charge. Kill him! 1167 01:09:33,666 --> 01:09:34,583 Let's go. 1168 01:09:35,958 --> 01:09:36,833 Straight ahead. 1169 01:09:36,916 --> 01:09:38,500 You can get out through the second door. 1170 01:09:47,958 --> 01:09:48,833 Go. 1171 01:10:03,250 --> 01:10:04,208 Go. 1172 01:10:08,666 --> 01:10:09,625 Go. 1173 01:10:42,291 --> 01:10:44,291 Mr. Pak. 1174 01:12:21,416 --> 01:12:25,666 In loving memory of Nash Pak 1175 01:12:48,708 --> 01:12:49,916 Until I succeed, 1176 01:12:50,791 --> 01:12:52,416 I am not qualified to bow to you. 1177 01:12:53,375 --> 01:12:54,500 Wait for me. 1178 01:13:01,125 --> 01:13:03,041 Pudgy has worked for Lak Chui for years. 1179 01:13:03,166 --> 01:13:04,166 He must know well 1180 01:13:04,250 --> 01:13:05,666 how Lak Chui collects bribe money. 1181 01:13:06,458 --> 01:13:08,375 He's also his biggest human accounting book. 1182 01:13:08,750 --> 01:13:11,458 If Sharon can memorize all the data, 1183 01:13:12,416 --> 01:13:13,833 I trust he can too. 1184 01:13:13,916 --> 01:13:15,750 If only he becomes our stain witness, 1185 01:13:16,916 --> 01:13:18,333 we have a shot to arrest Lak Chui. 1186 01:13:20,125 --> 01:13:20,958 Pudgy. 1187 01:13:21,458 --> 01:13:23,125 Pinworm, you're finally out of your den? 1188 01:13:25,500 --> 01:13:26,583 ICAC. 1189 01:13:27,000 --> 01:13:28,625 Please come with me for our investigation. 1190 01:13:29,458 --> 01:13:30,750 Get lost. 1191 01:13:33,541 --> 01:13:34,625 Please. 1192 01:13:38,791 --> 01:13:39,708 Mr. Fung. 1193 01:13:39,791 --> 01:13:41,958 Would you mind emptying your pockets? 1194 01:13:48,208 --> 01:13:49,208 I can smoke, can't I? 1195 01:13:53,083 --> 01:13:54,291 Your watch and ring. 1196 01:14:06,708 --> 01:14:08,041 Give me a battery. 1197 01:14:08,125 --> 01:14:09,000 Okay. 1198 01:14:14,791 --> 01:14:16,875 The coffee at Honolulu Coffee Shop is better. 1199 01:14:27,500 --> 01:14:28,583 Turn off the lights. 1200 01:14:34,250 --> 01:14:35,416 I have a friend 1201 01:14:36,041 --> 01:14:37,541 who is also my colleague. 1202 01:14:37,750 --> 01:14:39,083 His name is Nash Pak. 1203 01:14:39,791 --> 01:14:42,250 During our investigation of the Tai Po Farm case, 1204 01:14:42,333 --> 01:14:43,375 he was ambushed 1205 01:14:43,708 --> 01:14:44,583 and killed on duty. 1206 01:14:48,916 --> 01:14:50,291 I think you are aware of that. 1207 01:14:52,500 --> 01:14:53,833 You eagerly invited me here 1208 01:14:53,916 --> 01:14:55,750 just to introduce a dead person to me? 1209 01:14:57,750 --> 01:14:59,125 He was very persistent in his work. 1210 01:14:59,583 --> 01:15:01,625 No one could stop him if he wanted to do something. 1211 01:15:03,458 --> 01:15:04,583 He was the same as you are. 1212 01:15:05,958 --> 01:15:08,125 I know you won't talk no matter how I try. 1213 01:15:09,250 --> 01:15:11,041 But you know very well 1214 01:15:12,041 --> 01:15:13,083 what Jan Tse's fate was. 1215 01:15:14,541 --> 01:15:16,541 Lak Chui becomes Chief Chinese Detective Sergeant. 1216 01:15:16,750 --> 01:15:17,625 So what? 1217 01:15:18,625 --> 01:15:20,041 You spend your life working for him? 1218 01:15:21,791 --> 01:15:23,375 I won't leave until he kicks me out. 1219 01:15:23,458 --> 01:15:24,541 What about your family? 1220 01:15:29,916 --> 01:15:31,250 Cut to the chase. 1221 01:15:31,333 --> 01:15:32,250 I'm listening. 1222 01:15:40,541 --> 01:15:42,708 Mr. Fung, thank you for your cooperation. 1223 01:15:43,291 --> 01:15:44,333 Pinworm. 1224 01:15:48,958 --> 01:15:50,250 Ho. 1225 01:15:50,375 --> 01:15:52,625 Thank you. I can help myself. 1226 01:15:53,250 --> 01:15:54,166 Ho. 1227 01:15:54,666 --> 01:15:57,416 You don't have to go to Thailand for now. 1228 01:15:58,291 --> 01:16:00,166 Chamanan was... 1229 01:16:02,666 --> 01:16:04,875 Some things are hard to explain. 1230 01:16:05,458 --> 01:16:08,458 Maybe somebody took things into his own hands. 1231 01:16:12,875 --> 01:16:14,416 I'm not bothered. 1232 01:16:14,833 --> 01:16:16,583 We were never close. 1233 01:16:17,583 --> 01:16:19,291 It was merely business between us. 1234 01:16:19,416 --> 01:16:20,416 I won't dwell on it. 1235 01:16:21,125 --> 01:16:22,583 We have other means to get rich. 1236 01:16:22,791 --> 01:16:24,500 All these rewarding sources 1237 01:16:24,583 --> 01:16:26,333 can't all vanish all of a sudden. 1238 01:16:26,416 --> 01:16:27,416 That will be a lot of fun. 1239 01:16:27,500 --> 01:16:28,583 It's a blessing for everyone 1240 01:16:28,666 --> 01:16:30,666 to see addicts signing up for rehab. 1241 01:16:35,250 --> 01:16:36,958 Lak is really awesome. 1242 01:16:37,166 --> 01:16:39,708 You are surrounded by all these fortune sources, 1243 01:16:41,458 --> 01:16:42,666 you won't need me anymore. 1244 01:16:46,791 --> 01:16:47,666 Ho. 1245 01:16:48,083 --> 01:16:49,583 You really can't say that. 1246 01:16:49,791 --> 01:16:51,416 I'm responsible for setting rules 1247 01:16:51,500 --> 01:16:52,583 for collecting the rents. 1248 01:16:53,041 --> 01:16:54,500 How can I not need you? 1249 01:16:55,166 --> 01:16:56,750 If not for you, who will pay the rent? 1250 01:16:56,875 --> 01:16:59,041 I can't just step in and do it myself. 1251 01:17:02,375 --> 01:17:04,375 I really wear my heart on my sleeve. 1252 01:17:04,458 --> 01:17:06,625 I'm trying to provide a backup plan 1253 01:17:06,708 --> 01:17:07,916 and a guarantee. 1254 01:17:08,291 --> 01:17:09,333 Do you understand? 1255 01:17:14,291 --> 01:17:16,541 You got help all around you. 1256 01:17:16,833 --> 01:17:19,208 Just assign one of them to do it. 1257 01:17:21,583 --> 01:17:22,791 Say Pudgy. 1258 01:17:23,458 --> 01:17:25,083 He's your right-hand man. 1259 01:17:25,166 --> 01:17:26,916 Put him in charge. 1260 01:17:27,500 --> 01:17:30,333 -Ho... -You'll never believe it. 1261 01:17:30,416 --> 01:17:32,000 But Pudgy doesn't know anything. 1262 01:17:32,083 --> 01:17:33,791 Say he gets to call the shots. 1263 01:17:33,875 --> 01:17:35,958 -The business may grow bigger. -Don't mess with me. 1264 01:17:36,041 --> 01:17:37,666 It may be even more interesting. 1265 01:17:37,750 --> 01:17:39,833 Stop messing with me, I will die for sure. 1266 01:17:40,333 --> 01:17:41,708 I won't bother you guys anymore. 1267 01:17:43,583 --> 01:17:44,958 Excuse me. It's time. 1268 01:17:45,083 --> 01:17:46,083 I have to go. 1269 01:18:08,958 --> 01:18:11,750 Ho, let's talk again some other time. 1270 01:18:22,458 --> 01:18:23,375 Follow Lak Chui. 1271 01:18:26,125 --> 01:18:27,041 Victor. 1272 01:18:27,125 --> 01:18:27,958 Lak. 1273 01:18:28,125 --> 01:18:29,208 Pudgy. 1274 01:18:29,291 --> 01:18:31,458 Take a trip with Victor to Thailand. 1275 01:18:31,541 --> 01:18:33,125 Lak, did you buy a tour trip for me? 1276 01:18:33,208 --> 01:18:34,250 Thailand is too hot. 1277 01:18:34,333 --> 01:18:35,833 I'm too fat for the heat. 1278 01:18:35,916 --> 01:18:37,666 Pudgy, you are funny indeed. 1279 01:18:38,083 --> 01:18:39,541 Lak sent me to Thailand 1280 01:18:39,625 --> 01:18:40,958 to explore new businesses. 1281 01:18:41,041 --> 01:18:42,875 Pudgy is a sweet talker. 1282 01:18:42,958 --> 01:18:44,333 If he goes with you, 1283 01:18:44,416 --> 01:18:46,125 he will make a good icebreaker. 1284 01:18:46,458 --> 01:18:47,791 Lak, are you serious? 1285 01:18:47,875 --> 01:18:48,750 When is the flight? 1286 01:18:48,833 --> 01:18:49,958 Lak, tomorrow 8 p.m. 1287 01:18:50,041 --> 01:18:50,875 That is so rushed. 1288 01:18:50,958 --> 01:18:52,541 Go home and get ready for it. 1289 01:18:52,666 --> 01:18:53,875 See you tomorrow, Pudgy. 1290 01:18:57,000 --> 01:18:57,916 What? 1291 01:18:58,000 --> 01:18:59,375 It's only you and me now. 1292 01:18:59,541 --> 01:19:01,041 You can spill it out. Sit. 1293 01:19:01,708 --> 01:19:04,750 Lak, you are upgrading Victor's position. 1294 01:19:05,500 --> 01:19:06,791 You got beef with him? 1295 01:19:06,875 --> 01:19:08,250 I have nothing against him. 1296 01:19:08,500 --> 01:19:09,750 But if Ho finds out, 1297 01:19:09,833 --> 01:19:10,958 it won't be very nice. 1298 01:19:11,125 --> 01:19:12,750 Come on. 1299 01:19:14,000 --> 01:19:18,083 Didn't you hear what Ho said? 1300 01:19:18,833 --> 01:19:20,333 Clearly, he's going to bow out. 1301 01:19:20,416 --> 01:19:21,500 What then after he left? 1302 01:19:22,250 --> 01:19:23,666 Who takes care of the drug business? 1303 01:19:23,833 --> 01:19:25,500 Do you want the addicts to quit drugs? 1304 01:19:25,583 --> 01:19:26,500 That'd be nice. 1305 01:19:28,666 --> 01:19:30,208 Of course not. 1306 01:19:30,375 --> 01:19:32,333 Everyone will have eyes on that place by then. 1307 01:19:32,416 --> 01:19:34,041 If everyone wants to claim a share, 1308 01:19:34,291 --> 01:19:35,333 what do we do? 1309 01:19:35,416 --> 01:19:36,500 There will be chaos. 1310 01:19:36,583 --> 01:19:37,708 So we centralize the source 1311 01:19:37,791 --> 01:19:39,000 for easy management. 1312 01:19:39,083 --> 01:19:40,083 Is that right? 1313 01:19:43,125 --> 01:19:46,333 Now I see you really are a simple person. 1314 01:19:46,416 --> 01:19:48,291 No wonder everyone likes you. 1315 01:19:49,333 --> 01:19:50,458 Lak. 1316 01:19:50,541 --> 01:19:52,375 Just let me collect money for you. 1317 01:19:52,458 --> 01:19:54,833 I know nothing about drugs. 1318 01:19:55,625 --> 01:19:59,458 Let Victor discuss costs, routes, and trafficking. 1319 01:19:59,541 --> 01:20:02,083 You just keep the drinks and cigarettes flowing. 1320 01:20:02,458 --> 01:20:03,583 You're good with that. 1321 01:20:03,666 --> 01:20:05,041 Keep everyone happy. 1322 01:20:05,500 --> 01:20:07,083 Didn't you say you wanted to retire? 1323 01:20:08,791 --> 01:20:11,000 Take this as the last job for me before you retire. 1324 01:20:11,083 --> 01:20:11,916 Okay? 1325 01:20:15,291 --> 01:20:16,125 Get it done, 1326 01:20:16,208 --> 01:20:17,500 then you can really retire. 1327 01:20:18,291 --> 01:20:20,250 Then you can take your family 1328 01:20:20,333 --> 01:20:22,833 to travel around the world and enjoy life. 1329 01:20:23,666 --> 01:20:25,375 You don't need to work so hard anymore. 1330 01:20:30,333 --> 01:20:31,625 Is everything recorded? 1331 01:20:31,708 --> 01:20:32,541 Yes. 1332 01:20:34,208 --> 01:20:35,250 Make a copy for me. 1333 01:20:35,333 --> 01:20:36,166 Understood. 1334 01:20:43,500 --> 01:20:44,625 I will go now, Ho. 1335 01:20:50,625 --> 01:20:51,458 Ho. 1336 01:20:55,000 --> 01:20:57,000 Everyone will have eyes on that place until then. 1337 01:20:57,083 --> 01:20:58,500 If everyone wants to claim a share, 1338 01:20:58,958 --> 01:20:59,916 what do we do? 1339 01:21:00,000 --> 01:21:01,125 There will be chaos. 1340 01:21:01,208 --> 01:21:02,416 So we centralize the source 1341 01:21:02,500 --> 01:21:03,666 for easy management. 1342 01:21:03,750 --> 01:21:04,791 Is that right? 1343 01:21:07,833 --> 01:21:11,083 Now I see you really are a simple person. 1344 01:21:11,166 --> 01:21:13,291 No wonder everyone likes you. 1345 01:21:14,000 --> 01:21:14,875 Lak. 1346 01:21:14,958 --> 01:21:16,750 Just let me collect money for you. 1347 01:21:16,958 --> 01:21:19,250 I know nothing about drugs. 1348 01:21:20,333 --> 01:21:24,041 Let Victor discuss costs, routes, and trafficking. 1349 01:21:24,125 --> 01:21:26,958 You just keep the drinks and cigarettes flowing. 1350 01:21:27,416 --> 01:21:28,500 You're good with that. 1351 01:21:28,583 --> 01:21:29,708 Keep everyone happy. 1352 01:21:42,500 --> 01:21:44,250 Sir, here are your boarding passes. 1353 01:21:44,333 --> 01:21:45,416 Thank you. 1354 01:21:46,208 --> 01:21:47,125 How about yours? 1355 01:21:49,666 --> 01:21:51,666 Your boarding gate number is 33. 1356 01:21:51,833 --> 01:21:53,750 You have 45 minutes before boarding. 1357 01:21:53,833 --> 01:21:56,083 -That's plenty of time. -She doesn't like you. Beat it. 1358 01:21:56,291 --> 01:21:57,375 Next one, please. 1359 01:21:57,458 --> 01:21:58,416 I'll be waiting for you. 1360 01:22:01,833 --> 01:22:02,666 Pretty girl. 1361 01:22:02,833 --> 01:22:05,333 You look familiar, what's your name? 1362 01:22:05,541 --> 01:22:06,708 Mine is Victor. 1363 01:22:07,666 --> 01:22:09,375 -Honey. -Are you shy? 1364 01:22:09,833 --> 01:22:11,041 -Give me face. -Victor. 1365 01:22:11,625 --> 01:22:13,333 What a coincidence! Are you taking a trip? 1366 01:22:15,000 --> 01:22:15,833 Yes. 1367 01:22:16,041 --> 01:22:17,916 I'm going to Thailand for a massage. 1368 01:22:18,833 --> 01:22:20,333 That's awesome. 1369 01:22:25,750 --> 01:22:26,666 Gosh. 1370 01:22:40,583 --> 01:22:41,750 Pudgy, watch out. 1371 01:22:45,666 --> 01:22:47,416 Run, Pudgy. 1372 01:22:49,208 --> 01:22:50,166 Run. 1373 01:23:04,291 --> 01:23:06,000 Help. 1374 01:23:07,833 --> 01:23:09,000 Help. 1375 01:23:09,291 --> 01:23:11,250 -Sir, what is it? -Someone wants to kill me. 1376 01:23:12,666 --> 01:23:13,500 Drop your gun. 1377 01:23:13,791 --> 01:23:14,875 Go away. 1378 01:23:16,166 --> 01:23:17,625 Will, are you crazy? 1379 01:23:17,791 --> 01:23:18,875 Is there a misunderstanding? 1380 01:23:18,958 --> 01:23:20,875 I will explain to Ho. 1381 01:23:28,125 --> 01:23:30,833 Everybody, stay down. Don't move. 1382 01:23:35,291 --> 01:23:36,166 Wayne. 1383 01:23:36,833 --> 01:23:38,208 You know it's not my idea. 1384 01:23:38,291 --> 01:23:40,458 None of this is my idea, Wayne. 1385 01:23:40,791 --> 01:23:42,041 Wayne, don't. 1386 01:23:42,125 --> 01:23:43,875 Wayne, don't. 1387 01:23:44,166 --> 01:23:46,041 Let's talk about this. 1388 01:23:46,500 --> 01:23:47,458 Wayne. 1389 01:23:47,708 --> 01:23:48,583 Don't do this, Wayne. 1390 01:23:48,666 --> 01:23:50,375 Wayne, put your gun down. 1391 01:23:51,458 --> 01:23:52,333 Wayne! 1392 01:23:52,416 --> 01:23:53,916 I can go with you to see Ho. 1393 01:23:54,000 --> 01:23:55,541 Ho has been treating you well, 1394 01:23:56,000 --> 01:23:57,208 but you betrayed him. 1395 01:23:57,625 --> 01:23:59,166 That's not what happened, Wayne. 1396 01:23:59,250 --> 01:24:00,291 Listen... 1397 01:24:25,458 --> 01:24:27,000 You guys, go. 1398 01:24:27,916 --> 01:24:28,791 Go. 1399 01:24:33,875 --> 01:24:34,833 Retreat. 1400 01:24:35,875 --> 01:24:37,000 Go. 1401 01:24:41,541 --> 01:24:42,416 -Go, boss. -My brother! 1402 01:24:42,500 --> 01:24:43,666 Go! 1403 01:25:02,375 --> 01:25:03,625 Only Lak knows 1404 01:25:03,916 --> 01:25:05,625 I'm going to Thailand. 1405 01:25:06,125 --> 01:25:07,541 Victor is dead. 1406 01:25:08,375 --> 01:25:09,625 Ho sent someone to kill me. 1407 01:25:11,333 --> 01:25:12,916 How does he know? 1408 01:25:20,083 --> 01:25:22,250 Wayne and Wil are both Ho's men. 1409 01:25:23,166 --> 01:25:25,000 You are stuck between Cripple Ho and Lak Chui. 1410 01:25:26,208 --> 01:25:27,458 This is a difficult position. 1411 01:25:29,708 --> 01:25:30,791 What is your plan? 1412 01:25:31,916 --> 01:25:33,500 You can't be so lucky every single time. 1413 01:25:35,125 --> 01:25:37,666 Stand up and testify against Lak Chui. 1414 01:25:38,708 --> 01:25:40,250 I will make you a stain witness. 1415 01:25:40,708 --> 01:25:41,875 I will plead for you. 1416 01:25:41,958 --> 01:25:42,958 You want me to testify 1417 01:25:43,041 --> 01:25:43,958 against all of them. 1418 01:25:44,041 --> 01:25:45,375 That is a death sentence. 1419 01:25:49,208 --> 01:25:50,166 I will ask the Governor 1420 01:25:50,250 --> 01:25:52,291 to grant British residency to you and your family. 1421 01:25:52,541 --> 01:25:53,500 With this arrangement, 1422 01:25:53,958 --> 01:25:54,875 things will be easier. 1423 01:25:54,958 --> 01:25:57,125 Stop it. I cannot do that. 1424 01:25:58,125 --> 01:25:59,666 If you say yes, 1425 01:26:00,291 --> 01:26:01,666 trust me. 1426 01:26:02,416 --> 01:26:04,208 I only need one week's time. 1427 01:26:04,791 --> 01:26:06,500 Everything will be taken care of. 1428 01:26:07,916 --> 01:26:09,000 Think about it. 1429 01:26:27,458 --> 01:26:28,666 Are you all right? 1430 01:26:28,916 --> 01:26:30,458 I'm fine. Don't worry. 1431 01:26:30,541 --> 01:26:31,875 Lak is here. 1432 01:26:32,458 --> 01:26:34,375 He told us to pack up and leave now. 1433 01:26:39,625 --> 01:26:40,500 Lak. 1434 01:26:42,958 --> 01:26:43,833 See who's home? 1435 01:26:44,250 --> 01:26:45,166 Grandpa. 1436 01:26:46,083 --> 01:26:46,916 Grandpa. 1437 01:26:47,000 --> 01:26:48,541 She is great. 1438 01:26:49,416 --> 01:26:51,583 Connie is really a good girl. 1439 01:26:52,166 --> 01:26:53,708 So many things have happened 1440 01:26:54,250 --> 01:26:55,583 in these few days. 1441 01:26:56,041 --> 01:26:57,791 I want to find a place 1442 01:26:57,875 --> 01:26:59,708 to let your wife settle down first. 1443 01:26:59,958 --> 01:27:01,833 Then she can rest in Thailand. 1444 01:27:05,833 --> 01:27:07,125 Don't pack too much stuff. 1445 01:27:07,208 --> 01:27:08,583 Buy them when you get there. 1446 01:27:12,125 --> 01:27:13,166 It's heavy. 1447 01:27:13,250 --> 01:27:14,083 Thank you, Lak. 1448 01:27:14,166 --> 01:27:15,125 Go back to your room. 1449 01:27:16,250 --> 01:27:17,583 Pudgy, now what? 1450 01:27:19,708 --> 01:27:20,958 What are you thinking? 1451 01:27:24,041 --> 01:27:26,041 Lak, I really don't know what to do. 1452 01:27:31,333 --> 01:27:32,583 Give me some advice. 1453 01:27:33,208 --> 01:27:34,708 How can I give you advice? 1454 01:27:36,750 --> 01:27:39,083 The whole deal is that Ho sent people 1455 01:27:40,250 --> 01:27:42,000 to kill you and Victor. 1456 01:27:42,083 --> 01:27:44,208 This is a trap set by the ICAC 1457 01:27:44,291 --> 01:27:45,708 to make us fight against each other. 1458 01:27:49,666 --> 01:27:50,791 What do you think? 1459 01:27:54,000 --> 01:27:54,916 But you cannot deny 1460 01:27:55,000 --> 01:27:57,875 many Hong Kong people are on their side. 1461 01:27:58,750 --> 01:27:59,708 So what? 1462 01:27:59,791 --> 01:28:01,916 So Hong Kong people don't support me now? 1463 01:28:02,000 --> 01:28:03,958 No, that is not what I mean. 1464 01:28:04,041 --> 01:28:05,958 From a police constable to Detective Sergeant, 1465 01:28:06,041 --> 01:28:08,416 I've seen so many British people taking advantage of Hong Kong people. 1466 01:28:09,083 --> 01:28:10,375 They trample on us. 1467 01:28:10,666 --> 01:28:12,208 They charge all the hawkers 1468 01:28:12,291 --> 01:28:13,875 as much as they want. 1469 01:28:14,125 --> 01:28:15,333 Who negotiated with them? 1470 01:28:15,416 --> 01:28:17,125 -You did. -Who fixed the Four Big Clans? 1471 01:28:17,208 --> 01:28:18,083 You did. 1472 01:28:18,166 --> 01:28:19,625 Who to pay, who to take, 1473 01:28:19,708 --> 01:28:21,083 when to pay, when to take, 1474 01:28:21,166 --> 01:28:22,333 everything is bound by rules. 1475 01:28:22,583 --> 01:28:24,125 Of course I know you have your ideals. 1476 01:28:24,208 --> 01:28:25,375 What you do is mostly right 1477 01:28:25,458 --> 01:28:26,791 for the good of Hong Kong. 1478 01:28:26,875 --> 01:28:28,708 But time has changed. 1479 01:28:29,125 --> 01:28:30,291 The rules that you laid down 1480 01:28:30,375 --> 01:28:31,666 have been messed up. 1481 01:28:31,750 --> 01:28:32,958 Even you yourself have changed. 1482 01:28:37,541 --> 01:28:39,333 You have become so ambitious 1483 01:28:39,500 --> 01:28:41,541 that it grows and grows on you endlessly. 1484 01:28:42,166 --> 01:28:43,458 I am speaking the truth. 1485 01:28:47,708 --> 01:28:49,708 Since the ICAC has been set up, 1486 01:28:51,208 --> 01:28:52,833 the rules of the whole game have changed. 1487 01:28:52,916 --> 01:28:54,833 We are not needed here anymore. 1488 01:28:54,916 --> 01:28:56,375 Heroes are made in critical times. 1489 01:28:56,458 --> 01:28:58,083 Lak, you should understand. 1490 01:28:58,791 --> 01:28:59,958 I know you do not fear them, 1491 01:29:00,041 --> 01:29:01,291 but in the heat of the storm, 1492 01:29:01,375 --> 01:29:03,250 can you choose to hide away for a while? 1493 01:29:05,291 --> 01:29:06,458 Honestly, 1494 01:29:06,541 --> 01:29:09,041 I really want to spend a few more years with my family. 1495 01:29:19,166 --> 01:29:20,041 Pudgy. 1496 01:29:21,458 --> 01:29:23,958 No wonder everyone really likes you. 1497 01:29:27,125 --> 01:29:29,291 You want to have an easy life, 1498 01:29:29,375 --> 01:29:31,833 but when the ICAC found you and treated you to a coffee, 1499 01:29:31,916 --> 01:29:33,916 you spilled out everything. 1500 01:29:34,000 --> 01:29:35,333 All of it. 1501 01:29:36,125 --> 01:29:37,125 Really. 1502 01:29:42,125 --> 01:29:43,166 Lak. 1503 01:29:45,000 --> 01:29:46,125 Lak. 1504 01:29:59,708 --> 01:30:00,625 Pudgy. 1505 01:30:05,125 --> 01:30:08,041 I heard that Huaxi Street is very busy 1506 01:30:08,708 --> 01:30:11,083 with bright colorful lights. 1507 01:30:11,166 --> 01:30:13,125 It's even busier than Hong Kong. 1508 01:30:13,291 --> 01:30:14,125 My friend said 1509 01:30:14,208 --> 01:30:15,791 their Dan Tsai noodles are very delicious. 1510 01:30:15,958 --> 01:30:17,833 Let's see if we can find time 1511 01:30:20,333 --> 01:30:22,250 to make a trip there to try it. 1512 01:30:26,083 --> 01:30:27,083 I have to go. 1513 01:30:32,666 --> 01:30:33,958 The Governor has granted 1514 01:30:34,416 --> 01:30:35,958 British residency for your whole family. 1515 01:30:47,333 --> 01:30:49,250 The money used to bribe the police in Hong Kong 1516 01:30:51,708 --> 01:30:53,833 is around 780,000 dollars per day. 1517 01:30:54,166 --> 01:30:56,000 40% of which 1518 01:30:56,833 --> 01:30:59,125 will be shared by station sergeants or above, 1519 01:30:59,458 --> 01:31:00,916 30% for detective sergeant level, 1520 01:31:01,291 --> 01:31:02,875 and 20% for inspector level. 1521 01:31:02,958 --> 01:31:05,708 The remaining 10% will be shared amongst all the PCs. 1522 01:31:06,208 --> 01:31:09,333 Profits made by gangsters under the protection of the police 1523 01:31:09,416 --> 01:31:11,708 will be shared between them and the precinct involved. 1524 01:31:11,916 --> 01:31:14,541 Take the drug trafficking case in Yau Ma Tei as an example. 1525 01:31:22,958 --> 01:31:25,291 Lak made two million from the deal. 1526 01:31:28,250 --> 01:31:29,166 Detective Sergeant Lam. 1527 01:31:29,250 --> 01:31:31,125 We are investigators from the ICAC. 1528 01:31:31,208 --> 01:31:32,833 Please come with us for an investigation. 1529 01:31:33,958 --> 01:31:35,458 This is a police station. 1530 01:31:35,541 --> 01:31:37,291 The gambling houses protected by Lam Kong 1531 01:31:37,625 --> 01:31:39,541 can bring him 400 to 600 thousand dollars every month. 1532 01:31:40,541 --> 01:31:43,750 The nightclubs and drug stalls under Samuel and Vincent 1533 01:31:43,833 --> 01:31:46,416 can bring them 500 to 700 thousand per month. 1534 01:31:46,708 --> 01:31:47,916 To facilitate management 1535 01:31:48,000 --> 01:31:49,875 and control malignant competition, 1536 01:31:49,958 --> 01:31:50,958 all illegal operations 1537 01:31:51,041 --> 01:31:52,500 must be approved by the Four Big Clans 1538 01:31:52,583 --> 01:31:54,041 and the Four Leading Detective Sergeants. 1539 01:31:54,125 --> 01:31:55,041 ICAC investigators. 1540 01:31:55,125 --> 01:31:57,166 This way, they can control 1541 01:31:57,250 --> 01:31:58,958 the crime rate constantly at a low level. 1542 01:32:00,666 --> 01:32:02,333 What are you afraid of? 1543 01:32:02,416 --> 01:32:04,083 Are you afraid that after arresting you, 1544 01:32:04,166 --> 01:32:05,791 the police will come for me? 1545 01:32:07,583 --> 01:32:09,708 There are 30,000 police in Hong Kong. 1546 01:32:10,250 --> 01:32:11,666 They have all taken my money. 1547 01:32:11,750 --> 01:32:13,416 If they dare to make the slightest move, 1548 01:32:13,583 --> 01:32:14,791 I will be informed. 1549 01:32:15,500 --> 01:32:18,333 They are just like the British people in the past. 1550 01:32:18,666 --> 01:32:21,625 Someday they will talk things through. 1551 01:32:21,708 --> 01:32:23,666 When they get the sum they want, 1552 01:32:23,750 --> 01:32:25,000 they will stop. 1553 01:32:25,083 --> 01:32:26,791 Ho, there is a lot of police outside. 1554 01:32:26,916 --> 01:32:27,916 Take a look. 1555 01:32:32,208 --> 01:32:33,666 Ho, they are all marine police. 1556 01:32:33,750 --> 01:32:35,291 Darn it, let's kill them all. 1557 01:32:35,375 --> 01:32:37,333 Boss, let me see if there is another way out. 1558 01:32:45,708 --> 01:32:46,541 You leave first. 1559 01:32:47,000 --> 01:32:47,916 What about you? 1560 01:32:48,000 --> 01:32:49,708 This is my home. 1561 01:32:50,541 --> 01:32:51,500 Now go. 1562 01:33:04,541 --> 01:33:05,416 How long? 1563 01:33:06,250 --> 01:33:07,208 One minute. 1564 01:33:10,583 --> 01:33:11,541 Freeze! 1565 01:33:18,375 --> 01:33:19,625 Ho, run! 1566 01:33:19,708 --> 01:33:21,958 I'll keep them out, you run! 1567 01:33:29,291 --> 01:33:31,833 Your biological brother has been caught. 1568 01:33:33,416 --> 01:33:35,791 If you get caught tonight, 1569 01:33:36,583 --> 01:33:38,041 who will be looking after 1570 01:33:38,125 --> 01:33:39,708 your old-aged mom? 1571 01:33:57,583 --> 01:33:58,458 Go. 1572 01:34:03,666 --> 01:34:04,500 Ho. 1573 01:34:06,791 --> 01:34:07,625 Thank you. 1574 01:34:34,375 --> 01:34:35,416 ICAC. 1575 01:34:36,000 --> 01:34:37,541 You are under arrest. 1576 01:34:41,583 --> 01:34:42,916 Who are you? 1577 01:34:43,166 --> 01:34:44,791 Do you know who I am? 1578 01:34:44,875 --> 01:34:46,000 Let go of me! 1579 01:34:46,708 --> 01:34:48,125 You're hurting me. 1580 01:34:48,208 --> 01:34:50,291 I can find someone to kill you. 1581 01:35:18,083 --> 01:35:19,166 Mr. Ng Sai-ho. 1582 01:35:19,541 --> 01:35:20,625 ICAC. 1583 01:35:21,000 --> 01:35:22,166 You may remain silent. 1584 01:35:22,250 --> 01:35:23,583 Anything you say 1585 01:35:23,666 --> 01:35:25,375 can be used against you in court. 1586 01:35:49,166 --> 01:35:50,375 So you are Hank Chan. 1587 01:35:54,291 --> 01:35:55,791 Do you need to wear a black hood? 1588 01:36:53,458 --> 01:36:54,291 Lak, take a rest. 1589 01:36:54,375 --> 01:36:55,750 We will be in Taiwan in a few days. 1590 01:38:06,458 --> 01:38:07,458 When I was little, 1591 01:38:07,541 --> 01:38:10,333 my dad and I rode a boat here from Haifeng. 1592 01:38:11,875 --> 01:38:13,750 It was pitch dark all around us. 1593 01:38:14,708 --> 01:38:16,333 Now everywhere is bright and lit up. 1594 01:38:21,958 --> 01:38:23,291 Now the British people 1595 01:38:24,583 --> 01:38:26,416 dug up the grounds to reclaim the sea, 1596 01:38:27,458 --> 01:38:29,291 making the harbor much narrower. 1597 01:38:31,500 --> 01:38:32,500 And below our feet 1598 01:38:34,125 --> 01:38:36,416 is where they built a cross-harbor tunnel. 1599 01:38:41,916 --> 01:38:43,916 No one takes the ferries to cross the harbor now. 1600 01:38:46,666 --> 01:38:48,583 A lot of things have become obsolete. 1601 01:38:50,250 --> 01:38:51,791 It's time for me to call it quits. 1602 01:39:02,500 --> 01:39:04,791 It's a good thing for young men to have ideals. 1603 01:39:05,666 --> 01:39:07,250 I hope you are right. 1604 01:39:43,458 --> 01:39:48,416 In loving memory of Nash Pak 1605 01:40:01,000 --> 01:40:02,833 Your favorite, fried stuffed trio. 1606 01:40:07,666 --> 01:40:08,666 You are exceptional. 1607 01:40:09,208 --> 01:40:11,916 I've never sent flowers to Yanni all these years. 1608 01:40:12,000 --> 01:40:16,166 In loving memory of Nash Pak 1609 01:40:24,333 --> 01:40:25,375 We did it. 1610 01:41:06,708 --> 01:41:10,041 I don't know if I would see a world 1611 01:41:10,125 --> 01:41:12,666 with zero corruption in my lifetime. 1612 01:41:13,875 --> 01:41:15,458 But sometimes, 1613 01:41:15,708 --> 01:41:17,833 you don't keep fighting because there is hope. 1614 01:41:18,708 --> 01:41:20,291 Instead, you keep fighting 1615 01:41:20,958 --> 01:41:22,208 so there will be hope.