1
00:00:03,320 --> 00:00:05,880
دو ماه دیگه از دوره آزمایشی تون باقی مونده
حس میکنین چطور پیش میره؟
2
00:00:05,880 --> 00:00:08,080
تامی، شنیدم باید دوباره تست اسلحه بدی
3
00:00:08,080 --> 00:00:09,880
از دوره آزمایشی ام متنفر بودم
4
00:00:09,880 --> 00:00:12,800
پاسبان کانلن، باید
هر بار دوربین رو یونیفرم رو روشن کنی
5
00:00:12,800 --> 00:00:14,200
حالا وکیلش اونجاس
6
00:00:14,200 --> 00:00:15,840
و مو رو از ماست میکشه بیرون
و داره جواب میده
7
00:00:15,840 --> 00:00:19,040
مک اینتایر و تموم خونواده اش
افراد مورد توجه ما هستن
8
00:00:19,040 --> 00:00:21,600
برای همکارانمون در
گروه ویژه جرایم شبه نظامی هستن
9
00:00:21,600 --> 00:00:23,800
اونا مامور مخفی هستن ، پسر
کله گنده های آب زیرکاه
10
00:00:23,800 --> 00:00:25,760
آنجلا بهم گوش بده ، آنجلا
11
00:00:25,760 --> 00:00:27,440
تو یه پلیس تازه کاری
نه؟
12
00:00:27,440 --> 00:00:29,040
علامت تماس وارد ویو کریک میشه
13
00:00:29,040 --> 00:00:30,720
خارج از محدوده اس
اونا رو از اونجا بیرون بکش
14
00:00:30,720 --> 00:00:32,400
اونو ازم میگیرن
15
00:00:32,400 --> 00:00:34,640
آنجلا ماکل رو از بازداشت در بیار
16
00:00:34,640 --> 00:00:36,600
اونجا خارج از محدوده پلیس ـه
17
00:00:36,600 --> 00:00:38,000
آنجلا؟
18
00:00:39,600 --> 00:00:40,920
تو رو میرسونم خونه
19
00:00:40,920 --> 00:00:42,480
دیوونه شدی؟
20
00:01:06,440 --> 00:01:07,960
دست ها پشت
21
00:01:07,960 --> 00:01:11,320
هدف الان پیش روی ماست
واکنش نشون نده
22
00:01:11,320 --> 00:01:13,560
مربی امنه، برو جلو
23
00:01:13,560 --> 00:01:15,600
هدفو بررسی کن
24
00:01:28,560 --> 00:01:29,720
اوه خدای من
25
00:01:30,840 --> 00:01:33,520
تو جداً بدترین تیراندازی که تا بحال دیدم
26
00:01:33,520 --> 00:01:34,840
ببخشید؟
27
00:01:34,840 --> 00:01:37,320
تو جداً بدترین تیراندازی که تا بحال دیدم
28
00:01:47,171 --> 00:01:49,468
گـروه بـد
29
00:01:50,193 --> 00:01:55,215
.:: تـرجمـه و زیـرنـویـس : سـعـید ::.
30
00:02:10,360 --> 00:02:11,760
بفرما
31
00:03:08,200 --> 00:03:09,600
آره
32
00:03:12,280 --> 00:03:14,240
خوب بازی کردی ، عالی
33
00:03:16,000 --> 00:03:18,080
خب کدوم تون پلیس ـه؟
34
00:03:18,080 --> 00:03:19,120
ها؟
35
00:03:20,200 --> 00:03:22,600
یکی میگفت
یکی از افراد تیم شما پلیس ـه
36
00:03:22,600 --> 00:03:23,920
کدوم یکی؟
37
00:03:25,680 --> 00:03:28,400
اوه، اون... امروز اینجا نیست
اون مجروح شده
38
00:03:29,800 --> 00:03:31,320
بازی خوبی بود ، عالی
39
00:03:34,640 --> 00:03:36,320
خوب بازی کردی
ممنون
40
00:03:40,360 --> 00:03:41,600
آفرین
41
00:03:41,600 --> 00:03:43,400
آنی، شنبه میای بیرون؟
42
00:03:43,400 --> 00:03:45,640
مونیکا، فردا میرم سر کار
43
00:03:45,640 --> 00:03:47,640
اوه، آنی
شب مهمونی تیم بزرگ مونه
44
00:03:48,880 --> 00:03:50,320
متاسفم ، نمیتونم، دوست دارم
45
00:03:55,000 --> 00:03:58,040
دخترا آفرین، بازی عالی بود
آفرین
46
00:03:59,200 --> 00:04:00,720
عقلت رو از دست دادی؟
47
00:04:01,840 --> 00:04:03,440
خب بارون میومد
48
00:04:03,440 --> 00:04:06,360
پس رسوندیش خونه؟
خب، نه تموم راه رو
49
00:04:06,360 --> 00:04:08,040
اون هرگز نباید آزاد میشد
50
00:04:08,040 --> 00:04:10,400
اون باید به روانپزشک ارجاع میشد
51
00:04:10,400 --> 00:04:11,880
این به تو ربطی نداره
52
00:04:11,880 --> 00:04:14,360
خوب، اون نیاز به ارزیابی روانپزشک داره
53
00:04:14,360 --> 00:04:15,640
گریس
54
00:04:15,640 --> 00:04:19,960
میدونی که منطقه خارج از محدوده اس؟
55
00:04:19,960 --> 00:04:21,520
بله، اینو میدونم
56
00:04:21,520 --> 00:04:24,600
واضحه که نمیدونی، چون اگه اینو میدونستی
57
00:04:24,600 --> 00:04:26,160
به آنجلا نزدیک نمیشدی
58
00:04:27,240 --> 00:04:32,040
از این پس، تموم کریک ویو خارج از محدوده اس
59
00:04:32,040 --> 00:04:34,440
آنجلا ماکل هم خارج از محدوده اس
60
00:04:34,440 --> 00:04:36,280
اما یه فرد که نمیتونه خارج از محدوده باشه
61
00:04:36,280 --> 00:04:37,320
گریس
62
00:04:43,840 --> 00:04:46,840
فقط بذار بپرسم از کجا میدونستی؟
ببخشید؟
63
00:04:46,840 --> 00:04:49,040
از کجا فهمیدی که من رسوندمش خونه؟
64
00:04:51,000 --> 00:04:52,400
خب، پاسبان الیس
65
00:04:52,400 --> 00:04:54,640
اگه میخوای دوره آزمایشی رو پشت سر بذاری
66
00:04:54,640 --> 00:04:56,520
میتونی اینم به اون لیست بلند بالات اضافه کنی
67
00:04:56,520 --> 00:04:58,640
یعنی چیزایی که بهت مربوط نیست
68
00:05:10,480 --> 00:05:12,160
یالا ، میدونم که دوسش داری
69
00:05:19,480 --> 00:05:23,000
میدونی کریس کریستوفرسون چطور
اولین قرارداد ضبطش رو بست؟
70
00:05:23,000 --> 00:05:24,560
هلیکوپتر رو تو باغ جلویی
71
00:05:24,560 --> 00:05:27,360
جانی کش" فرود آورد و ازش خواست"
72
00:05:27,360 --> 00:05:28,760
به نوار دموش گوش کنه
73
00:05:28,760 --> 00:05:31,000
آفرین به این شجاعت
74
00:05:31,000 --> 00:05:32,520
فوق العاده اس
75
00:05:32,520 --> 00:05:34,760
همینه که داریم گوش میدیم؟
76
00:05:36,720 --> 00:05:39,200
کریس کریستوفرسون؟
77
00:05:39,200 --> 00:05:41,360
یعنی نمیدونی کریس کیه؟
78
00:05:45,600 --> 00:05:47,200
و اون یکی دیگه کیه؟
79
00:05:47,200 --> 00:05:49,000
اونکه تو باغش فرود اومد؟
80
00:05:49,000 --> 00:05:51,160
اون یکی؟ یارو دیگه؟
81
00:05:51,160 --> 00:05:54,560
جانی کش
بخاطر خدا پسر
82
00:05:57,520 --> 00:06:00,440
خب، پس چه نوع موسیقی گوش میدی؟
83
00:06:00,440 --> 00:06:02,760
من پادکست ها رو دوست دارم
84
00:06:02,760 --> 00:06:04,600
براوو لیما 76
85
00:06:04,600 --> 00:06:07,560
ما یه دزد مغازه رو تو روزنامه فروشی
تو "وودگرو" گیر انداختیم
86
00:06:07,560 --> 00:06:09,960
با احتیاط ادامه بدین ، تمام
87
00:06:09,960 --> 00:06:11,440
با احتیاط ادامه بدین
88
00:06:11,440 --> 00:06:12,880
بارنی چی دزدیدن؟
89
00:06:12,880 --> 00:06:14,480
اره برقی؟
90
00:06:14,480 --> 00:06:16,840
بنظر میاد تازه شروع کرده، جری
91
00:06:16,840 --> 00:06:19,200
تمام 76 ، تو مسیریم ، تمام
92
00:06:21,240 --> 00:06:22,760
پادکست
93
00:06:30,600 --> 00:06:33,280
میدونی، ممنون از اینکه بهم کمک کردی ، متشکرم
94
00:06:33,280 --> 00:06:35,760
میخوای بخاطر حماقت ازت دفاع کنم؟
95
00:06:35,760 --> 00:06:38,440
تو ماشین شخصی خودتو بردی تو کریک ویو
یعنی لعنت به من
96
00:06:38,440 --> 00:06:40,040
منظورش چیه که اون خارج از محدوده اس
97
00:06:40,040 --> 00:06:43,160
خارج از محدوده
یعنی اون سخنرانی تو گارنرویل نرفتی؟
98
00:06:43,160 --> 00:06:45,760
...نه، من سر سخنرانی بودم ، بهم گفتن
99
00:06:45,760 --> 00:06:48,680
یه خیابون یا یه منطقه ممکنه
به دلایل امنیتی خارج از محدوده باشه
100
00:06:48,680 --> 00:06:50,080
اما هرگز در مورد یه شخص نشنیدم
101
00:06:51,680 --> 00:06:53,120
چه خبره ، استیوی؟
102
00:06:53,120 --> 00:06:54,520
این حقوق بالاتر از رتبه منه ، گریس
103
00:06:54,520 --> 00:06:57,200
و اگه بالاتر از رتبه من باشه
قطعاً بالاتر از رتبه تو هم هست
104
00:07:01,760 --> 00:07:03,520
هی ، بذار بره
105
00:07:04,560 --> 00:07:06,600
پلیس ، گفتم بذار بره
106
00:07:09,680 --> 00:07:12,640
این چه بازیه که در آوردی ، هپی؟
زود باش
107
00:07:12,640 --> 00:07:13,880
خیل خب
108
00:07:13,880 --> 00:07:16,120
میتونیم از اینجا ببریمش
اتهام بهش وارد میکنیم
109
00:07:17,200 --> 00:07:18,960
درسته؟ بله
110
00:07:18,960 --> 00:07:21,600
اگر به فیلم اون دوربین مداربسته نگاه کنم
هیچ شانسی وجود نداره
111
00:07:21,600 --> 00:07:24,360
اون میتونه ادعای
استفاده بیش از حد از زور کنه؟
112
00:07:25,720 --> 00:07:28,440
دوباره برنگردی اینجا ، باشه؟
113
00:07:28,440 --> 00:07:29,680
کافیه
114
00:07:34,800 --> 00:07:36,080
هواتو دارم
115
00:07:49,640 --> 00:07:51,480
دستگیرش میکنیم؟
116
00:07:52,800 --> 00:07:54,440
البته که دستگیرش نمی کنیم
117
00:07:58,440 --> 00:07:59,840
مواظب سرت باش
118
00:08:04,200 --> 00:08:06,880
اون فقط باید خودشو جمع و جور کنه، همین
119
00:08:21,520 --> 00:08:23,160
تو خیابون دعوا راه میندازی
120
00:08:25,160 --> 00:08:27,080
این چیزا بهت نمیاد
121
00:08:27,080 --> 00:08:29,040
مشکلی تو چیه ، هپی؟
122
00:08:33,960 --> 00:08:35,600
سالگرده ، جری
123
00:08:35,600 --> 00:08:37,240
...و من نمیتونم
124
00:08:37,240 --> 00:08:39,040
...میدونی من
125
00:08:39,040 --> 00:08:42,320
من باید یه جایی با مردم باشم
126
00:08:42,320 --> 00:08:44,880
میدونی،...تنها نباشم
127
00:08:47,320 --> 00:08:48,840
...و فکر کردم
128
00:08:48,840 --> 00:08:51,400
آره ، اگه دستگیر بشم
129
00:08:58,000 --> 00:08:58,981
بیا
130
00:08:59,600 --> 00:09:03,000
بهم قول بده... یه خرده خوردنی بگیر
131
00:09:03,000 --> 00:09:05,320
برو تو خونه
سرت به کارت خودت باشه
132
00:09:05,320 --> 00:09:07,040
از پسش برمیای ،نه؟
133
00:09:09,040 --> 00:09:10,440
باشه؟
134
00:09:12,560 --> 00:09:13,920
ممنون، جری
135
00:09:16,080 --> 00:09:18,400
دوباره میبینمت
136
00:09:18,400 --> 00:09:19,880
میبینمت، جری
137
00:09:32,920 --> 00:09:35,040
بخاطر خدا
داری چکار میکنی؟
138
00:09:35,040 --> 00:09:37,640
فقط میخوام از اون ماجرا یادداشت بردارم
139
00:09:37,640 --> 00:09:39,880
چه ماجرایی؟
ما حتی اونو دستگیر نکردیم
140
00:09:41,160 --> 00:09:43,680
آره میدونم
ولی هنوز باید اینکارو بکنم
141
00:09:43,680 --> 00:09:45,680
پسرم اهل دفتر یادداشت نباش
142
00:09:47,280 --> 00:09:49,400
هیچ کس از دفترچه یادداشت خوشش نمیاد
143
00:10:03,440 --> 00:10:06,360
برای دیروز خیلی متاسفم
گوردی
144
00:10:15,000 --> 00:10:16,960
اون چیه؟
145
00:10:16,960 --> 00:10:18,440
کمک هزینه توئه
146
00:10:20,160 --> 00:10:22,040
جیمز بهم گفت اینو بهت بدهم
147
00:10:23,280 --> 00:10:24,680
من...؟
148
00:10:28,240 --> 00:10:30,920
این حقوق بازنشستگی پدرت از سازمان ـه
149
00:10:30,920 --> 00:10:33,480
این چیزیه که حق ماست
پولو بگیر، مامان
150
00:10:33,480 --> 00:10:35,240
مثل همیشه
151
00:10:35,240 --> 00:10:38,120
باهام اینطوری حرف نزن ، نه تو این خونه
152
00:10:38,120 --> 00:10:39,560
منظورت خونه پدرمه؟
153
00:10:47,960 --> 00:10:49,760
بیا ، یه مشکل داریم
154
00:10:59,160 --> 00:11:01,600
به کسی نگو که
منو در حال سیگار کشیدن دیدی
155
00:11:04,240 --> 00:11:06,440
هیچ پلیسی تو خونواده داری؟
156
00:11:06,440 --> 00:11:07,760
نه
157
00:11:09,240 --> 00:11:11,160
خونواده ات چکار میکنن ؟
158
00:11:11,160 --> 00:11:14,160
اونا تو آکادمی کوئینز هستن
159
00:11:14,160 --> 00:11:16,080
پس فقط تو مث یه بز گر میمونی؟
160
00:11:17,240 --> 00:11:19,120
پس چرا اینکار رو میکنی؟
161
00:11:21,360 --> 00:11:24,640
خب من تو دانشگاه ، جرم شناسی خواندم
162
00:11:24,640 --> 00:11:28,680
می خواستم ببینم آیا همون مفاهیم آکادمیک
163
00:11:28,680 --> 00:11:30,880
با اتفاقات روزمره پلیس صدق میکنه؟
164
00:11:30,880 --> 00:11:33,120
...میدونی؟ مثل
165
00:11:34,320 --> 00:11:36,800
... انسان شناسی، جامعه شناختی
166
00:11:36,800 --> 00:11:38,880
حتی روان شناسی
167
00:11:39,920 --> 00:11:42,280
میدونی ، میشه همون الگوها رو روی زمین ببینی
168
00:11:42,280 --> 00:11:44,400
که نظریه ها رو پیش بینی میکنن؟
169
00:11:44,400 --> 00:11:46,680
شوخی میکنی؟
نه
170
00:11:46,680 --> 00:11:47,760
76
171
00:11:47,760 --> 00:11:50,160
شما باید تو بازار دنبال شکایت ازسر و صدا برین
172
00:11:50,160 --> 00:11:52,080
شماره 9 خیابون فیتس سامون ، تمام
173
00:11:53,400 --> 00:11:56,480
تو شرایط فعلی، بارنی
به روی چشم
174
00:11:58,800 --> 00:12:00,840
76جواب میده ، تمام
175
00:12:02,400 --> 00:12:05,360
تو شماره 10 کیوهیل ویو
یه مرد ناتوان داریم که
176
00:12:05,360 --> 00:12:06,880
تو حیاط جلویی از حال رفته
177
00:12:06,880 --> 00:12:09,280
72اون بیرون نزدیکش هستین؟ تمام
178
00:12:09,280 --> 00:12:11,360
براوو لیما 72 جواب میده
179
00:12:37,080 --> 00:12:40,160
واو واو واو
به آرومی برو تو ، پسر
180
00:12:41,640 --> 00:12:43,160
همیشه به آرومی برو تو
181
00:12:52,120 --> 00:12:54,080
سلام؟
182
00:12:54,080 --> 00:12:55,640
پلیس
183
00:12:55,640 --> 00:12:57,400
کسی خونه اس؟
184
00:13:15,320 --> 00:13:16,720
قرصهای آبی رنگ
185
00:13:16,720 --> 00:13:18,680
پرگابالین. لعنتی
186
00:13:21,480 --> 00:13:22,800
لعنتی
187
00:13:25,280 --> 00:13:26,600
...هی پسر
188
00:13:26,600 --> 00:13:28,280
پسر بیدار شو
189
00:13:28,280 --> 00:13:30,280
هی ، هی
190
00:13:30,280 --> 00:13:31,480
زود باش
191
00:13:34,680 --> 00:13:36,480
واحد 76 یه آمبولانس نیازداریم
192
00:13:36,480 --> 00:13:38,720
بنظر میاد اووردوز باشه
193
00:13:38,720 --> 00:13:40,520
تمام ، یه آمبولانس
194
00:13:40,520 --> 00:13:41,800
به خیابون فیتس سایمون شماره 9، تمام
195
00:13:41,800 --> 00:13:44,240
اتاق خواب ها رو بررسی کن
اتاق خواب ها رو چک کن
196
00:13:49,760 --> 00:13:52,240
جری، یکی دیگه اینجاس
نبض رو بگیر
197
00:13:57,480 --> 00:13:59,120
نبض نداره ، لعنتی
198
00:13:59,120 --> 00:14:00,960
ای بی سی ، چی؟
199
00:14:00,960 --> 00:14:02,560
باز کردن راه هوایی، تنفس و گردش خون
200
00:14:02,560 --> 00:14:04,200
تو که میدونی ، انجامش بده
201
00:14:13,680 --> 00:14:16,200
آقا؟ آقا ، صدام رو می شنوی؟
202
00:14:17,880 --> 00:14:19,280
صدای منو می شنوی؟
203
00:14:19,280 --> 00:14:22,800
آقا؟ براوو لیما 72، یه مرد، 30 ساله
204
00:14:22,800 --> 00:14:24,120
بنظر میرسه که به هوش نیست
205
00:14:24,120 --> 00:14:26,200
آقا می شنوی؟
برو برو. برو داخل رو چک کن
206
00:14:26,200 --> 00:14:28,800
بارنی، لطفا همین الان یه آمبولانس برام بفرست
207
00:14:28,800 --> 00:14:30,000
متشکرم
208
00:14:30,000 --> 00:14:31,440
آقا می شنوی؟
209
00:14:31,440 --> 00:14:33,560
واحد 72 نفس میکشه؟
210
00:14:33,560 --> 00:14:35,960
بله، نفس میکشه
اما بذار زودتر بیارمیش ، خب ؟
211
00:14:35,960 --> 00:14:37,320
آقا؟
212
00:14:39,240 --> 00:14:40,360
آقا؟
213
00:14:44,080 --> 00:14:45,760
سلام؟
214
00:14:45,760 --> 00:14:48,920
سلام؟ صدای منو می شنوی؟
صدای منو می شنوی؟
215
00:15:19,360 --> 00:15:20,960
تو کی هستی؟
216
00:15:23,480 --> 00:15:25,520
مامان و بابا کجان؟
217
00:15:26,840 --> 00:15:28,760
حالا میشه بیایم بیرون؟
218
00:15:32,240 --> 00:15:34,680
27، 28
219
00:15:34,680 --> 00:15:36,320
29، 30
220
00:15:36,320 --> 00:15:37,600
نبض رو بگیر
221
00:15:39,440 --> 00:15:42,160
تنفسش رو بررسی کن
222
00:15:42,160 --> 00:15:44,320
هنوز هیچی
223
00:15:44,320 --> 00:15:46,120
باشه با همدیگه
224
00:15:47,880 --> 00:15:50,240
یک دو
225
00:15:50,240 --> 00:15:53,000
سه چهار
226
00:15:53,000 --> 00:15:56,240
...پنج، شش، هفت
227
00:15:56,240 --> 00:15:59,360
خدا رو شکر
نه نه نه. اول برو اونجا
228
00:15:59,360 --> 00:16:01,240
10، 11
229
00:16:01,240 --> 00:16:03,560
12، 13
230
00:16:03,560 --> 00:16:05,720
14، 15
231
00:16:05,720 --> 00:16:08,720
خب ، اون یکی
232
00:16:08,720 --> 00:16:10,840
احساس بیماری یا سرگیجه داری؟
233
00:16:10,840 --> 00:16:12,320
نه؟
234
00:16:12,320 --> 00:16:13,560
در اختیار شما
235
00:16:14,640 --> 00:16:17,360
الی فقط باید یه سوال ازت بپرسم
236
00:16:17,360 --> 00:16:20,160
یه چیزایی روی اون میز هست ، می بینی؟
237
00:16:20,160 --> 00:16:22,640
اون قرص های آبی کوچولو
238
00:16:22,640 --> 00:16:24,400
و مقداری پودر سفید
239
00:16:25,600 --> 00:16:27,760
بهش دست زدین؟
240
00:16:27,760 --> 00:16:31,480
نه، ما اجازه نداریم به داروها دست بزنیم
241
00:16:31,480 --> 00:16:33,080
خطرناکه
242
00:16:33,080 --> 00:16:35,280
خوبه
243
00:16:35,280 --> 00:16:37,480
خوبه. دخترخوب
244
00:16:37,480 --> 00:16:40,120
حال مامان و بابا خوب میشه؟
245
00:16:40,120 --> 00:16:43,160
آره آره
کاملاً خوب میشن
246
00:16:43,160 --> 00:16:44,640
بهت قول میدم
247
00:16:46,840 --> 00:16:48,680
خاله لورا ، دخترا
248
00:16:50,600 --> 00:16:52,120
سریع اومدم
249
00:16:52,120 --> 00:16:54,080
خاله لورا... سلام دخترا
250
00:16:54,080 --> 00:16:55,800
حالتون چطوره ، خوبین؟
251
00:16:55,800 --> 00:16:59,520
اونا هنوز فکر میکنن
جوون 21 ساله هستن
252
00:17:01,120 --> 00:17:02,400
حالا چی میشه؟
253
00:17:02,400 --> 00:17:05,680
خوب، از نظر فیزیکی
...خوب میشن ، ولی
254
00:17:05,680 --> 00:17:07,800
باید تحقیق بیشتری انجام بشه
255
00:17:07,800 --> 00:17:10,480
و بدیهی ـه که باید
خدمات اجتماعی در جریان باشه
256
00:17:10,480 --> 00:17:13,640
بله، خوب
اگه این مورد مانع شون نشه
257
00:17:13,640 --> 00:17:15,160
نمیدونم چی میشه
258
00:17:17,000 --> 00:17:18,640
باشه ، متشکرم
259
00:17:18,640 --> 00:17:20,520
مواظب باش
ازت متشکرم
260
00:17:31,120 --> 00:17:35,120
آروم باش پسر ، اولین احیا
همیشه آزاردهنده اس
261
00:17:40,720 --> 00:17:42,440
ممنون بچه ها
262
00:17:42,440 --> 00:17:44,720
ممنون بچه ها ، باید یکیشون زنده بمونه
263
00:17:44,720 --> 00:17:46,440
...اما اون یکی
264
00:17:46,440 --> 00:17:47,960
موفق نشد ، متاسفانه
265
00:17:47,960 --> 00:17:49,720
کدوم یکی بود؟
266
00:17:49,720 --> 00:17:52,400
نه ما نباید بدونیم
267
00:17:54,920 --> 00:17:56,960
این یه فاجعه لعنتی ـه
268
00:17:56,960 --> 00:17:58,680
تو اونو از جای همیشگی گرفتی؟
269
00:17:58,680 --> 00:18:02,160
بچه های دوبلینی ، آره
اونا کاملا ما رو سرویس کردن
270
00:18:02,160 --> 00:18:04,000
چند بسته فروش رفته؟
271
00:18:04,000 --> 00:18:06,240
همه اش تموم شده ، بابا
272
00:18:06,240 --> 00:18:08,200
اما ببین
چیز دیگه ای هم هست، آره؟
273
00:18:08,200 --> 00:18:10,680
بعضی هاشون
خارج از منطقه ما پیدا شدن
274
00:18:10,680 --> 00:18:13,480
درست پایین بلفاست جنوبی
جاده مالون
275
00:18:13,480 --> 00:18:14,680
منطقه دانشگاه هم همینطور
276
00:18:14,680 --> 00:18:15,920
چی؟ لعنتی چطور؟
277
00:18:15,920 --> 00:18:17,480
نمیدونم... نمیدونم
278
00:18:17,480 --> 00:18:19,640
پلیس ها ول کن نیستن
279
00:18:21,160 --> 00:18:23,400
تا عصر کامل میان سراغمون
280
00:18:25,000 --> 00:18:27,840
این تنها چیزیه که الان لازم داریم
281
00:18:27,840 --> 00:18:29,600
آخرین چیز کوفتی
282
00:18:32,080 --> 00:18:34,720
مک آلیستر باید تو این زمینه در جریان باشه
اون باید تموم اینا رو حل کنه
283
00:18:34,720 --> 00:18:37,560
مک آلیستر؟ وکیل؟
284
00:18:37,560 --> 00:18:38,920
میتونیم اونو پس بگیریم
285
00:18:40,320 --> 00:18:42,400
بهر حال حداقل بخشی از اون رو
286
00:18:45,000 --> 00:18:46,120
...من
287
00:18:47,520 --> 00:18:49,080
من سوابق همه چی رو نگه می دارم
288
00:18:49,080 --> 00:18:51,280
...مقدار فروش ، تاریخ
289
00:18:51,280 --> 00:18:52,640
لعنتی چیکار میکنی؟
290
00:18:52,640 --> 00:18:54,760
همه چی درسته، همه چی کد داره
کد؟
291
00:18:54,760 --> 00:18:56,240
هیچ اسمی وجود نداره
292
00:18:58,320 --> 00:19:00,680
فقط جهت اینکه حواسم بهش باشه
... فکر کردم یه روزی
293
00:19:00,680 --> 00:19:03,560
فکر میکردم توی لعنتی اونو ازم میدزدیدی؟
294
00:19:07,960 --> 00:19:10,880
تنها چیزی که میگم اینه که
ارزش امتحان کردن رو داره
295
00:19:29,160 --> 00:19:32,160
خب ، برگرد پیش همه این فروشنده ها
296
00:19:32,160 --> 00:19:34,960
بهشون بگو که اینا مشکل داره
هر مقدار که میتونی ازشون پس بگیر
297
00:19:53,800 --> 00:19:55,600
تو از بانی ویلز خوشت نمیاد؟
298
00:19:55,600 --> 00:19:57,240
من واقعا اونا رو نمیشناسم
299
00:19:58,240 --> 00:20:00,560
بهم بچسب، بچه
بهت یاد میدم
300
00:20:00,560 --> 00:20:02,480
استیوی، میشه صداش رو بیاری پایین؟
301
00:20:18,600 --> 00:20:20,000
حالا که چی؟
302
00:20:23,120 --> 00:20:25,360
دارم به اون دخترای کوچولو فکر میکنم
303
00:20:27,240 --> 00:20:29,040
آه
304
00:20:29,040 --> 00:20:30,600
چیه؟
305
00:20:34,000 --> 00:20:36,120
بلغور جو دوسر و گراوادلاکس
306
00:20:36,120 --> 00:20:39,640
گراوادلاکس؟
منظورت تیکه های ماهی سامِن نیست ؟
307
00:20:39,640 --> 00:20:42,040
نه، منظورم ماهی سامن دودیه
نروژی ـه
308
00:20:43,120 --> 00:20:44,840
تو چه دیوونه ای هستی
309
00:20:44,840 --> 00:20:46,640
به ماهی من حسادت نکن
310
00:20:46,640 --> 00:20:48,400
خفه شو
311
00:21:00,000 --> 00:21:02,520
اهمیت نمیدی؟
312
00:21:02,520 --> 00:21:05,320
اینکه چه اتفاقی برای اون بچه ها میوفته؟
313
00:21:05,320 --> 00:21:08,120
بله، اهمیت میدم
که بموقع برسیم اونجا
314
00:21:08,120 --> 00:21:10,240
تا جلوی مرگ مادر
و پدرشون رو بگیریم
315
00:21:10,240 --> 00:21:13,560
اما همین
چون حدس بزن چیه؟ این شغل منه
316
00:21:13,560 --> 00:21:14,920
...من
317
00:21:16,720 --> 00:21:18,520
..مرد سطل به دست
318
00:21:18,520 --> 00:21:21,160
مرد سطل بدست؟
319
00:21:21,160 --> 00:21:22,200
آره
320
00:21:22,200 --> 00:21:25,040
خب. زود باش ، حالیم کن
321
00:21:25,040 --> 00:21:28,320
این جامعه یه استخر بزرگ به اندازه المپیک ـه
322
00:21:28,320 --> 00:21:30,160
اما پر از آب نیست
323
00:21:30,160 --> 00:21:31,960
پر از گوه ـه
324
00:21:31,960 --> 00:21:33,680
و همه مون زیرش زندگی می کنیم
325
00:21:34,880 --> 00:21:37,760
اما متاسفانه، استخر
تماما ترک خورده و شکسته
326
00:21:37,760 --> 00:21:40,160
و گوه ها ازش میریزن
327
00:21:40,160 --> 00:21:42,000
و هر بار که ازش میزنه بیرون
328
00:21:42,000 --> 00:21:45,360
...با سطلم میرم اونجا
329
00:21:45,360 --> 00:21:47,320
گوه ها رو جمع میکنم
330
00:21:47,320 --> 00:21:50,120
اون ترکها رو با کمی نوار چسب وصله میکنم
331
00:21:50,120 --> 00:21:52,840
امیدوارم که این
برای مدتی جلوش رو بگیره
332
00:21:52,840 --> 00:21:56,000
بعد میرم سمت ترک بعدی
333
00:21:56,000 --> 00:21:58,920
با سطلم و گرفتن گوه بیشتر
334
00:21:58,920 --> 00:22:01,680
و بعد آخر هر ماه بهم پول میدن
335
00:22:03,160 --> 00:22:04,840
من یه مرد سطل به دستم
336
00:22:15,080 --> 00:22:16,720
من پر از بلغور جو دوسر شدم
337
00:22:38,920 --> 00:22:41,360
جانتی میخواد تو رو تو دفترش ببینه
338
00:22:42,560 --> 00:22:43,920
چرا؟
339
00:22:45,160 --> 00:22:46,920
بیا دیگه. باهات میام
340
00:22:54,760 --> 00:22:57,800
متاسفم. اوم، نمی فهمم
341
00:22:57,800 --> 00:23:00,280
میدونم که باید یه شوک باشه
342
00:23:00,280 --> 00:23:04,000
اما با توجه به پیشینه ات
خیلی غیرمنتظره نیست
343
00:23:04,000 --> 00:23:07,160
این ممکنه هر از گاهی اتفاق بیفته
344
00:23:09,000 --> 00:23:11,200
وقتی میگی تهدید شخصی
345
00:23:11,200 --> 00:23:13,600
این مثل...؟
346
00:23:13,600 --> 00:23:16,680
این ... اطلاعات از طرف همکارامون
347
00:23:16,680 --> 00:23:19,040
در سرویس های اطلاعاتی برای ما فیلتر میشه
348
00:23:19,040 --> 00:23:21,280
معمولا این از چت الکترونیکی ـه
349
00:23:21,280 --> 00:23:23,400
یه نفر تو تماس تلفنی به چیزی اشاره میکنه
350
00:23:23,400 --> 00:23:25,720
یا یه ایمیل یا یه متن
351
00:23:25,720 --> 00:23:28,520
اشاره میکنن که میخوان منو بکشن؟
352
00:23:30,960 --> 00:23:32,080
کی؟
353
00:23:32,080 --> 00:23:34,280
ما این سطح از اطلاعات بدستمون نمیرسه
354
00:23:34,280 --> 00:23:37,320
اما فکر می کنیم که این یه
تهدید جمهوری خواه ناراضی ـه
355
00:23:39,200 --> 00:23:41,200
پس باید چکار کنم؟
356
00:23:42,720 --> 00:23:45,520
اقدامات احتیاطی معقول رو انجام بده
زیر ماشینت رو چک کن
357
00:23:45,520 --> 00:23:46,960
اگه تو ترافیک گیر کردی
358
00:23:46,960 --> 00:23:49,160
به اندازه نصف ماشین
از ماشین جلویی فاصله بگیر
359
00:23:49,160 --> 00:23:51,760
بنابراین میتونی با سرعت خارج بشی و
سعی کنی مسیرت رو تا محل کار تغییر بدی
360
00:23:51,760 --> 00:23:53,000
فقط همین؟
361
00:23:54,240 --> 00:23:56,520
همه اون کارها رو بهر حال انجام میدم
362
00:23:56,520 --> 00:23:58,360
چیز دیگه ای نمیتونی بهم پیشنهاد بدی؟
363
00:23:58,360 --> 00:23:59,880
مثل اینکه محافظت دیگه ای نداره یا...؟
364
00:23:59,880 --> 00:24:03,320
اگر تهدید خاص تر و قریب الوقوع بود
365
00:24:03,320 --> 00:24:05,840
ما تو رو از خونه ات منتقل میکنیم
366
00:24:05,840 --> 00:24:08,840
اما حالا، فقط میگیم که
از نظر امنیتی آگاه باش
367
00:24:19,120 --> 00:24:22,480
ببین ، بیشتر چیزایی که باید
بدونی تو اینجا هست
368
00:24:47,360 --> 00:24:49,400
خدای من جی... چیه؟
369
00:24:49,400 --> 00:24:51,120
فقط میخوام سلام کنم
370
00:24:51,120 --> 00:24:54,680
تا به حال کسی بهت گفته یه جفت سینه استثنایی داری ؟
371
00:24:56,400 --> 00:24:59,040
تا به حال کسی بهت گفته که
تو یه حرومزاده کثیفی؟
372
00:24:59,040 --> 00:25:00,560
فقط تو
373
00:25:01,760 --> 00:25:04,000
برو، گم شو
بذار کارمو بکنم
374
00:25:08,400 --> 00:25:10,440
اون نمیتونست... چی؟
375
00:25:10,440 --> 00:25:13,120
برای گفتن چنین چیزایی گزارش بهت بده؟
376
00:25:14,800 --> 00:25:16,840
به نظر من خیلی بعیده
اینطور نیست؟
377
00:25:18,320 --> 00:25:20,200
خیل خب. چیه؟
378
00:25:20,200 --> 00:25:22,800
چهره ات خیلی درهم ریخته اس
379
00:25:24,040 --> 00:25:26,040
...نمیتونم
380
00:25:26,040 --> 00:25:27,720
نمیتونی چی؟
381
00:25:27,720 --> 00:25:29,360
نمیتونم شلیک کنم
382
00:25:29,360 --> 00:25:31,680
یعنی چی نمیتونی شلیک کنی؟
383
00:25:31,680 --> 00:25:32,960
تو باید برای فارغ التحصیلی
384
00:25:32,960 --> 00:25:34,760
در گارنرویل در آزمون تیراندازی قبول بشی ، نه؟
385
00:25:36,200 --> 00:25:38,040
خوب. چقدر وضعیت بده
386
00:25:39,120 --> 00:25:41,800
من 22 از 50 گرفتم
387
00:25:41,800 --> 00:25:44,520
چند هفته دیگه باید دوباره آزمایش بدم
388
00:25:44,520 --> 00:25:48,280
اگر 40 یا بیشتر نگیرم
کارم تموم شده اس
389
00:25:50,720 --> 00:25:52,600
قبول نمیشم ، جری
390
00:25:54,975 --> 00:25:56,035
بی خیال
391
00:26:10,280 --> 00:26:12,840
هی. تو خوبی؟ عالیه ، آره
392
00:26:16,040 --> 00:26:18,440
استیوی نیل، مرد اسرارآمیز چطوره؟
393
00:26:19,520 --> 00:26:21,040
منظورت چیه؟
394
00:26:21,040 --> 00:26:24,960
خب، چطور میتونی تو یه شغل
بیش از ده سال کار کنی
395
00:26:24,960 --> 00:26:27,600
و کسی چیزی در موردت ندونه؟
396
00:26:27,600 --> 00:26:30,640
اون حتی تو شبکه های اجتماعی نیست
397
00:26:30,640 --> 00:26:32,360
شاید فکر میکنه مردم اهمیت میدن
398
00:26:34,680 --> 00:26:36,800
امروز مواردی خارج از محدوده داشتیم
399
00:26:36,800 --> 00:26:39,942
همه اش مربوط به کاریک ویو ـه
کل منطقه اس
400
00:26:40,960 --> 00:26:42,720
این نصف منطقه ماست
401
00:26:42,720 --> 00:26:45,640
آره ، تو دوره جالبی زندگی میکنیم
402
00:26:46,326 --> 00:26:50,247
خب، بچه ها ، تا جایی که میتونم بگم
بنظر میرسه که با گروه بدی طرفیم
403
00:26:50,560 --> 00:26:52,040
پرگابالین
404
00:26:52,040 --> 00:26:55,080
فکر می کنیم
با یه چیزی که خدا میدونه مخلوط شده
405
00:26:55,080 --> 00:26:58,280
امروز بعدازظهر چهار مورد بیهوشی
و یه نفر مرده داشتیم
406
00:26:58,280 --> 00:26:59,360
جری؟
407
00:26:59,360 --> 00:27:01,080
کپسول های آبی، طبق معمول
408
00:27:01,080 --> 00:27:04,520
اما پودر داخل شون تیره تر از حد معمول ـه
409
00:27:04,520 --> 00:27:06,280
این یه نوع مایل به زرد ـه
410
00:27:06,280 --> 00:27:07,960
که تاثیر وحشتناکی رو مردم داره
411
00:27:07,960 --> 00:27:10,200
نکته آخر اینه که اگه کسی رو بیهوش دیدین
412
00:27:10,200 --> 00:27:12,800
بهتره سریع امدادگران رو صدا بزنی
413
00:27:12,800 --> 00:27:14,360
این یه ماده سمی ـه
414
00:27:15,400 --> 00:27:16,364
استیوی؟
415
00:27:16,389 --> 00:27:18,960
ما یه زوج رو در کیوهیل ویو داشتیم
که وضعیت بدی داشتن
416
00:27:18,960 --> 00:27:21,080
همون قرص ها
417
00:27:21,080 --> 00:27:22,680
بنابراین ... باید همه جا باشن
418
00:27:24,160 --> 00:27:26,600
خب، دوستان، نگاهی به راهنمای احیاتون بندارین
419
00:27:26,600 --> 00:27:29,400
اگه مشکل دارین
میتونین از محافظ دهان استفاده کنین
420
00:27:29,400 --> 00:27:32,040
نمیخوام با موردی روبرو بشین
که تا بحال نشدین
421
00:27:32,040 --> 00:27:34,680
چشمای تیزبین جون انسان ها رو نجات میده
422
00:27:35,880 --> 00:27:37,560
اوه، من یکی از اونام ، میدونی
423
00:27:37,560 --> 00:27:39,120
چشمای تیزبین
424
00:27:51,760 --> 00:27:53,240
گروهبان ، داشتم فکر میکردم
425
00:27:53,240 --> 00:27:55,760
اون پرونده رو برای دادگاه آماده کنم
426
00:27:55,760 --> 00:27:59,520
کدوم پرونده و کدوم دادگاه؟
برنان، دادگاه داخلی
427
00:27:59,520 --> 00:28:00,960
خونواده مگز
428
00:28:00,960 --> 00:28:02,320
برنان، یه زد و خورد معمولیه
429
00:28:04,320 --> 00:28:05,840
بذار این مسئله رو روشن کنم
430
00:28:05,840 --> 00:28:07,640
ما شهری داریم مملو از گروههای بد
431
00:28:07,640 --> 00:28:10,280
همین حالاش هم دست تنهاییم
و تو میخوای
432
00:28:10,280 --> 00:28:12,360
یه دفتر گرم بشینی
و رو پرونده ای کار کنی
433
00:28:12,360 --> 00:28:13,920
که حتی ممکنه زندانی هم نشه
434
00:28:13,920 --> 00:28:16,090
چون شوهرش از اظهار نظر امتناع میکنه؟
435
00:28:17,000 --> 00:28:20,240
نه. من... اونو برای کسی
ذخیره میکنم که هیچ اهمیتی نمیده ، جن
436
00:28:20,240 --> 00:28:22,480
تو با پاسبان کانلن واحد 70 هستی
437
00:28:25,240 --> 00:28:26,640
...و جن
438
00:28:29,080 --> 00:28:30,560
مراقب خودت باش
439
00:28:52,680 --> 00:28:54,120
هی
440
00:28:54,120 --> 00:28:55,640
...جی پی
441
00:28:55,640 --> 00:28:56,880
باید جنس هاتو برگردونیم
442
00:28:59,640 --> 00:29:01,480
باید برش گردونیم
443
00:29:01,480 --> 00:29:03,560
تو چی؟
444
00:29:03,560 --> 00:29:06,000
24بسته قرص آبی و کل کوکائین
445
00:29:06,000 --> 00:29:07,360
الان باید اونا رو پس بگیریم
446
00:29:07,360 --> 00:29:08,840
فروختمش
447
00:29:08,840 --> 00:29:10,160
به کی؟
448
00:29:10,160 --> 00:29:11,720
همین اطراف
449
00:29:13,120 --> 00:29:16,400
خوب، چرا بهمون نمیگی
که به کی فروختی؟
450
00:29:18,880 --> 00:29:20,480
ما میریم پسش میگیریم
451
00:29:21,480 --> 00:29:22,800
یادم نمیاد
452
00:29:25,880 --> 00:29:27,480
کار خودته ، اینطور نیست؟
453
00:29:27,480 --> 00:29:28,880
من چی؟
454
00:29:30,520 --> 00:29:32,120
این یه اسکوتر خوبه
455
00:29:32,120 --> 00:29:33,600
هوم؟
456
00:29:34,720 --> 00:29:37,280
قیمتش چقدر شده؟ ها؟
قیمتش چنده؟
457
00:29:38,680 --> 00:29:40,840
...من فقط... من فقط... من فقط
458
00:29:40,840 --> 00:29:45,240
ما آدمایی داریم که همه جای شهر
دارن میوفتن زمین و می میرن، درسته؟
459
00:29:45,240 --> 00:29:47,800
خیلی خارج از مسیر ما
460
00:29:47,800 --> 00:29:49,720
تو خارج از منطقه معامله کردی؟
461
00:29:50,840 --> 00:29:53,200
خارج از منطقه معامله کردی؟
462
00:29:56,440 --> 00:29:59,960
تو دردسر بزرگی افتادی
رفیق کوچولو
463
00:30:15,800 --> 00:30:17,760
پاسبان کانلن
464
00:30:17,760 --> 00:30:18,920
آنی
465
00:30:23,040 --> 00:30:27,240
متاسفم که این اتفاق
در اول کار برات افتاده
466
00:30:27,240 --> 00:30:28,880
اما تو از پسش برمیای
467
00:30:30,320 --> 00:30:33,360
من نگران خودم نیستم
نگران مامانم هستم
468
00:30:35,280 --> 00:30:37,000
شاید وقتش رسیده که خونه رو ترک کنی
469
00:30:38,320 --> 00:30:39,520
چی؟
470
00:30:39,520 --> 00:30:41,680
ببین، من میتونم اینجا وایسم
و پرت و پلا بگم
471
00:30:41,680 --> 00:30:43,920
اما شاید برای آرامش خودت
472
00:30:43,920 --> 00:30:46,680
شاید بهتره بری یه جایی که
کمتر تو معرض دید باشی
473
00:30:46,680 --> 00:30:48,600
برای منم اتفاق افتاده
474
00:30:48,600 --> 00:30:51,240
اونا به مقر جمهوری خواهان مخالف
در "دری" یورش بردن
475
00:30:51,240 --> 00:30:52,440
حدود شش سال پیش
476
00:30:52,440 --> 00:30:54,520
اسم من تو لیست بود
آدرسم هم همینطور
477
00:30:54,520 --> 00:30:56,040
و نقل مکان کردی؟
478
00:30:56,040 --> 00:30:57,120
رفتم یه جای دیگه ، آره
479
00:31:00,520 --> 00:31:03,200
من تو اون زمان متاهل بودم
480
00:31:03,200 --> 00:31:06,040
همسر سابقم ، دکلن، تو یه بانک کار میکرد
481
00:31:06,040 --> 00:31:08,680
و به مرور زمان شرایط براش خیلی سخت شد
482
00:31:08,680 --> 00:31:12,120
این نگرانی همیشگی
که هر روز صبح زیر ماشینت رو چک کنی
483
00:31:12,120 --> 00:31:15,080
بهش میگن بیش هوشیاری
484
00:31:15,080 --> 00:31:18,240
تا بحال به ترک کار فکر کردی؟
485
00:31:19,720 --> 00:31:22,320
نه. نه. و تو هم نباید فکر کنی
486
00:31:23,840 --> 00:31:26,520
یونیفرم ، یونیفرم
آیا علائم تماس موجوده؟
487
00:31:26,520 --> 00:31:28,030
شمال مرکز شهر. تمام
488
00:31:30,760 --> 00:31:34,120
برو دست به کار شو
پاسبان رابینسون منتظر توئه
489
00:31:34,120 --> 00:31:35,480
لعنتی
490
00:31:41,080 --> 00:31:42,680
پس بیشتر از ایناست
491
00:31:42,680 --> 00:31:45,720
تنها چیزی که تونستیم بدست بیاریم
چه روز لعنتی ای، نه؟
492
00:31:47,240 --> 00:31:48,560
حالا چی؟
493
00:31:48,560 --> 00:31:50,080
بذارش زیر خاک
494
00:31:50,080 --> 00:31:52,640
لنوکس
پشت مزرعه اش یه محل دفن زباله داره
495
00:31:52,640 --> 00:31:53,840
اونو برامون میسوزنه
496
00:31:55,480 --> 00:31:56,680
من؟
497
00:31:57,640 --> 00:31:59,200
آره تو
498
00:32:00,760 --> 00:32:03,920
ها؟
دوبلینیها ساعت هفت میرسن اینجا
499
00:32:03,920 --> 00:32:06,880
خب اونا چیزهای جدیدی میارن
بعد میتونیم دوباره اونا رو بفروشیم
500
00:32:06,880 --> 00:32:10,320
و چطوری قراره اینکار رو انجام بدیم؟
پلیس ها دنبال مون هستن
501
00:32:10,320 --> 00:32:12,080
نگرانش نباش
502
00:32:12,080 --> 00:32:14,280
درستش کردیم
503
00:32:14,280 --> 00:32:17,920
بابام قراره مطمئن بشه که
پلیسها امشب مشغول میشن
504
00:32:29,320 --> 00:32:32,280
میای تو؟ برو عقب
من عقب نمیرم
505
00:32:33,400 --> 00:32:35,520
برو پشت ، گوردی ، نه
506
00:32:44,760 --> 00:32:46,040
چه غلطی داری میکنی؟
507
00:32:46,040 --> 00:32:48,040
اون از گالیور هاست
508
00:32:48,040 --> 00:32:50,040
توقف و جستجوی خودکار
509
00:32:50,040 --> 00:32:51,640
تو جلسات توجیهی شیفت هست
510
00:32:51,640 --> 00:32:52,880
...پسرا
511
00:32:52,880 --> 00:32:54,840
چی؟ نه
512
00:32:54,840 --> 00:32:56,640
جن، ما چاره ای نداریم
513
00:32:56,640 --> 00:32:58,320
تو باید اون ماشین رو بگردی
514
00:33:02,800 --> 00:33:04,520
تو انجامش بده
515
00:33:04,520 --> 00:33:05,960
چی؟
516
00:33:05,960 --> 00:33:08,440
تو ناظری
این دقیقاً کار توئه
517
00:33:12,320 --> 00:33:13,960
بچه ها، ممکنه مجبور بشیم از اینجا فرار کنیم
518
00:33:13,960 --> 00:33:16,280
اه لعنتی
آروم باش، آروم باش رفیق
519
00:33:16,280 --> 00:33:19,040
فقط آرام باش ، تو منو
با یه کیف میذاری پشت
520
00:33:19,040 --> 00:33:20,600
اما چرا نمیان؟
521
00:33:20,600 --> 00:33:23,000
اونا از ماشین پیاده نمیشن ، منتظر چی هستن؟
522
00:33:23,000 --> 00:33:25,080
جن، لطفا
از ماشین پیاده شو
523
00:33:32,160 --> 00:33:33,640
خب ، اون داره میاد
524
00:33:33,640 --> 00:33:34,920
او الان اینجاس
525
00:33:34,920 --> 00:33:35,960
خفه شو
526
00:33:52,520 --> 00:33:56,120
فقط برای چند لیوان آبجو
من راننده ام
527
00:33:56,120 --> 00:33:58,040
کار من نیست، بچه ها؟ بله، بله
528
00:33:58,040 --> 00:34:00,840
دلیلی وجود داره
که ما رو اینجا نگه داشتی
529
00:34:00,840 --> 00:34:02,720
پاسبان رابینسون؟
530
00:34:04,640 --> 00:34:07,680
این ماشین زیر نظر پلیس ـه
531
00:34:07,680 --> 00:34:08,880
همین؟
532
00:34:11,360 --> 00:34:14,040
...یعنی... لعنتی
533
00:34:15,040 --> 00:34:17,160
دیوونه کننده اس
534
00:34:17,160 --> 00:34:19,400
ازتون می خوام
که از ماشین بیاین بیرون
535
00:34:19,400 --> 00:34:21,560
جداً ؟ واقعاً؟
536
00:34:26,320 --> 00:34:29,040
اوه، نه، نه، نه، نه
اونا نمیتونن بهت کمک کنن
537
00:34:29,040 --> 00:34:31,240
...ببین تو
538
00:34:31,240 --> 00:34:33,640
دوربینت روشن نیست
539
00:34:33,640 --> 00:34:35,960
نه نه نه
540
00:34:35,960 --> 00:34:39,440
نه، این بهتره
پاسبان رابینسون. این بهتره
541
00:34:39,440 --> 00:34:42,640
چون مجبور نیستی باعث بشی
542
00:34:42,640 --> 00:34:45,400
بی دلیل یه کابوس بد
543
00:34:45,400 --> 00:34:48,400
برای همه مون درست کنی
درسته؟
544
00:34:50,080 --> 00:34:51,800
میتونی بری دنبال کارت
545
00:34:51,800 --> 00:34:53,960
پس برو پیش دوستت
546
00:34:53,960 --> 00:34:57,480
بهشون بگو که با ما صحبت کردی
و همه چی بررسی شد
547
00:34:57,480 --> 00:34:59,280
و بعد تو دور میشی و میری
548
00:35:02,040 --> 00:35:04,360
همه علائم هشدار
ما چند مورد اووردوز داریم
549
00:35:04,360 --> 00:35:07,520
شماره 4 گتسمین درایو
تکرار میکنم، اووردوزهای متعدد
550
00:35:07,520 --> 00:35:10,320
شماره 4 گتسمین درایو
جواب بدین ، تمام
551
00:35:10,320 --> 00:35:12,440
دیدی؟
552
00:35:12,440 --> 00:35:14,400
اینم از این
553
00:35:14,400 --> 00:35:15,880
به همین سادگی
554
00:35:15,880 --> 00:35:16,920
ها؟
555
00:35:23,480 --> 00:35:26,360
براوو 70 جواب میده ، تمام
556
00:35:28,240 --> 00:35:30,040
وای
557
00:35:30,040 --> 00:35:33,760
آفرین، پاسبان رابینسون
آفرین
558
00:35:52,240 --> 00:35:55,440
همینه آقایون
همنطوری باید انجام بشه
559
00:35:55,440 --> 00:35:57,560
خوب بازی کردی بچه جون ،آفرین
560
00:35:58,600 --> 00:36:00,520
چکار میکنی؟ هوم؟
561
00:36:00,520 --> 00:36:02,320
چرا ماشین رو بازرسی نکردی؟
562
00:36:02,320 --> 00:36:04,560
چون تماس اضطراری داریم
563
00:36:04,560 --> 00:36:06,440
جن، یه توقف و جستجوی خودکاره
564
00:36:06,440 --> 00:36:09,640
مهم نیست تو رادیو چی میشنوی
565
00:36:09,640 --> 00:36:13,080
میدونی ارزیابی 360 درجه چیه؟
566
00:36:13,080 --> 00:36:14,240
چی؟
567
00:36:14,240 --> 00:36:16,720
قبل از گذروندن دوره آزمایشی
یه نظرسنجی به هر پاسبانی
568
00:36:16,720 --> 00:36:18,880
که باهاشون گشت داشتی ارسال میشه
569
00:36:18,880 --> 00:36:21,560
ازمون خواسته میشه که هرشکی که ممکنه
داشته باشیم رو با جزئیات توضیح بدیم
570
00:36:21,560 --> 00:36:24,200
در مورد اینکه یه پاسبان کامل بشی
571
00:36:24,200 --> 00:36:27,080
ازمون خواسته میشه تا حد امکان صادق باشیم
572
00:36:29,040 --> 00:36:30,560
تو اینکارو نمیکنی
573
00:36:30,560 --> 00:36:33,200
تو هرگز اینو به کسی نمیگی
574
00:36:33,200 --> 00:36:34,960
همیشه
575
00:37:11,160 --> 00:37:12,480
بخاطر خدا
576
00:37:52,240 --> 00:37:54,840
این هفته اس ، جری
577
00:37:54,840 --> 00:37:56,160
این یه هقته سختیه
578
00:37:57,480 --> 00:37:58,920
میدونم
579
00:37:59,960 --> 00:38:02,400
فکر نمیکنم دیگه بتونم ادامه بدم
580
00:38:02,400 --> 00:38:03,720
حالا بی خیال
581
00:38:06,520 --> 00:38:08,160
من به اندازه کافی تحمل کردم ، جری
582
00:38:18,720 --> 00:38:19,960
...آلن کلی
583
00:38:21,240 --> 00:38:23,960
شما رو دستگیر میکنم
584
00:38:23,960 --> 00:38:27,080
به اتهام مست بودن در مکان عمومی
585
00:38:27,080 --> 00:38:30,840
هر چیزی که بگی ممکنه
بعنوان مدرکی علیه شما استفاده بشه
586
00:38:34,000 --> 00:38:36,040
حتما میدونی که من حتی مشروب هم نمیخورم
587
00:38:37,920 --> 00:38:41,920
وقتی توی بازداشتی یه ارزیابی روانی برات میگیرم
588
00:38:41,920 --> 00:38:45,080
...زیاد نیست اما
589
00:38:45,080 --> 00:38:47,800
حداقل کسی هست
که باهاش صحبت کنی، میدونی؟
590
00:38:51,120 --> 00:38:52,440
ممنون، جری
591
00:38:54,160 --> 00:38:55,760
باشه
592
00:38:55,760 --> 00:38:57,680
زودباش رفیق ، بیا تو ماشین
593
00:39:00,000 --> 00:39:03,200
و بخاطر خدا
تلاش کن با عصبانیت رفتار کنی ، باشه؟
594
00:39:05,240 --> 00:39:07,680
ممنون ، متشکرم
خوب، بیا بریم
595
00:39:07,680 --> 00:39:09,920
خودشه. خودشه
596
00:39:09,920 --> 00:39:12,440
بخاطر خدا زیاده روی نکن
597
00:39:12,440 --> 00:39:14,000
مراقب سرت باش
598
00:39:17,440 --> 00:39:21,360
خب، دکتر بزودی تو رو میبینه ، خیل خب؟
599
00:39:29,160 --> 00:39:31,880
و اگه به چیزی نیاز داشتی
فقط زنگ بزن ، باشه؟
600
00:39:31,880 --> 00:39:33,200
ممنون، عشقم
601
00:39:33,200 --> 00:39:34,880
آره
602
00:39:34,880 --> 00:39:37,560
یه دنیا ممنون
603
00:39:37,560 --> 00:39:39,560
خب ، یالا
راحت باش
604
00:39:45,400 --> 00:39:47,560
شما دو تا دست و پا چلفتی
605
00:39:51,000 --> 00:39:53,960
تو این منطقه 30 ساله هیچکی به
606
00:39:53,960 --> 00:39:55,800
اتهام مستی ساده دستگیر نشده
607
00:39:55,800 --> 00:39:58,120
مخصوصاً وقتی هوشیار نیستن
608
00:39:58,120 --> 00:40:01,040
خدایا، ای خدای بزرگ
مطمئنا بخاطر همین دوستم داری
609
00:40:03,320 --> 00:40:04,760
جدی میگم، جری
610
00:40:04,760 --> 00:40:07,280
یعنی خیلی خوبه که مراقبشی
611
00:40:07,280 --> 00:40:09,120
اما اون به کمک مناسب نیاز داره
612
00:40:09,120 --> 00:40:12,600
خوب، منم یه گپ شخصی میخوام
اما هیچ کدوم از این چیزها
613
00:40:12,600 --> 00:40:14,200
قرارنیست بزودی اتفاق بیفته
614
00:40:14,200 --> 00:40:17,120
خوب، آیا تو سعی میکنی
حداقل بدون دستگیری از روی ترحم
615
00:40:17,120 --> 00:40:18,720
برگردی خونه؟
616
00:40:18,720 --> 00:40:21,120
تموم تلاشمو میکنم ، برای شام چه میخوای؟
617
00:40:21,120 --> 00:40:22,880
شراب قرمز فرانسه . بزرگ
618
00:40:25,520 --> 00:40:27,000
بعدا میبینمت
619
00:40:48,680 --> 00:40:51,120
اگه میخوای سایت های کثیف تماشا کنی
620
00:40:51,120 --> 00:40:54,120
این کار رو براحتی
تو اتاق خواب خودت انجام بده
621
00:40:54,120 --> 00:40:57,640
جری، من... واضحه که
این سایت های کثیف رو تماشا نمی کنم
622
00:40:57,640 --> 00:41:00,760
زود باش برو خونه
تو داری بقیه رو بد جلوه میدی
623
00:41:02,640 --> 00:41:04,120
بهر حال داری چیکار میکنی؟
624
00:41:05,680 --> 00:41:09,600
این خارج از محدوده ها همه خیابون هایی هستن
که مک اینتایرها و همکاراش
625
00:41:09,600 --> 00:41:11,200
دارن توش زندگی میکنن
626
00:41:11,200 --> 00:41:13,440
خب چرا اونا باید برای ما خارج از محدوده باشن؟
627
00:41:13,440 --> 00:41:15,520
آیا اونا کسانی نیستن که
ما میخوایم دستگیرشون کنیم؟
628
00:41:15,520 --> 00:41:18,120
ببندش ، ها؟
ببندش
629
00:41:18,120 --> 00:41:20,600
و از سر زدن به چیزایی که
بهت مربوط نیست دست بردار
630
00:41:20,600 --> 00:41:22,240
جری، منطقی نیست
631
00:41:22,240 --> 00:41:24,960
لازم نیست این سوالات رو بپرسی، باشه؟
632
00:41:24,960 --> 00:41:26,400
کاری که الان باید انجام بدی
633
00:41:26,400 --> 00:41:28,800
اینه که یاد بگیری چطور
با یه تفنگ لعنتی شلیک کنی
634
00:41:28,800 --> 00:41:32,320
یعد میتونی از ماه آینده تو نیروی پلیس بمونی
635
00:41:32,320 --> 00:41:33,360
بله؟
636
00:41:34,360 --> 00:41:35,760
بله؟ بله
637
00:41:51,280 --> 00:41:53,800
هپی رو از قبل یادته؟
638
00:41:53,800 --> 00:41:55,120
آره
639
00:41:57,840 --> 00:42:00,240
خوب، این به دهه 70 برمیگرده
640
00:42:00,240 --> 00:42:01,920
...هپی حدوداً
641
00:42:03,160 --> 00:42:04,760
..هشت نه سالشه
642
00:42:06,400 --> 00:42:11,240
خب، یه شب جمعه با باباش و برادر بزرگش
643
00:42:11,240 --> 00:42:14,320
به مغازه ماهی و چیپس فروشی میره
644
00:42:14,320 --> 00:42:16,000
و دوست کوچیکش تو مدرسه
645
00:42:17,480 --> 00:42:19,640
خب هپی و رفیقش
646
00:42:19,640 --> 00:42:23,680
اونا تو عقب ماشین
پارک شده تو خیابون میمونن
647
00:42:23,680 --> 00:42:27,720
و اونا دارن نگاه میکنن که بابا و
برادر بزرگش میرن داخل مغازه چیپس فروشی
648
00:42:31,600 --> 00:42:32,880
...و بعدش
649
00:42:34,520 --> 00:42:38,760
ماشینی که بیرون مفازه پارک شده رو
میبینن که منفجر میشه
650
00:42:41,480 --> 00:42:42,720
و آدمای توی مغازه
651
00:42:44,080 --> 00:42:45,760
همه تکه تکه میشن
652
00:42:47,480 --> 00:42:50,200
از جمله بابا و برادر بزرگترش
653
00:42:51,539 --> 00:42:53,070
ماشین بمب گذاری شده بود
654
00:42:57,000 --> 00:42:58,440
میدونم
655
00:43:02,440 --> 00:43:04,880
من همون پسر کوچیکی بودم که باهاش بودم
656
00:43:07,920 --> 00:43:11,520
به اندازه کافی چیزهای بد تو زندگی وجود داره
که میان سراغت ، پسر
657
00:43:14,880 --> 00:43:17,160
لازم نیست بری دنبال شون
658
00:44:10,360 --> 00:44:11,720
چه طوری عشقم؟
659
00:44:13,600 --> 00:44:15,160
تعطیلات خوب بود؟
660
00:44:18,960 --> 00:44:20,720
بهر حال یکم آفتاب خوبه
661
00:44:24,880 --> 00:44:27,000
لعنتی
تو خونه من چیکار میکنی؟
662
00:44:32,920 --> 00:44:34,440
باید یه لطفی بهم بکنی
663
00:45:22,960 --> 00:45:24,280
خرابکاری نکنی
664
00:45:30,840 --> 00:45:32,840
آقا و خانم کوریگان؟
665
00:45:52,880 --> 00:45:54,400
اینجا چکار میکنین؟
666
00:45:54,400 --> 00:45:57,160
موکل هام ازم خواستن
که حضور داشته باشم
667
00:46:01,880 --> 00:46:04,160
اتفاقی که دیروز افتاد
یه تصادف بود
668
00:46:04,160 --> 00:46:06,720
بدلیل بعضی از
داروهای تجویزی که مصرف میکنم
669
00:46:06,720 --> 00:46:09,000
متاسفانه
سوء تفاهمی پیش اومده
670
00:46:09,000 --> 00:46:11,960
و من و همسرم
مقدار زیادی ازش مصرف کردیم
671
00:46:13,360 --> 00:46:16,640
پس هر دوتون نسخه مشابهی دارین؟
672
00:46:16,640 --> 00:46:19,680
و هر دوتون همزمان مقدار زیادی ازش مصرف کردین؟
673
00:46:19,680 --> 00:46:23,320
اگه میخواین
شرح مفصلی از آنچه اتفاق افتاده ، ارائه بدیم
674
00:46:23,320 --> 00:46:26,920
پس شاید بتونین از مافوق تون بخواین
که یه کارآگاه بفرسته
675
00:46:26,920 --> 00:46:29,640
و اونا میتونن
با احتیاط با موکل های من صحبت کنن
676
00:46:32,760 --> 00:46:35,560
ببین، من به همه تون توصیه میکنم که
به سر کارتون برگردین
677
00:46:35,560 --> 00:46:37,960
منظورم اینه که باید مجرم های واقعی
وجود داشته باشن که باید دستگیر بشن
678
00:46:37,960 --> 00:46:40,840
شما احتمالاً بیشتر از ما در موردش میدونین
679
00:46:43,600 --> 00:46:45,800
نگاه کنین بچه ها
680
00:46:45,800 --> 00:46:49,240
همه میدونیم که اینجا قرار نیست
هیچ اتفاقی بیفته
681
00:46:49,240 --> 00:46:51,680
مارتین اینجا یکی از موفق ترین
682
00:46:51,680 --> 00:46:54,160
بازرگانان محترم در بلفاست ـه
683
00:46:54,160 --> 00:46:57,480
یه کارفرمای اصلی، معاون کاپیتان
باشگاه گلف درامستوارت
684
00:46:57,480 --> 00:46:59,560
...و بالاتر از همه
685
00:47:01,000 --> 00:47:02,320
فکر میکنم اینجا کارمون تموم شده
686
00:47:03,240 --> 00:47:05,160
من با خواهر سیارا هماهنگ میکنم
687
00:47:05,160 --> 00:47:07,120
تا بچه ها رو فوراً برگردونه
688
00:47:07,120 --> 00:47:09,160
ما اینو میدونیم که پایان کار خواهد بود
689
00:47:09,160 --> 00:47:12,916
نه، نه، متاسفم
اما این روش جواب نمیده
690
00:47:13,520 --> 00:47:15,520
داروهای بدون کنترل کلاس 1
691
00:47:15,520 --> 00:47:18,360
اتوماتیک به خدمات حفاظت از کودکان
ارجاع داده میشه
692
00:47:18,360 --> 00:47:21,680
و این ارجاع قبلاً انجام شده
693
00:47:21,680 --> 00:47:24,360
بچه های شما پیش خاله شون میمونن
694
00:47:24,360 --> 00:47:26,600
تا زمانی که با یه مددکار اجتماعی مصاحبه کنین
695
00:47:26,600 --> 00:47:29,360
و این مصاحبه قراره روز دوشنبه انجام بشه
696
00:47:29,360 --> 00:47:31,760
نه. تو بهمون گفتی که اینکار رو نمیکنن
این ظالمانه اس
697
00:47:31,760 --> 00:47:33,720
تصمیم مددکار اجتماعی
698
00:47:33,720 --> 00:47:36,880
به رفاه آینده بچه های شما
بطور قابل توجهی بستگی داره
699
00:47:36,880 --> 00:47:40,200
با توجه به اظهارات من بعنوان اولین
افسر حاضر در صحنه
700
00:47:40,200 --> 00:47:44,080
این نه تنها چیزیه که دیدم
بلکه استنباط من از دیدنش اینه
701
00:47:44,080 --> 00:47:45,520
نظر منه
702
00:47:49,560 --> 00:47:51,680
دوست دارین نظر منو بشنوین؟
703
00:47:51,680 --> 00:47:54,320
قراره از کارتون پشیمون بشین
خفه شو ، خفه شو
704
00:47:56,680 --> 00:47:58,920
من هرگز نباید بهت اجازه میدادم
که در این مورد با من صحبت کنی
705
00:48:00,640 --> 00:48:02,120
ادامه بده
706
00:48:02,120 --> 00:48:03,560
ادامه بده لطفا
707
00:48:06,760 --> 00:48:09,160
خیل خب، این بدیهی ـه که جایی ثبت نشده
708
00:48:14,920 --> 00:48:18,480
خانم کوریگان، فکر میکنم شما و شوهرتون
709
00:48:18,480 --> 00:48:20,440
به مواد مخدر معتاد هستین
710
00:48:20,440 --> 00:48:23,360
و فکر میکنم که این اعتیاد
بشدت داره روی رفاه
711
00:48:23,360 --> 00:48:25,080
فرزندان شما تأثیر میگذاره
712
00:48:26,440 --> 00:48:28,520
اون دو تا دختر کوچولوی دیروز
713
00:48:28,520 --> 00:48:30,280
اونا بسیار ترسیده و متزلزل شده بودن
714
00:48:30,280 --> 00:48:31,600
و اگه دوباره این اتفاق بیفته
715
00:48:31,600 --> 00:48:34,160
شما مراقبت از فرزندان خودتون رو به خطر میندازین
716
00:48:34,160 --> 00:48:36,920
و به همین دلیله که به مددکار اجتماعی
717
00:48:36,920 --> 00:48:40,560
که دوشنبه شما رو میبینه توصیه هایی کردم
718
00:48:40,560 --> 00:48:43,840
من ازتون میخوام که به این شرایط پایبند باشین
719
00:48:43,840 --> 00:48:46,880
یک، شما وارد یک طرح بازپروری مواد مخدر میشین
720
00:48:46,880 --> 00:48:50,320
دوم، شما با آزمایشهای تصادفی دارویی منظم
موافقت میکنین
721
00:48:50,320 --> 00:48:53,520
و سه، شما بازدیدهای اعلام نشده از سوی
722
00:48:53,520 --> 00:48:56,400
خدمات اجتماعی رو قبول میکنین ، خب؟
723
00:48:56,400 --> 00:48:58,400
بله، ما میتونیم ... میتونیم اینکار رو بکنیم
724
00:48:59,480 --> 00:49:00,640
میتونیم انجامش بدیم
725
00:49:02,480 --> 00:49:04,960
آره میتونیم
726
00:49:08,600 --> 00:49:10,160
درست
727
00:49:12,680 --> 00:49:14,040
آقا؟
728
00:49:15,640 --> 00:49:17,920
باید از این فرصت استفاده کنی، باشه؟
729
00:49:17,920 --> 00:49:20,360
زیرا احتمالاً تنها فرصتیه که
قراره داشته باشین
730
00:49:25,480 --> 00:49:26,880
خیل خب
731
00:49:37,880 --> 00:49:39,520
...اوه من
732
00:49:40,760 --> 00:49:42,880
...اوه من
یکی دوبار درباشگاه امستوارت بازی کردم
733
00:49:44,160 --> 00:49:45,520
مزخرفه
734
00:49:53,360 --> 00:49:56,240
بگیرش ، هر دو شست رو به جلو
735
00:49:56,240 --> 00:49:58,280
نه، هر دو شست رو به جلو
736
00:49:58,280 --> 00:49:59,480
درسته
737
00:49:59,480 --> 00:50:01,680
درست وایسا
738
00:50:03,760 --> 00:50:06,160
حالا، دید خودتو تنظیم کن
739
00:50:06,160 --> 00:50:07,560
نفس عمیق
740
00:50:08,880 --> 00:50:11,640
ماشه رو آروم فشار بده
741
00:50:12,560 --> 00:50:13,960
و آروم آروم
742
00:50:15,000 --> 00:50:16,160
شلیک کن
743
00:50:31,240 --> 00:50:33,440
اسلحه ات رو ضامنش رو بکش
بهش دست نزن
744
00:50:33,440 --> 00:50:34,600
اونجا بمون
745
00:50:37,160 --> 00:50:38,640
اوه، اینم از این
746
00:50:38,640 --> 00:50:39,800
اوه
747
00:50:39,800 --> 00:50:40,960
حالا انجامش بده
748
00:50:43,080 --> 00:50:45,720
خیل خب. چی اینقدر خنده داره؟
اوه، بی خیال، جری
749
00:50:45,720 --> 00:50:48,160
نه نه نه. چی خنده داره؟
این بچه فاجعه اس
750
00:50:48,160 --> 00:50:50,360
از پسش برنمیاد
اون افسر پلیس نمیشه
751
00:50:50,360 --> 00:50:52,320
تو میدونی، منم میدونم
752
00:50:52,320 --> 00:50:54,240
خوب، من معلمشم
تصمیمش با منه
753
00:50:54,240 --> 00:50:56,120
و من باید تصمیم بگیرم که با اسلحه
754
00:50:56,120 --> 00:50:58,800
تو خیابون بفرستمش
که اصلا امکان نداره
755
00:51:00,360 --> 00:51:01,760
آیا میگی یه تیرانداز خوب بودم؟
756
00:51:01,760 --> 00:51:03,080
بد نیستی
757
00:51:04,160 --> 00:51:08,720
خوب، اون روزها، من
خیلی بهتر از اون نبودم
758
00:51:08,720 --> 00:51:10,560
اون به جایی که باید باشه میرسه
759
00:51:10,560 --> 00:51:14,800
تستش سه هفته دیگه انجام میشه
ببینم چیکار میکنی
760
00:51:14,800 --> 00:51:16,720
...خوب. خوب
761
00:51:16,720 --> 00:51:19,360
قراره زمان زیادی رو اینجا بگذرونیم
762
00:51:19,360 --> 00:51:22,560
و ممنون میشم اگه شما بچه ها
اعصابش رو خراب نکنین
763
00:51:26,560 --> 00:51:27,720
باشه؟
764
00:51:30,360 --> 00:51:31,600
متشکرم
765
00:51:47,000 --> 00:51:48,400
اسلحه ات رو بیار بیرون
766
00:51:49,800 --> 00:51:50,960
هدف
767
00:51:52,720 --> 00:51:53,840
آتش
768
00:52:03,880 --> 00:52:05,200
بهتره
769
00:52:07,200 --> 00:52:11,240
خوب، بچه های دوبلینی میگن که
این جنس های جدید کیفیت بالایی داره
770
00:52:11,240 --> 00:52:14,240
باید امشب همه اش رو آب کنیم
771
00:53:45,600 --> 00:53:46,646
پلیس
772
00:53:47,840 --> 00:53:49,560
یه نفر به خونه ام شلیک کرد
773
00:54:03,760 --> 00:54:05,280
مستقیم از وسط
774
00:54:05,280 --> 00:54:06,720
بخش تحقیقات جنایی
775
00:54:17,400 --> 00:54:19,480
فکر کردم این مکان خارج از محدوده اس
776
00:54:19,480 --> 00:54:21,400
نه وقتی تیرانداز میشه
بعدش میایم
777
00:54:22,920 --> 00:54:27,040
آره ، اما کی به خونه همسر جیمز مک اینتایر
شلیک میکنه؟
778
00:54:27,040 --> 00:54:29,320
ظاهراً همسر سابق
779
00:54:31,920 --> 00:54:34,080
اما، بله، منظورت کاملاً درسته
چه کسی اینکارو میکنه؟
780
00:54:44,080 --> 00:54:46,320
ای حرومزاده های گستاخ
781
00:54:47,320 --> 00:54:48,680
چیه؟
782
00:54:51,560 --> 00:54:52,640
استیوی، چه خبره؟
783
00:54:54,840 --> 00:54:56,560
این همه کارا برای حواس پرتی ـه
784
00:54:56,560 --> 00:54:58,040
همش برنامه ریزی شده اس
785
00:54:59,640 --> 00:55:02,960
موقع برگشت ماشین رو دیدی ؟ نه
786
00:55:02,960 --> 00:55:04,800
هیچ ماشینی ندیدی؟ نه
787
00:55:04,800 --> 00:55:06,800
خب موری؟
788
00:55:06,800 --> 00:55:09,360
میبینم که امشب مداد رنگی بزرگ آوردی
789
00:55:09,360 --> 00:55:11,800
مشکلی داری پاسبان؟
دارم از قربانی بازجویی میکنم
790
00:55:11,800 --> 00:55:14,600
آیا تو ، بله؟
تو اینجا قربانی شدی ، تینا؟
791
00:55:18,400 --> 00:55:20,400
پس بهمون بگو چی دیدی
792
00:55:20,400 --> 00:55:22,560
همه ی اینها خیلی سریع اتفاق افتاد
793
00:55:22,560 --> 00:55:24,280
اوه، شرط می بندم که همینطور بوده
794
00:55:24,280 --> 00:55:26,160
به سبدهای آویزون من نگاه کن
795
00:55:28,400 --> 00:55:30,640
من برای این شکایت میکنم
796
00:55:30,640 --> 00:55:32,160
کاملاً هماهنگ
797
00:56:00,920 --> 00:56:02,560
همه چی اونجاس ، آره
798
00:56:18,304 --> 00:56:21,704
بعدی خیابون هولینگتون
شماره 64
799
00:56:42,220 --> 00:56:50,642
.:: Saeed.Pardis : ترجمه و زیرنویس ::.