1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:10,360 --> 00:00:12,360
[suspenseful music playing]
4
00:01:16,240 --> 00:01:18,240
[cell phone ringing]
5
00:01:19,920 --> 00:01:20,920
What is it now?
6
00:01:21,000 --> 00:01:22,640
[woman] Where's your locker key?
7
00:01:22,720 --> 00:01:24,800
The key's with me.
I told you a million times, Naomi.
8
00:01:24,880 --> 00:01:25,880
What about the inspection?
9
00:01:25,960 --> 00:01:27,960
Things are tense here at the station.
Where are you?
10
00:01:28,040 --> 00:01:30,280
I'm almost there.
You gonna keep calling me or what?
11
00:01:30,360 --> 00:01:32,560
I don't give a fuck.
Deal with Internal Security yourself,
12
00:01:32,640 --> 00:01:34,640
because I have nothing
to do with your schemes.
13
00:01:34,720 --> 00:01:35,920
-Is that clear?
-[sighs]
14
00:01:37,320 --> 00:01:39,000
How long until they show up? Do you know?
15
00:01:39,080 --> 00:01:42,160
We don't know. That's the point
of police investigating the police.
16
00:01:42,760 --> 00:01:43,840
God, those guys are dicks!
17
00:01:43,920 --> 00:01:45,280
That's also the point.
18
00:01:45,360 --> 00:01:46,960
What are we gonna do, Lieutenant?
19
00:01:47,040 --> 00:01:49,440
Nobody touches any of my stuff,
you got that?
20
00:01:49,520 --> 00:01:51,720
[cell phone beeping]
21
00:01:55,120 --> 00:01:56,120
Yes, Agathe?
22
00:01:56,200 --> 00:01:58,160
[Agathe] Mind telling me
what you're up to exactly?
23
00:01:58,920 --> 00:02:00,240
We finished with the paperwork.
24
00:02:00,320 --> 00:02:03,680
She's been taken down to the mortuary.
They've started putting her in the coffin!
25
00:02:03,760 --> 00:02:04,800
Everyone's waiting.
26
00:02:06,080 --> 00:02:07,960
Listen, I didn't have a choice.
27
00:02:08,840 --> 00:02:09,840
How is Louise?
28
00:02:09,920 --> 00:02:11,480
How do you think she's doing?
29
00:02:12,240 --> 00:02:13,080
[sighs]
30
00:02:13,160 --> 00:02:14,320
Aga-- Agathe!
31
00:02:15,680 --> 00:02:18,000
Fucking hell!
Can't my own sister help me out? Fuck!
32
00:02:20,240 --> 00:02:21,720
[sighs]
33
00:02:30,640 --> 00:02:31,960
[punches steering wheel]
34
00:02:37,200 --> 00:02:39,160
-Where'd that dog come from?
-[honking]
35
00:02:39,240 --> 00:02:40,240
Move! Move!
36
00:02:40,320 --> 00:02:41,760
Whoa, hey… Move, move, move!
37
00:02:42,560 --> 00:02:43,440
Oh, fuck!
38
00:02:45,400 --> 00:02:46,800
[panting] Such a fucking stupid dog!
39
00:02:48,920 --> 00:02:50,840
-[grunts]
-[tires squealing]
40
00:02:53,800 --> 00:02:55,800
[panting]
41
00:03:00,120 --> 00:03:01,520
What the hell was that?
42
00:03:07,520 --> 00:03:08,560
Oh, shit.
43
00:03:10,040 --> 00:03:11,120
[switches off engine]
44
00:03:18,880 --> 00:03:20,000
Sir, you all right?
45
00:03:21,000 --> 00:03:22,040
Hey, sir?
46
00:03:24,080 --> 00:03:24,960
Sir?
47
00:03:34,200 --> 00:03:35,080
Oh, no…
48
00:03:35,920 --> 00:03:36,880
Shit!
49
00:03:48,360 --> 00:03:50,160
112 EMERGENCY CALL - CALL
50
00:03:51,160 --> 00:03:52,600
[line ringing]
51
00:03:52,680 --> 00:03:54,480
[cell phone beeping]
52
00:03:56,640 --> 00:03:57,520
Hello?
53
00:03:57,600 --> 00:03:58,440
[child] Daddy?
54
00:03:59,400 --> 00:04:00,320
Louise, hi, sweetie.
55
00:04:00,400 --> 00:04:02,200
Daddy, I'm bored here.
56
00:04:02,280 --> 00:04:03,480
What are you doing?
57
00:04:04,240 --> 00:04:06,320
[tense music playing]
58
00:04:06,400 --> 00:04:08,240
Daddy? Hello?
59
00:04:08,920 --> 00:04:11,000
-Can you bring me a toy?
-A toy?
60
00:04:11,560 --> 00:04:12,680
Uh…
61
00:04:12,760 --> 00:04:15,680
Hey, sweetie, ask your aunt, okay? Okay?
62
00:04:15,760 --> 00:04:17,200
Will you be here soon?
63
00:04:18,280 --> 00:04:19,520
Daddy will call you back, honey.
64
00:04:30,200 --> 00:04:31,280
[grunting]
65
00:04:42,120 --> 00:04:44,120
[tense music playing]
66
00:04:57,760 --> 00:04:59,760
[vehicle drives away]
67
00:05:00,720 --> 00:05:01,920
[sighs]
68
00:05:04,040 --> 00:05:04,960
Fuck me.
69
00:05:05,040 --> 00:05:07,040
[organ music playing]
70
00:05:20,240 --> 00:05:21,280
Talk to Thomas?
71
00:05:21,960 --> 00:05:22,960
[exhales]
72
00:05:23,600 --> 00:05:25,200
-What happened?
-Uh, nothing.
73
00:05:25,280 --> 00:05:26,280
What do you mean?
74
00:05:26,360 --> 00:05:28,240
Listen, he told me
he wanted to do it himself.
75
00:05:28,320 --> 00:05:30,480
Goddamn. Did you insist?
76
00:05:30,560 --> 00:05:32,600
How long have you been his partner?
Eight? Ten years?
77
00:05:32,680 --> 00:05:33,640
Twelve. So what?
78
00:05:33,720 --> 00:05:36,480
So you, of all people, should know
what an asshole he is.
79
00:05:37,320 --> 00:05:38,160
God!
80
00:05:44,080 --> 00:05:45,160
[exhales]
81
00:05:45,240 --> 00:05:46,880
Goddamn! Bullshit!
82
00:05:58,000 --> 00:05:59,080
They're here.
83
00:05:59,880 --> 00:06:01,760
Okay. Okay, thank you.
84
00:06:06,680 --> 00:06:08,200
They just passed through the entrance.
85
00:06:14,800 --> 00:06:17,480
I'm warning you, I'm not fucking up
my training because of you guys.
86
00:06:17,560 --> 00:06:18,520
Relax. It will be fine.
87
00:06:18,600 --> 00:06:20,800
If Internal Security asks me about Thomas,
what do I say?
88
00:06:21,560 --> 00:06:23,240
Nothing. We don't rat out colleagues.
89
00:06:25,840 --> 00:06:27,800
'Cause the police… is one family.
90
00:06:29,440 --> 00:06:30,280
You got it?
91
00:06:31,680 --> 00:06:33,240
[sighing heavily]
92
00:06:33,320 --> 00:06:34,640
Fucking idiots!
93
00:06:45,840 --> 00:06:46,920
[Thomas grunting]
94
00:06:51,800 --> 00:06:52,640
[Thomas groans]
95
00:06:57,040 --> 00:06:58,520
[clicks tongue]
96
00:07:13,720 --> 00:07:15,720
[tense music playing]
97
00:07:32,560 --> 00:07:34,200
[sighs] Fuck, what the hell is that?
98
00:07:36,440 --> 00:07:37,360
Goddamn!
99
00:07:40,960 --> 00:07:42,760
-[cop blows whistle]
-Yeah, yeah, I'll stop.
100
00:07:54,600 --> 00:07:55,440
[sighs] No…
101
00:08:09,600 --> 00:08:11,640
National Guard, good evening, sir.
102
00:08:11,720 --> 00:08:12,720
Hi, good evening.
103
00:08:15,120 --> 00:08:16,080
Be careful.
104
00:08:25,560 --> 00:08:26,880
[sighs]
105
00:08:40,040 --> 00:08:42,160
Ah… Look, I can't find it, okay?
106
00:08:42,240 --> 00:08:45,600
-Turn off the engine, please.
-I told you I'm police. That enough?
107
00:08:45,680 --> 00:08:47,520
Vehicle inspection. Open the trunk.
108
00:08:47,600 --> 00:08:49,840
This is bullshit.
Can't you just let me go now please?
109
00:08:49,920 --> 00:08:52,640
Please exit your vehicle
and open your trunk for us, sir.
110
00:08:57,560 --> 00:08:59,080
You need to stop giving me orders.
111
00:08:59,160 --> 00:09:00,000
Is there a problem?
112
00:09:00,080 --> 00:09:02,000
He says he's police,
but doesn't have his badge.
113
00:09:02,080 --> 00:09:05,080
Also, he's refusing to open his trunk.
He's acting suspicious.
114
00:09:05,840 --> 00:09:07,480
I noticed his car is damaged.
115
00:09:07,560 --> 00:09:10,160
He must've been in an accident.
That warrants a breathalyzer.
116
00:09:10,240 --> 00:09:12,080
Don't you feel
like you're pushing it a little?
117
00:09:12,800 --> 00:09:13,880
Hey, okay, okay.
118
00:09:14,480 --> 00:09:16,680
I'm sorry, Chief.
It's a misunderstanding, that's all.
119
00:09:16,760 --> 00:09:18,040
Good evening, sir.
120
00:09:18,120 --> 00:09:20,360
Hello, Lt. Blin of the Criminal Division.
121
00:09:20,440 --> 00:09:22,240
I'm sorry.
I forgot my badge at the hospital.
122
00:09:22,960 --> 00:09:23,880
At the hospital?
123
00:09:26,240 --> 00:09:27,200
Yeah.
124
00:09:28,240 --> 00:09:31,000
My mother passed away,
and I was heading to the mortuary.
125
00:09:32,440 --> 00:09:35,960
I'm running late, so,
please, do me this one favor, as a cop.
126
00:09:36,560 --> 00:09:39,840
I'd be willing to do you a favor, sir,
but isn't the hospital…
127
00:09:39,920 --> 00:09:40,880
in the other direction?
128
00:09:45,760 --> 00:09:47,600
Please tell me your badge number.
129
00:09:48,160 --> 00:09:51,120
811403. Hey, hands off my car,
if you don't mind.
130
00:09:52,600 --> 00:09:54,160
Badge has seven numbers, sir.
131
00:09:54,240 --> 00:09:56,040
Listen to me,
this really isn't a good time.
132
00:09:56,120 --> 00:09:58,360
Let's calmly sort this out in the van.
Follow me.
133
00:09:58,440 --> 00:10:00,560
No. Do what you need. I'll be right here.
134
00:10:01,560 --> 00:10:03,560
Hey! I told you not to touch my car.
135
00:10:03,640 --> 00:10:06,480
-[Chief] Hey, calm down!
-Sir, hey! What are you doing?
136
00:10:07,200 --> 00:10:09,160
Get him! Get him! [grunts]
137
00:10:09,240 --> 00:10:10,240
Chief! Chief!
138
00:10:11,960 --> 00:10:13,040
Whoa, whoa, whoa!
139
00:10:16,920 --> 00:10:18,240
[screaming]
140
00:10:19,320 --> 00:10:21,680
[all coughing, groaning]
141
00:10:27,560 --> 00:10:30,240
[Naomi] Thomas keeps his cash
in his locker? Great.
142
00:10:30,800 --> 00:10:33,360
[Marc] Can you think of a better
stash spot than a police station?
143
00:10:33,440 --> 00:10:35,120
[Naomi] In any case, he's fucked now!
144
00:10:35,200 --> 00:10:37,400
[Marc] Yeah, okay, all right.
Now hurry up.
145
00:10:37,480 --> 00:10:40,680
-No messing around. Just toss it all.
-Who do you think I am?
146
00:10:41,600 --> 00:10:44,040
But not too much at once.
We don't want it to clog.
147
00:10:44,560 --> 00:10:46,160
I'm doing my best, okay?
148
00:10:46,720 --> 00:10:49,200
[groans] Jesus, it stinks!
149
00:10:49,280 --> 00:10:51,400
-Come on, come on, keep going!
-I got it.
150
00:10:51,480 --> 00:10:52,320
Fuck.
151
00:10:57,800 --> 00:10:59,800
[unintelligible]
152
00:11:04,120 --> 00:11:05,600
I'm deeply sorry, Lieutenant.
153
00:11:07,640 --> 00:11:08,800
Hey, this stays between us.
154
00:11:08,880 --> 00:11:10,560
Oh, you can count on me.
155
00:11:10,640 --> 00:11:11,880
[cell phone chimes]
156
00:11:13,560 --> 00:11:17,440
MARC
THEY'RE HERE. DON'T COME.
157
00:11:18,680 --> 00:11:21,280
Are you sure
you don't want an escort, Lieutenant?
158
00:11:26,400 --> 00:11:27,520
[car engine starts]
159
00:11:48,160 --> 00:11:49,880
Three hundred kilos of cannabis.
160
00:11:50,640 --> 00:11:52,480
Hidden inside frozen prawn packages.
161
00:11:52,560 --> 00:11:56,160
Yes. The drugs were being transported
using the rip-off method.
162
00:11:56,840 --> 00:11:59,440
The drugs were first loaded
into a standard commercial shipment,
163
00:11:59,520 --> 00:12:01,560
obviously without
the shipping company's knowledge,
164
00:12:01,640 --> 00:12:04,400
and collected at the port of arrival
in refrigerated containers
165
00:12:04,480 --> 00:12:05,840
by complicit dockers.
166
00:12:06,400 --> 00:12:08,800
I don't know about Paris but…
Sorry, Commander.
167
00:12:08,880 --> 00:12:11,120
But here,
everyone knows what a rip-off is.
168
00:12:11,720 --> 00:12:13,640
It's "Madam Commander."
169
00:12:14,400 --> 00:12:17,520
[scoffs] Are you here to administer
a police academy exam or…
170
00:12:17,600 --> 00:12:20,320
No. I'll be examining your conscience.
171
00:12:26,400 --> 00:12:27,840
Oh, what's this?
172
00:12:28,920 --> 00:12:31,440
This investigation report
from Internal Security suggests
173
00:12:31,520 --> 00:12:33,400
that police officers
belonging to your unit
174
00:12:33,480 --> 00:12:36,480
are suspected of looking the other way
when it comes to fraudulent activities.
175
00:12:36,560 --> 00:12:39,400
In exchange for bribes, big ones.
176
00:12:42,080 --> 00:12:44,080
[tense music playing]
177
00:13:16,080 --> 00:13:16,960
Shit.
178
00:13:17,600 --> 00:13:18,560
Is anyone there?
179
00:13:18,640 --> 00:13:19,680
[whirring]
180
00:13:25,920 --> 00:13:27,360
Daddy, your foot!
181
00:13:29,000 --> 00:13:30,160
You all right, sweetie?
182
00:13:30,240 --> 00:13:32,680
-Yeah.
-I'm back now. Give me that.
183
00:13:32,760 --> 00:13:34,320
-You're okay?
-It's about time.
184
00:13:35,280 --> 00:13:36,320
Where were you?
185
00:13:36,400 --> 00:13:40,040
-Why'd you get her a toy like that?
-Obviously, she picked it out herself.
186
00:13:40,120 --> 00:13:41,640
Like father, like daughter.
187
00:13:42,120 --> 00:13:43,680
Why did you just leave me hanging?
188
00:13:44,640 --> 00:13:46,160
I'm sorry, but I'm here now.
189
00:13:47,200 --> 00:13:50,040
But they're ready to close the casket.
190
00:13:51,440 --> 00:13:53,920
I'm not going back in there.
I couldn't bear it.
191
00:13:54,000 --> 00:13:56,000
[melancholy music playing]
192
00:14:08,560 --> 00:14:09,440
Well…
193
00:14:09,920 --> 00:14:12,000
We're going to go get some rest
in the meantime.
194
00:14:12,080 --> 00:14:13,480
Yeah, that sounds good.
195
00:14:13,560 --> 00:14:15,480
Give daddy a kiss
to give him some courage?
196
00:14:16,520 --> 00:14:18,080
I want to stay with you.
197
00:14:18,560 --> 00:14:21,400
No, sweetie. It's better
if you stay with your aunt, okay?
198
00:14:24,640 --> 00:14:26,760
-I'll see you later.
-Hang on.
199
00:14:28,600 --> 00:14:30,480
She wanted to be buried with this.
200
00:14:32,560 --> 00:14:33,760
It's important to her.
201
00:14:47,880 --> 00:14:48,960
[Madam Commander] Oh.
202
00:14:49,040 --> 00:14:51,200
So alcohol is allowed in the station?
203
00:14:51,280 --> 00:14:52,840
A local custom, perhaps.
204
00:14:53,680 --> 00:14:55,840
You drove two hours
to go through my trash?
205
00:14:56,560 --> 00:14:58,960
I'm not sure you'll justify
your expense reports with that.
206
00:14:59,560 --> 00:15:01,400
This is why we're gonna keep searching.
207
00:15:02,560 --> 00:15:04,520
Are your staff's private cars
in the parking lot?
208
00:15:04,600 --> 00:15:06,720
-Yes.
-Very well.
209
00:15:06,800 --> 00:15:08,920
-Could you take my men there?
-[scoffs]
210
00:15:09,720 --> 00:15:11,520
-Naomi.
-Yeah?
211
00:15:12,080 --> 00:15:13,080
If you please.
212
00:15:15,160 --> 00:15:16,080
Go ahead.
213
00:15:18,920 --> 00:15:22,000
Commander, excuse me,
but about the alcohol, it's…
214
00:15:22,520 --> 00:15:23,960
That was an exception to the rule.
215
00:15:24,920 --> 00:15:28,640
A colleague's mother passed away recently.
We wanted to have a toast in her honor.
216
00:15:29,160 --> 00:15:31,360
-That's all.
-You mean Lt. Blin, I imagine?
217
00:15:31,440 --> 00:15:33,440
Yes. And?
218
00:15:34,240 --> 00:15:36,040
And where is this orphan cop?
219
00:15:38,000 --> 00:15:39,600
At the hospital funeral parlor.
220
00:15:42,160 --> 00:15:43,040
All right.
221
00:15:43,720 --> 00:15:46,040
Don't tell me you're going to harass him
at a time like this?
222
00:16:12,960 --> 00:16:13,800
Well.
223
00:16:14,320 --> 00:16:16,600
May we proceed
with the closing of the casket?
224
00:16:17,440 --> 00:16:18,360
Okay.
225
00:16:18,960 --> 00:16:21,480
You may place personal objects inside,
if you wish to,
226
00:16:21,560 --> 00:16:22,520
even valuable objects.
227
00:16:24,680 --> 00:16:26,880
The room is outfitted
with surveillance cameras
228
00:16:26,960 --> 00:16:28,880
to prevent anyone from robbing
from the deceased.
229
00:16:42,320 --> 00:16:43,160
Gentlemen.
230
00:16:50,480 --> 00:16:52,040
[breathing deeply]
231
00:16:57,640 --> 00:16:59,200
[cell phone ringing]
232
00:17:05,800 --> 00:17:07,120
[cell phone chimes]
233
00:17:10,960 --> 00:17:13,440
THEY KNOW WHERE YOU ARE
234
00:17:13,520 --> 00:17:16,040
[tense music playing]
235
00:17:21,840 --> 00:17:23,520
-[cell phone chimes]
-Excuse me. I'm sorry.
236
00:17:25,760 --> 00:17:28,520
THEY'RE GOING THROUGH EVERYTHING,
EVEN THE CARS,
237
00:17:28,600 --> 00:17:30,280
YOU'VE GOT NOTHING IN IT?
238
00:17:31,400 --> 00:17:33,800
Is everything all right, sir?
Would you like to sit down?
239
00:17:36,880 --> 00:17:38,120
No, it's fine.
240
00:17:38,880 --> 00:17:39,880
Thank you.
241
00:17:46,480 --> 00:17:48,160
[hammering continues]
242
00:17:54,680 --> 00:17:57,040
[tense music playing]
243
00:17:59,960 --> 00:18:01,920
[sound becomes muffled]
244
00:18:10,160 --> 00:18:12,440
[sound reverts to normal]
245
00:18:13,760 --> 00:18:16,280
[tense music continues]
246
00:18:29,040 --> 00:18:30,920
-[metal scraping]
-[Thomas grunting]
247
00:19:04,600 --> 00:19:06,000
Shit!
248
00:19:21,240 --> 00:19:22,640
[grunts]
249
00:19:45,000 --> 00:19:46,400
[tense music ends]
250
00:20:03,000 --> 00:20:04,160
Excuse me.
251
00:20:05,040 --> 00:20:07,440
Could I spend a few more minutes with her,
if that's okay?
252
00:20:08,760 --> 00:20:09,680
It's just…
253
00:20:10,320 --> 00:20:12,160
We're already past
our normal closing time.
254
00:20:13,960 --> 00:20:15,000
I understand.
255
00:20:16,960 --> 00:20:18,240
Here you go, for your trouble.
256
00:20:21,720 --> 00:20:23,560
You have until ten o'clock.
257
00:20:24,280 --> 00:20:25,160
Thank you.
258
00:20:31,240 --> 00:20:32,880
And… And what are those for?
259
00:20:35,600 --> 00:20:36,520
They're for my kid.
260
00:20:53,920 --> 00:20:55,240
[breathing shallowly]
261
00:21:06,960 --> 00:21:08,960
[exhales heavily]
262
00:21:16,680 --> 00:21:17,760
I'm sorry, Mom.
263
00:21:18,480 --> 00:21:20,480
[gripping music playing]
264
00:21:43,560 --> 00:21:44,480
Come on.
265
00:21:51,240 --> 00:21:52,200
Come on!
266
00:21:53,840 --> 00:21:56,320
DISTANCE OF USE 4 METERS
267
00:21:57,120 --> 00:21:58,080
[sighs]
268
00:22:05,840 --> 00:22:08,480
There you go. There… That's good. Good.
269
00:22:08,560 --> 00:22:09,760
Okay, that's good.
270
00:22:10,400 --> 00:22:11,760
[fires machine gun]
271
00:22:11,840 --> 00:22:13,560
No, no, no, no, no, no!
272
00:22:13,640 --> 00:22:17,920
[muffled gunfire]
273
00:22:25,840 --> 00:22:27,520
[silence]
274
00:22:31,320 --> 00:22:32,480
Come on.
275
00:22:32,560 --> 00:22:33,680
[whirring]
276
00:22:47,560 --> 00:22:48,640
Come on.
277
00:22:53,680 --> 00:22:55,280
[muffled whirring]
278
00:23:01,320 --> 00:23:02,280
[grunts]
279
00:23:12,120 --> 00:23:13,200
[grunts]
280
00:23:17,000 --> 00:23:18,400
[firing machine gun]
281
00:23:49,560 --> 00:23:50,880
I'm sorry, Mom, I'm a rotten son.
282
00:23:50,960 --> 00:23:51,960
[rattling]
283
00:23:55,960 --> 00:23:57,280
Is someone there?
284
00:23:57,360 --> 00:23:58,760
[toy soldier fires machine gun]
285
00:23:58,840 --> 00:23:59,720
[knocking repeatedly]
286
00:24:01,240 --> 00:24:02,440
[silence]
287
00:24:03,760 --> 00:24:04,600
Did you hear that?
288
00:24:06,840 --> 00:24:08,040
I'm not sure.
289
00:24:08,840 --> 00:24:10,280
I'm gonna go call security.
290
00:24:10,360 --> 00:24:12,680
-[video game sound effects]
-[phone ringing]
291
00:24:19,120 --> 00:24:20,920
Motherfucker!
292
00:24:21,880 --> 00:24:22,840
Yo.
293
00:24:22,920 --> 00:24:24,320
-[woman] Security?
-Hmm?
294
00:24:24,400 --> 00:24:26,200
I'm in front of Room 1.
We can't get inside
295
00:24:26,280 --> 00:24:28,360
and we're hearing strange noises.
Could you check?
296
00:24:30,160 --> 00:24:31,560
[exhales]
297
00:24:31,640 --> 00:24:33,520
The video's out. It's weird.
298
00:24:34,280 --> 00:24:35,440
Do you have the key?
299
00:24:35,520 --> 00:24:39,680
Uh, yes, but I can't just
leave my post like that.
300
00:24:39,760 --> 00:24:41,120
Let me tell the manager.
301
00:24:43,440 --> 00:24:44,360
So what do we do?
302
00:24:44,440 --> 00:24:46,160
They said to wait.
They're sending someone.
303
00:24:46,240 --> 00:24:47,320
Wait for what?
304
00:24:47,800 --> 00:24:50,160
Yeah, you're right.
We got better things to do.
305
00:24:59,800 --> 00:25:01,200
[groans] Come on!
306
00:25:01,680 --> 00:25:02,800
[controller beeping]
307
00:25:03,480 --> 00:25:04,720
Shit!
308
00:25:07,520 --> 00:25:10,400
[organ music playing]
309
00:25:31,200 --> 00:25:32,200
Come on…
310
00:26:10,080 --> 00:26:10,920
[grunts]
311
00:26:23,880 --> 00:26:25,880
[panting]
312
00:26:31,040 --> 00:26:31,920
Stop right there!
313
00:26:36,960 --> 00:26:38,320
[whoops softly]
314
00:26:42,960 --> 00:26:44,960
[panting]
315
00:26:45,840 --> 00:26:47,840
[gripping music playing]
316
00:27:17,840 --> 00:27:19,680
[spluttering softly]
317
00:27:36,480 --> 00:27:38,440
[gripping music ends]
318
00:27:41,480 --> 00:27:42,360
[exhales]
319
00:27:45,480 --> 00:27:47,480
[muffled heavy metal ringtone playing]
320
00:28:08,320 --> 00:28:09,680
[ringtone stops]
321
00:28:10,840 --> 00:28:11,880
[softly] Okay…
322
00:28:12,960 --> 00:28:13,840
It's okay…
323
00:28:24,080 --> 00:28:25,680
[heavy metal ringtone playing]
324
00:28:25,760 --> 00:28:27,280
No… No, no, no!
325
00:28:28,200 --> 00:28:30,120
Please hang up. Oh, please, God.
326
00:28:31,320 --> 00:28:33,360
Please, hang up! Just hang up.
327
00:28:33,440 --> 00:28:35,440
[ringtone continues]
328
00:28:36,960 --> 00:28:37,880
I'm sorry…
329
00:28:41,800 --> 00:28:43,320
[sighs]
330
00:28:53,880 --> 00:28:55,160
Is everything all right?
331
00:28:57,920 --> 00:28:58,760
Well…
332
00:28:59,680 --> 00:29:00,880
It's time. Hmm?
333
00:29:04,120 --> 00:29:05,200
Of course.
334
00:29:15,640 --> 00:29:16,520
Um, sir.
335
00:29:25,920 --> 00:29:28,120
The… The balloons for your kid.
336
00:29:28,200 --> 00:29:29,240
Oh, yes, of course.
337
00:29:30,280 --> 00:29:31,600
-Thank you.
-Sure.
338
00:29:41,720 --> 00:29:43,720
[breathing heavily]
339
00:30:06,280 --> 00:30:08,280
[muffled heavy metal ringtone playing]
340
00:30:23,320 --> 00:30:25,800
[men grunting softly]
341
00:30:28,200 --> 00:30:31,160
-[man 1] Is this thing heavy or what?
-[man 2] Don't drop it, it might open.
342
00:30:34,280 --> 00:30:37,320
[sorrowful music playing]
343
00:31:11,320 --> 00:31:12,400
I'll be back, Mom.
344
00:31:14,320 --> 00:31:15,400
I promise I'll be back.
345
00:31:22,640 --> 00:31:23,720
[crypt closing]
346
00:31:25,280 --> 00:31:27,840
Thomas is letting me stay here
until I find something else.
347
00:31:29,200 --> 00:31:30,640
I was living with Mom, but…
348
00:31:32,200 --> 00:31:33,880
I'm making more tea. You want some?
349
00:31:33,960 --> 00:31:35,600
No, thank you. So you're staying?
350
00:31:35,680 --> 00:31:37,880
Yeah. That way
I can help him a bit with Louise.
351
00:31:37,960 --> 00:31:40,520
Things haven't been easy for my brother
since his divorce.
352
00:31:41,200 --> 00:31:42,280
Yeah, I know.
353
00:31:45,480 --> 00:31:48,760
I don't know what's keeping Thomas.
An emergency. I didn't understand.
354
00:31:49,360 --> 00:31:51,080
No worries.
I'll just see him at the station.
355
00:31:52,040 --> 00:31:54,280
Louise! Say goodbye to your godfather.
356
00:31:56,480 --> 00:31:59,040
-Anyway, it was nice of you to come.
-No, it's no problem.
357
00:31:59,120 --> 00:32:00,960
I wanted to go
to the service this morning,
358
00:32:01,040 --> 00:32:03,760
but Vaubour called in a crisis meeting.
I couldn't get away.
359
00:32:04,800 --> 00:32:06,240
Are there problems?
360
00:32:06,960 --> 00:32:08,600
[toy siren wailing]
361
00:32:08,680 --> 00:32:12,080
Whoo! What a spiffy little police car.
362
00:32:13,160 --> 00:32:14,520
Agathe bought it for me.
363
00:32:15,080 --> 00:32:16,360
That's pretty nice of Agathe.
364
00:32:16,440 --> 00:32:18,120
[Agathe] I didn't have a choice.
365
00:32:18,720 --> 00:32:21,200
The other night, at the hospital,
some psychopath stole her toy.
366
00:32:21,280 --> 00:32:23,240
-What? What a jerk!
-Hmm.
367
00:32:23,320 --> 00:32:25,800
Marc, when is Daddy coming back?
368
00:32:27,160 --> 00:32:29,160
[pressure washer running]
369
00:32:41,800 --> 00:32:43,800
[siren wailing]
370
00:33:01,440 --> 00:33:02,960
[switches on engine]
371
00:33:29,880 --> 00:33:31,080
Exit the vehicle, sir.
372
00:33:31,840 --> 00:33:33,880
Lt. Blin from Criminal.
373
00:33:34,520 --> 00:33:36,920
It's dangerous
to park in the street like that, you know.
374
00:33:37,760 --> 00:33:40,240
[machinery whirring]
375
00:33:48,520 --> 00:33:51,920
So Internal Security didn't come
to the funeral parlor to search your car?
376
00:33:52,400 --> 00:33:53,880
-No.
-That's good.
377
00:33:54,360 --> 00:33:55,960
That means they didn't find anything.
378
00:33:58,920 --> 00:34:01,400
-What do you think they'd find?
-I don't know…
379
00:34:02,360 --> 00:34:04,960
There was a pretty fat bundle of cash
in there, huh.
380
00:34:05,040 --> 00:34:06,600
Almost like you wanted to get caught.
381
00:34:08,000 --> 00:34:10,360
I didn't have a choice.
I had to toss everything.
382
00:34:11,480 --> 00:34:12,360
You did good.
383
00:34:13,000 --> 00:34:14,040
[chuckles]
384
00:34:14,640 --> 00:34:16,320
This must be your way of thanking me.
385
00:34:19,120 --> 00:34:20,560
We'll split my share. Don't worry.
386
00:34:21,520 --> 00:34:22,480
No need. It's fine.
387
00:34:23,760 --> 00:34:25,360
Come on, Thomas. Don't pretend with me.
388
00:34:28,040 --> 00:34:30,640
The in-home medical care,
the hospital bed…
389
00:34:31,160 --> 00:34:33,160
All that cash
must have helped with your mom.
390
00:34:35,560 --> 00:34:37,000
Does Valérie suspect anything?
391
00:34:38,960 --> 00:34:40,080
Sorry?
392
00:34:40,160 --> 00:34:41,960
How long has your wife been depressed?
393
00:34:42,880 --> 00:34:44,680
She shoots up every night you're not home.
394
00:34:45,600 --> 00:34:47,840
You paid a ton
for her rehab in Switzerland.
395
00:34:48,840 --> 00:34:50,080
So what do you tell her?
396
00:34:51,640 --> 00:34:53,480
That the risk premiums have gone way up?
397
00:34:53,560 --> 00:34:55,600
That actually,
being a cop pays really well?
398
00:34:56,880 --> 00:34:59,080
That it's worth putting her through hell
until you retire?
399
00:34:59,160 --> 00:35:00,800
That what you been feeding her, Marc?
400
00:35:00,880 --> 00:35:02,480
Why are you bringing my wife into this?
401
00:35:02,560 --> 00:35:04,120
Why are you bringing up my mom?
402
00:35:07,040 --> 00:35:08,040
Sorry to bother you,
403
00:35:08,120 --> 00:35:10,880
but an informant gave us a big perpetrator
and the boss is ecstatic.
404
00:35:10,960 --> 00:35:12,480
He wants us to raid his house.
405
00:35:13,440 --> 00:35:14,640
We gotta move!
406
00:35:23,320 --> 00:35:25,640
-I need some cartridges for the Benelli.
-Yeah.
407
00:35:27,160 --> 00:35:28,720
What's all this gear?
408
00:35:28,800 --> 00:35:29,640
-This?
-Yeah.
409
00:35:29,720 --> 00:35:31,640
These are C4 packages with time delay.
410
00:35:31,720 --> 00:35:34,000
[hisses] That's pretty cool!
How do they work?
411
00:35:34,080 --> 00:35:34,920
Hang on.
412
00:35:37,760 --> 00:35:40,840
Look. This is the detonator that
can be remotely triggered by Bluetooth.
413
00:35:40,920 --> 00:35:41,760
Yeah.
414
00:35:41,840 --> 00:35:44,000
This is the emitter,
inside this plastic case.
415
00:35:44,840 --> 00:35:47,040
It's really discreet, like any key chain.
416
00:35:47,120 --> 00:35:48,960
-Yeah, cool.
-After that, it's simple.
417
00:35:49,040 --> 00:35:50,800
You just need to push the button, here,
418
00:35:50,880 --> 00:35:54,160
the timer is preset to two minutes.
Once it hits zero, boom!
419
00:35:54,240 --> 00:35:56,280
Are you done flirting,
showing off your stupid toys?
420
00:35:57,080 --> 00:35:59,040
Hand me my vest and cut the chit-chat.
421
00:36:00,080 --> 00:36:02,040
A hundred bucks says
this rots on the shelves.
422
00:36:02,120 --> 00:36:03,000
Couldn't we test it?
423
00:36:03,080 --> 00:36:04,640
You need training to use C4.
424
00:36:04,720 --> 00:36:06,400
Knock it off. You just press a button.
425
00:36:06,480 --> 00:36:08,240
We might need it to blow up a door.
426
00:36:08,320 --> 00:36:11,680
[chuckles] And us with it?
No thank you. Nice try. Here.
427
00:36:11,760 --> 00:36:13,160
M3 will do fine.
428
00:36:13,240 --> 00:36:15,000
We're not dealing with Godzilla here.
429
00:36:15,520 --> 00:36:16,920
-All right, thank you.
-See you.
430
00:36:17,000 --> 00:36:18,400
-See you.
-See you.
431
00:36:18,880 --> 00:36:20,000
-He was hitting on you.
-No.
432
00:36:20,080 --> 00:36:21,240
-Certainly is.
-Absolutely not.
433
00:36:21,320 --> 00:36:22,840
[Vaubour] Meet your new girlfriend.
434
00:36:23,440 --> 00:36:26,280
Manuel Barcelo.
Already indicted for drug trafficking,
435
00:36:26,360 --> 00:36:28,240
associating with criminals and pimping.
436
00:36:28,320 --> 00:36:31,360
And to top off that great resume,
he's wanted by Interpol.
437
00:36:31,440 --> 00:36:34,080
If we catch him, it'll look good
given our current situation, right?
438
00:36:34,160 --> 00:36:36,960
After that Internal Security bitch's
appearance the other day,
439
00:36:37,040 --> 00:36:38,080
it'd be good for our image.
440
00:36:38,160 --> 00:36:39,880
-Do we have to say "bitch"?
-Uh, well, yeah.
441
00:36:40,440 --> 00:36:42,840
Let's go. Come on, move it.
442
00:36:46,880 --> 00:36:48,480
Thomas, what are you doing?
443
00:36:49,440 --> 00:36:50,320
Yeah, I'm coming.
444
00:36:51,520 --> 00:36:53,520
[sighs]
445
00:36:56,200 --> 00:36:59,160
[tense music playing]
446
00:37:19,200 --> 00:37:20,160
-Anything?
-Nothing.
447
00:37:21,560 --> 00:37:22,920
Where did that asshole go?
448
00:37:24,840 --> 00:37:26,560
[exhales] No one here.
449
00:37:27,880 --> 00:37:29,200
We're sure he lives here.
450
00:37:32,480 --> 00:37:34,120
I think he smelled a rat and took off.
451
00:37:34,200 --> 00:37:37,200
[Marc] No, he didn't smell anything.
Someone snitched on us, that's all.
452
00:37:37,280 --> 00:37:38,120
What should we do?
453
00:37:38,200 --> 00:37:39,480
[Vaubour] We look for clues.
454
00:37:39,560 --> 00:37:42,160
He couldn't have just vanished like that.
That's impossible.
455
00:37:42,240 --> 00:37:43,720
Come on, let's move it!
456
00:37:43,800 --> 00:37:45,200
Shit, we look stupid!
457
00:37:55,360 --> 00:37:56,520
[growls]
458
00:38:03,280 --> 00:38:04,600
[dog whimpers]
459
00:39:18,040 --> 00:39:19,040
Can I help you, sir?
460
00:39:19,640 --> 00:39:20,840
What are you doing here?
461
00:39:22,160 --> 00:39:23,280
Lt. Blin.
462
00:39:23,360 --> 00:39:25,360
-Brigadier Bertin. Hello, Lieutenant.
-Hello.
463
00:39:25,440 --> 00:39:28,320
Somebody reported a car accident.
It must have been here.
464
00:39:31,440 --> 00:39:32,280
Any injured?
465
00:39:32,360 --> 00:39:34,360
Yes, it was a hit and run apparently.
466
00:39:34,440 --> 00:39:35,280
Ah.
467
00:39:36,160 --> 00:39:38,600
-And who filed the report?
-Anonymous call.
468
00:39:39,320 --> 00:39:41,560
Where did you go? Did you find anything?
469
00:39:41,640 --> 00:39:42,960
Yes, this gentleman.
470
00:39:43,040 --> 00:39:45,440
-Brigadier Bertin. Hello, sir.
-Lt. Andrade.
471
00:39:45,520 --> 00:39:47,080
What are you doing around here?
472
00:39:47,160 --> 00:39:49,400
Someone reported a car accident
on the night of the 9th.
473
00:39:49,480 --> 00:39:51,120
Really? So what happened?
474
00:39:51,200 --> 00:39:54,360
A reckless driver ran over a man,
put the victim in his trunk and took off.
475
00:39:54,440 --> 00:39:56,160
[laughs] That guy
has got some serious balls.
476
00:39:57,360 --> 00:39:59,240
-Do you have any leads?
-Not yet.
477
00:39:59,320 --> 00:40:01,840
But I need to check
the surveillance camera footage.
478
00:40:05,080 --> 00:40:07,720
[tense music playing]
479
00:40:10,520 --> 00:40:13,080
Ah, well, maybe we'll find something
on our guy too.
480
00:40:13,160 --> 00:40:14,760
Yeah, could we look at the tapes or no?
481
00:40:14,840 --> 00:40:16,960
You want to see
the security tapes tonight, Lieutenant?
482
00:40:17,040 --> 00:40:18,680
Not Lieutenant.
I'm an officer-in-training.
483
00:40:19,200 --> 00:40:21,600
Well. Okay. See you later.
484
00:40:21,680 --> 00:40:22,880
See you later, Bertin.
485
00:40:23,480 --> 00:40:25,720
-I can take care of the video footage.
-No, no. It's fine.
486
00:40:25,800 --> 00:40:27,760
It's fine. Thomas, you go home.
487
00:40:27,840 --> 00:40:29,760
Naomi, you can write up
the intervention report.
488
00:40:29,840 --> 00:40:31,600
What? I did not sign up to be a secretary.
489
00:40:31,680 --> 00:40:32,840
I have to do paperwork again?
490
00:40:32,920 --> 00:40:34,200
I'll handle it, all right?
491
00:40:34,280 --> 00:40:35,960
Thomas. You head home.
492
00:40:36,560 --> 00:40:38,160
Hey, you need to take a breather.
493
00:40:38,240 --> 00:40:41,320
Go on, spend some time with your kid.
It'll be good for both of you. Okay?
494
00:40:41,400 --> 00:40:42,800
-Marc, just drop it…
-No, no, it's--
495
00:40:42,880 --> 00:40:45,200
Stop. Stop. Discussion's over.
It's Marc who's going.
496
00:40:45,280 --> 00:40:46,120
All right.
497
00:40:46,200 --> 00:40:47,600
Well, let's go! Now!
498
00:40:47,680 --> 00:40:49,400
You guys piss me off. All of you.
499
00:40:49,480 --> 00:40:50,960
-And her.
-[Marc] Come on, let's go.
500
00:40:51,480 --> 00:40:53,680
[Naomi] You're a pain in the ass.
You and your reports.
501
00:40:53,760 --> 00:40:55,520
[Marc] Sounds like
you're acclimating, Naomi.
502
00:40:59,200 --> 00:41:01,720
We've got it, Lieutenant.
The recordings from the 9th.
503
00:41:04,000 --> 00:41:05,000
-Hey!
-Surprise!
504
00:41:05,080 --> 00:41:06,120
What are you doing here?
505
00:41:06,200 --> 00:41:08,680
You're so fucking stubborn.
I told you to just go home.
506
00:41:08,760 --> 00:41:10,800
I couldn't let you guys starve over here.
507
00:41:10,880 --> 00:41:12,760
-Oh! Fried chicken?
-Yeah, on me.
508
00:41:13,520 --> 00:41:15,120
[laughs] Delicious.
509
00:41:15,200 --> 00:41:16,560
-Good evening.
-What's up?
510
00:41:17,240 --> 00:41:18,080
Have any leads?
511
00:41:20,120 --> 00:41:21,200
Anything on the accident?
512
00:41:22,240 --> 00:41:25,400
It happened here, but we can't see well.
The image is cut off.
513
00:41:26,040 --> 00:41:27,720
Yeah, the quality is pretty bad.
514
00:41:27,800 --> 00:41:28,840
Mmm.
515
00:41:29,520 --> 00:41:30,360
Come on, let's eat.
516
00:41:33,240 --> 00:41:34,720
Wait, wait, wait. One second.
517
00:41:35,320 --> 00:41:36,600
-Rewind a little bit.
-What?
518
00:41:36,680 --> 00:41:37,680
I said rewind a bit.
519
00:41:37,760 --> 00:41:39,200
[tapping keys]
520
00:41:43,440 --> 00:41:44,440
Stop.
521
00:41:44,520 --> 00:41:46,320
Now go frame by frame.
522
00:41:49,640 --> 00:41:50,480
Pause.
523
00:41:53,640 --> 00:41:54,800
That's him.
524
00:41:55,360 --> 00:41:56,200
I'm sure.
525
00:41:56,680 --> 00:41:58,880
-Look at the brake lights.
-[Bertin] So what?
526
00:41:58,960 --> 00:42:00,000
"So what?"
527
00:42:01,200 --> 00:42:04,560
All the cars drove by without turning on
their brake lights, except for this one.
528
00:42:04,640 --> 00:42:05,960
That means, at some point,
529
00:42:06,720 --> 00:42:09,000
the driver saw somebody
walk out onto the road.
530
00:42:09,640 --> 00:42:11,960
He hit the brakes, too late. And bam!
531
00:42:12,640 --> 00:42:13,640
He ran over the guy.
532
00:42:17,840 --> 00:42:19,040
Show me the photos.
533
00:42:23,280 --> 00:42:24,320
Oh, yeah. It fits.
534
00:42:24,960 --> 00:42:25,920
The skid marks,
535
00:42:26,920 --> 00:42:28,000
the brake lights,
536
00:42:29,320 --> 00:42:30,520
and the debris from the impact.
537
00:42:31,920 --> 00:42:33,040
Check out that dog.
538
00:42:36,880 --> 00:42:38,200
He's looking at the accident.
539
00:42:39,760 --> 00:42:41,040
It's gotta be there, for sure.
540
00:42:41,600 --> 00:42:42,800
Come on, back up a bit.
541
00:42:48,640 --> 00:42:51,320
That's a gray BMW. Just like yours.
542
00:42:52,000 --> 00:42:53,160
Yeah, looks like it.
543
00:42:53,240 --> 00:42:55,320
Zoom, zoom, there on the plates.
544
00:43:00,240 --> 00:43:01,680
What's the first letter?
545
00:43:04,520 --> 00:43:05,600
I see a "D."
546
00:43:06,440 --> 00:43:07,280
Yeah.
547
00:43:08,360 --> 00:43:09,640
Yeah, a "D," that's right.
548
00:43:10,480 --> 00:43:11,320
You agree?
549
00:43:12,960 --> 00:43:14,400
No, I would say that's an "O."
550
00:43:14,480 --> 00:43:15,520
No, that's not an "O."
551
00:43:15,600 --> 00:43:17,160
Hang on, let's see the second one.
552
00:43:29,200 --> 00:43:30,760
Goddamn! Aw, shit!
553
00:43:31,240 --> 00:43:32,600
Too blurry. We can't see a thing.
554
00:43:32,680 --> 00:43:33,960
Come eat. It's getting cold.
555
00:43:36,800 --> 00:43:37,640
Come on.
556
00:43:39,920 --> 00:43:41,000
[door opening]
557
00:43:42,000 --> 00:43:42,920
What's up.
558
00:43:43,000 --> 00:43:44,440
Hello. You good?
559
00:43:46,240 --> 00:43:48,240
When are they coming to take Mom's bed?
Do you know?
560
00:43:48,320 --> 00:43:50,120
No, I've called them three times.
561
00:43:50,200 --> 00:43:51,240
Louise is in bed?
562
00:43:51,320 --> 00:43:52,680
Of course. Have you seen the time?
563
00:43:53,400 --> 00:43:55,320
Sorry, but I tried my best.
564
00:43:55,840 --> 00:43:57,840
You're not spending time with her lately.
565
00:43:58,400 --> 00:43:59,520
Would you rather I quit?
566
00:44:00,440 --> 00:44:03,240
Oh, hey. I wanted
to ask you about Mom's apartment.
567
00:44:04,800 --> 00:44:06,160
Do you think I could move in there?
568
00:44:07,840 --> 00:44:09,920
It would be pretty nice for my yoga.
569
00:44:10,640 --> 00:44:12,120
And I wouldn't bother anyone.
570
00:44:12,680 --> 00:44:13,680
What do you think?
571
00:44:14,240 --> 00:44:16,400
I think that someone's renting it
and they're on a lease.
572
00:44:16,480 --> 00:44:17,680
We can't just evict them.
573
00:44:17,760 --> 00:44:19,760
Well, you're a cop, after all.
574
00:44:21,480 --> 00:44:22,480
I don't get what you mean.
575
00:44:26,960 --> 00:44:27,920
[sighs]
576
00:44:43,280 --> 00:44:44,160
Oh, hey…
577
00:44:45,360 --> 00:44:47,040
Did you know she had a lover?
578
00:44:47,960 --> 00:44:50,040
-Who did?
-Our mother.
579
00:44:51,080 --> 00:44:52,600
Our mother had a lover? What?
580
00:44:52,680 --> 00:44:57,200
Yes. Listen to this, at the end of yoga,
I was laying in Shavasana.
581
00:44:58,560 --> 00:45:00,160
You know, it's the corpse pose.
582
00:45:03,040 --> 00:45:04,360
All of a sudden,
583
00:45:04,440 --> 00:45:06,720
I had a vision. A flash.
584
00:45:07,320 --> 00:45:10,040
Like I did with your divorce.
And I was right about that.
585
00:45:11,360 --> 00:45:12,720
Yeah, great vision.
586
00:45:12,800 --> 00:45:14,360
So what's this one about?
587
00:45:14,440 --> 00:45:17,320
Okay, I saw a man close to Mother…
588
00:45:17,880 --> 00:45:19,480
lying right up against her.
589
00:45:19,560 --> 00:45:20,560
A younger man.
590
00:45:22,000 --> 00:45:22,840
I was shocked.
591
00:45:25,600 --> 00:45:27,320
[gunshots]
592
00:45:35,720 --> 00:45:37,320
-Come on, keep going.
-Yeah.
593
00:45:38,200 --> 00:45:39,200
Okay. Here we go.
594
00:45:42,120 --> 00:45:44,120
Get in the right position.
Widen your stance.
595
00:45:45,200 --> 00:45:47,080
Yes, Lt. Blin, Criminal Division.
596
00:45:47,160 --> 00:45:50,160
[man] I would like to report a man
who's currently wanted by the police.
597
00:45:50,240 --> 00:45:51,400
Could you write this down?
598
00:45:51,480 --> 00:45:54,160
I'm out of the office. You'll have to
check with one my colleagues.
599
00:45:54,240 --> 00:45:56,040
I saw Manuel Barcelo.
600
00:45:57,760 --> 00:45:58,640
What did you say?
601
00:45:59,240 --> 00:46:01,640
I said I saw Manuel Barcelo.
602
00:46:03,040 --> 00:46:04,920
Sir, if this is a joke,
it's really not funny.
603
00:46:05,000 --> 00:46:05,960
What?
604
00:46:06,040 --> 00:46:08,520
Is it a crime to report a wanted man?
605
00:46:09,240 --> 00:46:11,320
-Okay, go ahead.
-You have something to write with?
606
00:46:11,400 --> 00:46:12,440
Yeah, I'm listening.
607
00:46:12,520 --> 00:46:14,480
I saw Manuel Barcelo.
608
00:46:15,720 --> 00:46:18,400
Okay. You've already told me that.
So where is he?
609
00:46:18,480 --> 00:46:20,280
I was just about to ask you.
610
00:46:21,360 --> 00:46:23,480
Okay, what kind of game are you playing?
611
00:46:23,560 --> 00:46:26,520
Tell me, Lt. Blin, where did you take him?
612
00:46:26,600 --> 00:46:27,760
What now?
613
00:46:27,840 --> 00:46:31,560
What did you do with him
after you loaded his body into your car?
614
00:46:32,760 --> 00:46:33,960
-Into my car?
-Yeah.
615
00:46:34,040 --> 00:46:35,360
Now you're just making shit up.
616
00:46:35,920 --> 00:46:37,240
A gray BMW.
617
00:46:37,840 --> 00:46:39,360
That's the one, right?
618
00:46:49,120 --> 00:46:50,720
Put up a new target and keep practicing.
619
00:46:50,800 --> 00:46:51,760
Okay, thank you.
620
00:46:52,760 --> 00:46:53,600
Thomas?
621
00:46:54,440 --> 00:46:57,360
Look. Three in the chest,
one in the head, all 25 meters away.
622
00:46:57,440 --> 00:46:58,280
[phone ringing]
623
00:46:58,360 --> 00:47:00,080
-That's progress, huh?
-Yeah, yeah.
624
00:47:00,960 --> 00:47:02,160
I'm going to show it to Marc.
625
00:47:05,040 --> 00:47:07,080
[cell phone ringing]
626
00:47:08,680 --> 00:47:10,120
UNKNOWN NUMBER
627
00:47:12,080 --> 00:47:13,360
You're not picking up?
628
00:47:15,160 --> 00:47:16,240
No, it's nothing.
629
00:47:16,880 --> 00:47:18,880
[cell phone ringing]
630
00:47:21,240 --> 00:47:22,080
Hello?
631
00:47:25,200 --> 00:47:26,240
Okay, I can tell him.
632
00:47:30,280 --> 00:47:31,920
This guy is saying he wants you to answer.
633
00:47:32,000 --> 00:47:34,000
[cell phone ringing]
634
00:47:38,640 --> 00:47:40,720
-Hello?
-I think we got cut off.
635
00:47:40,800 --> 00:47:42,880
I haven't finished
my deposition, Lieutenant.
636
00:47:45,360 --> 00:47:46,520
Who the fuck are you?
637
00:47:46,600 --> 00:47:48,400
Someone who knows
you killed Manuel Barcelo.
638
00:47:48,480 --> 00:47:50,400
No, I don't understand you at all.
Who are you?
639
00:47:50,480 --> 00:47:53,520
All right, Thomas, come on.
This is getting embarrassing.
640
00:47:53,600 --> 00:47:55,280
No, sir, this has to be a mistake.
641
00:47:55,360 --> 00:47:56,480
It's a misunderstanding.
642
00:47:56,560 --> 00:47:58,000
Don't be so tense.
643
00:47:58,080 --> 00:48:00,360
After all,
your car looks brand new now, right?
644
00:48:00,440 --> 00:48:01,440
My car?
645
00:48:01,520 --> 00:48:03,000
No, just got into an accident.
646
00:48:03,560 --> 00:48:05,680
A minor crash.
It was covered by my insurance.
647
00:48:05,760 --> 00:48:07,520
So I'm telling you again, you're mistaken.
648
00:48:07,600 --> 00:48:08,840
[chuckles] That's so cute.
649
00:48:09,560 --> 00:48:11,920
You even thought of
an alibi for your car. Well done.
650
00:48:12,000 --> 00:48:14,680
-Enough. Stop calling me, asshole.
-[car brakes squeaking on phone]
651
00:48:14,760 --> 00:48:17,040
What if I told the police
where you buried Manuel Barcelo?
652
00:48:17,120 --> 00:48:19,160
[car brakes squeaking in parking lot]
653
00:48:19,240 --> 00:48:20,440
That's it, I'm hanging up.
654
00:48:20,520 --> 00:48:23,520
Careful, Thomas.
If you hang up, I'll have to give you up.
655
00:48:25,600 --> 00:48:26,720
Don't hang up.
656
00:48:27,720 --> 00:48:28,840
So you did kill him.
657
00:48:29,360 --> 00:48:32,560
-You fucking son of a bitch.
-Calm down, Thomas. Calm down.
658
00:48:34,120 --> 00:48:35,280
Who the fuck are you?
659
00:48:35,360 --> 00:48:36,520
Where'd you come from?
660
00:48:36,600 --> 00:48:39,360
I'll let you think this over.
Don't you worry, we'll talk soon.
661
00:48:40,080 --> 00:48:43,080
One last thing,
don't try to outsmart me, you hear?
662
00:48:43,160 --> 00:48:45,000
You can't outsmart me.
663
00:48:45,080 --> 00:48:46,240
[mutters]
664
00:48:47,000 --> 00:48:48,000
[grunts]
665
00:48:49,360 --> 00:48:51,360
[exclaims]
666
00:49:21,920 --> 00:49:23,920
[panting]
667
00:49:32,440 --> 00:49:34,440
[dramatic music playing]
668
00:49:44,480 --> 00:49:46,560
[music stops]
669
00:49:46,640 --> 00:49:47,920
You okay?
670
00:49:49,560 --> 00:49:50,640
Yeah, I'm fine. Yeah.
671
00:49:55,400 --> 00:49:56,560
Where you going?
672
00:49:57,640 --> 00:49:59,160
Oh, well, nowhere. I mean…
673
00:49:59,240 --> 00:50:01,400
I just came down to get my phone,
that's all.
674
00:50:01,480 --> 00:50:02,320
Hey.
675
00:50:02,400 --> 00:50:04,400
What happened to your car?
It looks brand new.
676
00:50:04,480 --> 00:50:06,400
Got into an accident yesterday.
I didn't tell you?
677
00:50:07,320 --> 00:50:08,480
No.
678
00:50:09,120 --> 00:50:10,000
That's all.
679
00:50:10,080 --> 00:50:11,480
They changed the entire front?
680
00:50:11,560 --> 00:50:13,280
Yeah, no, I don't even know why.
681
00:50:13,360 --> 00:50:15,240
Well, the important thing is
you weren't hurt.
682
00:50:15,320 --> 00:50:16,880
Yeah, no, I'm totally fine.
683
00:50:16,960 --> 00:50:18,520
-All good. See you.
-Wait up.
684
00:50:19,240 --> 00:50:21,720
The Marin Cemetery,
that's where your mother is buried, right?
685
00:50:25,920 --> 00:50:26,760
Yes, why do you ask?
686
00:50:26,840 --> 00:50:28,000
Because I got some intel.
687
00:50:28,080 --> 00:50:31,520
Listen to this, it's where Barcelo's cell
was active the last time.
688
00:50:34,640 --> 00:50:35,520
And?
689
00:50:35,600 --> 00:50:37,600
And, well, nothing.
690
00:50:37,680 --> 00:50:38,680
The area is too big.
691
00:50:38,760 --> 00:50:41,680
There aren't enough cell towers.
It's impossible to triangulate accurately.
692
00:50:42,240 --> 00:50:43,880
-That really sucks.
-Yeah, it does.
693
00:50:43,960 --> 00:50:45,040
-Okay.
-Mmm.
694
00:50:46,320 --> 00:50:48,640
[cell phone ringing]
695
00:50:49,160 --> 00:50:51,200
-Your phone?
-Yeah, my phone.
696
00:50:51,280 --> 00:50:52,480
You forgot it again.
697
00:50:52,560 --> 00:50:53,760
No, no, I got it this time.
698
00:50:53,840 --> 00:50:55,600
-Well, I'll see you upstairs.
-Okay.
699
00:50:59,760 --> 00:51:01,760
[cell phone continues ringing]
700
00:51:04,040 --> 00:51:05,040
Hello?
701
00:51:05,120 --> 00:51:07,520
[man] For a cop,
you really suck at car chases.
702
00:51:07,600 --> 00:51:09,920
What the hell were you doing?
I was waiting for you.
703
00:51:11,520 --> 00:51:12,400
Well?
704
00:51:13,080 --> 00:51:15,360
Did you think it over? Can we talk now?
705
00:51:15,440 --> 00:51:16,400
Go ahead, I'm listening.
706
00:51:16,480 --> 00:51:18,520
That's good.
You're beginning to see reason.
707
00:51:18,600 --> 00:51:20,560
-I just have one question first.
-I'm listening.
708
00:51:21,280 --> 00:51:22,360
I was wondering
709
00:51:22,880 --> 00:51:25,400
how did you see me bury Barcelo
in the middle of the night?
710
00:51:25,480 --> 00:51:27,400
Darkness is no obstacle, my friend.
711
00:51:27,480 --> 00:51:30,040
I'm like a cat. I've got night vision.
712
00:51:30,120 --> 00:51:32,320
Cat, my ass. You saw nothing,
you know nothing.
713
00:51:32,400 --> 00:51:33,600
So listen to me closely.
714
00:51:34,440 --> 00:51:36,920
You can go turn me in now.
I don't give a fuck.
715
00:51:38,240 --> 00:51:40,680
Dig anywhere,
you're not gonna find Barcelo.
716
00:51:40,760 --> 00:51:42,200
So I'm going to hang up now
717
00:51:42,280 --> 00:51:44,760
and you can go fuck yourself,
you fucking asshole!
718
00:51:44,840 --> 00:51:46,920
God! Fucker!
719
00:51:49,320 --> 00:51:50,320
Okay.
720
00:51:54,280 --> 00:51:55,160
[exhales]
721
00:52:00,040 --> 00:52:02,840
Tell me, does a surveillance camera
record all vehicles
722
00:52:02,920 --> 00:52:04,440
entering and existing the parking lot?
723
00:52:04,520 --> 00:52:05,880
Affirmative, Lieutenant.
724
00:52:05,960 --> 00:52:08,080
All vehicle movements are recorded.
725
00:52:08,160 --> 00:52:10,120
Would you like to consult the list?
726
00:52:10,200 --> 00:52:12,560
Yes, I'd like to see all activity
starting from this morning.
727
00:52:12,640 --> 00:52:13,760
-Is that possible?
-Yup.
728
00:52:20,640 --> 00:52:22,080
UNKNOWN NUMBER
729
00:52:23,520 --> 00:52:24,400
[silences phone]
730
00:52:26,680 --> 00:52:29,960
Oh, no, don't send me anything.
I'll come over to get them myself.
731
00:52:35,520 --> 00:52:36,360
Thank you so--
732
00:52:38,520 --> 00:52:39,920
Why aren't you answering my calls?
733
00:52:44,920 --> 00:52:46,120
Hey, whoa! What are you doing?
734
00:52:46,200 --> 00:52:48,560
Why aren't you answering my calls, huh?
735
00:52:48,640 --> 00:52:50,240
-Why aren't you answering?
-What is this?
736
00:52:50,320 --> 00:52:51,760
[Thomas panting]
737
00:52:53,160 --> 00:52:54,000
Thomas?
738
00:52:56,320 --> 00:52:57,760
[man] A cop? What do you mean a cop?
739
00:52:57,840 --> 00:52:59,920
[Vaubour] What did you think?
This is a police station.
740
00:53:00,000 --> 00:53:01,800
A robber. I thought he was a robber.
741
00:53:01,880 --> 00:53:02,840
You know him?
742
00:53:02,920 --> 00:53:04,640
Of course I know him. He's Lt. Blin.
743
00:53:04,720 --> 00:53:05,920
He's part of my team.
744
00:53:06,640 --> 00:53:09,200
-Do you have a problem with him?
-Oh, no, no problem.
745
00:53:09,280 --> 00:53:12,000
Except that I guess I made a mistake.
It's not him. So sorry.
746
00:53:12,480 --> 00:53:14,760
-I know striking a colleague is wrong.
-Hmm.
747
00:53:16,120 --> 00:53:18,840
You won't believe me,
but I'd mistaken you for someone else.
748
00:53:19,560 --> 00:53:20,920
A robber. Sorry.
749
00:53:21,560 --> 00:53:22,400
Are you okay?
750
00:53:23,360 --> 00:53:26,480
Again, my sincerest apologies.
Lt. Blin, is that it?
751
00:53:27,440 --> 00:53:28,560
Commissioner Marelli.
752
00:53:33,440 --> 00:53:34,800
Miss, where's the bathroom?
753
00:53:34,880 --> 00:53:36,640
Do I look like the toilet attendant?
754
00:53:37,360 --> 00:53:39,120
End of the corridor, in our locker room.
755
00:53:42,480 --> 00:53:45,280
I just can't believe I got the wrong guy.
756
00:53:46,080 --> 00:53:47,520
I don't know how that happened.
757
00:53:50,400 --> 00:53:51,440
You know that asshole?
758
00:53:52,360 --> 00:53:54,160
I graduated the same year
as Marelli, yeah.
759
00:53:54,680 --> 00:53:56,720
That's Antoine Marelli, head of Narcotics?
760
00:53:56,800 --> 00:53:58,520
Exactly, yeah. In the flesh.
761
00:53:58,600 --> 00:54:00,120
-[Marc] What's he doing here?
-No idea.
762
00:54:00,200 --> 00:54:01,640
We should report this, right?
763
00:54:01,720 --> 00:54:04,800
No. No, we better not, no.
764
00:54:04,880 --> 00:54:07,400
That guy can beat up Thomas,
and go take a piss and we do nothing?
765
00:54:07,480 --> 00:54:09,320
That's exactly right. We do nothing.
766
00:54:09,400 --> 00:54:11,080
We do nothing and we say nothing.
767
00:54:14,720 --> 00:54:15,920
Yeah. What?
768
00:54:18,400 --> 00:54:19,480
Naomi.
769
00:54:28,160 --> 00:54:31,040
But, Commissioner,
your friend, your former classmate,
770
00:54:31,120 --> 00:54:32,600
he's a psychopath, he's bipolar.
771
00:54:32,680 --> 00:54:33,960
He needs to be committed.
772
00:54:34,560 --> 00:54:35,760
Firstly, he's not my friend.
773
00:54:36,360 --> 00:54:39,840
Also, I'd love to hear more
of your informed diagnosis
774
00:54:39,920 --> 00:54:41,440
of personality disorders.
775
00:54:42,840 --> 00:54:45,600
Finally, he's the one who blocked
the Internal Security investigation.
776
00:54:45,680 --> 00:54:48,120
What? Wait, how did he manage to do that?
777
00:54:48,920 --> 00:54:51,760
He couldn't stand that Internal Security
was snooping around drug busts.
778
00:54:51,840 --> 00:54:53,640
It's Narcotics' territory.
779
00:54:54,280 --> 00:54:56,040
One phone call and everything's over.
780
00:54:58,440 --> 00:55:00,120
Anyway, he saved all your asses,
didn't he?
781
00:55:00,200 --> 00:55:02,200
Oh, so we should be thanking him on top--
782
00:55:02,280 --> 00:55:03,640
Naomi, the police…
783
00:55:03,720 --> 00:55:05,160
…is a family, I know.
784
00:55:05,680 --> 00:55:07,840
-Can I please take a smoke break, Chief?
-Yeah.
785
00:55:07,920 --> 00:55:08,880
[sighs]
786
00:55:08,960 --> 00:55:12,880
Leave it. I can handle it.
We'll have a calm discussion.
787
00:55:23,440 --> 00:55:25,440
[toilet flushing]
788
00:55:31,400 --> 00:55:32,720
You scared me.
789
00:55:35,720 --> 00:55:36,920
So you're a cop?
790
00:55:37,000 --> 00:55:38,240
[chuckles]
791
00:55:39,080 --> 00:55:40,840
That worries you, huh?
792
00:55:41,400 --> 00:55:44,680
The police always make one nervous,
especially one with a guilty conscience.
793
00:55:44,760 --> 00:55:45,920
What are you saying?
794
00:55:47,440 --> 00:55:49,440
The universe mocks the morals of men.
795
00:55:49,520 --> 00:55:51,600
Honest people die
in spite of being honest.
796
00:55:52,120 --> 00:55:54,400
Evil people thrive in spite of their sins.
797
00:55:54,480 --> 00:55:55,720
It's a shame but it's a fact.
798
00:55:55,800 --> 00:55:57,000
Especially for the police.
799
00:56:00,080 --> 00:56:01,400
Isn't that right, Lieutenant?
800
00:56:01,480 --> 00:56:03,520
-What do you want?
-It's about time.
801
00:56:03,600 --> 00:56:06,000
That's the first relevant question
you've asked.
802
00:56:06,560 --> 00:56:07,680
I want you…
803
00:56:09,200 --> 00:56:10,960
to bring me Barcelo tonight.
804
00:56:12,600 --> 00:56:13,680
And why?
805
00:56:14,520 --> 00:56:16,760
Ah, curiosity killed the cat, my friend.
806
00:56:19,640 --> 00:56:21,560
Just bring him to me and we're good.
807
00:56:22,840 --> 00:56:24,960
See, I don't know
how that can be arranged.
808
00:56:25,640 --> 00:56:27,280
Because I have no idea where he is.
809
00:56:27,960 --> 00:56:30,280
[laughs] I don't think
you and I are seeing eye to eye.
810
00:56:31,400 --> 00:56:33,280
[dramatic music playing]
811
00:56:53,960 --> 00:56:55,360
[groaning]
812
00:57:06,520 --> 00:57:07,400
[grunts]
813
00:57:14,480 --> 00:57:17,080
Get out! Get out of there!
814
00:57:25,120 --> 00:57:26,000
[grunting]
815
00:57:28,640 --> 00:57:30,920
[muffled shouting]
816
00:57:37,400 --> 00:57:39,440
Stop squirming around!
Stop squirming around!
817
00:57:44,720 --> 00:57:47,320
Submerging the airways
will lead to bradycardia.
818
00:57:48,960 --> 00:57:51,720
Your heartbeat will drop
and continue to slow down.
819
00:57:52,680 --> 00:57:54,480
Come on, hold on! Hold on.
820
00:57:56,480 --> 00:57:57,520
[gasping, coughing]
821
00:57:57,600 --> 00:57:59,440
-Come back! There you are!
-No!
822
00:57:59,520 --> 00:58:00,520
There you are!
823
00:58:00,600 --> 00:58:02,360
Look at me! Look at me!
824
00:58:02,440 --> 00:58:03,960
To avoid cardiac arrest,
825
00:58:04,040 --> 00:58:07,280
the best thing to do
is to reduce your body's need for oxygen.
826
00:58:07,360 --> 00:58:09,400
-Yes. No, no, no!
-Round two. Here we go.
827
00:58:09,480 --> 00:58:11,080
[muffled shouting]
828
00:58:14,560 --> 00:58:16,960
Limit any muscular strain.
Remain completely relaxed!
829
00:58:18,640 --> 00:58:20,520
Stay focused on your vital functions.
830
00:58:23,160 --> 00:58:24,080
There you go!
831
00:58:24,560 --> 00:58:25,640
That's it, that's good.
832
00:58:30,880 --> 00:58:32,720
That's very good. That's quite good.
833
00:58:32,800 --> 00:58:34,040
There. That's very good.
834
00:58:35,720 --> 00:58:37,720
[gasping]
835
00:58:47,120 --> 00:58:48,120
Okay.
836
00:58:48,960 --> 00:58:49,880
I didn't hear.
837
00:58:50,760 --> 00:58:52,000
Okay, I can do it.
838
00:58:52,880 --> 00:58:55,320
Ah, apnea really has its benefits.
Have I told you that?
839
00:58:58,040 --> 00:58:59,680
Good. Gotta go.
840
00:59:01,040 --> 00:59:02,520
Got other things to do.
841
00:59:04,240 --> 00:59:06,600
Besides, two guys
alone in the bathroom for this long,
842
00:59:06,680 --> 00:59:08,560
people are gonna suspect things,
don't you think?
843
00:59:08,640 --> 00:59:10,160
[panting]
844
00:59:10,240 --> 00:59:12,080
[water running]
845
00:59:14,040 --> 00:59:15,040
And don't forget.
846
00:59:17,280 --> 00:59:18,880
You'll bring me Barcelo tonight.
847
00:59:19,760 --> 00:59:21,040
I'll be in contact with you.
848
00:59:26,440 --> 00:59:27,280
[door slams shut]
849
00:59:43,560 --> 00:59:44,800
I'm sorry, Mom.
850
00:59:44,880 --> 00:59:47,600
MARIE-JEANNE BLIN
MARCH 21 1930 - MAY 9 2021 - REST IN PEACE
851
01:00:18,720 --> 01:00:19,840
[grunting]
852
01:00:35,880 --> 01:00:38,680
Why the fuck is he looking for a dead man?
Can you explain that?
853
01:00:45,320 --> 01:00:46,560
There's gotta be a reason.
854
01:01:01,600 --> 01:01:03,320
BATTERY LEVEL LOW
855
01:01:13,680 --> 01:01:14,760
What the fuck is that?
856
01:01:15,560 --> 01:01:16,720
Oh, fuck!
857
01:01:16,800 --> 01:01:17,800
What is this?
858
01:01:27,000 --> 01:01:29,000
[laughing]
859
01:02:07,480 --> 01:02:08,520
[chimes]
860
01:03:01,240 --> 01:03:04,880
SECURITY SAFE SERVICES
PRIVATE VAULTS
861
01:03:10,200 --> 01:03:12,480
[heavy metal ringtone playing]
862
01:03:18,400 --> 01:03:20,640
[man] Fuck, Manu,
I've called you 20 times.
863
01:03:20,720 --> 01:03:21,920
You could've picked up.
864
01:03:22,520 --> 01:03:24,840
I was starting to think
Marelli took you out.
865
01:03:25,840 --> 01:03:26,880
Where are you now?
866
01:03:28,040 --> 01:03:29,400
Could you say something, bitch?
867
01:03:30,720 --> 01:03:32,360
Fuck! You're not Manu.
868
01:03:33,800 --> 01:03:35,040
Who are you?
869
01:03:35,120 --> 01:03:36,160
Shit, who are you?
870
01:03:36,240 --> 01:03:37,880
[line disconnects]
871
01:03:37,960 --> 01:03:40,600
[Naomi] The number belongs
to Michael Bourgi, 38 years old.
872
01:03:40,680 --> 01:03:43,480
He was convicted several times
for fraud and computer piracy.
873
01:03:43,560 --> 01:03:44,720
Basically he's a hacker.
874
01:03:44,800 --> 01:03:46,920
He grew up in the same neighborhood
as Barcelo,
875
01:03:47,000 --> 01:03:49,080
and the two of them
were recently spotted together.
876
01:03:49,160 --> 01:03:51,040
Track his location for me,
minute by minute,
877
01:03:51,120 --> 01:03:52,960
and send the photos to my phone.
878
01:03:53,040 --> 01:03:55,640
You're asking a lot. We first need
to get a warrant from a judge.
879
01:03:55,720 --> 01:03:57,840
Don't worry, I'll take responsibility.
880
01:04:01,760 --> 01:04:03,360
-Hey, was that Thomas?
-Yes.
881
01:04:03,440 --> 01:04:05,640
-The fuck's he doing?
-That's what I'm wondering.
882
01:04:05,720 --> 01:04:08,280
Goddamn. You're still working?
883
01:04:08,360 --> 01:04:10,320
Yes, and I have to deal
with the team's reports.
884
01:04:10,400 --> 01:04:12,000
Well, I'll help you out.
885
01:04:13,320 --> 01:04:14,600
Okay…
886
01:04:15,320 --> 01:04:16,240
Hmm.
887
01:04:17,840 --> 01:04:18,960
[laughs]
888
01:04:19,040 --> 01:04:22,920
120 km/h in a 50 zone.
Shit, that's not a small infraction, huh.
889
01:04:23,480 --> 01:04:24,480
No shit.
890
01:04:34,680 --> 01:04:36,680
[tense music playing]
891
01:05:16,000 --> 01:05:17,040
[sighs]
892
01:05:29,240 --> 01:05:30,360
[exclaims]
893
01:05:31,840 --> 01:05:33,440
Hey, where the fuck do you think you're--
894
01:05:33,520 --> 01:05:35,720
Police! Move, move, move, move!
Everyone, go.
895
01:05:35,800 --> 01:05:37,320
-Everyone!
-I didn't do anything.
896
01:05:37,400 --> 01:05:39,000
My arm! Let go of me!
897
01:05:39,080 --> 01:05:40,640
-Okay, stay calm.
-Motherfucker!
898
01:05:40,720 --> 01:05:43,000
That's right. There. Come here.
899
01:05:43,080 --> 01:05:44,200
Let me go!
900
01:05:44,280 --> 01:05:46,120
WE'RE OPEN
901
01:05:46,200 --> 01:05:49,080
SORRY WE'RE CLOSED
902
01:05:56,440 --> 01:05:58,440
[machines beeping]
903
01:06:00,480 --> 01:06:01,760
I don't know anything.
904
01:06:01,840 --> 01:06:03,360
-Sure you don't know anything?
-Yeah.
905
01:06:03,440 --> 01:06:05,800
I told you I know nothing!
Let me go. Please.
906
01:06:05,880 --> 01:06:07,880
Let's start with an hour of drying.
907
01:06:07,960 --> 01:06:09,760
What? No, no, no! Wait!
908
01:06:09,840 --> 01:06:12,080
I promise, I'll talk! I promise.
909
01:06:12,160 --> 01:06:13,840
Why is Marelli after Barcelo?
910
01:06:13,920 --> 01:06:15,920
-I don't know!
-All right, I believe you.
911
01:06:16,000 --> 01:06:17,720
-Okay.
-I swear I don't know anything!
912
01:06:17,800 --> 01:06:20,360
I don't know anything! I swear! I swear!
913
01:06:20,440 --> 01:06:21,440
[muffled screaming]
914
01:06:21,520 --> 01:06:25,040
Here's what we're gonna do. I propose
an hour and a half at 60 degrees.
915
01:06:26,120 --> 01:06:28,440
I like that
because it doesn't shrink the clothes.
916
01:06:28,520 --> 01:06:30,000
-Motherfucker!
-Or maybe 80.
917
01:06:30,080 --> 01:06:33,440
I can't decide. Is that better?
You decide. Eighty would be better?
918
01:06:33,520 --> 01:06:36,960
-[muffled] You fucking psycho!
-I can't hear you. I'm gonna set it to 80.
919
01:06:37,040 --> 01:06:38,520
-Okay, you ready?
-Just wait!
920
01:06:38,600 --> 01:06:40,040
Wait! I'll tell you everything!
921
01:06:40,120 --> 01:06:41,920
-What?
-I'll tell you everything!
922
01:06:42,400 --> 01:06:43,360
All right, there you go!
923
01:06:43,440 --> 01:06:45,200
[panting]
924
01:06:45,840 --> 01:06:46,840
I'm listening.
925
01:06:48,800 --> 01:06:50,400
Marelli is trying to find a key.
926
01:06:50,480 --> 01:06:51,320
What key?
927
01:06:52,680 --> 01:06:54,200
The key to open a vault.
928
01:06:55,440 --> 01:06:56,720
And what's in this vault?
929
01:06:57,200 --> 01:06:58,920
I don't know! Hey, I don't know.
930
01:06:59,000 --> 01:07:00,600
-Fine, let's go.
-I swear!
931
01:07:00,680 --> 01:07:02,280
Let's do this. Hold on to your head!
932
01:07:02,360 --> 01:07:04,160
-You're in for a wild ride.
-Wait!
933
01:07:04,240 --> 01:07:05,760
-Let's go!
-I'll tell you everything!
934
01:07:06,760 --> 01:07:08,720
-[panting]
-What's inside that fucking vault?
935
01:07:10,960 --> 01:07:11,800
The money.
936
01:07:13,000 --> 01:07:14,200
The money from the drugs.
937
01:07:14,760 --> 01:07:15,760
What are you on about?
938
01:07:15,840 --> 01:07:17,040
Oh, fuck.
939
01:07:17,120 --> 01:07:18,240
What are you saying?
940
01:07:19,080 --> 01:07:22,560
Marelli, he took advantage
of his position at Narcotics
941
01:07:22,640 --> 01:07:25,280
to stash some of the drugs
he seized during searches.
942
01:07:25,800 --> 01:07:27,400
[organ music playing]
943
01:07:27,480 --> 01:07:29,760
Narcotics keeps these enormous quantities.
944
01:07:30,600 --> 01:07:32,160
They're supposed to destroy all of it.
945
01:07:35,240 --> 01:07:38,120
And that's where
Marelli and Barcelo came in.
946
01:07:41,840 --> 01:07:44,200
They diluted the drugs in alcohol.
947
01:07:46,240 --> 01:07:48,560
They sold them in private clubs.
948
01:07:48,640 --> 01:07:51,440
[upbeat music playing]
949
01:07:51,520 --> 01:07:52,840
Business was great.
950
01:07:55,240 --> 01:07:58,040
Just one taste
and people were instantly hooked.
951
01:08:00,920 --> 01:08:03,680
Marelli's network
was expanding every single day.
952
01:08:06,000 --> 01:08:07,840
The Ukrainian Bratva,
953
01:08:07,920 --> 01:08:10,280
the Irish, the Chinese.
954
01:08:10,360 --> 01:08:13,680
Everyone wanted
to go into business with him.
955
01:08:13,760 --> 01:08:16,640
Marelli was becoming a major player
and he just loved it.
956
01:08:17,280 --> 01:08:20,840
But Manu,
all of it kind of twisted his mind.
957
01:08:20,920 --> 01:08:24,120
He sold all the drugs to the Albanians
behind the boss' back.
958
01:08:24,920 --> 01:08:26,480
Marelli was furious.
959
01:08:27,880 --> 01:08:30,040
-The guys were killed off.
-What?
960
01:08:34,040 --> 01:08:37,040
They were found in a fridge
hacked into pieces,
961
01:08:37,120 --> 01:08:39,160
stashed in the hull of a tugboat.
962
01:08:41,000 --> 01:08:43,080
The problem was that
the drugs had vanished.
963
01:08:44,600 --> 01:08:48,520
Manu had taken the money
to store it in a vault he had the key to.
964
01:08:49,240 --> 01:08:50,800
[Thomas] And where is this key?
965
01:08:50,880 --> 01:08:51,720
[Bourgi] On him.
966
01:08:52,360 --> 01:08:53,760
Well, inside him.
967
01:09:01,240 --> 01:09:02,240
[exhales]
968
01:09:09,240 --> 01:09:11,640
Goddamn, what the fuck
am I even doing here?
969
01:09:11,720 --> 01:09:13,560
[squelching]
970
01:09:16,800 --> 01:09:18,800
[gags]
971
01:09:22,640 --> 01:09:23,640
Fuck me…
972
01:09:24,880 --> 01:09:26,040
Come on…
973
01:09:27,240 --> 01:09:28,400
[groaning]
974
01:09:32,240 --> 01:09:33,680
Thomas, don't move!
975
01:09:34,840 --> 01:09:35,800
Don't move.
976
01:09:36,600 --> 01:09:39,240
-What are you doing?
-Marc, I'm not the one who did it.
977
01:09:39,320 --> 01:09:40,160
Drop the knife now.
978
01:09:42,160 --> 01:09:43,720
-Drop the fucking knife now!
-Okay, okay!
979
01:09:45,160 --> 01:09:46,400
What the hell is that?
980
01:09:48,160 --> 01:09:49,080
Come on, toss it.
981
01:09:50,280 --> 01:09:51,360
I said give it to me!
982
01:09:53,320 --> 01:09:56,520
Listen, I can explain everything.
I'm not the one who killed him.
983
01:09:56,600 --> 01:09:57,680
So what are you doing here?
984
01:09:57,760 --> 01:09:59,440
Now put your gun down and I'll explain.
985
01:10:00,960 --> 01:10:03,040
Are you going
to explain this report also, huh?
986
01:10:03,600 --> 01:10:04,840
You're going to explain it?
987
01:10:04,920 --> 01:10:07,280
Your car had been damaged
the day before your accident.
988
01:10:07,360 --> 01:10:09,600
I swear I'll explain everything.
Just lower your gun!
989
01:10:12,160 --> 01:10:13,280
Marc, calm down.
990
01:10:15,240 --> 01:10:16,360
Take these.
991
01:10:16,440 --> 01:10:17,720
Put the handcuffs on.
992
01:10:17,800 --> 01:10:18,800
Marc, stop it.
993
01:10:18,880 --> 01:10:20,080
Put them on, I said!
994
01:10:20,680 --> 01:10:21,520
Right now.
995
01:10:24,720 --> 01:10:26,200
Marc, let's talk this over, okay?
996
01:10:27,200 --> 01:10:29,640
We'll talk this out.
I'll tell you everything. Okay?
997
01:10:30,240 --> 01:10:31,720
-We're not perfect cops.
-Okay.
998
01:10:31,800 --> 01:10:33,120
But this is crazy.
999
01:10:35,800 --> 01:10:38,040
-Marc, what are you doing? I swear…
-Shut up!
1000
01:10:43,160 --> 01:10:46,640
Homicide, hit-and-run, removal of a body,
do you understand?
1001
01:10:48,640 --> 01:10:51,800
Those all carry a life sentence
with a minimum of 20 years.
1002
01:10:53,560 --> 01:10:55,200
What the fuck were you thinking?
1003
01:10:57,880 --> 01:10:59,000
You got nothing to say?
1004
01:11:01,120 --> 01:11:03,800
Have you thought about Louise?
Did you give a damn about her?
1005
01:11:05,040 --> 01:11:07,200
How old will she be when you get out? Huh?
1006
01:11:09,720 --> 01:11:12,040
And what will you have done for her
in all those years?
1007
01:11:13,440 --> 01:11:14,600
Nothing.
1008
01:11:17,800 --> 01:11:20,040
Fuck, I would've given anything
to be a father.
1009
01:11:21,000 --> 01:11:22,120
And you…
1010
01:11:23,600 --> 01:11:24,920
You're a fucking dumbass.
1011
01:11:30,920 --> 01:11:32,400
What are we doing here?
1012
01:11:33,600 --> 01:11:35,160
Why aren't you taking me in?
1013
01:11:38,960 --> 01:11:40,080
Hello, it's Andrade.
1014
01:11:41,280 --> 01:11:42,920
Are we meeting at the usual spot?
1015
01:11:45,080 --> 01:11:45,920
Okay.
1016
01:11:56,760 --> 01:11:57,600
[sighs]
1017
01:11:59,640 --> 01:12:01,240
It's gone too far, Thomas.
1018
01:12:01,320 --> 01:12:02,200
I'm done.
1019
01:12:03,240 --> 01:12:06,320
I'm returning the money and telling
the guys we won't cover for them anymore.
1020
01:12:32,520 --> 01:12:34,840
Don't thank me,
I'm not doing this for you.
1021
01:12:37,960 --> 01:12:39,040
What is this?
1022
01:12:44,080 --> 01:12:45,480
I'm being blackmailed by a cop.
1023
01:12:46,760 --> 01:12:47,920
Which cop?
1024
01:12:48,000 --> 01:12:49,480
Marelli, head of Narcotics.
1025
01:12:50,520 --> 01:12:51,560
Shit.
1026
01:12:52,960 --> 01:12:55,040
It's true,
that day I hit a guy with my car.
1027
01:12:56,840 --> 01:12:58,560
But he was already dead, been shot twice.
1028
01:12:59,880 --> 01:13:01,120
-And when--
-[cell phone ringing]
1029
01:13:05,000 --> 01:13:06,280
-Hello?
-[Marelli] It's me.
1030
01:13:06,360 --> 01:13:08,080
Lt. Andrade is next to you, right?
1031
01:13:08,160 --> 01:13:09,000
Yeah, why?
1032
01:13:09,080 --> 01:13:11,400
-Is your colleague sitting next to you?
-That him?
1033
01:13:11,960 --> 01:13:14,280
Get out of the car. It's important.
I need to talk to you.
1034
01:13:18,120 --> 01:13:18,960
[sighs]
1035
01:13:19,040 --> 01:13:20,880
Okay, I got out. Where are you now?
1036
01:13:20,960 --> 01:13:22,480
Shut up. Keep walking.
1037
01:13:23,120 --> 01:13:25,160
Do you see
the sewer grate in front of you?
1038
01:13:25,240 --> 01:13:26,080
Yeah.
1039
01:13:26,560 --> 01:13:28,080
All right, take a few more steps.
1040
01:13:31,760 --> 01:13:32,840
Okay, I'm there.
1041
01:13:33,360 --> 01:13:34,280
Then don't move.
1042
01:13:34,360 --> 01:13:36,320
Where the fuck are you? Hello?
1043
01:13:37,040 --> 01:13:38,480
-Hello?
-[line disconnects]
1044
01:13:38,560 --> 01:13:39,920
That asshole hung up.
1045
01:13:55,680 --> 01:13:56,600
No…
1046
01:13:59,640 --> 01:14:00,880
[metal creaking]
1047
01:14:04,600 --> 01:14:07,000
[cell phone ringing]
1048
01:14:07,080 --> 01:14:08,440
UNKNOWN NUMBER
1049
01:14:13,080 --> 01:14:15,320
[Marelli] Did you see that?
My dock worker's got good aim.
1050
01:14:15,400 --> 01:14:16,480
Very precise.
1051
01:14:17,360 --> 01:14:18,480
[Marelli chuckling]
1052
01:14:18,560 --> 01:14:19,480
Are you crying?
1053
01:14:20,640 --> 01:14:21,840
He's crying.
1054
01:14:21,920 --> 01:14:23,400
Don't tell me you're sentimental?
1055
01:14:23,480 --> 01:14:25,400
-Why'd you do that?
-All right, back to business.
1056
01:14:25,480 --> 01:14:27,760
You had no reason to do it.
I told you I was on board.
1057
01:14:27,840 --> 01:14:30,560
Quit bawling.
And bring me Barcelo in the morning.
1058
01:14:30,640 --> 01:14:31,520
You know what?
1059
01:14:33,480 --> 01:14:35,000
It's over. I give up!
1060
01:14:35,080 --> 01:14:36,320
It's over for you too!
1061
01:14:37,560 --> 01:14:39,600
You fucking hear me?
I'm telling them everything.
1062
01:14:39,680 --> 01:14:41,920
Oh yeah? You're gonna spill everything?
[scoffs]
1063
01:14:42,680 --> 01:14:43,720
Are you sure about that?
1064
01:14:44,360 --> 01:14:45,480
Hang on a minute.
1065
01:14:45,560 --> 01:14:46,920
[doorbell ringing on phone]
1066
01:14:47,680 --> 01:14:48,600
[woman] Who is it?
1067
01:14:48,680 --> 01:14:51,280
This is Commissioner Marelli.
I'm the one who called you.
1068
01:14:53,000 --> 01:14:54,080
Nice to meet you.
1069
01:14:54,160 --> 01:14:55,280
[Agathe] Thomas isn't home.
1070
01:14:55,360 --> 01:14:57,960
-Where are you?
-[Marelli] I'm on the phone with him.
1071
01:14:58,040 --> 01:14:59,520
-[Agathe] Come in.
-Listen.
1072
01:15:00,040 --> 01:15:02,320
Listen to me! Okay, okay.
I'll bring you the corpse.
1073
01:15:02,400 --> 01:15:03,960
Good evening, little lady.
1074
01:15:04,040 --> 01:15:04,920
Good evening.
1075
01:15:05,000 --> 01:15:07,160
-You must be Louise.
-Yes, that's me.
1076
01:15:07,240 --> 01:15:09,240
Hey! Hey, don't hurt them.
I'm begging you.
1077
01:15:09,320 --> 01:15:11,040
I'll bring you the body
just don't hurt them.
1078
01:15:11,120 --> 01:15:12,720
Don't hurt my daughter! I'm begging you!
1079
01:15:12,800 --> 01:15:14,800
[line disconnects]
1080
01:15:24,720 --> 01:15:27,000
[dramatic music playing]
1081
01:15:36,000 --> 01:15:37,200
[honking]
1082
01:15:54,240 --> 01:15:55,080
Louise?
1083
01:15:55,720 --> 01:15:56,560
Louise!
1084
01:16:06,040 --> 01:16:08,160
-Thomas, are you okay?
-Where is he?
1085
01:16:08,760 --> 01:16:10,840
Well, your friend said
he'd come back later.
1086
01:16:10,920 --> 01:16:12,040
He couldn't stay.
1087
01:16:15,440 --> 01:16:16,480
Are you okay?
1088
01:16:18,440 --> 01:16:20,200
I'm fine. I'm just very tired, that's all.
1089
01:16:21,600 --> 01:16:24,720
Well. She wanted to wait.
She just fell asleep.
1090
01:16:24,800 --> 01:16:25,880
[cell phone chimes]
1091
01:16:29,240 --> 01:16:32,480
UNKNOWN NUMBER
NEXT TIME I'LL TEAR HER EYES OUT
1092
01:16:32,560 --> 01:16:36,280
BRING ME THE BODY
GPS: N 51"03"11 - E 2"18"40
1093
01:16:38,760 --> 01:16:41,400
-[Agathe] Why so far?
-[Thomas] Be nice to take a trip, right?
1094
01:16:41,480 --> 01:16:42,640
You decided this just now?
1095
01:16:44,360 --> 01:16:47,080
You've been wanting to go on a trip.
This is your chance.
1096
01:16:48,840 --> 01:16:50,200
Sure you don't want to come too?
1097
01:16:50,800 --> 01:16:52,920
No, I told you.
I really gotta finish that report.
1098
01:16:53,400 --> 01:16:54,560
I'll come after. I promise.
1099
01:17:02,560 --> 01:17:05,320
-So finally gonna get Godzilla?
-Yeah, that's right.
1100
01:17:05,400 --> 01:17:07,800
You won't be disappointed.
This is good stuff.
1101
01:17:07,880 --> 01:17:10,160
-To trigger the detonator--
-I press this button, right?
1102
01:17:10,240 --> 01:17:11,960
-Yeah, that's it.
-Got it.
1103
01:17:12,480 --> 01:17:13,920
Still, be careful.
1104
01:17:14,960 --> 01:17:15,840
Don't worry.
1105
01:17:16,520 --> 01:17:18,520
[suspenseful music playing]
1106
01:17:42,360 --> 01:17:43,880
There you go.
1107
01:17:46,960 --> 01:17:50,280
You wanted the body, you son of a bitch,
I'm bringing you the body.
1108
01:17:50,360 --> 01:17:51,680
I'm bringing you the body. Here.
1109
01:18:17,960 --> 01:18:19,960
[suspenseful music continues]
1110
01:18:32,320 --> 01:18:34,320
[cell phone ringing]
1111
01:18:36,200 --> 01:18:37,040
Hello?
1112
01:18:37,120 --> 01:18:38,360
[Marelli] Don't come any closer.
1113
01:18:40,280 --> 01:18:41,240
Stop right there.
1114
01:18:43,960 --> 01:18:44,880
Bring the body.
1115
01:18:46,480 --> 01:18:47,720
[exhales]
1116
01:19:08,080 --> 01:19:10,080
[Thomas panting]
1117
01:19:20,480 --> 01:19:21,400
Put it there.
1118
01:19:24,480 --> 01:19:25,840
We had agreed no guns.
1119
01:19:26,960 --> 01:19:27,960
Back up.
1120
01:19:30,680 --> 01:19:32,200
[static]
1121
01:19:34,200 --> 01:19:35,480
[beeps]
1122
01:19:38,960 --> 01:19:39,920
It's my keys, okay?
1123
01:19:42,640 --> 01:19:43,640
Turn around.
1124
01:19:54,120 --> 01:19:55,280
[beeps]
1125
01:19:56,160 --> 01:19:57,360
Nice and cozy.
1126
01:19:58,360 --> 01:20:01,360
-The two bullets, that was you?
-Yeah, that was me.
1127
01:20:02,240 --> 01:20:04,120
I shot him and then you ran him over.
1128
01:20:04,640 --> 01:20:06,720
So what do you think? Who killed him?
1129
01:20:06,800 --> 01:20:07,640
You or me?
1130
01:20:08,160 --> 01:20:09,360
You wanted him, you got him.
1131
01:20:09,920 --> 01:20:11,320
You want a receipt? [chuckles]
1132
01:20:12,000 --> 01:20:13,000
Okay, I'm out.
1133
01:20:17,840 --> 01:20:20,480
[tense music building]
1134
01:20:22,680 --> 01:20:23,880
Thomas.
1135
01:20:33,880 --> 01:20:35,040
You're a little smartass, huh?
1136
01:20:36,120 --> 01:20:37,920
I realized you wanted
to use my service weapon
1137
01:20:38,000 --> 01:20:39,560
to make it look like a suicide.
1138
01:20:42,160 --> 01:20:44,680
I scheduled an email for tomorrow morning
if you kill me.
1139
01:20:44,760 --> 01:20:45,600
It's all in there.
1140
01:20:45,680 --> 01:20:47,960
The seized drugs you stole,
the hooker bars,
1141
01:20:48,040 --> 01:20:49,560
how you murdered Barcelo.
1142
01:20:49,640 --> 01:20:51,040
As well as Lt. Andrade.
1143
01:20:52,680 --> 01:20:54,440
You killed my best friend,
you motherfucker.
1144
01:20:55,160 --> 01:20:57,840
I know it's just a fraction
of all the shit you've done,
1145
01:20:57,920 --> 01:20:59,240
but it's enough to get you life.
1146
01:20:59,320 --> 01:21:01,560
Is that all? That all you've got? [laughs]
1147
01:21:01,640 --> 01:21:03,080
What now? You want to kill me?
1148
01:21:03,160 --> 01:21:04,560
Go on, shoot!
1149
01:21:04,640 --> 01:21:07,000
Shoot and it's over for both of us.
Come on, try me. Shoot!
1150
01:21:08,560 --> 01:21:10,000
What, are you scared?
1151
01:21:10,880 --> 01:21:14,280
Are you gonna shoot or drop the gun?
Go ahead, I'll watch!
1152
01:21:17,960 --> 01:21:19,120
[sighs]
1153
01:21:33,480 --> 01:21:34,520
[car boot closes]
1154
01:21:36,200 --> 01:21:37,600
[engine switching on]
1155
01:21:39,760 --> 01:21:41,720
[quietly] Why is that asshole coming back?
1156
01:21:44,440 --> 01:21:45,960
Hey, just leave me alone now.
1157
01:21:46,040 --> 01:21:47,720
Here, take back your gun.
1158
01:21:48,440 --> 01:21:51,680
A cop losing his service weapon looks bad
and leads to an investigation,
1159
01:21:51,760 --> 01:21:52,880
and that's never good.
1160
01:21:55,680 --> 01:21:57,600
Fucking blanks, I can't believe it. Here.
1161
01:21:58,640 --> 01:21:59,520
All right.
1162
01:21:59,600 --> 01:22:01,840
-Thomas, come here. Thomas!
-[sighs] Fuck this.
1163
01:22:04,440 --> 01:22:06,280
-Thomas, come here.
-What?
1164
01:22:06,360 --> 01:22:08,680
Your little scheme at the docks,
you deserve better.
1165
01:22:08,760 --> 01:22:11,080
-You could make serious money with me.
-Leave me alone!
1166
01:22:45,880 --> 01:22:47,920
[dramatic music playing]
1167
01:23:00,520 --> 01:23:01,480
[shouts]
1168
01:23:08,280 --> 01:23:09,600
[grunts]
1169
01:23:09,680 --> 01:23:11,680
[engine revving]
1170
01:23:28,480 --> 01:23:30,040
[panting]
1171
01:23:40,160 --> 01:23:41,280
Get out!
1172
01:23:43,440 --> 01:23:45,000
You thought you could fuck me over?
1173
01:23:45,080 --> 01:23:46,160
[grunts]
1174
01:23:47,400 --> 01:23:48,400
I'm gonna torture you.
1175
01:23:52,560 --> 01:23:53,440
[laughs]
1176
01:24:00,800 --> 01:24:01,680
Huh?
1177
01:24:02,720 --> 01:24:03,600
[clicks]
1178
01:24:11,680 --> 01:24:13,400
[both grunting]
1179
01:24:15,560 --> 01:24:16,640
[clicks]
1180
01:24:23,880 --> 01:24:25,200
No!
1181
01:24:28,760 --> 01:24:29,840
[fires]
1182
01:24:30,920 --> 01:24:32,000
[wheezes]
1183
01:24:40,240 --> 01:24:42,240
[emotional music playing]
1184
01:24:56,480 --> 01:24:57,560
Okay, let's go.
1185
01:24:58,960 --> 01:25:01,120
[Louise] You didn't forget
to feed the fish?
1186
01:25:01,200 --> 01:25:02,440
[Thomas] Yes, don't worry.
1187
01:25:03,200 --> 01:25:05,120
Sweetie, I gotta hang up now, all right?
1188
01:25:05,920 --> 01:25:07,880
Daddy's at work,
but I'll call you back later.
1189
01:25:07,960 --> 01:25:09,200
I love you, Daddy.
1190
01:25:10,240 --> 01:25:11,360
I love you too.
1191
01:25:13,480 --> 01:25:15,480
[car engine starting]
1192
01:25:23,280 --> 01:25:25,280
[melancholy music playing]
1193
01:25:43,240 --> 01:25:44,480
So to sum it up.
1194
01:25:44,560 --> 01:25:47,240
Misappropriation and trafficking of drugs,
1195
01:25:47,320 --> 01:25:49,560
killing a police officer, hit-and-run,
1196
01:25:49,640 --> 01:25:53,040
corpse removal,
theft and use of explosives.
1197
01:25:54,880 --> 01:25:57,280
You're really gonna have to bury
all this shit, Vaubour.
1198
01:25:57,800 --> 01:26:00,560
-You able to do that?
-Affirmative, Superintendent.
1199
01:26:03,000 --> 01:26:04,960
If any of this gets to the new prefect,
1200
01:26:05,560 --> 01:26:06,880
it'll be the end of us.
1201
01:26:06,960 --> 01:26:09,720
Nothing will get out. Man's word.
1202
01:26:10,280 --> 01:26:14,240
In the event that it does, Vaubour,
you'll be taking the hit for it.
1203
01:26:15,120 --> 01:26:16,760
Civil servant's word.
1204
01:26:18,200 --> 01:26:19,440
What about Lt. Blin?
1205
01:26:49,360 --> 01:26:50,520
I knew I'd find you here.
1206
01:26:53,560 --> 01:26:55,600
Vaubour told me
you were leaving the force.
1207
01:26:57,040 --> 01:26:59,360
Sorry. I wasn't in the mood
for going-away drinks.
1208
01:27:00,160 --> 01:27:02,080
What are you going to do?
You got any projects or…
1209
01:27:04,760 --> 01:27:06,120
I'm going to try to be a dad.
1210
01:27:09,640 --> 01:27:13,360
At any rate, it's great that you gave
your severance pay to Marc's wife.
1211
01:27:13,880 --> 01:27:15,200
It's not gonna bring him back but…
1212
01:27:15,720 --> 01:27:17,000
No, it won't bring him back.
1213
01:27:19,240 --> 01:27:21,200
Vaubour told me
you passed your training period.
1214
01:27:23,200 --> 01:27:24,360
Yesterday.
1215
01:27:24,440 --> 01:27:25,360
Hey, bravo!
1216
01:27:25,960 --> 01:27:26,800
Thank you.
1217
01:27:27,520 --> 01:27:28,680
You're the future now.
1218
01:27:29,680 --> 01:27:30,680
So don't be like us.
1219
01:27:31,760 --> 01:27:34,600
Actually, Vaubour put me in charge
of investigating Marc's death.
1220
01:27:35,520 --> 01:27:37,320
After his body
was transferred to forensics,
1221
01:27:37,400 --> 01:27:39,840
we meticulously searched
the vehicle he was in.
1222
01:27:41,400 --> 01:27:42,560
What was left of it anyway.
1223
01:27:43,960 --> 01:27:44,800
And so?
1224
01:27:44,880 --> 01:27:47,800
And I'm of the opinion
it would be best if nobody found this.
1225
01:27:53,400 --> 01:27:55,880
Like that Internal Security bitch. Right?
1226
01:27:59,000 --> 01:28:00,720
This is the last time
I get involved in this.
1227
01:28:00,800 --> 01:28:03,840
I just didn't want
Marc's memory to be tarnished. That's all.
1228
01:28:07,200 --> 01:28:08,280
Thank you, Lieutenant.
1229
01:28:08,360 --> 01:28:09,520
"Madam Lieutenant."
1230
01:28:13,920 --> 01:28:15,920
[melancholy music playing]
1231
01:28:34,160 --> 01:28:35,000
Your pass?
1232
01:28:45,240 --> 01:28:47,240
[tense music playing]
1233
01:29:19,560 --> 01:29:21,760
Insert the key and enter your code.
1234
01:29:21,840 --> 01:29:22,960
Thank you.
1235
01:29:23,040 --> 01:29:24,120
Is this for a withdrawal?
1236
01:29:24,720 --> 01:29:26,280
-Yeah.
-How much?
1237
01:29:27,400 --> 01:29:28,280
All of it.
1238
01:29:37,720 --> 01:29:38,640
[beeps]
1239
01:29:59,440 --> 01:30:00,440
SECURITY SAFE SERVICES
1240
01:30:14,840 --> 01:30:15,760
Come on.
1241
01:30:31,360 --> 01:30:34,200
[upbeat music playing]
1242
01:32:13,880 --> 01:32:15,880
[melancholy music playing]