1 00:00:06,000 --> 00:00:10,000 ‫- NETFLIX מציגה -‬ 2 00:01:19,920 --> 00:01:22,160 ‫מה יש?‬ ‫-איפה המפתח ללוקר שלך?‬ 3 00:01:22,840 --> 00:01:24,800 ‫הוא אצלי. כמה פעמים צריך לומר לך?‬ 4 00:01:24,880 --> 00:01:27,440 ‫ומה בקשר לביקורת?‬ ‫כולם בלחץ בתחנה. איפה אתה?‬ 5 00:01:28,040 --> 00:01:30,280 ‫כמעט הגעתי. תפסיקי להתקשר כל חמש דקות.‬ 6 00:01:30,360 --> 00:01:34,640 ‫אישית, זה לא מזיז לי. תסתדר לבד עם מח"ש,‬ ‫כי אין לי שום קשר למזימות שלך.‬ 7 00:01:34,720 --> 00:01:35,600 ‫ברור?‬ 8 00:01:37,320 --> 00:01:41,320 ‫את יודעת מתי הם באים?‬ ‫-מתי שהם רוצים! זה כל הרעיון, לא?‬ 9 00:01:42,760 --> 00:01:45,280 ‫הם קוץ בישבן!‬ ‫-כן, גם זה הרעיון.‬ 10 00:01:45,360 --> 00:01:46,960 ‫מה נעשה, המפקח?‬ 11 00:01:47,040 --> 00:01:49,520 ‫שאף אחד לא ייגע בחפצים שלי, מובן?‬ 12 00:01:55,120 --> 00:01:56,120 ‫כן, אגאת?‬ 13 00:01:56,200 --> 00:01:57,920 ‫תגיד לי, מה לעזאזל אתה עושה?‬ 14 00:01:58,920 --> 00:02:00,240 ‫סיימנו למלא את הטפסים.‬ 15 00:02:00,320 --> 00:02:03,000 ‫היא בבית הלוויות, כבר מכניסים אותה לארון!‬ 16 00:02:03,640 --> 00:02:04,800 ‫כולם מחכים לך!‬ 17 00:02:05,960 --> 00:02:07,520 ‫תקשיבי, לא הייתה לי ברירה.‬ 18 00:02:08,840 --> 00:02:09,840 ‫מה שלום לואיז?‬ 19 00:02:09,920 --> 00:02:11,480 ‫מה נראה לך?‬ 20 00:02:13,160 --> 00:02:14,440 ‫אגאת!‬ 21 00:02:15,680 --> 00:02:18,000 ‫לעזאזל, את לא עוזרת, אחות קטנה!‬ 22 00:02:37,120 --> 00:02:38,200 ‫מאיפה הכלב הזה בא?‬ 23 00:02:38,280 --> 00:02:41,120 ‫נו כבר, זוז! קדימה!‬ 24 00:02:42,560 --> 00:02:43,440 ‫לעזאזל!‬ 25 00:02:45,400 --> 00:02:46,800 ‫הכלב הזה משוגע!‬ 26 00:03:00,120 --> 00:03:01,520 ‫מה זה היה?‬ 27 00:03:07,520 --> 00:03:08,560 ‫לעזאזל.‬ 28 00:03:18,880 --> 00:03:20,000 ‫אדוני, אתה בסדר?‬ 29 00:03:21,080 --> 00:03:21,960 ‫אדוני?‬ 30 00:03:24,080 --> 00:03:24,960 ‫אדוני?‬ 31 00:03:34,160 --> 00:03:35,080 ‫לא…‬ 32 00:03:35,920 --> 00:03:36,880 ‫לעזאזל!‬ 33 00:03:48,360 --> 00:03:50,160 ‫- שיחת חירום -‬ 34 00:03:54,560 --> 00:03:55,960 ‫- אגאת -‬ 35 00:03:56,680 --> 00:03:57,520 ‫הלו?‬ 36 00:03:57,600 --> 00:03:58,440 ‫אבא?‬ 37 00:03:59,400 --> 00:04:00,320 ‫לואיז, מתוקה.‬ 38 00:04:00,400 --> 00:04:03,480 ‫אבא, משעמם לי כאן. מה אתה עושה?‬ 39 00:04:06,400 --> 00:04:08,240 ‫אבא? הלו?‬ 40 00:04:08,920 --> 00:04:11,000 ‫אתה יכול להביא לי צעצוע?‬ ‫-צעצוע?‬ 41 00:04:12,760 --> 00:04:15,280 ‫מתוקה, תבקשי מהדודה שלך, טוב? בסדר?‬ 42 00:04:15,760 --> 00:04:17,240 ‫תבוא בקרוב?‬ 43 00:04:17,760 --> 00:04:19,200 ‫אבא יחזור אלייך, מתוקה.‬ 44 00:05:04,040 --> 00:05:04,960 ‫לעזאזל…‬ 45 00:05:20,240 --> 00:05:21,280 ‫דיברת עם תומא?‬ 46 00:05:23,600 --> 00:05:25,200 ‫נו, ו…?‬ ‫-כלום.‬ 47 00:05:25,280 --> 00:05:26,280 ‫מה זאת אומרת?‬ 48 00:05:26,360 --> 00:05:29,760 ‫הוא אמר שהוא רוצה לעשות את זה בעצמו.‬ ‫-לעזאזל. התעקשת?‬ 49 00:05:30,360 --> 00:05:32,600 ‫כמה זמן אתם שותפים? שמונה, עשר שנים?‬ 50 00:05:32,680 --> 00:05:36,480 ‫שתים עשרה. אז מה?‬ ‫-אז אתה יודע טוב מאוד שיש לו אופי מחורבן.‬ 51 00:05:37,320 --> 00:05:38,160 ‫איזה אידיוט!‬ 52 00:05:45,080 --> 00:05:46,880 ‫לעזאזל! איזה בלגן!‬ 53 00:05:47,360 --> 00:05:49,120 ‫- משטרה -‬ 54 00:05:58,000 --> 00:05:59,080 ‫הם כאן.‬ 55 00:05:59,880 --> 00:06:01,680 ‫בסדר, תודה.‬ 56 00:06:06,680 --> 00:06:08,240 ‫הם עברו את שער הכניסה.‬ 57 00:06:14,760 --> 00:06:18,360 ‫תקשיב, אני לא אאבד את המשרה שלי בגללכם.‬ ‫-אל תדאגי, יהיה בסדר.‬ 58 00:06:18,440 --> 00:06:20,720 ‫ואם מח"ש ישאלו אותי על תומא, מה לומר?‬ 59 00:06:21,400 --> 00:06:23,240 ‫כלום. לא מלשינים על עמיתים.‬ 60 00:06:25,840 --> 00:06:27,800 ‫המשטרה היא משפחה אחת גדולה.‬ 61 00:06:29,360 --> 00:06:30,200 ‫הבנת?‬ 62 00:06:33,320 --> 00:06:34,320 ‫נמאס לי מזה!‬ 63 00:07:33,040 --> 00:07:34,200 ‫לעזאזל, מה זה?‬ 64 00:07:36,440 --> 00:07:37,360 ‫לעזאזל!‬ 65 00:07:40,960 --> 00:07:42,760 ‫בסדר, אני מתקדם.‬ 66 00:07:54,560 --> 00:07:55,400 ‫לא…‬ 67 00:08:09,920 --> 00:08:11,640 ‫משטרה. ערב טוב, אדוני.‬ 68 00:08:11,720 --> 00:08:12,720 ‫ערב טוב.‬ 69 00:08:15,000 --> 00:08:16,080 ‫תיזהרי.‬ 70 00:08:41,120 --> 00:08:42,160 ‫אני לא מוצא אותה.‬ 71 00:08:42,240 --> 00:08:45,600 ‫תדומם מנוע, אדוני.‬ ‫-אמרתי לך, אני שוטר. הכול טוב.‬ 72 00:08:45,680 --> 00:08:49,840 ‫ביקורת רכב. פתח את תא המטען.‬ ‫-תפסיק לקשקש ותן לי לעבור, בבקשה.‬ 73 00:08:49,920 --> 00:08:52,480 ‫צא מהרכב ופתח את תא המטען, אדוני.‬ 74 00:08:57,440 --> 00:08:59,080 ‫טוב, תפסיק לחלק פקודות.‬ 75 00:08:59,160 --> 00:09:02,000 ‫יש בעיה?‬ ‫-לטענתו הוא שוטר, אבל אין לו תעודה מזהה.‬ 76 00:09:02,080 --> 00:09:05,080 ‫הוא גם מסרב לפתוח את תא המטען.‬ ‫ההתנהגות שלו חשודה.‬ 77 00:09:05,840 --> 00:09:08,720 ‫ראיתי שיש לו מכה באוטו.‬ ‫-הוא כנראה עשה תאונה.‬ 78 00:09:08,800 --> 00:09:10,160 ‫נערוך לו בדיקת ינשוף.‬ 79 00:09:10,240 --> 00:09:12,080 ‫יש לך דמיון מפותח.‬ 80 00:09:12,680 --> 00:09:13,760 ‫זה בסדר.‬ 81 00:09:14,400 --> 00:09:16,680 ‫סליחה, המפקד. זו רק אי הבנה.‬ 82 00:09:16,760 --> 00:09:18,040 ‫ערב טוב, אדוני.‬ 83 00:09:18,120 --> 00:09:22,320 ‫ערב טוב. אני המפקח בלן ממחלק הבילוש.‬ ‫סליחה, שכחתי את התעודה בבית החולים.‬ 84 00:09:22,960 --> 00:09:23,880 ‫בבית החולים?‬ 85 00:09:26,240 --> 00:09:27,200 ‫כן.‬ 86 00:09:28,240 --> 00:09:31,040 ‫אימא שלי נפטרה, ומחכים לי בבית הלוויות.‬ 87 00:09:32,440 --> 00:09:35,120 ‫אני מאחר, אז תהיה נחמד. שנינו שוטרים.‬ 88 00:09:36,560 --> 00:09:39,120 ‫אני רוצה להיות נחמד, אדוני,‬ ‫אבל בית החולים…‬ 89 00:09:39,640 --> 00:09:40,880 ‫הוא בכיוון ההפוך, לא?‬ 90 00:09:45,760 --> 00:09:47,600 ‫מה המספר האישי שלך?‬ 91 00:09:48,440 --> 00:09:50,800 ‫מספר 811403. אל תיגע במכונית שלי, בבקשה.‬ 92 00:09:52,600 --> 00:09:55,960 ‫יש שבע ספרות במספר אישי.‬ ‫-אני יודע. תקשיב, זה לא זמן טוב.‬ 93 00:09:56,040 --> 00:10:00,960 ‫נלך לבדוק את זה. בוא איתי לניידת.‬ ‫-לא, לך אתה. אני אחכה כאן.‬ 94 00:10:01,560 --> 00:10:02,840 ‫אל תיגע באוטו שלי!‬ 95 00:10:04,800 --> 00:10:06,480 ‫תירגע!‬ ‫-מה אתה עושה?‬ 96 00:10:06,560 --> 00:10:08,520 ‫תתפסו אותו!‬ 97 00:10:08,600 --> 00:10:10,240 ‫מספיק!‬ ‫-המפקד!‬ 98 00:10:27,560 --> 00:10:30,160 ‫אז תומא השאיר את הכסף בלוקר שלו. גאוני.‬ 99 00:10:30,680 --> 00:10:32,960 ‫יש מחבוא טוב יותר מתחנת משטרה?‬ 100 00:10:33,440 --> 00:10:34,920 ‫בכל מקרה, הוא פישל!‬ 101 00:10:35,000 --> 00:10:37,240 ‫כן, בסדר. קדימה, תזדרזי.‬ 102 00:10:37,320 --> 00:10:40,680 ‫ובלי שטויות, נוריד הכול באסלה.‬ ‫-אני נראית לך מטומטמת?‬ 103 00:10:41,560 --> 00:10:44,040 ‫לא יותר מדי בבת אחת, שלא תהיה סתימה.‬ 104 00:10:44,560 --> 00:10:46,160 ‫אני משתדלת, בסדר?‬ 105 00:10:48,080 --> 00:10:49,200 ‫לעזאזל, זה מסריח!‬ 106 00:10:49,280 --> 00:10:51,400 ‫קדימה, אסור לעצור!‬ ‫-כן, אני יודעת.‬ 107 00:10:51,480 --> 00:10:52,320 ‫לעזאזל!‬ 108 00:11:03,960 --> 00:11:05,600 ‫אני מתנצל בכנות, המפקח.‬ 109 00:11:07,640 --> 00:11:10,560 ‫זה נשאר בינינו, מובן?‬ ‫-סמוך עליי.‬ 110 00:11:13,560 --> 00:11:17,440 ‫- מארק: הם כאן. אל תבוא. -‬ 111 00:11:18,640 --> 00:11:21,280 ‫אתה בטוח שאתה לא רוצה ליווי משטרתי, המפקח?‬ 112 00:11:48,160 --> 00:11:49,640 ‫שלוש מאות ק"ג קנאביס.‬ 113 00:11:50,640 --> 00:11:52,480 ‫בשרימפס קפוא.‬ 114 00:11:52,560 --> 00:11:55,960 ‫כן. הסמים הוסתרו בשיטת "הקוקייה".‬ 115 00:11:56,520 --> 00:11:59,440 ‫הסמים נארזו בתוך משלוח מסחרי חוקי‬ 116 00:11:59,520 --> 00:12:01,560 ‫ללא ידיעת השולח,‬ 117 00:12:01,640 --> 00:12:05,840 ‫והמכלים המקוררים נפרקו‬ ‫בידי עובדי נמל שהיו שותפים למזימה.‬ 118 00:12:06,400 --> 00:12:08,800 ‫סליחה, גברתי, אני לא יודע מה קורה בפריז…‬ 119 00:12:08,880 --> 00:12:11,120 ‫כאן כולם יודעים מה זו "קוקייה".‬ 120 00:12:11,720 --> 00:12:13,640 ‫בפריז אומרים "גברתי המפקדת".‬ 121 00:12:14,760 --> 00:12:17,120 ‫באת לעשות לנו בחינת בקיאות בנוהלי משטרה?‬ 122 00:12:17,600 --> 00:12:20,320 ‫לא. נקרא לזה "בחינה מוסרית".‬ 123 00:12:26,400 --> 00:12:27,840 ‫מה זה?‬ 124 00:12:28,600 --> 00:12:33,600 ‫בדוח המנהל הכללי לביטחון פנים נקבע‬ ‫כי קיים חשד מהותי ששוטרים ביחידה שלך‬ 125 00:12:33,680 --> 00:12:35,880 ‫מעלימים עין מהפעילויות הפליליות האלה.‬ 126 00:12:36,560 --> 00:12:39,400 ‫בתמורה לשוחד. סכומי כסף גדולים.‬ 127 00:13:16,080 --> 00:13:16,960 ‫לעזאזל.‬ 128 00:13:17,600 --> 00:13:18,560 ‫יש פה מישהו?‬ 129 00:13:25,920 --> 00:13:27,360 ‫אבא, הרגל שלך!‬ 130 00:13:29,000 --> 00:13:30,160 ‫את בסדר, מתוקה?‬ 131 00:13:30,240 --> 00:13:32,240 ‫כן.‬ ‫-חזרתי. תני לי את זה.‬ 132 00:13:32,760 --> 00:13:34,320 ‫את בסדר?‬ ‫-הגיע הזמן באמת.‬ 133 00:13:35,280 --> 00:13:36,320 ‫איפה היית?‬ 134 00:13:36,400 --> 00:13:40,040 ‫למה קנית לה צעצוע כזה?‬ ‫-היא בחרה אותו.‬ 135 00:13:40,120 --> 00:13:41,560 ‫התפוח לא נפל רחוק מהעץ.‬ 136 00:13:42,120 --> 00:13:43,240 ‫למה השארת אותי לבד?‬ 137 00:13:44,440 --> 00:13:46,160 ‫סליחה. אני כאן עכשיו.‬ 138 00:13:47,200 --> 00:13:49,800 ‫אבל תכף יסגרו את הארון.‬ 139 00:13:51,760 --> 00:13:53,920 ‫אני לא חוזרת פנימה. לא אעמוד בזה.‬ 140 00:14:08,560 --> 00:14:09,400 ‫טוב…‬ 141 00:14:09,920 --> 00:14:12,000 ‫שננוח קצת בזמן שנחכה?‬ 142 00:14:12,080 --> 00:14:13,480 ‫כן, זה רעיון טוב.‬ 143 00:14:13,560 --> 00:14:15,480 ‫תחבקי את אבא כדי לתת לו כוח?‬ 144 00:14:16,200 --> 00:14:17,440 ‫אני רוצה להישאר איתך.‬ 145 00:14:18,560 --> 00:14:21,080 ‫לא, עדיף שתישארי עם הדודה שלך.‬ 146 00:14:24,560 --> 00:14:26,760 ‫נתראה אחר כך.‬ ‫-חכה.‬ 147 00:14:28,720 --> 00:14:30,480 ‫היא רצתה להיקבר עם זה.‬ 148 00:14:32,560 --> 00:14:33,760 ‫זה חשוב לה.‬ 149 00:14:49,040 --> 00:14:50,680 ‫מותר להכניס אלכוהול לתחנה?‬ 150 00:14:51,280 --> 00:14:52,760 ‫אולי זה מנהג מקומי.‬ 151 00:14:54,160 --> 00:14:56,000 ‫נסיעה של שעתיים כדי לחטט בפחים.‬ 152 00:14:56,600 --> 00:14:58,960 ‫אני לא בטוח שיאשרו לכם את ההוצאות.‬ 153 00:14:59,560 --> 00:15:01,400 ‫לכן אנחנו עדיין מחפשים.‬ 154 00:15:02,520 --> 00:15:04,520 ‫המכוניות הפרטיות שלכם במגרש החניה?‬ 155 00:15:04,600 --> 00:15:06,720 ‫כן.‬ ‫-טוב מאוד.‬ 156 00:15:06,800 --> 00:15:08,400 ‫תלוו את האנשים שלי לשם?‬ 157 00:15:09,720 --> 00:15:11,520 ‫נאומי.‬ ‫-כן?‬ 158 00:15:12,120 --> 00:15:13,080 ‫בבקשה.‬ 159 00:15:15,160 --> 00:15:16,080 ‫בואו.‬ 160 00:15:18,920 --> 00:15:21,320 ‫סליחה, המפקדת. האלכוהול…‬ 161 00:15:22,000 --> 00:15:23,960 ‫זה לא עניין שבשגרה.‬ 162 00:15:24,840 --> 00:15:29,560 ‫אימא של אחד השוטרים מתה.‬ ‫הרמנו כוסית לזכרה. זה הכול.‬ 163 00:15:29,640 --> 00:15:31,840 ‫אתה מדבר על המפקח בלן?‬ ‫-כן.‬ 164 00:15:32,920 --> 00:15:33,760 ‫ו…?‬ 165 00:15:34,240 --> 00:15:36,040 ‫איפה השוטר היתום הזה?‬ 166 00:15:37,920 --> 00:15:39,520 ‫בבית הלוויות של בית החולים.‬ 167 00:15:42,160 --> 00:15:43,040 ‫בסדר.‬ 168 00:15:43,760 --> 00:15:46,040 ‫תטרידי אותו בזמן כזה?‬ 169 00:16:12,840 --> 00:16:13,680 ‫טוב.‬ 170 00:16:14,200 --> 00:16:16,040 ‫אפשר לסגור את הארון?‬ 171 00:16:17,440 --> 00:16:18,360 ‫בסדר.‬ 172 00:16:18,960 --> 00:16:22,520 ‫אתה יכול להכניס כל מה שתרצה,‬ ‫אפילו חפצים יקרי ערך.‬ 173 00:16:24,680 --> 00:16:28,160 ‫אל תדאג, יש בחדר מצלמות אבטחה‬ ‫כדי למנוע גנבות.‬ 174 00:16:42,320 --> 00:16:43,160 ‫רבותיי.‬ 175 00:17:01,640 --> 00:17:03,160 ‫- מארק -‬ 176 00:17:10,960 --> 00:17:13,440 ‫- הם יודעים איפה אתה -‬ 177 00:17:22,840 --> 00:17:23,920 ‫אני מתנצל, סליחה.‬ 178 00:17:25,760 --> 00:17:30,280 ‫- הם מחפשים בכל מקום, אפילו במכוניות,‬ ‫יש לך משהו באוטו? -‬ 179 00:17:31,400 --> 00:17:33,800 ‫הכול בסדר, אדוני? אתה רוצה לשבת?‬ 180 00:17:36,840 --> 00:17:37,920 ‫לא, אני בסדר.‬ 181 00:17:38,440 --> 00:17:39,280 ‫תודה.‬ 182 00:19:04,600 --> 00:19:06,000 ‫לעזאזל!‬ 183 00:20:02,760 --> 00:20:03,600 ‫סליחה.‬ 184 00:20:04,760 --> 00:20:07,440 ‫אני יכול להישאר עם אימא שלי עוד כמה דקות?‬ 185 00:20:08,760 --> 00:20:09,680 ‫העניין הוא ש…‬ 186 00:20:10,200 --> 00:20:12,160 ‫כבר ככה נשארנו מעבר לשעות העבודה.‬ 187 00:20:13,960 --> 00:20:15,000 ‫אני מבין.‬ 188 00:20:16,960 --> 00:20:18,200 ‫הינה, פיצוי על הטרחה.‬ 189 00:20:21,720 --> 00:20:23,560 ‫אתה יכול להישאר עד 22:00.‬ 190 00:20:24,200 --> 00:20:25,080 ‫תודה.‬ 191 00:20:31,120 --> 00:20:33,000 ‫ובשביל מה אלה?‬ 192 00:20:35,600 --> 00:20:36,520 ‫בשביל הבת שלי.‬ 193 00:21:16,720 --> 00:21:17,680 ‫סליחה, אימא.‬ 194 00:21:43,560 --> 00:21:44,480 ‫קדימה.‬ 195 00:21:51,240 --> 00:21:52,120 ‫נו כבר!‬ 196 00:21:53,840 --> 00:21:56,320 {\an8}‫- טווח קליטה: ארבעה מטרים -‬ 197 00:22:05,840 --> 00:22:08,480 ‫יפה מאוד, קדימה. יופי, ככה.‬ 198 00:22:11,840 --> 00:22:13,560 ‫לא!‬ 199 00:22:30,880 --> 00:22:31,720 ‫קדימה.‬ 200 00:22:47,080 --> 00:22:47,960 ‫נו כבר.‬ 201 00:23:49,640 --> 00:23:50,880 ‫סליחה, אני בן רע.‬ 202 00:23:55,680 --> 00:23:56,600 ‫יש מישהו בפנים?‬ 203 00:24:03,760 --> 00:24:04,600 ‫שמעת את זה?‬ 204 00:24:06,840 --> 00:24:08,040 ‫אני לא בטוחה.‬ 205 00:24:08,840 --> 00:24:10,280 ‫אני אתקשר לאבטחה.‬ 206 00:24:19,080 --> 00:24:20,920 ‫פאק!‬ 207 00:24:21,880 --> 00:24:22,840 ‫הלו?‬ 208 00:24:22,920 --> 00:24:23,760 ‫אבטחה?‬ 209 00:24:24,400 --> 00:24:27,440 ‫חדר אחת נעול, ובוקעים ממנו רעשים מוזרים.‬ 210 00:24:27,520 --> 00:24:28,360 ‫תוכל לבדוק?‬ 211 00:24:31,640 --> 00:24:33,520 ‫אין תמונה. זה מוזר.‬ 212 00:24:34,280 --> 00:24:35,400 ‫יש לך את המפתח?‬ 213 00:24:36,280 --> 00:24:39,240 ‫כן, אבל אני לא יכול‬ ‫לנטוש את העמדה שלי סתם ככה.‬ 214 00:24:39,840 --> 00:24:41,120 ‫אדבר עם המנהל.‬ 215 00:24:43,440 --> 00:24:44,360 ‫מה נעשה?‬ 216 00:24:44,440 --> 00:24:46,160 ‫נחכה. הוא אמר שישלחו מישהו.‬ 217 00:24:46,240 --> 00:24:47,280 ‫נחכה למה?‬ 218 00:24:47,800 --> 00:24:49,920 ‫צודקת, יש לנו עוד דברים לעשות.‬ 219 00:25:00,320 --> 00:25:01,160 ‫נו כבר!‬ 220 00:25:31,200 --> 00:25:32,240 ‫נו כבר…‬ 221 00:26:31,040 --> 00:26:31,920 ‫עצור!‬ 222 00:28:10,840 --> 00:28:11,880 ‫זה בסדר…‬ 223 00:28:12,880 --> 00:28:13,760 ‫יהיה בסדר…‬ 224 00:28:25,760 --> 00:28:27,280 ‫לא…‬ 225 00:28:27,960 --> 00:28:29,600 ‫תנתק, בבקשה.‬ 226 00:28:31,320 --> 00:28:34,040 ‫בבקשה, תנתק!‬ 227 00:28:36,960 --> 00:28:37,880 ‫אני מצטער…‬ 228 00:28:53,720 --> 00:28:55,160 ‫הכול בסדר, אדוני?‬ 229 00:28:57,800 --> 00:28:58,640 ‫טוב…‬ 230 00:28:59,520 --> 00:29:00,440 ‫הגיע הזמן.‬ 231 00:29:03,800 --> 00:29:04,640 ‫כמובן.‬ 232 00:29:15,640 --> 00:29:16,520 ‫אדוני.‬ 233 00:29:25,800 --> 00:29:28,120 ‫הבלונים לבת שלך.‬ 234 00:29:28,200 --> 00:29:29,240 ‫כן, כמובן.‬ 235 00:29:30,280 --> 00:29:31,640 ‫תודה.‬ ‫-בבקשה.‬ 236 00:30:28,200 --> 00:30:29,480 ‫הארון כבד נורא, לא?‬ 237 00:30:29,560 --> 00:30:31,160 ‫אל תפילו אותו, שלא ייפתח.‬ 238 00:31:11,320 --> 00:31:12,400 ‫אני אחזור, אימא.‬ 239 00:31:14,320 --> 00:31:15,400 ‫אני מבטיח שאחזור.‬ 240 00:31:25,280 --> 00:31:27,480 ‫אני גרה אצל תומא עד שאמצא סידור אחר.‬ 241 00:31:29,080 --> 00:31:30,640 ‫גרתי אצל אימא שלי, אבל…‬ 242 00:31:32,200 --> 00:31:33,400 ‫אתה רוצה עוד תה?‬ 243 00:31:33,920 --> 00:31:35,600 ‫לא, תודה, אני לא נשאר.‬ 244 00:31:35,680 --> 00:31:37,520 ‫וככה אוכל לעזור לו לטפל בלואיז.‬ 245 00:31:38,000 --> 00:31:40,280 ‫לא היה לו קל מאז הגירושים.‬ 246 00:31:41,200 --> 00:31:42,360 ‫כן, אני יודע.‬ 247 00:31:45,480 --> 00:31:48,760 ‫אני לא יודעת מה תומא עושה.‬ ‫משהו דחוף, כנראה. לא הבנתי.‬ 248 00:31:49,360 --> 00:31:50,960 ‫לא נורא, אראה אותו בתחנה.‬ 249 00:31:52,040 --> 00:31:54,280 ‫לואיז! בואי להגיד שלום לסנדק שלך.‬ 250 00:31:56,480 --> 00:31:59,040 ‫נחמד מצידך שבאת.‬ ‫-לא, מה פתאום.‬ 251 00:31:59,120 --> 00:32:00,960 ‫רציתי להגיע להלוויה,‬ 252 00:32:01,040 --> 00:32:03,760 ‫אבל הייתה לנו פגישה דחופה. נוכחות חובה.‬ 253 00:32:04,760 --> 00:32:05,760 ‫יש בעיות?‬ 254 00:32:10,360 --> 00:32:12,080 ‫איזו ניידת משטרה מקסימה.‬ 255 00:32:12,680 --> 00:32:14,520 ‫אגאת קנתה לי אותה.‬ 256 00:32:15,080 --> 00:32:16,360 ‫נחמד מאוד מצידה.‬ 257 00:32:16,440 --> 00:32:18,120 ‫לא הייתה לי ברירה.‬ 258 00:32:18,200 --> 00:32:21,200 ‫איזה פסיכופת‬ ‫גנב את הצעצוע שלה בבית החולים.‬ 259 00:32:21,280 --> 00:32:23,240 ‫מה? איזה שמוק!‬ 260 00:32:23,320 --> 00:32:25,800 ‫מארק, מתי אבא יחזור?‬ 261 00:33:29,880 --> 00:33:31,080 ‫צא מהרכב, אדוני.‬ 262 00:33:31,840 --> 00:33:33,200 ‫המפקח בלן, מחלק הבילוש.‬ 263 00:33:34,480 --> 00:33:36,680 ‫לא חכם לחנות באמצע הרחוב.‬ 264 00:33:48,360 --> 00:33:51,800 ‫מח"ש לא הגיעו לבית הלוויות‬ ‫כדי לערוך חיפוש ברכב שלך?‬ 265 00:33:52,320 --> 00:33:53,840 ‫לא.‬ ‫-יופי.‬ 266 00:33:54,360 --> 00:33:55,520 ‫הם לא מצאו כלום?‬ 267 00:33:58,920 --> 00:34:00,080 ‫מה ציפית שהם ימצאו?‬ 268 00:34:00,160 --> 00:34:01,480 ‫לא יודע…‬ 269 00:34:02,360 --> 00:34:04,080 ‫מצאתי חבילות של שטרות.‬ 270 00:34:04,960 --> 00:34:06,600 ‫ניסית בכוח שיתפסו אותך?‬ 271 00:34:08,000 --> 00:34:10,360 ‫לא הייתה לי ברירה. נפטרתי מכל הכסף.‬ 272 00:34:11,480 --> 00:34:12,360 ‫עבודה טובה.‬ 273 00:34:14,640 --> 00:34:16,400 ‫זו כנראה הדרך שלך להודות לי.‬ 274 00:34:19,120 --> 00:34:20,560 ‫אחלוק איתך בנתח שלי.‬ 275 00:34:21,560 --> 00:34:22,480 ‫תודה, אין צורך.‬ 276 00:34:23,640 --> 00:34:26,000 ‫זה בסדר, תומא. אתה לא צריך להתבייש ממני.‬ 277 00:34:27,840 --> 00:34:30,640 ‫האשפוז הביתי, המיטה הסיעודית…‬ 278 00:34:31,160 --> 00:34:33,160 ‫הכסף נועד לטיפול באימא שלך.‬ 279 00:34:35,600 --> 00:34:37,000 ‫ולרי חושדת במשהו?‬ 280 00:34:38,960 --> 00:34:40,080 ‫סליחה?‬ 281 00:34:40,160 --> 00:34:41,960 ‫כמה זמן אשתך מדוכאת?‬ 282 00:34:42,640 --> 00:34:44,680 ‫מסממת את עצמה כשאתה לא חוזר הביתה.‬ 283 00:34:45,440 --> 00:34:47,760 ‫אתה משלם הון עתק למרכז גמילה בשווייץ.‬ 284 00:34:48,840 --> 00:34:50,000 ‫מה אמרת לה?‬ 285 00:34:51,640 --> 00:34:53,480 ‫שקיבלנו העלאה במשכורת?‬ 286 00:34:53,560 --> 00:34:55,600 ‫שסוף סוף משתלם להיות שוטר?‬ 287 00:34:57,000 --> 00:34:59,080 ‫שכל הלחץ והחרדה ישתלמו כשתפרוש?‬ 288 00:34:59,160 --> 00:35:00,800 ‫ככה אתה מרגיע אותה, מארק?‬ 289 00:35:00,880 --> 00:35:02,480 ‫למה אתה מדבר על אשתי?‬ 290 00:35:02,560 --> 00:35:04,120 ‫למה אתה מדבר על אימא שלי?‬ 291 00:35:07,040 --> 00:35:08,400 ‫סליחה על ההפרעה,‬ 292 00:35:08,480 --> 00:35:10,880 ‫אבל קיבלנו מידע על דג שמן, והבוס בעננים.‬ 293 00:35:10,960 --> 00:35:12,680 ‫הוא רוצה לפשוט על המחבוא שלו.‬ 294 00:35:13,440 --> 00:35:14,640 ‫צריך לזוז!‬ 295 00:35:23,320 --> 00:35:25,240 ‫מחסניות לבנלי.‬ ‫-כן.‬ 296 00:35:26,960 --> 00:35:27,800 ‫מה זה?‬ 297 00:35:28,800 --> 00:35:29,640 ‫זה?‬ ‫-כן.‬ 298 00:35:29,720 --> 00:35:31,640 ‫מטעני נפץ קטנים עם מנגנון השהיה.‬ 299 00:35:32,680 --> 00:35:34,000 ‫מגניב. איך זה עובד?‬ 300 00:35:34,080 --> 00:35:34,920 ‫שנייה.‬ 301 00:35:37,760 --> 00:35:40,840 ‫תראי. זה הנפץ. הוא מופעל באמצעות בלוטות'.‬ 302 00:35:40,920 --> 00:35:41,760 ‫כן.‬ 303 00:35:41,840 --> 00:35:44,000 ‫והמשדר נמצא בתוך כיסוי הפלסטיק הזה.‬ 304 00:35:44,840 --> 00:35:47,040 ‫דיסקרטי מאוד, כמו מחזיק מפתחות.‬ 305 00:35:47,120 --> 00:35:48,120 ‫כן, זה מטורף.‬ 306 00:35:48,200 --> 00:35:50,800 ‫והתפעול פשוט מאוד.‬ ‫אם לוחצים על הכפתור הזה,‬ 307 00:35:50,880 --> 00:35:54,160 ‫מתחילה ספירה לאחור של שתי דקות.‬ ‫כשהשעון מגיע לאפס, בום!‬ 308 00:35:54,240 --> 00:35:56,280 ‫תפסיק להשוויץ בצעצועים שלך‬ ‫כדי לפלרטט איתה.‬ 309 00:35:57,080 --> 00:35:59,080 ‫תעביר לי את האפוד שלי במקום לפטפט.‬ 310 00:36:00,080 --> 00:36:03,000 ‫נתערב שהוא סתם צובר אבק על המדף.‬ ‫-אפשר לנסות אותו.‬ 311 00:36:03,080 --> 00:36:04,640 ‫את צריכה הכשרה בחומרי נפץ.‬ 312 00:36:04,720 --> 00:36:06,440 ‫רק לוחצים על כפתור.‬ 313 00:36:06,520 --> 00:36:08,240 ‫נצטרך אותו כדי לפוצץ את הדלת.‬ 314 00:36:08,760 --> 00:36:11,280 ‫ועל הדרך גם אותנו?‬ ‫לא, תודה. אל תארוז אותו.‬ 315 00:36:11,760 --> 00:36:13,160 ‫ה-M3 יספיק לנו.‬ 316 00:36:13,240 --> 00:36:15,000 ‫אין לנו פה עסק עם גודזילה.‬ 317 00:36:15,520 --> 00:36:16,920 ‫תודה.‬ ‫-נתראה.‬ 318 00:36:17,000 --> 00:36:18,360 ‫ביי.‬ ‫-ביי.‬ 319 00:36:18,880 --> 00:36:20,000 ‫הוא פלרטט איתך?‬ ‫-לא.‬ 320 00:36:20,080 --> 00:36:21,240 ‫כן.‬ ‫-ממש לא.‬ 321 00:36:21,320 --> 00:36:22,840 ‫תכירו, החברה החדשה שלכם.‬ 322 00:36:23,440 --> 00:36:26,280 ‫מנואל ברסלו. יש לו ברזומה סחר בסמים,‬ 323 00:36:26,360 --> 00:36:28,960 ‫התרועעות עם פושעים וסרסרות. נוסף על כך,‬ 324 00:36:29,840 --> 00:36:31,360 ‫הוא מבוקש בידי האינטרפול.‬ 325 00:36:31,440 --> 00:36:34,080 ‫אם נעצור אותו, ניראה טוב. מובן?‬ 326 00:36:34,160 --> 00:36:37,880 ‫אחרי הביקור של הכלבה ממח"ש,‬ ‫אנחנו צריכים לשקם את התדמית שלנו.‬ 327 00:36:37,960 --> 00:36:39,880 ‫חייבים לקרוא לה "כלבה"?‬ ‫-כן.‬ 328 00:36:40,400 --> 00:36:42,840 ‫קדימה, לזוז. אנחנו יוצאים לדרך.‬ 329 00:36:46,880 --> 00:36:48,880 ‫תומא, מה אתה עושה?‬ 330 00:36:49,480 --> 00:36:50,400 ‫כן, אני בא.‬ 331 00:37:19,200 --> 00:37:20,160 ‫נו?‬ ‫-כלום.‬ 332 00:37:21,560 --> 00:37:22,840 ‫איפה המנוול הזה?‬ 333 00:37:25,160 --> 00:37:26,000 ‫אין פה אף אחד.‬ 334 00:37:27,800 --> 00:37:29,200 ‫אנחנו בטוחים שהוא גר כאן.‬ 335 00:37:32,400 --> 00:37:34,120 ‫הוא חשד שאנחנו באים והסתלק.‬ 336 00:37:34,200 --> 00:37:36,520 ‫לא, הוא לא חשד בכלום. מישהו הזהיר אותו.‬ 337 00:37:37,280 --> 00:37:38,120 ‫מה נעשה?‬ 338 00:37:38,200 --> 00:37:39,480 ‫נחפש רמזים.‬ 339 00:37:39,560 --> 00:37:41,760 ‫לא יכול להיות שהוא פשוט נעלם ללא זכר.‬ 340 00:37:42,280 --> 00:37:45,160 ‫קדימה, לזוז!‬ ‫לעזאזל, אנחנו נראים כמו מטומטמים!‬ 341 00:39:17,960 --> 00:39:19,040 ‫אפשר לעזור, אדוני?‬ 342 00:39:19,640 --> 00:39:20,840 ‫מה אתה עושה?‬ 343 00:39:21,880 --> 00:39:22,720 ‫המפקח בלן.‬ 344 00:39:23,360 --> 00:39:25,360 ‫הסמל ברטן. שלום, המפקח.‬ ‫-שלום.‬ 345 00:39:25,440 --> 00:39:28,760 ‫קיבלנו דיווח על תאונת דרכים.‬ ‫זו כנראה הזירה.‬ 346 00:39:31,360 --> 00:39:32,280 ‫מישהו נפצע?‬ 347 00:39:32,360 --> 00:39:33,720 ‫כן, כנראה פגע וברח.‬ 348 00:39:36,040 --> 00:39:38,680 ‫ומי דיווח על התאונה?‬ ‫-מקור אנונימי.‬ 349 00:39:39,320 --> 00:39:40,520 ‫לאן הלכת?‬ 350 00:39:40,600 --> 00:39:41,560 ‫מצאת משהו?‬ 351 00:39:41,640 --> 00:39:42,960 ‫כן, את האדון הזה.‬ 352 00:39:43,040 --> 00:39:45,440 ‫הסמל ברטן, לשירותכם.‬ ‫-המפקח אנדרד.‬ 353 00:39:45,520 --> 00:39:47,000 ‫מה אתה עושה באזור הזה?‬ 354 00:39:47,080 --> 00:39:49,400 ‫קיבלנו דיווח על תאונה מוזרה‬ ‫בליל התשעה בחודש.‬ 355 00:39:49,480 --> 00:39:51,120 ‫מוזרה? מה הכוונה?‬ 356 00:39:51,200 --> 00:39:54,360 ‫נהג פרוע דרס מישהו,‬ ‫הכניס אותו לתא המטען ונסע מהזירה.‬ 357 00:39:54,440 --> 00:39:56,160 ‫נתן עבודה, הבחור.‬ 358 00:39:57,360 --> 00:39:58,720 ‫יש לך קצה חוט?‬ ‫-עוד לא.‬ 359 00:39:59,320 --> 00:40:01,240 ‫אני צריך לבדוק את צילומי האבטחה.‬ 360 00:40:10,520 --> 00:40:14,760 ‫אולי נגלה משהו על החשוד שלנו.‬ ‫-כן. אפשר לצפות בקלטות?‬ 361 00:40:14,840 --> 00:40:16,920 ‫תרצי לבוא ולצפות בהן הלילה, המפקחת?‬ 362 00:40:17,000 --> 00:40:19,120 ‫אני לא מפקחת, אני שוטרת מתלמדת.‬ 363 00:40:19,200 --> 00:40:21,600 ‫טוב. בסדר, להתראות.‬ 364 00:40:21,680 --> 00:40:22,880 ‫להתראות, ברטן.‬ 365 00:40:23,480 --> 00:40:25,720 ‫אני אצפה בסרטונים.‬ ‫-לא.‬ 366 00:40:25,800 --> 00:40:27,680 ‫זה בסדר. תומא, לך הביתה.‬ 367 00:40:27,760 --> 00:40:31,400 ‫נאומי, תסדירי את דוחות התנועה והחנייה.‬ ‫-מה? אני לא מזכירה.‬ 368 00:40:31,480 --> 00:40:34,200 ‫שוב תוקעים אותי עם הניירת?‬ ‫-בסדר, אני אטפל בזה.‬ 369 00:40:34,280 --> 00:40:35,960 ‫תומא, לך הביתה.‬ 370 00:40:36,560 --> 00:40:38,160 ‫אתה צריך לנוח.‬ 371 00:40:38,240 --> 00:40:41,320 ‫תבלה קצת עם הבת שלך. זה יעשה לך טוב, בסדר?‬ 372 00:40:41,400 --> 00:40:42,800 ‫מארק, תן לי ללכת…‬ ‫-לא.‬ 373 00:40:42,880 --> 00:40:45,200 ‫מספיק. השיחה הזאת הסתיימה. מארק ילך.‬ 374 00:40:45,280 --> 00:40:46,120 ‫טוב מאוד.‬ 375 00:40:46,200 --> 00:40:47,600 ‫קדימה, נזוז!‬ 376 00:40:47,680 --> 00:40:50,240 ‫נשבר לי כבר מכולכם ומכולכן.‬ 377 00:40:50,320 --> 00:40:51,400 ‫בואי.‬ 378 00:40:51,480 --> 00:40:55,000 ‫ברצינות, נמאס לי למלא טפסים.‬ ‫-התחלת לתפוס את העניין, נאומי!‬ 379 00:40:59,200 --> 00:41:01,720 ‫בבקשה, המפקח. צילומי האבטחה מהתשעה בחודש.‬ 380 00:41:03,880 --> 00:41:05,920 ‫הפתעה!‬ ‫-מה אתה עושה פה?‬ 381 00:41:06,000 --> 00:41:08,240 ‫אתה עקשן, אמרתי לך להישאר בבית.‬ 382 00:41:08,760 --> 00:41:10,800 ‫לא רציתי שתגווע ברעב.‬ 383 00:41:10,880 --> 00:41:12,840 ‫עוף מטוגן?‬ ‫-כן, מתנה.‬ 384 00:41:14,120 --> 00:41:15,160 ‫זה מעולה.‬ 385 00:41:15,240 --> 00:41:16,560 ‫ערב טוב.‬ ‫-ערב טוב.‬ 386 00:41:17,240 --> 00:41:18,080 ‫גילית משהו?‬ 387 00:41:20,120 --> 00:41:21,200 ‫מה רואים בסרטון?‬ 388 00:41:22,240 --> 00:41:25,040 ‫התאונה התרחשה פה,‬ ‫אבל קשה לראות. התמונה חתוכה.‬ 389 00:41:26,040 --> 00:41:27,720 ‫האיכות גרועה, לא?‬ 390 00:41:29,520 --> 00:41:30,360 ‫קדימה, תאכל.‬ 391 00:41:33,240 --> 00:41:34,640 ‫רגע.‬ 392 00:41:35,320 --> 00:41:36,520 ‫תריץ אחורה.‬ ‫-מה?‬ 393 00:41:36,600 --> 00:41:37,680 ‫תריץ אחורה, אמרתי.‬ 394 00:41:43,440 --> 00:41:44,440 ‫עצור.‬ 395 00:41:44,520 --> 00:41:46,360 ‫תראה לי את זה בהילוך איטי.‬ 396 00:41:49,640 --> 00:41:50,480 ‫עצור.‬ 397 00:41:53,640 --> 00:41:54,800 ‫זה הוא.‬ 398 00:41:55,360 --> 00:41:56,200 ‫אני בטוח.‬ 399 00:41:56,720 --> 00:41:58,880 ‫תראה את פנסי הבלימה.‬ ‫-מה איתם?‬ 400 00:41:58,960 --> 00:42:00,080 ‫"מה איתם?"‬ 401 00:42:01,200 --> 00:42:03,920 ‫זה הרכב היחיד שפנסי הבלימה שלו נדלקו.‬ 402 00:42:04,640 --> 00:42:05,960 ‫זה אומר שבשלב מסוים‬ 403 00:42:06,680 --> 00:42:09,000 ‫הנהג ראה פתאום מישהו על הכביש.‬ 404 00:42:09,600 --> 00:42:12,000 ‫הוא לחץ על הבלמים מאוחר מדי, ובום!‬ 405 00:42:12,520 --> 00:42:13,600 ‫הוא דרס את הבחור.‬ 406 00:42:17,920 --> 00:42:19,040 ‫נסתכל על התמונות.‬ 407 00:42:23,280 --> 00:42:24,320 ‫כן, הכול מתחבר.‬ 408 00:42:24,960 --> 00:42:26,040 ‫סימני החלקה,‬ 409 00:42:26,920 --> 00:42:28,000 ‫פנסי בלימה,‬ 410 00:42:29,160 --> 00:42:30,520 ‫שברי זכוכית מהרכב הפוגע.‬ 411 00:42:31,920 --> 00:42:33,320 ‫תראו את הכלב.‬ 412 00:42:37,280 --> 00:42:38,600 ‫הוא מסתכל על התאונה.‬ 413 00:42:39,760 --> 00:42:41,000 ‫זו זירת התאונה, בטוח.‬ 414 00:42:41,600 --> 00:42:42,640 ‫תריץ אחורה.‬ 415 00:42:48,640 --> 00:42:50,880 ‫זו ב.מ.וו אפורה. כמו שלך.‬ 416 00:42:52,000 --> 00:42:53,160 ‫נראה ככה, כן.‬ 417 00:42:53,240 --> 00:42:55,320 ‫תגדיל את לוחית הרישוי.‬ 418 00:43:00,240 --> 00:43:01,520 ‫מה האות הראשונה?‬ 419 00:43:04,520 --> 00:43:05,600 ‫לדעתי זו D.‬ 420 00:43:06,400 --> 00:43:07,280 ‫כן.‬ 421 00:43:08,360 --> 00:43:09,640 ‫כן, זו D.‬ 422 00:43:10,480 --> 00:43:11,680 ‫אתה מסכים?‬ 423 00:43:12,960 --> 00:43:14,400 ‫לא, לדעתי זו O.‬ 424 00:43:14,480 --> 00:43:15,520 ‫זו לא O.‬ 425 00:43:15,600 --> 00:43:17,560 ‫רגע, נסתכל על האות השנייה.‬ 426 00:43:28,800 --> 00:43:31,160 ‫לעזאזל!‬ 427 00:43:31,240 --> 00:43:32,600 ‫אי אפשר לראות כלום.‬ 428 00:43:32,680 --> 00:43:33,960 ‫תאכלו, האוכל יתקרר.‬ 429 00:43:36,680 --> 00:43:37,520 ‫בוא.‬ 430 00:43:42,000 --> 00:43:42,920 ‫היי.‬ 431 00:43:43,000 --> 00:43:44,440 ‫היי. מה שלומך?‬ 432 00:43:46,120 --> 00:43:50,120 ‫את יודעת מתי יאספו את המיטה של אימא?‬ ‫-לא, התקשרתי אליהם שלוש פעמים.‬ 433 00:43:50,200 --> 00:43:51,240 ‫לואיז ישנה?‬ 434 00:43:51,320 --> 00:43:52,600 ‫כן, ראית מה השעה?‬ 435 00:43:53,400 --> 00:43:55,320 ‫סליחה, עשיתי כמיטב יכולתי.‬ 436 00:43:55,840 --> 00:43:57,800 ‫אתה בקושי רואה אותה בזמן האחרון.‬ 437 00:43:57,880 --> 00:43:59,440 ‫את מעדיפה שאתפטר?‬ 438 00:44:00,480 --> 00:44:03,240 ‫האמת שרציתי לשאול אותך על הדירה של אימא.‬ 439 00:44:04,800 --> 00:44:06,160 ‫אני יכולה לקבל אותה?‬ 440 00:44:07,840 --> 00:44:09,920 ‫אוכל לערוך בה את סדנאות היוגה שלי.‬ 441 00:44:10,680 --> 00:44:12,120 ‫לא אפריע לאף אחד.‬ 442 00:44:12,720 --> 00:44:13,680 ‫מה דעתך?‬ 443 00:44:14,240 --> 00:44:17,680 ‫יש לנו דייר עם חוזה שכירות.‬ ‫אי אפשר פשוט לפנות אותו משם.‬ 444 00:44:17,760 --> 00:44:19,760 ‫אבל אתה שוטר.‬ 445 00:44:21,560 --> 00:44:22,480 ‫מה הקשר?‬ 446 00:44:43,280 --> 00:44:44,160 ‫דרך אגב…‬ 447 00:44:45,360 --> 00:44:47,040 ‫ידעת שהיה לה מאהב?‬ 448 00:44:47,960 --> 00:44:49,760 ‫למי?‬ ‫-לאימא.‬ 449 00:44:51,080 --> 00:44:52,600 ‫לאימא היה מאהב? מה?‬ 450 00:44:52,680 --> 00:44:57,200 ‫כן. תשמע מה קרה:‬ ‫אתמול בסוף השיעור הרפיתי את הגוף בשוואסנה.‬ 451 00:44:58,560 --> 00:45:00,160 ‫אתה יודע, תנוחת הגופה.‬ 452 00:45:03,040 --> 00:45:03,880 ‫פתאום‬ 453 00:45:04,440 --> 00:45:06,560 ‫היה לי חיזיון. הבזק.‬ 454 00:45:07,320 --> 00:45:10,040 ‫כמו החיזיון על הגירושים שלך.‬ ‫וצדקתי, דרך אגב.‬ 455 00:45:11,480 --> 00:45:12,720 ‫ראיית-על, כן.‬ 456 00:45:12,800 --> 00:45:13,920 ‫אז מה ראית?‬ 457 00:45:14,440 --> 00:45:17,120 ‫ראיתי גבר ליד אימא.‬ 458 00:45:17,880 --> 00:45:19,040 ‫הוא שכב לידה.‬ 459 00:45:19,560 --> 00:45:20,560 ‫גבר צעיר יותר.‬ 460 00:45:22,000 --> 00:45:22,840 ‫הייתי בהלם.‬ 461 00:45:35,720 --> 00:45:37,400 ‫קדימה, תמשיכי.‬ ‫-בסדר.‬ 462 00:45:38,200 --> 00:45:39,200 ‫מתחילים.‬ 463 00:45:41,800 --> 00:45:44,120 ‫תעמדי בתנוחה הנכונה. תפשקי רגליים.‬ 464 00:45:45,200 --> 00:45:47,080 ‫המפקח בלן, מחלק הבילוש.‬ 465 00:45:47,160 --> 00:45:49,600 ‫אני רוצה לדווח על מבוקש.‬ 466 00:45:50,240 --> 00:45:51,320 ‫תרשום את הפרטים?‬ 467 00:45:51,400 --> 00:45:55,320 ‫אני לא במשרד. דבר עם אחד העמיתים שלי.‬ ‫-ראיתי את מנואל ברסלו.‬ 468 00:45:57,760 --> 00:45:58,640 ‫מה אמרת?‬ 469 00:45:59,240 --> 00:46:01,240 ‫אמרתי שראיתי את מנואל ברסלו.‬ 470 00:46:03,040 --> 00:46:05,520 ‫אם זו בדיחה, זה לא מצחיק.‬ ‫-מה?‬ 471 00:46:06,040 --> 00:46:08,520 ‫אסור לדווח על מבוקש?‬ 472 00:46:09,280 --> 00:46:11,320 ‫בסדר, דבר.‬ ‫-תכתוב את הפרטים?‬ 473 00:46:11,400 --> 00:46:12,440 ‫כן, אני מקשיב.‬ 474 00:46:12,520 --> 00:46:13,960 ‫ראיתי את מנואל ברסלו.‬ 475 00:46:15,720 --> 00:46:18,360 ‫טוב, כבר אמרת לי את זה. איפה הוא?‬ 476 00:46:18,440 --> 00:46:20,080 ‫זה מה שרציתי לשאול אותך.‬ 477 00:46:21,360 --> 00:46:23,080 ‫מה השטויות האלה? מה אתה רוצה?‬ 478 00:46:23,600 --> 00:46:27,360 ‫תגיד לי, המפקח בלן, לאן לקחת אותו?‬ ‫-מה?‬ 479 00:46:27,880 --> 00:46:30,680 ‫מה עשית איתו אחרי שהכנסת אותו למכונית שלך?‬ 480 00:46:32,760 --> 00:46:33,840 ‫המכונית שלי?‬ ‫-כן.‬ 481 00:46:33,920 --> 00:46:35,360 ‫אתה מדבר שטויות.‬ 482 00:46:35,920 --> 00:46:37,240 ‫ב.מ.וו אפורה.‬ 483 00:46:37,840 --> 00:46:38,760 ‫אני צודק, נכון?‬ 484 00:46:49,120 --> 00:46:50,720 ‫תחליפי את המטרה ותמשיכי.‬ 485 00:46:50,800 --> 00:46:51,760 ‫טוב, תודה.‬ 486 00:46:52,600 --> 00:46:53,440 ‫תומא?‬ 487 00:46:54,200 --> 00:46:55,040 ‫תראה.‬ 488 00:46:55,560 --> 00:46:58,120 ‫שלושה בחזה, אחד בראש, ממרחק 25 מטרים.‬ 489 00:46:58,200 --> 00:46:59,960 ‫לא רע. אני משתפרת.‬ ‫-כן.‬ 490 00:47:00,960 --> 00:47:02,160 ‫אני אראה למארק.‬ 491 00:47:08,680 --> 00:47:10,120 ‫- מספר חסוי -‬ 492 00:47:12,080 --> 00:47:13,400 ‫אתה לא עונה?‬ 493 00:47:15,000 --> 00:47:16,040 ‫לא, זה לא חשוב.‬ 494 00:47:21,240 --> 00:47:22,080 ‫הלו?‬ 495 00:47:24,960 --> 00:47:26,240 ‫בסדר, אני אמסור לו.‬ 496 00:47:30,320 --> 00:47:31,920 ‫איזה בחור מבקש שתענה לו.‬ 497 00:47:38,480 --> 00:47:40,240 ‫הלו?‬ ‫-נראה לי שהשיחה התנתקה.‬ 498 00:47:40,800 --> 00:47:42,880 ‫לא סיימתי למסור הצהרה, המפקח.‬ 499 00:47:45,360 --> 00:47:48,400 ‫מי אתה, לעזאזל?‬ ‫-מישהו שיודע שהרגת את מנואל ברסלו.‬ 500 00:47:48,480 --> 00:47:53,520 ‫אני לא יודע על מה אתה מדבר. מי אתה?‬ ‫-די, תומא. בבקשה, זה נהיה מביך.‬ 501 00:47:53,600 --> 00:47:55,280 ‫לא, נפלה פה טעות.‬ 502 00:47:55,360 --> 00:47:56,480 ‫זו אי הבנה.‬ 503 00:47:56,560 --> 00:47:57,640 ‫אל תהיה לחוץ.‬ 504 00:47:57,720 --> 00:48:00,160 ‫אחרי הכול, הנזק למכונית שלך תוקן במלואו.‬ 505 00:48:00,240 --> 00:48:03,000 ‫המכונית שלי? רק הייתה לי תאונה קטנה.‬ 506 00:48:03,600 --> 00:48:05,680 ‫התנגשתי במשהו, הביטוח שלי מטפל בזה.‬ 507 00:48:05,760 --> 00:48:07,000 ‫אז אני חוזר, טעית.‬ 508 00:48:08,120 --> 00:48:08,960 ‫מרשים.‬ 509 00:48:09,720 --> 00:48:11,920 ‫ארגנת אליבי אפילו למכונית שלך. בראבו.‬ 510 00:48:12,000 --> 00:48:14,080 ‫מספיק. אל תתקשר אליי שוב, מניאק.‬ 511 00:48:14,160 --> 00:48:16,520 ‫ואם אספר למשטרה איפה קברת את ברסלו?‬ 512 00:48:19,280 --> 00:48:20,440 ‫מספיק. אני מנתק.‬ 513 00:48:20,520 --> 00:48:23,600 ‫תיזהר, תומא. אם תנתק, אחשוף אותך.‬ 514 00:48:25,560 --> 00:48:26,560 ‫אתה לא מנתק.‬ 515 00:48:27,720 --> 00:48:28,840 ‫רואה? הרגת אותו.‬ 516 00:48:29,360 --> 00:48:32,560 ‫חתיכת מניאק מסריח.‬ ‫-תירגע, תומא.‬ 517 00:48:34,120 --> 00:48:35,280 ‫מי אתה, לעזאזל?‬ 518 00:48:35,360 --> 00:48:36,360 ‫מאיפה באת?‬ 519 00:48:36,440 --> 00:48:39,360 ‫אתן לך לחשוב על זה.‬ ‫אל תדאג, נדבר שוב בקרוב.‬ 520 00:48:39,440 --> 00:48:42,400 ‫דבר אחד אחרון: בלי שטויות, מובן?‬ 521 00:48:43,160 --> 00:48:44,280 ‫בלי שטויות.‬ 522 00:48:45,040 --> 00:48:46,240 ‫לעזאזל!‬ 523 00:49:46,640 --> 00:49:47,920 ‫אתה בסדר?‬ 524 00:49:49,520 --> 00:49:50,400 ‫כן, אני בסדר.‬ 525 00:49:55,240 --> 00:49:56,120 ‫לאן אתה נוסע?‬ 526 00:49:57,520 --> 00:49:59,160 ‫לשום מקום. כן, טוב…‬ 527 00:49:59,240 --> 00:50:01,040 ‫קפצתי למטה לקחת את הטלפון שלי.‬ 528 00:50:02,400 --> 00:50:06,400 ‫מה קרה למכונית שלך? היא נראית חדשה לגמרי.‬ ‫-עשיתי תאונה. לא אמרתי לך?‬ 529 00:50:07,320 --> 00:50:08,480 ‫לא.‬ 530 00:50:09,080 --> 00:50:10,000 ‫עכשיו אתה יודע.‬ 531 00:50:10,080 --> 00:50:13,280 ‫והחליפו את כל החלק הקדמי?‬ ‫-כן, לא, אין לי מושג.‬ 532 00:50:13,360 --> 00:50:15,240 ‫טוב, העיקר שלא נפצעת.‬ 533 00:50:15,320 --> 00:50:16,880 ‫כן, ברור.‬ 534 00:50:16,960 --> 00:50:18,520 ‫אל תדאג. נתראה.‬ ‫-היי.‬ 535 00:50:19,240 --> 00:50:21,720 ‫אימא שלך קבורה בבית הקברות ליד הים?‬ 536 00:50:25,920 --> 00:50:26,760 ‫כן, למה?‬ 537 00:50:26,840 --> 00:50:30,760 ‫קיבלתי מידע. זה המקום האחרון‬ ‫שהייתה בו פעילות בטלפון של ברסלו.‬ 538 00:50:34,640 --> 00:50:35,520 ‫ו…?‬ 539 00:50:35,600 --> 00:50:37,200 ‫וכלום.‬ 540 00:50:37,720 --> 00:50:41,680 ‫האזור גדול מדי, אין מספיק מגדלי תקשורת,‬ ‫אי אפשר לאתר מיקום מדויק.‬ 541 00:50:42,280 --> 00:50:43,880 ‫חבל.‬ ‫-כן.‬ 542 00:50:43,960 --> 00:50:44,800 ‫בסדר.‬ 543 00:50:49,240 --> 00:50:51,200 ‫טלפון?‬ ‫-כן, טלפון.‬ 544 00:50:51,280 --> 00:50:52,480 ‫שוב איבדת אותו.‬ 545 00:50:52,560 --> 00:50:53,760 ‫לא, זה בסדר.‬ 546 00:50:53,840 --> 00:50:55,600 ‫נתראה למעלה.‬ ‫-בסדר.‬ 547 00:51:03,960 --> 00:51:07,040 ‫הלו?‬ ‫-יחסית לשוטר, אתה גרוע במרדפי מכוניות.‬ 548 00:51:07,600 --> 00:51:09,360 ‫מה עשית? חיכיתי לך.‬ 549 00:51:11,520 --> 00:51:12,400 ‫בסדר.‬ 550 00:51:13,080 --> 00:51:14,920 ‫חשבת על זה? אפשר לדבר עכשיו?‬ 551 00:51:15,440 --> 00:51:16,400 ‫כן, אני מקשיב.‬ 552 00:51:16,480 --> 00:51:18,360 ‫יופי. תפסת שכל.‬ 553 00:51:18,440 --> 00:51:20,680 ‫יש לי רק שאלה קטנה.‬ ‫-אני מקשיב.‬ 554 00:51:21,280 --> 00:51:22,360 ‫שאלתי את עצמי,‬ 555 00:51:22,880 --> 00:51:25,400 ‫איך הצלחת לראות אותי קובר את ברסלו בחשכה?‬ 556 00:51:25,480 --> 00:51:26,920 ‫הלילה אינו מכשול, ידידי.‬ 557 00:51:27,480 --> 00:51:30,040 ‫אני כמו חתול, אני רואה היטב בחשכה.‬ 558 00:51:30,120 --> 00:51:32,320 ‫"חתול" בתחת שלי.‬ ‫לא ראית כלום. אתה לא יודע כלום.‬ 559 00:51:32,400 --> 00:51:33,600 ‫אז תקשיב טוב-טוב.‬ 560 00:51:34,440 --> 00:51:36,920 ‫מצידי תדווח עליי, לא מזיז לי.‬ 561 00:51:38,200 --> 00:51:40,200 ‫תחפש איפה שתרצה. לא תמצא את ברסלו.‬ 562 00:51:40,720 --> 00:51:42,200 ‫אז עכשיו אני אנתק,‬ 563 00:51:42,280 --> 00:51:44,360 ‫ואתה תלך לעזאזל, אידיוט!‬ 564 00:51:44,880 --> 00:51:46,960 ‫זהו! לעזאזל!‬ 565 00:51:49,320 --> 00:51:50,320 ‫זהו.‬ 566 00:52:00,040 --> 00:52:04,440 ‫תגיד לי, אנחנו מצלמים את כל המכוניות‬ ‫שנכנסות לחניון ויוצאות ממנו?‬ 567 00:52:04,520 --> 00:52:07,480 ‫חיובי, המפקח.‬ ‫יש תיעוד של כל רכב שנכנס ויוצא.‬ 568 00:52:08,160 --> 00:52:09,640 ‫אתה רוצה לראות את הרשימה?‬ 569 00:52:10,200 --> 00:52:12,840 ‫אני רוצה לדעת‬ ‫מי נכנס ויצא הבוקר. זה אפשרי?‬ 570 00:52:12,920 --> 00:52:13,760 ‫כן.‬ 571 00:52:20,640 --> 00:52:22,080 ‫- מספר חסוי -‬ 572 00:52:26,680 --> 00:52:29,040 ‫אל תשלח לי כלום. אבוא לאסוף את הרשימה.‬ 573 00:52:35,520 --> 00:52:36,360 ‫תודה רבה.‬ 574 00:52:38,520 --> 00:52:39,920 ‫למה אתה לא עונה לטלפון?‬ 575 00:52:45,680 --> 00:52:48,560 ‫מה אתה עושה?‬ ‫-למה אתה לא עונה לטלפון?‬ 576 00:52:48,640 --> 00:52:50,240 ‫למה אתה לא עונה?‬ 577 00:52:53,160 --> 00:52:54,000 ‫תומא?‬ 578 00:52:56,400 --> 00:52:57,840 ‫שוטר? מה זאת אומרת?‬ 579 00:52:57,920 --> 00:52:59,920 ‫למה אתה מצפה? זו תחנת משטרה.‬ 580 00:53:00,000 --> 00:53:01,800 ‫חשבתי שהוא גנב.‬ 581 00:53:01,880 --> 00:53:02,840 ‫אתה מכיר אותו?‬ 582 00:53:02,920 --> 00:53:04,640 ‫ברור, זה המפקח בלן.‬ 583 00:53:04,720 --> 00:53:05,920 ‫הוא חבר בצוות שלנו.‬ 584 00:53:06,680 --> 00:53:09,200 ‫יש לך בעיה איתו?‬ ‫-לא, שום בעיה.‬ 585 00:53:09,280 --> 00:53:11,960 ‫לא, כנראה טעיתי. זה לא הוא. סליחה.‬ 586 00:53:12,440 --> 00:53:14,760 ‫אני יודע שזה לא לעניין להכות קולגה.‬ 587 00:53:16,120 --> 00:53:18,840 ‫לא תאמין, אבל בלבלתי אותך עם מישהו אחר.‬ 588 00:53:19,560 --> 00:53:20,920 ‫גנב. סליחה.‬ 589 00:53:21,560 --> 00:53:22,400 ‫אתה בסדר?‬ 590 00:53:23,360 --> 00:53:26,480 ‫אני מתנצל שוב. המפקח בלן, נכון?‬ 591 00:53:27,440 --> 00:53:28,560 ‫רב פקד מרלי.‬ 592 00:53:33,360 --> 00:53:34,800 ‫גברתי, איפה השירותים?‬ 593 00:53:34,880 --> 00:53:36,640 ‫אדוני, פה זה לא מודיעין.‬ 594 00:53:37,360 --> 00:53:39,120 ‫מאחור, בחדר ההלבשה שלנו.‬ 595 00:53:42,480 --> 00:53:43,720 ‫אני לא מאמין.‬ 596 00:53:43,800 --> 00:53:45,280 ‫טעיתי בבן אדם.‬ 597 00:53:46,160 --> 00:53:47,520 ‫אני לא יודע איך זה קרה.‬ 598 00:53:50,400 --> 00:53:51,840 ‫אתה מכיר את המניאק הזה?‬ 599 00:53:52,440 --> 00:53:54,160 ‫הוא היה במחזור שלי, כן.‬ 600 00:53:54,760 --> 00:53:58,560 ‫זה אנטואן מרלי, ראש מחלק הסמים.‬ ‫-כן, בכבודו ובעצמו.‬ 601 00:53:58,640 --> 00:54:00,120 ‫למה הוא פה?‬ ‫-אין לי מושג.‬ 602 00:54:00,200 --> 00:54:01,640 ‫אנחנו צריכים לדווח עליו.‬ 603 00:54:01,720 --> 00:54:04,360 ‫לא. עדיף שלא.‬ 604 00:54:04,880 --> 00:54:06,880 ‫הוא מרביץ לתומא ואז הולך לשירותים,‬ 605 00:54:06,960 --> 00:54:10,560 ‫ואנחנו לא עושים כלום?‬ ‫-בדיוק. לא עושים כלום ולא אומרים כלום.‬ 606 00:54:14,720 --> 00:54:15,920 ‫מה?‬ 607 00:54:18,400 --> 00:54:19,400 ‫נאומי.‬ 608 00:54:28,160 --> 00:54:31,040 ‫המפקח, הידיד שלך, חברך למחזור,‬ 609 00:54:31,120 --> 00:54:33,960 ‫הוא פסיכופת, הוא דו-קוטבי.‬ ‫צריך להכניס אותו לכלא.‬ 610 00:54:34,560 --> 00:54:35,760 ‫ראשית, הוא לא ידיד שלי.‬ 611 00:54:36,320 --> 00:54:40,640 ‫שנית, טוב לדעת‬ ‫שאת מומחית באבחנת הפרעות אישיות.‬ 612 00:54:42,840 --> 00:54:45,600 ‫ולסיום, הוא עצר את החקירה של מח"ש.‬ 613 00:54:45,680 --> 00:54:48,120 ‫מה? רגע, איך הוא הצליח?‬ 614 00:54:49,120 --> 00:54:51,760 ‫לא התאים לו‬ ‫שמח"ש ידחפו את האף למעצרי סמים.‬ 615 00:54:51,840 --> 00:54:53,480 ‫זו הטריטוריה של מחלק הסמים.‬ 616 00:54:54,280 --> 00:54:56,040 ‫שיחה מגבוה, והסיפור נגמר.‬ 617 00:54:58,400 --> 00:55:00,120 ‫בכל מקרה, הוא הציל אתכם.‬ 618 00:55:00,200 --> 00:55:03,640 ‫אז אנחנו צריכים להודות לו!‬ ‫-נאומי, המשטרה…‬ 619 00:55:03,720 --> 00:55:05,160 ‫אנחנו משפחה, אני יודעת.‬ 620 00:55:05,680 --> 00:55:07,560 ‫אישור לצאת להפסקת סיגריה?‬ ‫-כן.‬ 621 00:55:08,960 --> 00:55:12,320 ‫עזוב, אני אטפל בזה.‬ ‫נדבר על זה אחר כך ברוגע.‬ 622 00:55:31,400 --> 00:55:32,720 ‫הבהלת אותי.‬ 623 00:55:35,600 --> 00:55:36,920 ‫אז אתה שוטר?‬ 624 00:55:39,040 --> 00:55:40,280 ‫זה מלחיץ אותך, מה?‬ 625 00:55:41,440 --> 00:55:44,680 ‫המשטרה תמיד מלחיצה אותנו‬ ‫כשהמצפון שלנו לא נקי.‬ 626 00:55:44,760 --> 00:55:45,920 ‫על מה אתה מדבר?‬ 627 00:55:47,440 --> 00:55:49,440 ‫היקום צוחק על המוסר האנושי.‬ 628 00:55:49,520 --> 00:55:51,600 ‫הצדיקים מתים למרות הצדיקות שלהם.‬ 629 00:55:52,120 --> 00:55:54,400 ‫הרשעים שורדים למרות הרשע שלהם.‬ 630 00:55:54,480 --> 00:55:55,600 ‫זה מצער, אבל נכון.‬ 631 00:55:55,680 --> 00:55:56,880 ‫בייחוד אם אתה שוטר.‬ 632 00:56:00,080 --> 00:56:01,400 ‫נכון, המפקח בלן?‬ 633 00:56:01,480 --> 00:56:02,800 ‫מה אתה רוצה?‬ 634 00:56:02,880 --> 00:56:05,640 ‫הגיע הזמן באמת.‬ ‫זו השאלה הטובה הראשונה ששאלת.‬ 635 00:56:06,360 --> 00:56:07,320 ‫אני רוצה ש…‬ 636 00:56:09,080 --> 00:56:10,520 ‫תביא לי את ברסלו הלילה.‬ 637 00:56:12,600 --> 00:56:13,680 ‫למה?‬ 638 00:56:14,440 --> 00:56:16,760 ‫הסקרנות הרגה את החתול, ידידי.‬ 639 00:56:19,600 --> 00:56:21,560 ‫מספיק לפטפט. תביא אותו אליי וזהו.‬ 640 00:56:22,840 --> 00:56:24,640 ‫אני לא יודע איך לעשות את זה.‬ 641 00:56:25,640 --> 00:56:27,280 ‫אין לי מושג איפה הוא.‬ 642 00:56:28,400 --> 00:56:30,280 ‫אני מרגיש שאנחנו לא מבינים זה את זה.‬ 643 00:57:14,960 --> 00:57:17,840 ‫צא משם! צא!‬ 644 00:57:37,560 --> 00:57:39,440 ‫תפסיק לזוז!‬ 645 00:57:44,720 --> 00:57:47,320 ‫הצפה של דרכי הנשימה תוביל לברדיקרדיה.‬ 646 00:57:48,960 --> 00:57:51,720 ‫קצב הלב שלך יאט בהדרגה.‬ 647 00:57:52,680 --> 00:57:54,480 ‫קדימה, תחזיק מעמד!‬ 648 00:57:57,600 --> 00:58:00,080 ‫יופי! תחזור! אתה פה!‬ ‫-לא!‬ 649 00:58:00,600 --> 00:58:02,360 ‫תסתכל עליי!‬ 650 00:58:02,440 --> 00:58:03,960 ‫כדי להימנע מדום לב,‬ 651 00:58:04,040 --> 00:58:06,600 ‫עליך להפחית את הצורך של הגוף שלך בחמצן.‬ 652 00:58:06,680 --> 00:58:07,560 ‫מובן?‬ ‫-כן.‬ 653 00:58:07,640 --> 00:58:08,960 ‫תחזור פנימה!‬ ‫-לא!‬ 654 00:58:14,560 --> 00:58:16,960 ‫אל תאמץ את השרירים. שמור על רוגע!‬ 655 00:58:18,520 --> 00:58:20,520 ‫התמקד בתפקודים החיוניים שלך.‬ 656 00:58:23,040 --> 00:58:23,960 ‫יפה מאוד!‬ 657 00:58:24,440 --> 00:58:25,520 ‫ככה, יופי.‬ 658 00:58:30,880 --> 00:58:32,720 ‫יפה מאוד. יופי.‬ 659 00:58:32,800 --> 00:58:34,040 ‫ככה. יפה מאוד.‬ 660 00:58:46,720 --> 00:58:47,560 ‫בסדר.‬ 661 00:58:48,960 --> 00:58:49,880 ‫לא הבנתי.‬ 662 00:58:50,760 --> 00:58:52,000 ‫בסדר, אעשה את זה.‬ 663 00:58:53,360 --> 00:58:55,320 ‫טוב לעצור את הנשימה. אמרתי לך.‬ 664 00:58:57,960 --> 00:58:59,680 ‫טוב, אני זז.‬ 665 00:59:01,200 --> 00:59:02,520 ‫יש לי עוד דברים לעשות.‬ 666 00:59:04,440 --> 00:59:06,560 ‫ושני גברים לבד כל כך הרבה זמן בשירותים…‬ 667 00:59:06,640 --> 00:59:07,760 ‫אנשים ירכלו.‬ 668 00:59:14,040 --> 00:59:15,040 ‫ואל תשכח.‬ 669 00:59:17,360 --> 00:59:18,880 ‫תביא לי את ברסלו הלילה.‬ 670 00:59:19,680 --> 00:59:21,040 ‫אני איצור איתך קשר.‬ 671 00:59:43,600 --> 00:59:44,800 ‫סליחה, אימא.‬ 672 00:59:44,880 --> 00:59:47,040 {\an8}‫- מארי-ז'אן בלן‬ ‫נוחי על משכבך בשלום -‬ 673 01:00:35,880 --> 01:00:38,240 ‫למה לחפש אדם מת? אתה יכול להסביר לי?‬ 674 01:00:45,160 --> 01:00:46,600 ‫בטח יש סיבה.‬ 675 01:01:01,600 --> 01:01:03,320 ‫- סוללה חלשה -‬ 676 01:01:13,520 --> 01:01:14,760 ‫מה זה, לעזאזל?‬ 677 01:01:15,560 --> 01:01:16,720 ‫לעזאזל…‬ 678 01:01:16,800 --> 01:01:17,920 ‫מה זה?‬ 679 01:03:01,240 --> 01:03:04,880 ‫- שירותי אבטחת כספות -‬ 680 01:03:18,360 --> 01:03:21,920 ‫לעזאזל, מנו, התקשרתי אליך 20 פעם.‬ ‫למה לא ענית?‬ 681 01:03:22,640 --> 01:03:24,840 ‫חשבתי שמרלי חיסל אותך.‬ 682 01:03:25,760 --> 01:03:26,800 ‫איפה אתה?‬ 683 01:03:28,040 --> 01:03:29,160 ‫תענה, מניאק!‬ 684 01:03:30,720 --> 01:03:31,560 ‫אתה לא מנו.‬ 685 01:03:33,800 --> 01:03:34,640 ‫מי אתה?‬ 686 01:03:35,160 --> 01:03:36,160 ‫לעזאזל, מי אתה?‬ 687 01:03:37,960 --> 01:03:40,600 ‫המספר שייך למיכאל בורז'י, בן 38.‬ 688 01:03:40,680 --> 01:03:43,480 ‫נעצר בגין הונאה ופריצה למחשבים.‬ 689 01:03:43,560 --> 01:03:44,720 ‫האקר, עבריין קטן.‬ 690 01:03:44,800 --> 01:03:46,920 ‫הוא וברסלו גדלו באותה עיר,‬ 691 01:03:47,000 --> 01:03:49,080 ‫והם נראו יחד לאחרונה.‬ 692 01:03:49,160 --> 01:03:52,960 ‫בסדר. תאתרי את המיקום שלו דקה אחרי דקה‬ ‫ותשלחי לי את התמונה שלו.‬ 693 01:03:53,040 --> 01:03:55,640 ‫זה מטורף. אנחנו צריכים אישור משופט.‬ 694 01:03:55,720 --> 01:03:57,840 ‫אל תדאגי, אני אקח אחריות.‬ 695 01:04:01,760 --> 01:04:03,360 ‫זה היה תומא?‬ ‫-כן.‬ 696 01:04:03,440 --> 01:04:05,440 ‫מה הוא עושה?‬ ‫-זה מה שאני רוצה לדעת.‬ 697 01:04:05,520 --> 01:04:06,360 ‫לעזאזל!‬ 698 01:04:07,320 --> 01:04:10,320 ‫את עוד עובדת?‬ ‫-כן, אני מטפלת בדוחות התנועה של הצוות.‬ 699 01:04:10,400 --> 01:04:11,800 ‫אני אעזור לך.‬ 700 01:04:13,320 --> 01:04:14,600 ‫אז…‬ 701 01:04:19,040 --> 01:04:22,920 ‫נסיעה ב-120 קמ"ש באזור של 50 קמ"ש.‬ ‫זו עבירה רצינית.‬ 702 01:04:23,000 --> 01:04:24,480 ‫לגמרי.‬ 703 01:05:31,840 --> 01:05:33,440 ‫מה נראה לך שאתה עושה?‬ 704 01:05:33,520 --> 01:05:35,720 ‫משטרה! כולם לצאת! קדימה, החוצה!‬ 705 01:05:35,800 --> 01:05:37,320 ‫כולם!‬ ‫-לא עשיתי כלום.‬ 706 01:05:37,400 --> 01:05:39,000 ‫היד שלי! עזוב אותי!‬ 707 01:05:39,080 --> 01:05:40,640 ‫הכול בסדר!‬ ‫-מניאק!‬ 708 01:05:40,720 --> 01:05:42,960 ‫כן, הינה. בוא הנה.‬ 709 01:05:43,040 --> 01:05:44,200 ‫עזוב אותי!‬ 710 01:05:44,280 --> 01:05:46,120 {\an8}‫- פתוח -‬ 711 01:05:46,200 --> 01:05:49,080 {\an8}‫- מצטערים, סגור -‬ 712 01:06:00,480 --> 01:06:01,760 ‫אני לא יודע כלום.‬ 713 01:06:01,840 --> 01:06:02,840 ‫בסדר. אתה בטוח?‬ 714 01:06:03,400 --> 01:06:05,400 ‫כלום, אמרתי לך! תשחרר אותי.‬ 715 01:06:05,920 --> 01:06:07,880 ‫נתחיל עם שעה במייבש.‬ 716 01:06:07,960 --> 01:06:09,760 ‫מה? לא! רגע!‬ 717 01:06:09,840 --> 01:06:12,080 ‫אני מבטיח, אני אדבר! אני מבטיח.‬ 718 01:06:12,160 --> 01:06:13,840 ‫למה מרלי מחפש את ברסלו?‬ 719 01:06:13,920 --> 01:06:15,920 ‫אני לא יודע!‬ ‫-טוב, אני מאמין לך.‬ 720 01:06:16,000 --> 01:06:18,720 ‫בסדר גמור!‬ ‫-אני לא יודע כלום!‬ 721 01:06:18,800 --> 01:06:20,360 ‫אני נשבע!‬ 722 01:06:22,400 --> 01:06:25,040 ‫תקשיב מה נעשה: שעה וחצי ב-60 מעלות.‬ 723 01:06:26,120 --> 01:06:28,440 ‫ככה הבגדים שלך לא יתכווצו.‬ 724 01:06:28,520 --> 01:06:30,000 ‫מניאק!‬ ‫-אולי 80?‬ 725 01:06:30,080 --> 01:06:33,440 ‫אני לא בטוח. מה אתה מעדיף? תחליט. 80 עדיף?‬ 726 01:06:33,520 --> 01:06:36,960 ‫אתה מטורף!‬ ‫-אני לא שומע אותך. נלך על 80, בסדר?‬ 727 01:06:37,040 --> 01:06:38,520 ‫מוכן?‬ ‫-חכה!‬ 728 01:06:38,600 --> 01:06:40,040 ‫אספר לך הכול!‬ 729 01:06:40,120 --> 01:06:41,880 ‫מה?‬ ‫-אספר לך הכול.‬ 730 01:06:42,400 --> 01:06:43,440 ‫יפה מאוד!‬ 731 01:06:45,840 --> 01:06:46,840 ‫אני מקשיב.‬ 732 01:06:48,800 --> 01:06:50,400 ‫מרלי מחפש מפתח.‬ 733 01:06:50,480 --> 01:06:51,320 ‫איזה מפתח?‬ 734 01:06:52,680 --> 01:06:54,200 ‫המפתח לכספת.‬ 735 01:06:55,320 --> 01:06:56,160 ‫ומה יש בכספת?‬ 736 01:06:57,120 --> 01:06:58,920 ‫אני לא יודע! אני נשבע!‬ 737 01:06:59,000 --> 01:07:00,600 ‫מעולה. קדימה.‬ ‫-בסדר!‬ 738 01:07:00,680 --> 01:07:02,280 ‫קדימה. תחזיק חזק!‬ 739 01:07:02,360 --> 01:07:03,280 ‫זה יסתובב מהר!‬ 740 01:07:03,360 --> 01:07:05,760 ‫קדימה!‬ ‫-חכה! אני אספר לך הכול!‬ 741 01:07:06,760 --> 01:07:08,720 ‫מה יש בכספת המחורבנת?‬ 742 01:07:10,840 --> 01:07:11,680 ‫כסף.‬ 743 01:07:13,000 --> 01:07:14,200 ‫כספי סמים.‬ 744 01:07:14,760 --> 01:07:15,760 ‫על מה אתה מדבר?‬ 745 01:07:15,840 --> 01:07:17,040 ‫לעזאזל…‬ 746 01:07:17,120 --> 01:07:18,240 ‫על מה אתה מדבר?‬ 747 01:07:19,040 --> 01:07:21,720 ‫מרלי ניצל לרעה את תפקידו במחלק הסמים‬ 748 01:07:21,800 --> 01:07:25,120 ‫ולקח לעצמו חלק מהסמים שנתפסו בפשיטות.‬ 749 01:07:27,480 --> 01:07:29,760 ‫מחלק הסמים החרים כמויות עצומות.‬ 750 01:07:30,640 --> 01:07:32,160 ‫הם היו צריכים להשמיד הכול.‬ 751 01:07:35,240 --> 01:07:38,120 ‫ופה מרלי וברסלו נכנסו לתמונה.‬ 752 01:07:41,600 --> 01:07:44,240 ‫הם דיללו את הסמים באלכוהול‬ 753 01:07:46,240 --> 01:07:48,440 ‫ומכרו אותם במועדונים פרטיים.‬ 754 01:07:51,520 --> 01:07:53,000 ‫זה עבד כמו קסם.‬ 755 01:07:55,440 --> 01:07:58,040 ‫ניסית פעם אחת, והתמכרת.‬ 756 01:08:00,920 --> 01:08:03,680 ‫הרשת של מרלי הלכה והתרחבה מדי יום.‬ 757 01:08:05,960 --> 01:08:07,840 ‫המאפיה האוקראינית,‬ 758 01:08:07,920 --> 01:08:10,280 ‫האירים, הסינים.‬ 759 01:08:10,360 --> 01:08:12,560 ‫כולם רצו לעשות איתו עסקים.‬ 760 01:08:13,480 --> 01:08:16,640 ‫מרלי התמקם בראש הפירמידה, והוא נהנה מזה.‬ 761 01:08:17,200 --> 01:08:19,920 ‫מנו קלקל הכול.‬ 762 01:08:20,840 --> 01:08:23,600 ‫הוא מכר סמים לאלבנים מאחורי הגב של הבוס.‬ 763 01:08:24,920 --> 01:08:26,480 ‫מרלי התעצבן.‬ 764 01:08:27,880 --> 01:08:29,480 ‫הוא חיסל אותם.‬ ‫-מה?‬ 765 01:08:34,040 --> 01:08:37,120 ‫גופותיהם המבותרות נמצאו‬ 766 01:08:37,200 --> 01:08:39,080 ‫בבטן ספינת מטען.‬ 767 01:08:40,840 --> 01:08:43,080 ‫הבעיה הייתה שהסמים נעלמו.‬ 768 01:08:44,480 --> 01:08:48,640 ‫מנו לקח את הכסף והכניס אותו‬ ‫לכספת סודית. רק הוא החזיק במפתח.‬ 769 01:08:49,160 --> 01:08:50,320 ‫איפה המפתח עכשיו?‬ 770 01:08:50,800 --> 01:08:51,640 ‫אצלו.‬ 771 01:08:52,120 --> 01:08:53,760 ‫טוב, בתוכו.‬ 772 01:09:09,640 --> 01:09:11,640 ‫לעזאזל, מה אני עושה?‬ 773 01:09:23,000 --> 01:09:24,000 ‫לעזאזל…‬ 774 01:09:24,880 --> 01:09:26,040 ‫נו כבר…‬ 775 01:09:32,760 --> 01:09:33,680 ‫תומא, אל תזוז!‬ 776 01:09:34,840 --> 01:09:35,800 ‫אל תזוז.‬ 777 01:09:36,640 --> 01:09:38,480 ‫מה אתה עושה?‬ ‫-לא הרגתי אותו.‬ 778 01:09:39,320 --> 01:09:40,160 ‫זרוק את הסכין.‬ 779 01:09:42,160 --> 01:09:43,720 ‫זרוק את הסכין!‬ ‫-טוב!‬ 780 01:09:45,320 --> 01:09:46,400 ‫מה זה?‬ 781 01:09:48,160 --> 01:09:49,080 ‫תן לי את זה.‬ 782 01:09:50,160 --> 01:09:51,480 ‫אמרתי לך לתת לי את זה!‬ 783 01:09:53,360 --> 01:09:56,520 ‫תקשיב, אני יכול להסביר הכול.‬ ‫לא הרגתי אותו.‬ 784 01:09:56,600 --> 01:09:57,680 ‫למה אתה כאן?‬ 785 01:09:57,760 --> 01:09:59,440 ‫תוריד את האקדח, ואסביר.‬ 786 01:10:00,960 --> 01:10:02,440 ‫תסביר גם את דוח התנועה?‬ 787 01:10:03,520 --> 01:10:04,840 ‫אתה יכול להסביר את זה?‬ 788 01:10:04,920 --> 01:10:07,160 ‫המכונית שלך חטפה מכה עוד לפני התאונה.‬ 789 01:10:07,240 --> 01:10:09,040 ‫אני אסביר, אבל תוריד את האקדח!‬ 790 01:10:12,160 --> 01:10:13,280 ‫מארק, תירגע.‬ 791 01:10:15,200 --> 01:10:16,360 ‫שים אותם עליך.‬ 792 01:10:16,440 --> 01:10:18,800 ‫שים עליך את האזיקים.‬ ‫-מארק, תפסיק.‬ 793 01:10:18,880 --> 01:10:20,080 ‫שים אותם, אמרתי!‬ 794 01:10:20,680 --> 01:10:21,880 ‫שים אותם עליך.‬ 795 01:10:24,640 --> 01:10:26,200 ‫מארק, בוא נדבר ברוגע.‬ 796 01:10:27,120 --> 01:10:29,640 ‫נדבר ברוגע ואספר לך הכול, טוב?‬ 797 01:10:30,240 --> 01:10:31,800 ‫אנחנו לא שוטרים למופת.‬ ‫-בסדר.‬ 798 01:10:31,880 --> 01:10:33,120 ‫אבל זה כבר מוגזם.‬ 799 01:10:35,800 --> 01:10:38,120 ‫מארק, זו סתם שטות. אני נשבע…‬ ‫-שתוק!‬ 800 01:10:43,160 --> 01:10:46,640 ‫רצח, פגע וברח והוצאת גופה מהקבר.‬ ‫אתה מבין את זה?‬ 801 01:10:48,640 --> 01:10:51,320 ‫זה מאסר עולם, 20 שנות מאסר מינימום.‬ 802 01:10:53,560 --> 01:10:55,120 ‫מה עבר לך בראש, לעזאזל?‬ 803 01:10:57,880 --> 01:10:59,000 ‫אין לך מה להגיד?‬ 804 01:11:00,960 --> 01:11:03,800 ‫חשבת על לואיז? לא אכפת לך מהבת שלך.‬ 805 01:11:05,040 --> 01:11:07,200 ‫בת כמה היא תהיה כשתשתחרר?‬ 806 01:11:09,520 --> 01:11:11,600 ‫איזו תועלת תביא לה בכל השנים האלה?‬ 807 01:11:13,440 --> 01:11:14,600 ‫שום תועלת.‬ 808 01:11:17,800 --> 01:11:20,040 ‫לעזאזל, הייתי נותן הכול כדי להיות אבא.‬ 809 01:11:21,000 --> 01:11:22,120 ‫ואתה…‬ 810 01:11:23,560 --> 01:11:25,000 ‫אתה קוץ בישבן, לעזאזל.‬ 811 01:11:30,920 --> 01:11:31,760 ‫למה אנחנו כאן?‬ 812 01:11:33,600 --> 01:11:35,160 ‫אנחנו לא נוסעים לתחנה?‬ 813 01:11:38,840 --> 01:11:39,960 ‫שלום, זה אנדרד.‬ 814 01:11:41,280 --> 01:11:42,920 ‫אנחנו נפגשים במקום הקבוע?‬ 815 01:11:44,960 --> 01:11:45,800 ‫בסדר.‬ 816 01:11:59,640 --> 01:12:01,080 ‫הרחקנו לכת, תומא.‬ 817 01:12:01,160 --> 01:12:02,160 ‫זה הסוף.‬ 818 01:12:03,240 --> 01:12:05,720 ‫אני מחזיר את הכסף ומפסיק עם הטיוחים.‬ 819 01:12:32,520 --> 01:12:34,480 ‫אל תודה לי, אני לא עושה את זה בשבילך.‬ 820 01:12:37,960 --> 01:12:39,040 ‫מה זה?‬ 821 01:12:44,080 --> 01:12:45,480 ‫שוטר סוחט אותי.‬ 822 01:12:46,600 --> 01:12:47,440 ‫איזה שוטר?‬ 823 01:12:48,000 --> 01:12:49,480 ‫מרלי, ראש מחלק הסמים.‬ 824 01:12:50,520 --> 01:12:51,560 ‫לעזאזל…‬ 825 01:12:53,040 --> 01:12:54,840 ‫זה נכון, דרסתי מישהו.‬ 826 01:12:56,840 --> 01:12:58,560 ‫אבל הוא כבר נורה למוות.‬ 827 01:13:00,000 --> 01:13:01,120 ‫וכשאני…‬ 828 01:13:05,000 --> 01:13:06,280 ‫הלו?‬ ‫-זה אני.‬ 829 01:13:06,360 --> 01:13:07,520 ‫המפקח אנדרד איתך?‬ 830 01:13:08,160 --> 01:13:09,000 ‫למה?‬ 831 01:13:09,080 --> 01:13:11,400 ‫העמית שלך לידך?‬ ‫-זה הוא?‬ 832 01:13:12,000 --> 01:13:14,120 ‫צא מהמכונית. אנחנו צריכים לדבר.‬ 833 01:13:19,040 --> 01:13:20,800 ‫טוב, יצאתי. איפה אתה?‬ 834 01:13:20,880 --> 01:13:22,480 ‫שתוק. תמשיך ללכת.‬ 835 01:13:23,120 --> 01:13:24,640 ‫אתה רואה את פתח הניקוז?‬ 836 01:13:25,240 --> 01:13:26,080 ‫כן.‬ 837 01:13:26,560 --> 01:13:28,080 ‫רק עוד כמה צעדים.‬ 838 01:13:31,800 --> 01:13:32,840 ‫טוב, אני כאן.‬ 839 01:13:33,360 --> 01:13:34,280 ‫אל תזוז.‬ 840 01:13:34,360 --> 01:13:36,320 ‫איפה אתה, לעזאזל? הלו?‬ 841 01:13:37,040 --> 01:13:37,880 ‫הלו?‬ 842 01:13:38,560 --> 01:13:39,920 ‫הוא ניתק, המניאק.‬ 843 01:14:07,080 --> 01:14:08,440 ‫- מספר חסוי -‬ 844 01:14:13,080 --> 01:14:15,080 ‫ראית? עובד הנמל שלי קלע בול.‬ 845 01:14:18,560 --> 01:14:19,480 ‫אתה בוכה?‬ 846 01:14:20,440 --> 01:14:21,840 ‫הוא בוכה.‬ 847 01:14:21,920 --> 01:14:23,400 ‫אתה טיפוס רגיש?‬ 848 01:14:23,480 --> 01:14:25,400 ‫למה עשית את זה?‬ ‫-ניגש לעסקים.‬ 849 01:14:25,480 --> 01:14:27,760 ‫לא הייתה שום סיבה. אני עושה מה שביקשת.‬ 850 01:14:27,840 --> 01:14:29,920 ‫תפסיק לייבב. מחר, תביא לי את ברסלו.‬ 851 01:14:30,480 --> 01:14:31,360 ‫יודע מה?‬ 852 01:14:33,560 --> 01:14:36,240 ‫זה נגמר, אני מסגיר את עצמי! זה הסוף שלך!‬ 853 01:14:37,560 --> 01:14:39,600 ‫הבנת? אני אחשוף אותך!‬ 854 01:14:39,680 --> 01:14:41,520 ‫כן? תחשוף אותי?‬ 855 01:14:42,520 --> 01:14:43,560 ‫אתה בטוח?‬ 856 01:14:44,240 --> 01:14:45,360 ‫חכה רגע.‬ 857 01:14:47,680 --> 01:14:48,600 ‫מי זה?‬ 858 01:14:48,680 --> 01:14:50,800 ‫רב פקד מרלי. דיברנו עכשיו בטלפון.‬ 859 01:14:53,000 --> 01:14:54,080 ‫נעים להכיר.‬ 860 01:14:54,160 --> 01:14:55,280 ‫תומא עוד לא חזר.‬ 861 01:14:55,360 --> 01:14:57,320 ‫איפה אתה?‬ ‫-אני על הקו איתו.‬ 862 01:14:58,040 --> 01:14:59,520 ‫תיכנס.‬ ‫-תקשיב לי.‬ 863 01:15:00,040 --> 01:15:02,320 ‫תקשיב לי! בסדר! אביא לך את הגופה.‬ 864 01:15:02,400 --> 01:15:03,440 ‫ערב טוב, ילדונת.‬ 865 01:15:03,960 --> 01:15:04,920 ‫ערב טוב.‬ 866 01:15:05,000 --> 01:15:07,160 ‫את בטח לואיז.‬ ‫-כן, זאת אני.‬ 867 01:15:07,720 --> 01:15:09,240 ‫אל תיגע בהן. זה בסדר.‬ 868 01:15:09,320 --> 01:15:11,040 ‫תקבל את הגופה. אל תיגע בהן!‬ 869 01:15:11,120 --> 01:15:12,720 ‫אל תיגע בבת שלי! בבקשה!‬ 870 01:15:54,240 --> 01:15:55,080 ‫לואיז?‬ 871 01:15:55,720 --> 01:15:56,560 ‫לואיז!‬ 872 01:16:05,960 --> 01:16:08,160 ‫תומא, אתה בסדר?‬ ‫-איפה הוא?‬ 873 01:16:08,760 --> 01:16:12,040 ‫הוא אמר בסוף שיחזור מאוחר יותר.‬ ‫הוא היה חייב ללכת.‬ 874 01:16:15,440 --> 01:16:16,480 ‫אתה בסדר?‬ 875 01:16:18,440 --> 01:16:20,200 ‫אני בסדר. אני עייף, זה הכול.‬ 876 01:16:21,600 --> 01:16:24,720 ‫טוב. היא רצתה לחכות לך. היא פשוט נרדמה.‬ 877 01:16:29,240 --> 01:16:32,480 ‫- מספר חסוי:‬ ‫בפעם הבאה אעקור לה את העיניים -‬ 878 01:16:32,560 --> 01:16:36,280 ‫- תביא לי את הגופה‬ ‫GPS: N 51"03"11 - E 2"18"40 -‬ 879 01:16:39,440 --> 01:16:41,400 ‫למה רחוק כל כך?‬ ‫-יהיה נחמד, לא?‬ 880 01:16:41,480 --> 01:16:42,640 ‫פתאום החלטת?‬ 881 01:16:44,360 --> 01:16:46,720 ‫רצית לנסוע איתה לסוף שבוע. זו ההזדמנות.‬ 882 01:16:49,000 --> 01:16:50,200 ‫אתה לא בא איתנו?‬ 883 01:16:50,840 --> 01:16:52,920 ‫לא, אני צריך לסיים משהו בעבודה.‬ 884 01:16:53,440 --> 01:16:54,560 ‫אצטרף אליכן אחר כך.‬ 885 01:17:02,560 --> 01:17:05,360 ‫סוף סוף. תתפסו את גודזילה הלילה?‬ ‫-בדיוק.‬ 886 01:17:05,440 --> 01:17:07,160 ‫לא תתאכזב. זה יופי של דבר.‬ 887 01:17:07,240 --> 01:17:10,160 ‫כדי להפעיל את הנפץ…‬ ‫-לוחצים על הכפתור, נכון?‬ 888 01:17:10,240 --> 01:17:11,960 ‫כן, בדיוק.‬ ‫-מצוין.‬ 889 01:17:12,480 --> 01:17:13,920 ‫זהירות, זה רגיש.‬ 890 01:17:14,960 --> 01:17:15,840 ‫אל תדאג.‬ 891 01:17:46,960 --> 01:17:51,680 ‫רצית את הגופה שלו, מניאק?‬ ‫אני אביא לך את הגופה שלו. בבקשה.‬ 892 01:18:36,360 --> 01:18:37,200 ‫הלו?‬ 893 01:18:37,280 --> 01:18:38,360 ‫אל תתקרב יותר.‬ 894 01:18:40,280 --> 01:18:41,240 ‫עצור שם.‬ 895 01:18:43,920 --> 01:18:44,880 ‫תביא את הגופה.‬ 896 01:19:20,480 --> 01:19:21,400 ‫שים אותה פה.‬ 897 01:19:24,520 --> 01:19:25,840 ‫אמרנו בלי נשק.‬ 898 01:19:27,120 --> 01:19:27,960 ‫אחורה.‬ 899 01:19:38,840 --> 01:19:39,920 ‫המפתחות שלי, בסדר?‬ 900 01:19:42,640 --> 01:19:43,640 ‫תסתובב.‬ 901 01:19:56,160 --> 01:19:57,360 ‫נעים וחמים.‬ 902 01:19:58,360 --> 01:20:01,240 ‫הקליעים בגופה, זה אתה?‬ ‫-כן, זה אני.‬ 903 01:20:02,240 --> 01:20:04,120 ‫אני יריתי בו ואתה דרסת אותו.‬ 904 01:20:04,720 --> 01:20:06,720 ‫אז מי הרג אותו, לדעתך?‬ 905 01:20:06,800 --> 01:20:07,640 ‫אתה או אני?‬ 906 01:20:08,240 --> 01:20:09,360 ‫רצית אותו, קיבלת אותו.‬ 907 01:20:09,440 --> 01:20:10,800 ‫אתה רוצה קבלה?‬ 908 01:20:12,000 --> 01:20:13,000 ‫טוב, אני הולך.‬ 909 01:20:22,200 --> 01:20:23,240 ‫תומא.‬ 910 01:20:33,880 --> 01:20:35,040 ‫אתה לא טיפש, מה?‬ 911 01:20:36,000 --> 01:20:39,120 ‫רצית להשתמש בנשק השירות שלי‬ ‫כדי שזה ייראה כמו התאבדות?‬ 912 01:20:42,280 --> 01:20:44,120 ‫כתבתי מייל שיישלח מחר אם תהרוג אותי.‬ 913 01:20:44,720 --> 01:20:45,600 ‫הכול מפורט בו.‬ 914 01:20:45,680 --> 01:20:47,960 ‫הסמים הגנובים, בתי הבושת‬ 915 01:20:48,040 --> 01:20:49,560 ‫הרצח של ברסלו.‬ 916 01:20:49,640 --> 01:20:51,040 ‫ושל המפקח אנדרד.‬ 917 01:20:52,680 --> 01:20:54,440 ‫הרגת את החבר הכי טוב שלי.‬ 918 01:20:55,160 --> 01:20:59,160 ‫אני בטוח שעשית דברים גרועים בהרבה,‬ ‫אבל תקבל על זה מאסר עולם.‬ 919 01:20:59,240 --> 01:21:00,640 ‫זהו? זה כל מה שיש לך?‬ 920 01:21:01,640 --> 01:21:03,080 ‫מה אתה רוצה? להרוג אותי?‬ 921 01:21:03,160 --> 01:21:04,560 ‫קדימה, תירה!‬ 922 01:21:04,640 --> 01:21:07,000 ‫תירה, וזה יהיה הסוף של שנינו. קדימה, תירה!‬ 923 01:21:08,560 --> 01:21:10,000 ‫מה תעשה? תירה?‬ 924 01:21:10,880 --> 01:21:13,640 ‫תירה או תוריד את הרובה?‬ ‫קדימה, אני מסתכל עליך!‬ 925 01:21:39,840 --> 01:21:41,280 ‫למה האידיוט נוסע אחורה?‬ 926 01:21:44,360 --> 01:21:45,960 ‫די, עזוב אותי.‬ 927 01:21:46,040 --> 01:21:47,720 ‫הינה, קח את האקדח שלך.‬ 928 01:21:48,440 --> 01:21:51,680 ‫אסור לשוטר לאבד את אקדח השירות שלו.‬ ‫עלולים לפתוח בחקירה,‬ 929 01:21:51,760 --> 01:21:52,880 ‫וזה אף פעם לא טוב.‬ 930 01:21:55,680 --> 01:21:57,600 ‫כדורי סרק, לא ייאמן. קח.‬ 931 01:21:58,640 --> 01:21:59,520 ‫בסדר.‬ 932 01:21:59,600 --> 01:22:01,840 ‫תומא, תחזור.‬ ‫-לעזאזל…‬ 933 01:22:04,440 --> 01:22:06,280 ‫תומא, תחזור.‬ ‫-מה?‬ 934 01:22:06,360 --> 01:22:08,680 ‫ההונאות הקטנות בנמל לא לרמתך.‬ 935 01:22:08,760 --> 01:22:11,080 ‫איתי תרוויח כסף אמיתי.‬ ‫-עזוב אותי!‬ 936 01:23:40,160 --> 01:23:41,280 ‫בוא הנה!‬ 937 01:23:43,440 --> 01:23:45,000 ‫רצית לדפוק אותי?‬ 938 01:23:47,400 --> 01:23:48,400 ‫אני אענה אותך.‬ 939 01:24:23,880 --> 01:24:25,280 ‫לא!‬ 940 01:24:56,480 --> 01:24:57,560 ‫אנחנו באים.‬ 941 01:24:58,960 --> 01:25:01,120 ‫זכרת להאכיל את הדגים?‬ 942 01:25:01,200 --> 01:25:02,440 ‫כן, אל תדאגי.‬ 943 01:25:03,080 --> 01:25:04,640 ‫אני צריך לנתק עכשיו, בסדר?‬ 944 01:25:05,920 --> 01:25:08,000 ‫אבא עובד, אתקשר אלייך אחר כך.‬ 945 01:25:08,080 --> 01:25:09,280 ‫אני אוהבת אותך, אבא.‬ 946 01:25:10,240 --> 01:25:11,360 ‫ואני אוהב אותך.‬ 947 01:25:43,240 --> 01:25:44,480 ‫אני אסכם.‬ 948 01:25:44,560 --> 01:25:47,200 ‫גניבת סמים מוחרמים, סחר בסמים,‬ 949 01:25:47,280 --> 01:25:49,560 ‫רצח שוטר, פגע וברח,‬ 950 01:25:49,640 --> 01:25:52,280 ‫הוצאת גופה מהקבר, גניבה ושימוש בחומרי נפץ.‬ 951 01:25:54,880 --> 01:25:57,200 ‫תצטרך לטייח את כל החרא הזה, וובור.‬ 952 01:25:57,800 --> 01:26:00,560 ‫אתה יודע איך לעשות את זה?‬ ‫-כן, סגן ניצב.‬ 953 01:26:02,640 --> 01:26:04,960 ‫אם הנציב החדש ישמע על זה,‬ 954 01:26:05,560 --> 01:26:06,880 ‫הלך עלינו.‬ 955 01:26:06,960 --> 01:26:09,720 ‫זה לא יצא מפה. מילה של גבר.‬ 956 01:26:10,280 --> 01:26:14,080 ‫כדאי שלא, אחרת אתה תישא באשמה, וובור.‬ 957 01:26:15,120 --> 01:26:16,760 ‫מילה של עובד מדינה.‬ 958 01:26:18,280 --> 01:26:19,440 ‫והמפקח בלן?‬ 959 01:26:49,400 --> 01:26:50,480 ‫ידעתי שתהיה כאן.‬ 960 01:26:53,560 --> 01:26:55,160 ‫וובור אמר לי שפרשת מהמשטרה.‬ 961 01:26:56,920 --> 01:26:59,360 ‫לא היה לי לב למסיבת פרידה.‬ 962 01:27:00,120 --> 01:27:02,080 ‫מה תעשה עכשיו? יש לך תוכניות או…?‬ 963 01:27:04,640 --> 01:27:06,120 ‫אני אנסה להיות אבא.‬ 964 01:27:09,440 --> 01:27:13,680 ‫בכל מקרה, היה נדיב מצידך‬ ‫לתת את הפיצויים שלך לאשתו של מארק.‬ 965 01:27:13,760 --> 01:27:15,200 ‫זה לא יחזיר אותו, אבל…‬ 966 01:27:15,760 --> 01:27:17,360 ‫לא, זה לא יחזיר אותו.‬ 967 01:27:19,240 --> 01:27:21,200 ‫שמעתי שסיימת את ההתלמדות בהצלחה.‬ 968 01:27:23,200 --> 01:27:24,360 ‫כן, אתמול.‬ 969 01:27:24,440 --> 01:27:25,400 ‫מזל טוב.‬ 970 01:27:25,960 --> 01:27:26,800 ‫תודה.‬ 971 01:27:27,520 --> 01:27:28,680 ‫את העתיד עכשיו.‬ 972 01:27:29,680 --> 01:27:30,680 ‫אל תהיי כמונו.‬ 973 01:27:31,840 --> 01:27:34,040 ‫אני מנהלת את חקירת מותו של מארק.‬ 974 01:27:35,240 --> 01:27:37,920 ‫אחרי שהגופה שלו‬ ‫הועברה למכון לרפואה משפטית,‬ 975 01:27:38,000 --> 01:27:39,680 ‫ערכנו חיפוש במכונית שלו.‬ 976 01:27:41,400 --> 01:27:42,560 ‫מה שנשאר ממנה.‬ 977 01:27:43,960 --> 01:27:44,800 ‫ו…?‬ 978 01:27:44,880 --> 01:27:47,920 ‫ועדיף שאף אחד לא יגלה מה מצאנו.‬ 979 01:27:53,400 --> 01:27:55,880 ‫בייחוד לא הכלבה ממח"ש.‬ 980 01:27:58,600 --> 01:28:00,520 ‫אני סיימתי עם הדברים האלה.‬ 981 01:28:00,600 --> 01:28:03,280 ‫אני פשוט לא רוצה‬ ‫שזכרו של מארק יוכתם, זה הכול.‬ 982 01:28:07,200 --> 01:28:08,280 ‫תודה, גברתי.‬ 983 01:28:08,360 --> 01:28:09,680 ‫אומרים "גברתי המפקדת".‬ 984 01:28:34,160 --> 01:28:35,000 ‫אישור כניסה?‬ 985 01:29:19,560 --> 01:29:21,600 ‫אתה מכניס את המפתח ומקיש את הקוד.‬ 986 01:29:21,680 --> 01:29:22,560 ‫תודה.‬ 987 01:29:22,640 --> 01:29:23,960 ‫אתה מבצע משיכה?‬ 988 01:29:24,640 --> 01:29:26,280 ‫כן.‬ ‫-כמה אתה לוקח?‬ 989 01:29:27,280 --> 01:29:28,160 ‫הכול.‬ 990 01:29:59,440 --> 01:30:00,480 ‫- שירותי אבטחת כספות -‬ 991 01:30:14,840 --> 01:30:15,760 ‫קדימה.‬