1 00:00:53,760 --> 00:00:59,120 (NETFLIX ขอเสนอ) 2 00:01:28,640 --> 00:01:29,760 รู้สึกยังไงบ้าง 3 00:01:29,840 --> 00:01:31,720 เหมือนพุ่งทะลุกระจกหน้ารถ 4 00:01:31,800 --> 00:01:33,600 คุณพุ่งทะลุกระจกหน้ารถจริงๆ 5 00:01:36,320 --> 00:01:37,160 แล้วกระสุนล่ะ 6 00:01:37,680 --> 00:01:38,560 ไม่ต้องห่วง 7 00:01:39,880 --> 00:01:40,920 คุณทำสำเร็จ 8 00:01:41,640 --> 00:01:44,840 อเรสกีจะทำทุกอย่างที่ทำได้เพื่อให้ได้หลักฐาน 9 00:01:47,200 --> 00:01:48,200 เขาหนีไปแล้ว 10 00:01:51,200 --> 00:01:54,360 เขาทิ้งทุกอย่างไปหมด เมียเขา ลูกเขา 11 00:01:56,400 --> 00:01:57,920 ทุกคนกำลังตามล่าเขา 12 00:01:58,480 --> 00:01:59,960 ฉันสัญญาว่าเราจะจับตัวเขาให้ได้ 13 00:02:03,400 --> 00:02:06,400 คุณต้องคุยกับมาร์โก ผมแน่ใจว่าเขารู้ว่าไอ้เวรนั่นอยู่ที่ไหน 14 00:02:06,480 --> 00:02:07,360 (ตำรวจ) 15 00:02:11,800 --> 00:02:13,720 บอกผมสิว่าคุณไปที่ฟาร์ม จูเลีย 16 00:02:17,720 --> 00:02:19,960 บอกผมสิว่าคุณจับไอ้สารเลวนั่นแล้ว 17 00:02:25,640 --> 00:02:26,840 ฉันไปที่ฟาร์ม 18 00:02:41,760 --> 00:02:43,640 ฉันเห็นสิ่งที่เขาทำกับน้องชายคุณ 19 00:02:58,480 --> 00:02:59,320 เสียใจด้วยนะ 20 00:03:00,520 --> 00:03:01,480 มาร์โกอยู่ไหน 21 00:03:19,040 --> 00:03:20,280 เป็นไปไม่ได้ 22 00:03:21,160 --> 00:03:22,840 - ลีโน… - ผมใส่กุญแจมือเขาเอง 23 00:03:23,360 --> 00:03:25,240 เขาไม่มีทางหนีไปเองได้ 24 00:03:26,640 --> 00:03:27,800 ต้องมีคนช่วยเขาแน่ๆ 25 00:03:31,120 --> 00:03:32,080 ลีโน ฟังนะ 26 00:03:32,160 --> 00:03:33,640 คุณควรจะฟังผม 27 00:03:36,320 --> 00:03:37,360 ทำไมผมถึงไม่ฆ่าเขาซะ 28 00:03:37,440 --> 00:03:39,480 - ให้ฉันอธิบายก่อน - ไม่มีอะไรต้องอธิบาย 29 00:03:40,440 --> 00:03:41,600 ผมอยากอยู่คนเดียว 30 00:04:06,840 --> 00:04:09,560 - คุณทำถูกแล้ว - เรากำลังทำผิดพลาดมหันต์ 31 00:04:37,720 --> 00:04:39,880 ทำไมคุณไม่แจ้งไปที่สน. 32 00:04:40,680 --> 00:04:42,160 เราจะไม่บอกใครทั้งนั้น 33 00:04:44,880 --> 00:04:46,240 เราต้องคุยกัน จูเลีย 34 00:05:19,360 --> 00:05:23,440 (ร้านทำผม) 35 00:06:17,840 --> 00:06:19,520 ลีโน มันตั้งหกเดือนแล้ว 36 00:06:19,600 --> 00:06:22,920 อเรสกีไม่กลับมาหรอก ไม่ว่าจะกลับมาหาฉันหรือลูกชายของเขา 37 00:06:23,440 --> 00:06:27,040 ฉันไม่อยากทำให้คุณเดือดร้อน แต่คุณต้องเลิกตามฉันตลอดเวลา 38 00:06:27,120 --> 00:06:27,960 เข้าใจไหม 39 00:07:11,360 --> 00:07:12,200 ลงมา 40 00:07:22,800 --> 00:07:24,480 คุณนอนครั้งสุดท้ายเมื่อไหร่ 41 00:07:26,880 --> 00:07:28,080 ให้ตายสิ ลีโน 42 00:07:32,440 --> 00:07:33,480 นี่! 43 00:07:35,440 --> 00:07:37,280 ฉันให้คนเฝ้าดูอยู่นอกบ้านเธอทุกคืน 44 00:07:37,360 --> 00:07:39,360 ทุกคนถูกดักฟังหมด แม้แต่พ่อแม่เขา 45 00:07:39,440 --> 00:07:41,520 เธอกลัว อย่าทำให้มันแย่ลง 46 00:07:42,520 --> 00:07:43,360 ไปกันเถอะ 47 00:07:49,400 --> 00:07:50,600 ก้าวต่อไปได้แล้ว ลีโน 48 00:07:52,480 --> 00:07:54,120 ชาราสคงต้องการอย่างนั้น 49 00:07:56,840 --> 00:07:58,200 คุณจะไปรู้อะไรเกี่ยวกับมัน 50 00:08:50,440 --> 00:08:53,880 พบรถต้องสงสัยบนทางหลวงดี 60 กำลังรอการยืนยัน 51 00:08:53,960 --> 00:08:57,280 รถติดมาก มีรายงานอุบัติเหตุกิโลเมตรที่ 130 52 00:09:12,120 --> 00:09:13,120 เขามาอีกแล้ว 53 00:09:23,560 --> 00:09:24,640 บอกจูเลียดีไหม 54 00:09:25,160 --> 00:09:27,800 ถ้าเขาอยากเสียเวลาอยู่กับเราที่นี่ ก็ช่างเขาเถอะ 55 00:09:28,440 --> 00:09:30,840 นายกลัวว่าเธอจะบอกให้นายจัดการเขาเหรอ 56 00:09:30,920 --> 00:09:32,400 ตอนนั้นเขาย่องเข้าหาฉันข้างหลัง 57 00:09:32,480 --> 00:09:35,480 - มันคงไม่เกิดขึ้นถ้าฉันอยู่ที่นั่น - ใช่ 58 00:09:35,560 --> 00:09:38,640 เขาคว่ำตำรวจสิบคน แต่ถ้าเป็นนายคงหยุดเขาได้ 59 00:09:39,160 --> 00:09:40,160 อยากเห็นไหมล่ะ 60 00:09:41,520 --> 00:09:42,520 อยากสิ ไปเลย 61 00:10:14,400 --> 00:10:16,360 ได้รับแจ้งเหตุยิงกันที่ถนนเดอเลอรอเป 62 00:10:16,440 --> 00:10:18,840 ขอให้หน่วยในท้องที่ไปยังที่เกิดเหตุทันที 63 00:11:51,520 --> 00:11:52,360 สเตลล่า 64 00:11:54,760 --> 00:11:56,120 อเรสกีส่งเรามา 65 00:11:56,200 --> 00:11:57,160 ออกไป! 66 00:12:29,640 --> 00:12:30,480 เวรเอ๊ย 67 00:12:52,000 --> 00:12:52,840 เฮ้ย พวกแก! 68 00:15:04,840 --> 00:15:06,080 อเรสกีส่งพวกมันมา 69 00:15:07,440 --> 00:15:08,880 มันเชื่อมโยงกับไอ้บัดซบนั่น 70 00:15:09,880 --> 00:15:12,400 - ผมอยากอยู่ในการสอบสวนด้วย - ไม่มีทาง 71 00:15:13,280 --> 00:15:14,440 เฉพาะตำรวจเท่านั้น 72 00:15:14,520 --> 00:15:17,280 คุณมีเวลาหกเดือนจัดการตัวเองให้ดี ฉันเบื่อที่จะไล่ตามคุณแล้ว 73 00:15:20,880 --> 00:15:22,480 คุณอยากช่วยฉันหาตัวอเรสกีเหรอ 74 00:15:22,560 --> 00:15:23,720 อย่าทำครึ่งๆ กลางๆ 75 00:15:24,240 --> 00:15:25,800 ถ้าคุณมาพรุ่งนี้ คุณจะได้ร่วมทีม 76 00:15:26,400 --> 00:15:29,200 ชาราสไม่ได้ให้โอกาสคุณ เพื่อให้คุณใช้ชีวิตเหมือนคนจรจัด 77 00:15:33,600 --> 00:15:36,560 - ผมไม่ต้องการความสงสาร - ใจเย็น ไม่ใช่กุญแจไขบ้านฉันหรอก 78 00:18:07,800 --> 00:18:09,040 โอกาสสุดท้ายแล้ว เพื่อน 79 00:18:24,240 --> 00:18:25,120 โอเค 80 00:18:42,480 --> 00:18:44,000 ฉันจะซ่อมแกเอง 81 00:18:44,680 --> 00:18:46,120 แต่มีอย่างหนึ่ง… 82 00:18:46,200 --> 00:18:47,760 หวังว่านายจะชอบสีน้ำเงินนะ 83 00:18:57,280 --> 00:18:59,120 (หนึ่งปีต่อมา) 84 00:19:14,240 --> 00:19:18,160 เราได้ข้อมูลจากสายข่าว พวกเขาออกเดินทางเร็วกว่าที่คาดไว้ 85 00:19:18,240 --> 00:19:22,120 เราปล่อยให้พวกเขาข้ามชายแดนไปไม่ได้ หน่วยพิทักษ์พลเรือนจะรอพวกเขาอยู่ 86 00:19:22,200 --> 00:19:23,880 เดลต้า ขับตามไป 87 00:19:24,560 --> 00:19:26,520 วิกตอเรีย ช่องสอง ยานน์อยู่ที่นั่น 88 00:19:26,600 --> 00:19:28,200 อย่ากลับมามือเปล่า 89 00:19:28,280 --> 00:19:29,320 โอเค ไปกันเถอะ 90 00:19:59,320 --> 00:20:00,640 เดลต้า เราจะรับช่วงต่อ 91 00:20:16,000 --> 00:20:17,400 ยานน์ ขวางทางลาดไว้! 92 00:20:33,440 --> 00:20:34,640 ให้ผมลุยเลยไหม 93 00:20:35,960 --> 00:20:37,280 - ลุยหรือไม่ลุย - ลุยเลย 94 00:21:04,120 --> 00:21:07,480 รถสองคันขับสวนทาง มีตำรวจฝรั่งเศสอยู่ด้วย 95 00:21:07,560 --> 00:21:08,400 ตำรวจสเปน 96 00:21:10,440 --> 00:21:13,400 สน. เราเพิ่งข้ามชายแดนมา พร้อมทำการสกัดกั้น 97 00:21:20,080 --> 00:21:21,160 เอาเลย ลีโน 98 00:21:42,000 --> 00:21:44,880 อานา เราสกัดรถได้แล้ว ถนนถูกปิด 99 00:21:44,960 --> 00:21:49,640 หยุดการจราจรจนกว่าจะแจ้งเปลี่ยนแปลง รถพยาบาลกำลังไปยังที่เกิดเหตุ 100 00:21:49,720 --> 00:21:51,120 ฝรั่งเศสอยู่ทางโน้น 101 00:21:51,200 --> 00:21:53,720 ตรงนี้คือสเปน ชาราสไม่ได้อธิบายให้ฟังเหรอ 102 00:21:54,600 --> 00:21:56,160 อย่างน้อยเขาก็ทำตามกฎ 103 00:21:56,240 --> 00:21:58,880 - ระวังป้ายทะเบียนฝรั่งเศส - เข้าใจแล้ว 104 00:22:05,240 --> 00:22:07,520 (หน่วยพิทักษ์พลเรือน) 105 00:22:08,360 --> 00:22:09,680 ขอบคุณสำหรับการไล่ล่าจับกุม 106 00:22:10,440 --> 00:22:12,240 เก็บคนร้ายไว้ ฉันจะเอายาไป 107 00:22:12,320 --> 00:22:14,240 ทุกอย่างที่ข้ามชายแดนมาเป็นของผม 108 00:22:14,320 --> 00:22:16,280 รถผมเป็นรอยเพราะไล่จับไอ้เวรพวกนี้ 109 00:22:16,360 --> 00:22:18,400 รถห่วยๆ ของคุณเป็นรอยอยู่แล้ว 110 00:22:18,480 --> 00:22:19,320 เข้าใจไหม 111 00:22:21,360 --> 00:22:23,760 - รู้ไหมว่ารถคันนี้เป็นของใคร - รู้ 112 00:22:23,840 --> 00:22:24,680 แล้วไง 113 00:22:28,920 --> 00:22:29,760 เอามานี่ 114 00:22:31,600 --> 00:22:32,440 ลีโน 115 00:22:33,960 --> 00:22:34,800 เอ้านี่ 116 00:22:36,160 --> 00:22:39,200 ชาราสเป็นเพื่อนผม ผมรู้ว่าวันนั้นคุณเสียอะไรไป 117 00:22:40,840 --> 00:22:43,760 ผมจะไม่มีวันให้อภัยตัวเอง ที่แนะนำให้มาร์โกรู้จักกับชาราส 118 00:22:44,360 --> 00:22:45,320 มาร์โกหักหลังผม 119 00:22:45,400 --> 00:22:48,800 พระเจ้าเท่านั้นที่รู้ว่า เขากับอเรสกีปล่อยยาผ่านไปกี่กิโล 120 00:22:48,880 --> 00:22:52,600 - เมื่อพวกเขาพลาด ผมจะอยู่ที่นั่น - คุณลืมไปแล้วว่าสเปนก็ต้องการตัวพวกเขา 121 00:22:52,680 --> 00:22:54,920 งั้นเราทั้งคู่ก็อยากจับพวกเขา 122 00:22:56,280 --> 00:22:58,080 ผมจับพวกเขาได้แล้วจะส่งรูปมาให้ 123 00:22:59,680 --> 00:23:00,520 เก็บไว้เถอะ 124 00:23:01,160 --> 00:23:03,320 ผมไม่อยากให้คุณกลับไปมือเปล่า 125 00:23:21,680 --> 00:23:23,760 - คุณทำได้เยี่ยมมากเลย - ขอบคุณ 126 00:23:24,600 --> 00:23:28,080 เสียดายที่ยานน์ไม่ได้ขวางทางลาดไว้ ไม่งั้นเราคงได้ของมาสิบกิโล 127 00:23:28,160 --> 00:23:30,080 นี่ เรายึดบุหรี่มาได้ครึ่งซอง 128 00:23:32,160 --> 00:23:33,440 อัลวาโร่เป็นคนดี 129 00:23:34,120 --> 00:23:37,240 ผมไม่มีปัญหา ตราบใดที่เขาไม่จับมาร์โกก่อนผม 130 00:23:43,880 --> 00:23:45,160 อยากดื่มเบียร์ไหม 131 00:23:45,240 --> 00:23:46,720 - เบียร์เหรอ - ใช่ เบียร์ 132 00:23:46,800 --> 00:23:50,760 แค่คุณกับฉันหรือไม่ก็กับคนอื่นๆ ด้วย ไม่รู้สิ แล้วแต่คุณเลย 133 00:23:51,840 --> 00:23:53,240 คืนนี้ผมดื่มไม่ได้ 134 00:23:54,160 --> 00:23:56,040 แต่สุดสัปดาห์นี้ไปที่บ้านผมแล้วกัน 135 00:23:56,120 --> 00:23:57,360 ได้ สุดสัปดาห์นี้นะ 136 00:24:12,160 --> 00:24:14,240 ลีโน! 137 00:25:44,920 --> 00:25:47,200 - ว่าไง - ข้อมูลถูกต้อง เขาอยู่ที่นั่น 138 00:25:47,280 --> 00:25:48,960 งั้นก็กำจัดเขาเลยสิ 139 00:25:49,040 --> 00:25:49,880 เสี่ยงเกินไป 140 00:25:50,960 --> 00:25:53,880 พื้นที่เปิดโล่ง ทางเข้าเดียว มีกล้องสองตัวอยู่ข้างนอก 141 00:25:53,960 --> 00:25:56,600 ผมทำให้มันดูเหมือนอุบัติเหตุไม่ได้ ขอเวลา 48 ชั่วโมง 142 00:25:58,280 --> 00:26:00,040 เราไม่มีเวลา 48 ชั่วโมง ยูริ 143 00:26:01,040 --> 00:26:02,760 พวกเขาย้ายที่เขาได้ทุกเมื่อ 144 00:26:02,840 --> 00:26:05,920 ผมจะไม่เสี่ยงพาคนของผมไปติดกับ ขอโทษนะ ผู้การ 145 00:26:06,440 --> 00:26:08,160 นายทำให้ฉันไม่มีทางเลือก ใช้แผนสอง 146 00:26:08,240 --> 00:26:09,560 ฉันจะส่งข้อมูลไปให้ 147 00:27:07,400 --> 00:27:08,520 รอฉันให้สัญญาณนะ 148 00:27:08,600 --> 00:27:09,440 - ได้ - เยี่ยม 149 00:27:12,000 --> 00:27:13,880 นายรู้ใช่ไหมว่ามันไม่ได้ปกป้องนาย 150 00:27:13,960 --> 00:27:14,800 สตาร์ทเครื่อง 151 00:27:19,240 --> 00:27:22,120 - กดปุ่มเลย ฉันอยากดูว่ามันอยู่ได้นานแค่ไหน - ฉันกำลังกดอยู่ 152 00:27:28,200 --> 00:27:29,040 วิกตอเรีย 153 00:27:33,520 --> 00:27:35,440 ลดกำลังไฟ แล้วกดอีกที 154 00:27:38,560 --> 00:27:40,040 - แน่ใจนะ - กดเลย 155 00:27:53,840 --> 00:27:54,680 บ้าเอ๊ย 156 00:28:04,520 --> 00:28:06,320 - อะไรกันเนี่ย - เดี๋ยวก็ตายหรอก 157 00:28:06,400 --> 00:28:07,360 ถอดไอ้นั่นออกซะ 158 00:28:07,440 --> 00:28:09,680 คุณไม่ต้องใช้มันหรอกถ้าคุณขับรถเป็น 159 00:28:16,200 --> 00:28:17,040 ฮัลโหล 160 00:28:18,040 --> 00:28:19,840 - ลีโนใช่ไหมคะ - ใช่ พูดอยู่ครับ 161 00:28:20,960 --> 00:28:24,560 ฉันเป็นคนดูแลมาโด เธอเป็นแม่บุญธรรมของคุณใช่ไหม 162 00:28:25,160 --> 00:28:27,600 เป็นผู้ปกครองของผมมากกว่า แต่เธอเป็นยังไงบ้าง 163 00:28:27,680 --> 00:28:30,120 ที่จริงก็ไม่ค่อยดีเท่าไหร่ เธอป่วยหนักมาก 164 00:28:30,640 --> 00:28:33,000 เธออยากเจอกองแตงน์น้องชายของคุณ 165 00:28:33,080 --> 00:28:35,000 รู้ไหมว่าฉันจะติดต่อเขาได้ยังไง 166 00:28:37,280 --> 00:28:39,360 คงจะยากครับ เขาตายไปเมื่อปีที่แล้ว 167 00:28:40,160 --> 00:28:42,520 อ้อ เสียใจจริงๆ ค่ะที่ได้ยินแบบนั้น 168 00:28:44,280 --> 00:28:47,200 เป็นความผิดของผมเอง ผมควรจะไปเยี่ยมเธอตั้งนานแล้ว 169 00:28:47,720 --> 00:28:49,320 คุณมาวันนี้ก็ได้นะคะ 170 00:28:51,160 --> 00:28:53,200 ขอที่อยู่เธอหน่อยได้ไหม 171 00:28:53,280 --> 00:28:56,280 ฉันจะส่งไปให้ แต่ฉันขอเตือนนะ มันอยู่ไกลมาก 172 00:28:56,360 --> 00:28:58,600 - โอเค ผมจะไปเดี๋ยวนี้เลย - แล้วเจอกันค่ะ 173 00:29:00,680 --> 00:29:04,200 - เขาจะไปถึงที่นั่นในอีกหนึ่งชั่วโมง - ไม่มีใครปฏิเสธการโทรจากแม่ได้ 174 00:29:08,240 --> 00:29:09,080 นี่… 175 00:29:09,840 --> 00:29:12,160 เราจะไม่ลงเอยแบบอเรสกี ผมสัญญา 176 00:30:22,640 --> 00:30:24,560 - คะ - คุณบอกอะไร ลีโน 177 00:30:25,080 --> 00:30:27,120 - อะไรนะ - เขาอยู่ที่ที่ซ่อนตัว 178 00:30:28,160 --> 00:30:30,000 ถ้าเขาฆ่ามาร์โก จูเลีย… 179 00:30:30,080 --> 00:30:30,920 ฉันกำลังไป 180 00:31:07,880 --> 00:31:08,760 จูเลีย 181 00:31:09,680 --> 00:31:10,800 กลับมาแล้วเหรอ 182 00:31:12,680 --> 00:31:15,200 ผมเริ่มจะคิดแล้วว่าคุณอยู่ไม่ได้ถ้าไม่มี… 183 00:31:53,160 --> 00:31:54,080 เวรเอ๊ย 184 00:31:57,440 --> 00:31:58,960 รับสายสิ 185 00:32:01,160 --> 00:32:02,000 ลีโน 186 00:32:02,840 --> 00:32:05,200 ลีโน อย่าไปไหนนะ อยู่ที่นั่นแหละ 187 00:32:06,280 --> 00:32:07,480 อย่าแตะต้องมาร์โก 188 00:32:09,880 --> 00:32:13,240 ลีโน ขอร้องล่ะ ฉันจะอธิบายให้ฟัง รอให้ฉันไปถึงที่นั่นก่อน 189 00:32:14,880 --> 00:32:15,920 ตอบสิ ลีโน 190 00:33:17,360 --> 00:33:18,800 วิกตอเรีย นี่จูเลียพูด 191 00:33:20,160 --> 00:33:21,000 ว่ามา 192 00:33:22,000 --> 00:33:23,560 หาตำแหน่งของลีโนให้หน่อย 193 00:34:03,640 --> 00:34:04,680 ลีโน! 194 00:34:20,000 --> 00:34:20,840 ออกไป 195 00:34:30,040 --> 00:34:31,520 บอกมาว่าอเรสกีอยู่ไหน 196 00:34:31,600 --> 00:34:33,040 ไม่มีใครรู้ว่าเขาอยู่ที่ไหน 197 00:34:33,960 --> 00:34:36,560 - ลีโน มากับฉัน - ผมไม่ไป 198 00:34:36,640 --> 00:34:39,680 ไอ้บัดซบนี่อยู่ใต้จมูกผมมาเป็นปี ผมโดนหลอก แต่หลอกผมทำไม 199 00:34:39,760 --> 00:34:42,200 - ออกไปก่อน - นี่ สวัสดี 200 00:34:42,720 --> 00:34:44,440 นี่ไม่ได้อยู่ในข้อตกลง 201 00:34:44,960 --> 00:34:45,880 ข้อตกลงอะไร 202 00:34:45,960 --> 00:34:47,440 คุณหาเขาเจอได้ยังไง 203 00:34:47,520 --> 00:34:49,920 ผู้หญิงนิรนามโทรบอก คนที่รู้ข้อมูลดีมาก 204 00:34:50,000 --> 00:34:52,800 พวกเขานั่นแหละ คุณมั่นใจได้ว่าพวกเขากำลังมา 205 00:34:52,880 --> 00:34:54,720 - จูเลียจะมาพาคุณออกไป - นี่ 206 00:34:54,800 --> 00:34:57,960 จะไม่มีใครได้ออกไป จนกว่าคุณจะบอกผมว่าคุณพูดถึงใคร 207 00:34:58,040 --> 00:34:59,040 อเล็กซานเดอร์ เรสซ์ 208 00:34:59,120 --> 00:35:00,560 หัวหน้าแผนกคดียาเสพติด 209 00:35:01,240 --> 00:35:04,280 เขานั่นแหละ เขาอยากให้ลีโนทำงานสกปรกของเขา 210 00:35:04,800 --> 00:35:06,880 เพื่อให้ดูเหมือนการแก้แค้น 211 00:35:08,400 --> 00:35:10,960 ทำไมตำรวจถึงอยากให้เขาตาย นอกจากผม 212 00:35:11,040 --> 00:35:13,120 นายคิดว่าฉันกับอเรสกีทำงานกันตามลำพังเหรอ 213 00:35:13,640 --> 00:35:15,720 นายคิดว่าเราไม่ได้ทำตามคำสั่งใครงั้นเหรอ 214 00:35:17,000 --> 00:35:20,160 ถ้าเรสซ์เกี่ยวข้องทำตั้งแต่แรก ทำไมไม่จับเขาซะตอนนี้ล่ะ 215 00:35:20,240 --> 00:35:23,240 เรามีหลักฐานไม่พอ ถ้าไม่มีอเรสกีคดีไม่ก็ไม่แน่นหนาพอ 216 00:35:23,320 --> 00:35:25,920 ระหว่างนี้ ฉันกำลังปกป้องพยานคนเดียวของเรา 217 00:35:28,040 --> 00:35:29,840 ผมนำตัวเขามาเป็นๆ ไม่ใช่เหรอ 218 00:35:29,920 --> 00:35:32,720 ผมจะฆ่าไอ้สวะนี่ซะก็ได้ แต่นั่นไม่ใช่สิ่งที่ผมต้องการ 219 00:35:32,800 --> 00:35:34,760 - คุณต้องการอะไร - ผมต้องการให้เขาชดใช้ 220 00:35:37,680 --> 00:35:40,920 เมื่อเรื่องนี้จบลง เขาจะติดคุกเพราะน้องชายผมไหม 221 00:35:41,000 --> 00:35:42,480 ผมอยากรู้แค่นั้น 222 00:35:43,880 --> 00:35:45,240 ใช่ เขาจะติดคุก 223 00:35:48,840 --> 00:35:50,960 - บอกความจริงเขาสิ - หุบปาก 224 00:35:51,480 --> 00:35:52,800 เขาสมควรได้รู้ 225 00:36:00,920 --> 00:36:02,440 คุณจะปล่อยตัวเขาเหรอ 226 00:36:04,440 --> 00:36:07,040 เขาจะอยู่ในโครงการคุ้มครองพยาน 227 00:36:07,120 --> 00:36:08,120 เริ่มต้นใหม่ 228 00:36:11,480 --> 00:36:13,880 เขาเปิดโปงตำรวจทุจริตสามคน แล้วคุณก็ปล่อยเขาเหรอ 229 00:36:13,960 --> 00:36:16,200 พวกนี้ไม่ใช่ตำรวจทุจริตธรรมดาๆ ลีโน 230 00:36:16,280 --> 00:36:18,360 - จูเลียรู้ไหม - รู้อะไร 231 00:36:18,440 --> 00:36:19,560 ว่าเขาจะเป็นอิสระ 232 00:36:21,040 --> 00:36:22,360 ใช่ เธอรู้ 233 00:36:39,200 --> 00:36:41,360 - จูเลีย คุณอยู่ไหน - ใกล้ถึงตัวเมืองแล้ว 234 00:36:41,440 --> 00:36:44,240 - โอเค เรสซ์อยู่เบื้องหลังเรื่องนี้ - เวร 235 00:36:44,320 --> 00:36:46,320 - คุณต้องพามาร์โกออกไปเดี๋ยวนี้ - แล้วลีโนล่ะ 236 00:36:46,400 --> 00:36:49,960 - เขารู้ทุกอย่าง ฉันไม่มีทางเลือก - ฉันบอกแล้วว่านี่เป็นความผิดพลาด 237 00:36:50,040 --> 00:36:51,360 จูเลีย 238 00:37:02,040 --> 00:37:06,560 (จูเลีย) 239 00:37:20,800 --> 00:37:23,200 อย่าทิ้งลีโนไว้โดยไม่มีการเฝ้าระวัง 240 00:37:23,800 --> 00:37:26,760 - คุณคิดว่าเขาจะทำอะไร - คุณปกป้องผมไม่ได้หรอก ปล่อยผมเถอะ 241 00:37:26,840 --> 00:37:27,960 ไม่ได้ 242 00:37:28,040 --> 00:37:30,840 ตราบใดที่ผมอยู่กับคุณ อเล็กซานเดอร์หาผมเจอแน่ 243 00:37:31,560 --> 00:37:33,760 ฉันจะไม่ปล่อยให้คนฆ่าเด็กเดินลอยนวล 244 00:37:33,840 --> 00:37:34,680 เด็กเหรอ 245 00:37:36,400 --> 00:37:39,160 เขาไม่ได้สำคัญอะไรนัก ตอนที่คุณเสนอข้อตกลงให้ผม 246 00:37:45,560 --> 00:37:48,680 ถ้าปริปากพูดอีก ฉันจะให้ลีโนเอาตัวคุณไป 247 00:38:38,400 --> 00:38:39,240 มอสส์ 248 00:38:56,640 --> 00:39:00,360 ยูริ แบพทิสต้า ผมมาตามคำสั่งของผู้กองอเล็กซานเดอร์ เรสซ์ 249 00:39:02,520 --> 00:39:05,120 ในการค้นหาผู้ร้ายหลบหนีอเรสกี โนแวค 250 00:39:05,200 --> 00:39:08,560 คุณต้องให้ข้อมูลหรือบุคคล ที่อาจนำไปสู่การจับกุมเขา 251 00:39:08,640 --> 00:39:10,520 ให้พวกเขาออกไป แล้วเราค่อยคุยกัน 252 00:39:14,840 --> 00:39:17,120 ไม่ นี่ เดี๋ยว 253 00:39:17,200 --> 00:39:20,920 ผมรู้ว่ามาร์โก โลเปซคู่หูของเขาอยู่ที่นี่ ผมมาเอาตัวเขาไป 254 00:39:21,760 --> 00:39:22,680 เขาไม่ได้อยู่ที่นี่ 255 00:39:36,360 --> 00:39:37,480 เราจะไปไหนกัน 256 00:39:49,920 --> 00:39:52,080 เราได้ตัวเขาแล้ว ขับรถเข้ามาที่ลานจอดรถเลย 257 00:39:52,840 --> 00:39:53,760 อย่าขยับ 258 00:40:38,360 --> 00:40:39,480 เขาเพิ่งหนีไป 259 00:40:40,000 --> 00:40:42,240 อ้อมไปอีกด้าน ไปเร็ว 260 00:40:50,520 --> 00:40:51,560 เฮ้ย! 261 00:40:53,240 --> 00:40:54,160 ไปเร็ว 262 00:40:54,680 --> 00:40:56,560 ลีโน หยุดนะ ปล่อยเขา! 263 00:40:59,440 --> 00:41:00,520 จับเขาไว้ ให้ตายสิ 264 00:41:35,560 --> 00:41:36,600 เร็วเข้า 265 00:41:39,120 --> 00:41:39,960 ปล่อยเขา! 266 00:41:40,040 --> 00:41:41,320 กดเขาไว้! 267 00:41:44,880 --> 00:41:46,880 อย่าดิ้น 268 00:41:48,160 --> 00:41:49,200 อยู่เฉยๆ 269 00:41:49,880 --> 00:41:50,880 อย่าขยับ 270 00:42:23,920 --> 00:42:24,800 ไปเร็ว! 271 00:44:30,280 --> 00:44:36,440 หลังเกิดอุบัติเหตุบนทางหลวง 343 รถที่ชนกันก็ถูกเคลื่อนย้ายออกไป 272 00:44:36,520 --> 00:44:40,200 การจราจรกลับมาเป็นปกติแล้ว ไม่มีอะไรให้รายงานเพิ่มเติม เปลี่ยนและเลิกกัน 273 00:45:17,520 --> 00:45:18,680 อัลวาโร่ นี่ลีโนพูด 274 00:45:20,440 --> 00:45:21,560 ส่งรูปมาทำไม 275 00:45:23,440 --> 00:45:25,160 ผมอยู่ห่างจากชายแดนหนึ่งชั่วโมง 276 00:45:25,240 --> 00:45:27,120 คุณยังต้องการตัวมาร์โกอยู่หรือเปล่า 277 00:45:27,920 --> 00:45:29,720 งั้นก็ตั้งใจฟังนะ 278 00:45:30,320 --> 00:45:33,840 นี่จากสน. มีการไล่ล่ารถเรโนลต์ 21 ให้ทุกหน่วยไปยังพื้นที่นั้น 279 00:45:33,920 --> 00:45:35,920 ผู้ต้องสงสัยมีตัวประกันอยู่ท้ายรถ 280 00:45:37,520 --> 00:45:40,640 - นี่มันอะไรกัน มอสส์ - ลีโนน่ะ เขาจับตัวมาร์โกไป 281 00:45:41,600 --> 00:45:42,760 ฉันรู้ว่าเขาจะไปที่ไหน 282 00:45:43,280 --> 00:45:46,520 - ถ้าเขามอบตัวมาร์โกให้ตำรวจสเปน… - ฉันรู้ ฉันจัดการเอง เปลี่ยน! 283 00:46:05,960 --> 00:46:06,960 เร็วเข้า 284 00:47:21,640 --> 00:47:23,240 (5 อันดอร์รา) 285 00:47:43,480 --> 00:47:44,360 บ้าเอ๊ย 286 00:47:48,360 --> 00:47:50,320 เขาหนีไปได้ เขามุ่งหน้าไปที่แวร์ดองซง 287 00:47:50,400 --> 00:47:52,280 ย้ำ เขามุ่งหน้าไปที่แวร์ดองซง 288 00:47:52,360 --> 00:47:54,040 เกือบถึงคลองแล้ว ฉันกำลังไป 289 00:50:17,520 --> 00:50:18,360 เธอไม่เป็นไร 290 00:50:18,920 --> 00:50:20,960 เธอไม่เป็นไร 291 00:50:38,520 --> 00:50:39,640 จูเลีย เป็นอะไรหรือเปล่า 292 00:50:40,160 --> 00:50:41,840 คุณไปกับวิกตอเรีย 293 00:50:41,920 --> 00:50:43,840 สภาพคุณขับรถไม่ได้นะ 294 00:50:47,480 --> 00:50:48,840 ให้ผมขับเถอะ 295 00:50:56,440 --> 00:50:59,640 มีพยานหลายสิบคน เราอยู่ที่สถานี 296 00:50:59,720 --> 00:51:02,200 ผมไม่ได้จะฆ่ามาร์โกต่อหน้าทุกคน 297 00:51:02,280 --> 00:51:05,680 ไอ้สารเลวนี่จะทำเราซวยกันหมด ฉันเริ่มคิดถึงอเรสกีแล้ว 298 00:51:05,760 --> 00:51:07,880 ฆ่าเขาซะ ไม่งั้นฉันถูกดึงเข้าไปเอี่ยวด้วยแน่ 299 00:51:16,360 --> 00:51:18,640 ส่งรายชื่อด่านตรวจจากที่นี่ถึงชายแดนมาให้ผม 300 00:51:18,720 --> 00:51:20,560 แล้วเปลี่ยนเส้นทางทุกคนมาที่ผม 301 00:51:26,600 --> 00:51:33,400 ขอกำลังเสริมที่ด่านตรวจดี 60 ดี 65 เอ 750 ดี 618 ดี 914 ดี 2… 302 00:51:33,480 --> 00:51:34,600 ลีโน 303 00:51:35,120 --> 00:51:36,240 จูเลีย 304 00:51:36,320 --> 00:51:38,080 จูเลีย บอกผมสิ คุณบาดเจ็บหรือเปล่า 305 00:51:38,160 --> 00:51:40,120 ฉันมาแล้ว ลีโน ฉันจะฆ่าคุณ 306 00:51:40,200 --> 00:51:43,880 - ให้ตายสิ ผมนึกว่าคุณตายแล้ว - คุณจะต้องอยากให้ฉันตายแน่ จอดรถ 307 00:51:43,960 --> 00:51:44,960 คุณก็รู้ว่าผมจอดไม่ได้ 308 00:51:45,040 --> 00:51:48,040 - คุณพยายามจะทำอะไร - สิ่งเดียวที่ควรทำ 309 00:51:48,120 --> 00:51:51,200 มีด่านตรวจนะ คุณจะทำให้ชีวิตตัวเองพัง สเตลล่ากับลูก… 310 00:51:51,280 --> 00:51:53,760 ผมปล่อยเขาไปไม่ได้ ครั้งนี้ผมปล่อยไม่ได้ จูเลีย 311 00:51:53,840 --> 00:51:55,800 - ให้ฉันช่วยคุณเถอะ - ไปลงนรกซะ 312 00:51:55,880 --> 00:51:58,000 - ลีโน! - คุณรู้ว่ามาร์โกจะเป็นอิสระ 313 00:51:58,080 --> 00:52:00,680 - คิดว่าฉันมีทางเลือกเหรอ - ตอนนี้ผมก็ไม่มีทางเลือก 314 00:52:00,760 --> 00:52:03,040 คุณกำลังฆ่าชาราสอีกครั้ง 315 00:52:03,120 --> 00:52:05,120 คุณก็จะไม่มีวันดีเท่าเขา 316 00:52:05,640 --> 00:52:08,120 - ถามตัวเองสิว่าถ้าเป็นเขาเขาจะทำยังไง - ลีโน! 317 00:52:42,000 --> 00:52:43,280 ขับมาเรื่อยๆ 318 00:52:45,320 --> 00:52:48,280 โปรดทราบ รถทุกคัน ให้สลับกันไปทีละคัน 319 00:52:48,880 --> 00:52:49,880 ใช่ เรามาถึงแล้ว 320 00:52:56,680 --> 00:52:59,720 ไม่มีรายงานอะไรจากด่านตรวจอื่น แต่โทรศัพท์เขาไม่ส่งสัญญาณเชื่อมต่อ 321 00:53:01,920 --> 00:53:03,520 จูเลีย คุณต้องไปหาหมอนะ 322 00:53:04,040 --> 00:53:04,880 ไม่ 323 00:53:05,680 --> 00:53:07,080 ฉันรู้ว่าเขายังอยู่ที่นี่ 324 00:54:26,840 --> 00:54:27,800 มันจบแล้ว พวก 325 00:54:28,520 --> 00:54:30,360 ทุกคนกำลังตามล่าเราอยู่ 326 00:54:32,120 --> 00:54:34,200 อเล็กซ์จะฆ่าเราและก็จูเลียด้วย 327 00:54:37,400 --> 00:54:39,040 นายไม่มีทางข้ามชายแดนไปได้หรอก 328 00:55:12,080 --> 00:55:13,640 (ควบคุมสัตว์รบกวน - สุขาภิบาล) 329 00:55:21,600 --> 00:55:23,640 มีด่านตรวจอยู่ห่างจากที่นี่สิบกิโลเมตร 330 00:55:23,720 --> 00:55:26,160 พวกเขาแค่ปล่อยให้รถผ่านไป 331 00:55:26,680 --> 00:55:27,520 น่าจะไม่มีปัญหา 332 00:55:29,080 --> 00:55:29,960 เดี๋ยวมานะ 333 00:55:33,320 --> 00:55:35,240 ดีใจที่ได้เจอนายอีก 334 00:55:35,320 --> 00:55:36,360 ไสหัวไป 335 00:55:50,840 --> 00:55:52,680 เขาจะถูกพิจารณาคดี ผมสัญญา 336 00:55:52,760 --> 00:55:55,680 เปิดโทรศัพท์ไว้ ไม่ได้มีแค่จูเลียคนเดียวที่ตามล่าเขา 337 00:55:56,400 --> 00:55:57,320 คุณมีแผนยังไง 338 00:55:57,400 --> 00:55:59,160 ถ่วงเวลาให้คุณมากที่สุดเท่าที่จะทำได้ 339 00:56:00,440 --> 00:56:03,560 - ขอบคุณนะ อัลวาโร่ - สักวันคุณจะอธิบายให้ผมฟังไหม 340 00:56:06,000 --> 00:56:07,440 ชาราสต้องภูมิใจมากแน่ 341 00:56:48,880 --> 00:56:49,720 ฮัลโหล 342 00:56:50,560 --> 00:56:52,320 ผมไม่รู้จะพูดยังไงดี 343 00:56:53,240 --> 00:56:55,480 ไม่ต้องพูดหรอก ฉันรู้แล้ว 344 00:56:56,520 --> 00:56:58,240 ผมทำอะไรไม่คิด ผมขอโทษ 345 00:56:59,000 --> 00:56:59,840 ลีโน 346 00:56:59,920 --> 00:57:02,360 - ผมไม่อยากให้คุณเจอเรื่องแบบนั้นอีก - ลีโน 347 00:57:03,240 --> 00:57:05,480 ฉันรู้ คุณไม่ใช่อเรสกี 348 00:57:05,560 --> 00:57:09,120 เพราะคุณดื้อรั้น และไม่เคยฟังใครที่ยังมีชีวิตอยู่ 349 00:57:09,200 --> 00:57:12,320 ฉันไม่รู้ว่าคุณทำอะไรอยู่ แต่คุณเริ่มอะไรไว้ก็ทำให้เสร็จ 350 00:57:13,440 --> 00:57:14,360 และก็อย่าตาย 351 00:57:15,440 --> 00:57:16,320 ได้เลย 352 00:57:17,640 --> 00:57:19,960 ฉันจะวางสายก่อนที่พวกเขา จะค้นหาสัญญาณโทรศัพท์คุณ 353 00:57:20,040 --> 00:57:20,880 รักนะ 354 00:57:30,440 --> 00:57:31,440 นี่สถานีตำรวจ 355 00:57:31,520 --> 00:57:35,200 รถมุ่งหน้าไปทางใต้บนถนนดี 67 ตรงไปที่ด่านตรวจหลัก 356 00:57:35,280 --> 00:57:36,640 ตามมันไป ฉันกำลังไป 357 00:57:36,720 --> 00:57:39,160 ยานน์ คุณคุมด่านตรวจนะ 358 00:57:57,120 --> 00:57:58,960 ข้างหลังนั่นเงียบๆ หน่อยได้ไหม 359 00:58:01,920 --> 00:58:04,320 จะทำอะไรก็ตาม อย่าขับเร็วเกินกำหนด 360 00:58:15,000 --> 00:58:15,840 ใจเย็นไว้ 361 00:58:25,880 --> 00:58:27,000 ฉันชอบหมอนี่จริงๆ 362 01:00:22,480 --> 01:00:24,240 เร็วสิ เราเกือบถึงแล้ว 363 01:00:29,640 --> 01:00:31,400 เร็วสิ เร็ว 364 01:00:51,880 --> 01:00:53,080 ลีโน! 365 01:00:56,800 --> 01:00:57,640 โธ่เว้ย! 366 01:01:10,280 --> 01:01:11,120 ฉันจับเขาได้แล้ว 367 01:01:12,160 --> 01:01:14,320 ระบุตำแหน่งของคุณจะได้ส่งกำลังเสริมไป 368 01:01:14,400 --> 01:01:15,240 ถอยไป 369 01:01:16,360 --> 01:01:18,400 ย้ำ ระบุตำแหน่งของคุณ 370 01:01:18,920 --> 01:01:19,760 คุกเข่าลง 371 01:01:20,800 --> 01:01:21,640 คุกเข่าลง 372 01:01:31,200 --> 01:01:33,200 - ยานน์ นี่จูเลีย - ว่ามา 373 01:01:33,280 --> 01:01:34,560 ตรวจค้นรถทุกคัน 374 01:01:34,640 --> 01:01:37,240 ตรวจสอบทุกคัน มาร์โกไม่ได้อยู่กับลีโน 375 01:01:37,320 --> 01:01:39,840 - ย้ำ มาร์โกไม่ได้อยู่กับลีโน - โอเค รับทราบ 376 01:01:39,920 --> 01:01:41,400 ตรวจค้นรถทุกคัน ไปเร็ว! 377 01:01:42,160 --> 01:01:43,000 แผงตะปู! 378 01:01:49,800 --> 01:01:50,640 เวรแล้ว 379 01:01:50,720 --> 01:01:51,560 เราจะทำยังไงดี 380 01:01:53,440 --> 01:01:54,720 ใครช่วยคุณ 381 01:01:58,400 --> 01:02:01,600 - อัลวาโร่โง่พอๆ กับคุณ - อัลวาโร่ยังคงมีหลักการ 382 01:02:02,120 --> 01:02:03,840 ชาราสเป็นเพื่อนกับเขาเพราะมีเหตุผล 383 01:02:09,480 --> 01:02:11,080 เปิดท้ายรถด้วยครับ 384 01:02:13,000 --> 01:02:14,280 โอเค คุณผ่านไปได้ 385 01:02:22,040 --> 01:02:24,440 - เลี้ยวรถกลับ ออกจากแถว - แน่ใจนะ 386 01:02:25,120 --> 01:02:27,040 - เราจะไปทางท่าเรือ - อะไรนะ 387 01:02:27,120 --> 01:02:28,760 เราไม่มีทางเลือก เร็วเข้า 388 01:02:40,360 --> 01:02:44,760 จูเลีย นี่ยานน์ มีรถตู้สีขาวน่าสงสัย ป้ายทะเบียนสเปนอยู่ที่ด่านตรวจ 389 01:02:44,840 --> 01:02:46,120 คุณเรียกจอดหรือเปล่า 390 01:02:46,200 --> 01:02:49,480 ไม่ มันเลี้ยวกลับไปทางถนนดี 65 อนุญาตให้ขับตามไปไหม 391 01:02:49,560 --> 01:02:51,560 ไม่ต้อง อยู่ที่ด่านแล้วตรวจค้นรถต่อไป 392 01:02:51,640 --> 01:02:52,480 แต่จูเลีย… 393 01:02:54,400 --> 01:02:56,000 โอกาสสุดท้ายที่จะช่วยอัลวาโร่ 394 01:03:00,840 --> 01:03:02,920 - วิกตอเรีย นี่จูเลีย - ว่ามา 395 01:03:03,000 --> 01:03:05,000 ตั้งด่านตรวจบนถนนดี 65 396 01:03:05,080 --> 01:03:08,840 เรากำลังหารถตู้สีขาว ป้ายทะเบียนสเปน สำคัญที่สุด 397 01:03:11,920 --> 01:03:14,520 - วิกตอเรีย - ที่นั่นมีด่านตรวจอยู่แล้ว 398 01:03:14,600 --> 01:03:16,600 - ใครอนุญาตให้ตั้งด่าน - ผู้กองเรสซ์ 399 01:03:20,960 --> 01:03:22,640 เราต้องเตือนอัลวาโร่เดี๋ยวนี้ 400 01:03:42,560 --> 01:03:44,440 ไปเลย ทำตามที่เขาบอก 401 01:03:53,080 --> 01:03:53,920 ลีโน 402 01:03:54,000 --> 01:03:56,720 อัลวาโร่ พวกเขาวางกับดักคุณ เลี้ยวรถกลับ 403 01:03:57,800 --> 01:03:59,120 ผมอยากคุยกับลีโน 404 01:03:59,200 --> 01:04:00,200 อัลวาโร่ ผมอยู่นี่ 405 01:04:00,720 --> 01:04:03,160 พวกเขาต้องการฆ่ามาร์โก พวกเขาจะฆ่าคุณด้วย 406 01:04:04,160 --> 01:04:05,000 เราจะทำยังไงดี 407 01:04:08,160 --> 01:04:10,600 ขอโทษนะ จูเลีย หันหลังกลับไม่ได้แล้ว 408 01:04:19,480 --> 01:04:20,720 เอาเลย เหยียบเลย 409 01:04:35,160 --> 01:04:36,000 เป็นอะไรหรือเปล่า 410 01:04:36,080 --> 01:04:36,920 ทุกอย่างโอเคไหม 411 01:04:37,000 --> 01:04:38,560 ผมไม่เป็นไร สินค้าก็ปลอดภัย 412 01:04:39,520 --> 01:04:40,880 แต่เกิดอะไรขึ้น 413 01:04:40,960 --> 01:04:42,920 ปล่อยฉัน 414 01:04:43,000 --> 01:04:43,840 บ้าเอ๊ย 415 01:04:45,520 --> 01:04:46,960 - จอดรถ - ผมไม่เป็นไร 416 01:04:47,040 --> 01:04:49,360 - จอดรถ! - ไม่ ผมไม่เป็นไร 417 01:04:53,520 --> 01:04:54,760 คนขับของผมโดนยิง 418 01:04:56,280 --> 01:04:58,440 เราหนีพวกเขามาได้ แต่คงจะไม่นาน 419 01:04:58,520 --> 01:04:59,360 คุณอยู่ที่ไหน 420 01:04:59,440 --> 01:05:02,240 ห่างจากชายแดนสิบกิโลเมตร แต่เราไปไม่รอดแน่ 421 01:05:02,320 --> 01:05:04,800 หาที่ซ่อนตัว ฉันจะส่งคนทั้งหมดที่ฉันมีไปช่วย 422 01:05:05,320 --> 01:05:06,520 คุณทำอะไรน่ะ 423 01:05:06,600 --> 01:05:07,600 เราอยู่ใกล้ที่สุด 424 01:05:09,080 --> 01:05:10,360 วิกตอเรีย นี่จูเลีย 425 01:05:10,960 --> 01:05:13,720 ส่งทุกหน่วยมาที่ตำแหน่งของฉัน ส่งรถพยาบาลมาด้วย 426 01:05:15,280 --> 01:05:18,280 ถ้าเราอยู่ที่นี่ พวกเขาไม่มีโอกาสรอดแน่ มันจะสายเกินไป 427 01:05:18,800 --> 01:05:19,640 คุณต้องการผม 428 01:05:23,960 --> 01:05:25,760 เรื่องระหว่างเรายังไม่จบนะ 429 01:05:50,120 --> 01:05:51,480 พวกเขาจะย้อนกลับมา 430 01:05:51,560 --> 01:05:53,480 - เป็นยังไงบ้าง - ผมไม่เป็นไร 431 01:05:53,560 --> 01:05:55,240 กดแผลไว้ ฉันจะขับเอง 432 01:06:06,640 --> 01:06:08,000 พวกมันจะฆ่าเราทุกคน 433 01:06:08,080 --> 01:06:10,400 พวกมันจะฆ่าเราทุกคน ผมคือคนที่พวกมันต้องการ 434 01:06:10,480 --> 01:06:11,920 อัลวาโร่ ปล่อยผมไปเถอะ 435 01:06:12,600 --> 01:06:13,440 เฮ่! 436 01:06:16,400 --> 01:06:17,240 เวร 437 01:06:19,360 --> 01:06:20,400 อัลวาโร่ 438 01:06:43,960 --> 01:06:46,520 นี่เป็นปัญหาของผม ปล่อยผมไป 439 01:06:46,600 --> 01:06:49,680 คุณมีสองทางเลือก ติดคุกหรือไม่ก็ตายที่นี่ 440 01:06:49,760 --> 01:06:50,840 ไม่! 441 01:06:50,920 --> 01:06:52,280 ไม่มีเวลาแล้ว ขึ้นรถ 442 01:07:12,160 --> 01:07:13,560 เร็วเข้า นายทำได้ 443 01:07:13,640 --> 01:07:14,880 ฮูลิโอ นายทำได้ 444 01:07:36,200 --> 01:07:38,000 จูเลีย ฉันว่านั่นจูเลียนะ 445 01:07:38,520 --> 01:07:40,000 เร็วเข้า นายทำได้ 446 01:08:07,480 --> 01:08:09,240 เร็วเข้า เกือบถึงแล้ว 447 01:08:11,240 --> 01:08:14,240 เร็วเข้า ไปอีกนิดเดียว เราเกือบถึงแล้ว 448 01:09:16,920 --> 01:09:17,920 นายเห็นไหม 449 01:09:18,440 --> 01:09:19,280 เขาบ้าไปแล้ว 450 01:10:38,120 --> 01:10:39,440 ไอ้บัดซบเอ๊ย 451 01:11:31,160 --> 01:11:32,040 ระวัง! 452 01:11:44,320 --> 01:11:45,160 เวรเอ๊ย 453 01:11:57,760 --> 01:11:58,840 มาร์โก ขึ้นรถ 454 01:12:17,480 --> 01:12:19,760 - บ้าเอ๊ย ขับเร็วๆ สิ - ฉันรู้ว่าฉันทำอะไรอยู่ 455 01:13:29,160 --> 01:13:30,000 จูเลีย 456 01:13:31,560 --> 01:13:32,520 เราต้องไปแล้ว 457 01:14:29,960 --> 01:14:31,240 เฮ่ ยานน์! 458 01:14:31,320 --> 01:14:32,160 หยุด! 459 01:14:33,520 --> 01:14:34,360 ยืนขึ้น 460 01:14:40,880 --> 01:14:42,960 ทุกอย่างเรียบร้อย ฉันได้ตัวมาร์โกแล้ว มันจบแล้ว 461 01:14:45,960 --> 01:14:46,960 คำสั่งจากมอสส์ 462 01:14:49,280 --> 01:14:50,440 มอสส์ นี่จูเลีย 463 01:14:50,520 --> 01:14:52,280 จูเลีย พามาร์โกออกไปจากที่นั่น 464 01:14:52,360 --> 01:14:54,520 อีกสิบนาทีฉันจะแจ้งจุดนัดพบ 465 01:14:54,600 --> 01:14:57,440 - ฉันจะไม่ไปไหนจนกว่าคุณจะปล่อยตัวลีโน - คุณไม่มีทางเลือก 466 01:14:57,520 --> 01:14:59,720 ฉันจะดูแลเขาเอง คุณปกป้องมาร์โกให้ดี 467 01:14:59,800 --> 01:15:01,280 ภัยคุกคามถูกกำจัดหมดแล้ว 468 01:15:02,880 --> 01:15:05,320 ลีโนถูกจับแล้ว คุณทำอะไรไม่ได้หรอก 469 01:15:05,400 --> 01:15:06,920 ฟังนะ ออกไปจากที่นั่นซะ 470 01:15:07,000 --> 01:15:08,680 ไม่ คุณฟังฉันนะ 471 01:15:08,760 --> 01:15:12,400 ถ้าคุณจับเขา ฉันจะส่งตัวมาร์โก ให้ตำรวจสเปนเองเลย เข้าใจไหม 472 01:15:13,600 --> 01:15:15,160 คุณจะทำทุกอย่างพังหมด 473 01:15:16,360 --> 01:15:17,800 บอกยานน์ให้ปล่อยเขาไป 474 01:15:19,400 --> 01:15:21,240 คุณก็รู้ว่าฉันทำไม่ได้ จูเลีย 475 01:15:22,120 --> 01:15:24,040 คุณทำข้อตกลงกับฆาตกร 476 01:15:24,760 --> 01:15:25,600 จูเลีย… 477 01:15:26,120 --> 01:15:26,960 จูเลีย! 478 01:15:28,760 --> 01:15:30,040 จูเลีย! 479 01:15:32,520 --> 01:15:33,360 จูเลีย 480 01:15:40,440 --> 01:15:41,560 จูเลีย เกิดอะไรขึ้น 481 01:15:45,840 --> 01:15:46,680 จูเลีย 482 01:15:49,040 --> 01:15:50,080 เกิดอะไรขึ้น 483 01:16:26,480 --> 01:16:28,360 จูเลีย! 484 01:16:29,160 --> 01:16:30,000 วิกตอเรีย! 485 01:16:46,440 --> 01:16:47,280 ขึ้นรถ! 486 01:16:50,840 --> 01:16:51,680 ดูโน่น 487 01:17:18,320 --> 01:17:19,400 ผมไม่เป็นไร 488 01:17:19,480 --> 01:17:20,520 ดูแลเขาด้วย 489 01:17:25,160 --> 01:17:26,120 บ้าเอ๊ย 490 01:17:35,440 --> 01:17:36,800 อย่ามัวมายืนอยู่ตรงนี้ 491 01:17:37,400 --> 01:17:38,360 เขาต้องการคุณ 492 01:17:55,960 --> 01:17:56,920 โธ่เว้ย! 493 01:20:36,440 --> 01:20:39,280 (ยินดีต้อนรับสู่สเปน ที่นี่พูดภาษาฝรั่งเศส) 494 01:20:49,960 --> 01:20:50,800 ตำรวจ 495 01:20:51,760 --> 01:20:53,040 แจ้งตำรวจ! 496 01:21:53,680 --> 01:21:56,720 รถตำรวจกำลังไป อย่าวางสายจนกว่าพวกเขาจะไปถึง 497 01:22:07,920 --> 01:22:09,600 อย่าวางสายนะคะ คุณ 498 01:22:21,280 --> 01:22:23,000 ผมจะไม่ไปกับคุณ จูเลีย 499 01:22:26,600 --> 01:22:27,640 วางปืนลง 500 01:22:43,920 --> 01:22:44,760 ปล่อยเขาไป 501 01:22:53,120 --> 01:22:54,880 อย่าโง่สิ ทำตามที่เขาบอก 502 01:22:54,960 --> 01:22:56,120 เลื่อนปืนมานี่ 503 01:24:10,320 --> 01:24:11,160 โธ่ 504 01:24:19,680 --> 01:24:20,520 บ้าจริง 505 01:24:22,480 --> 01:24:23,480 เขาจะตายไม่ได้ 506 01:24:29,040 --> 01:24:30,240 พระเจ้าช่วย ฉันทำพลาด 507 01:24:36,880 --> 01:24:37,720 เรียกสน. 508 01:24:40,760 --> 01:24:41,960 รหัส 10-01 509 01:24:51,080 --> 01:24:52,200 สน. ตอบด้วย 510 01:24:54,520 --> 01:24:55,720 ตอบสิ บ้าจริง 511 01:24:58,640 --> 01:25:00,080 วิกตอเรีย นี่จูเลีย 512 01:25:03,440 --> 01:25:04,800 ตอบสิ บ้าเอ๊ย 513 01:25:50,320 --> 01:25:52,840 (ร้านอาหารชาเคา) 514 01:26:07,480 --> 01:26:08,320 บ้าเอ๊ย 515 01:26:24,920 --> 01:26:26,960 ดูแลสเตลล่ากับลูกด้วย 516 01:26:29,320 --> 01:26:30,160 โอเคนะ 517 01:26:31,480 --> 01:26:32,320 โอเค 518 01:26:39,480 --> 01:26:40,720 มีการต่อสู้กัน 519 01:26:42,520 --> 01:26:45,000 เขาพยายามหนี ฉันไม่มีทางเลือก ก็เลยยิงเขา 520 01:26:47,160 --> 01:26:48,600 เขาไม่มีโอกาสรอด 521 01:26:50,400 --> 01:26:51,640 ทำงานกันมาทั้งปี 522 01:26:52,960 --> 01:26:56,320 แฟ้มคดีหนาเป็นปึก แต่เราใช้มันไม่ได้เลย 523 01:26:58,560 --> 01:27:01,400 - ภารกิจของคุณคือปกป้องเขา - ช่างหัวภารกิจเถอะ 524 01:27:02,640 --> 01:27:03,720 ฉันฆ่ามาร์โก 525 01:27:03,800 --> 01:27:05,240 - ลีโนฆ่ามาร์โก - ไม่ 526 01:27:06,000 --> 01:27:08,440 เขาได้สิ่งที่ต้องการ เขาได้แก้แค้น 527 01:27:08,520 --> 01:27:10,640 - เขาปกป้องฉัน - อยากพูดอะไรก็พูด 528 01:27:10,720 --> 01:27:11,880 มันไม่ต่างอะไรกันหรอก 529 01:27:11,960 --> 01:27:13,720 ลีโนฆ่ามาร์โก จบแค่นั้น 530 01:27:21,200 --> 01:27:24,440 พอตำรวจสเปนจบเรื่องกับเขา พวกเขาจะต้องการคำตอบ 531 01:27:26,080 --> 01:27:29,640 เราจะอ้างเรื่องที่ลีโนทำ และโยนความผิดให้เขา 532 01:27:31,560 --> 01:27:32,760 แล้วเราก็จะไม่เป็นไร 533 01:27:38,320 --> 01:27:39,880 ฉันโกหกเพื่อคุณอีกไม่ได้แล้ว 534 01:27:40,960 --> 01:27:41,800 ฉันลาออกค่ะ 535 01:30:00,400 --> 01:30:02,120 ของที่ตำรวจทิ้งไว้มีแค่นี้ 536 01:30:10,640 --> 01:30:13,200 มันไม่ได้นำโชคมาให้เจ้าของคนก่อนสักเท่าไหร่ 537 01:30:14,800 --> 01:30:15,800 คุณรู้จักเขาเหรอ 538 01:30:19,360 --> 01:30:20,320 ผมเอาอันนี้ 539 01:30:24,200 --> 01:30:25,920 เอารถตู้ที่จอดอยู่ข้างหน้าด้วย 540 01:30:39,200 --> 01:30:41,040 แล้วคุณจะทำยังไงกับมอเตอร์ไซค์ 541 01:30:42,040 --> 01:30:43,600 ก็แล้วแต่คุณ มันเป็นของคุณแล้ว 542 01:30:59,920 --> 01:31:02,160 อยากดูไหมว่าผมมีอะไรอยู่ในสต็อกอีก 543 01:31:02,840 --> 01:31:03,680 ไม่อยาก 544 01:31:04,600 --> 01:31:06,400 แค่นี้ก็พอสำหรับทริปครอบครัวแล้ว 545 01:38:19,000 --> 01:38:24,000 คำบรรยายโดย ชายมาศ สายน้ำผึ้ง