1 00:00:06,416 --> 00:00:08,833 SERIAL NETFLIX 2 00:01:41,083 --> 00:01:43,000 THE LONGEST NIGHT 3 00:02:12,708 --> 00:02:13,791 Ini dia. 4 00:02:13,875 --> 00:02:15,916 Terima kasih. Selamat Natal. 5 00:02:17,541 --> 00:02:18,791 Selamat Natal. 6 00:02:19,291 --> 00:02:20,125 Selamat Natal. 7 00:02:22,208 --> 00:02:23,125 Cristina. 8 00:02:59,375 --> 00:03:01,458 Tak kuharapkan teleponmu malam ini. 9 00:03:01,541 --> 00:03:04,333 Mereka tahu siapa kau. Mereka akan menangkapmu. 10 00:03:06,000 --> 00:03:07,500 - Kapan? - Sekarang. 11 00:03:08,166 --> 00:03:09,666 Namun, aku punya rencana. 12 00:03:12,041 --> 00:03:13,958 - Simón? - Beri tahu aku. 13 00:03:22,666 --> 00:03:23,500 Baiklah. 14 00:03:47,625 --> 00:03:49,625 MENGHAPUS BERKAS... 15 00:03:52,541 --> 00:03:54,916 MENGHAPUS BERKAS... BERKAS DIHAPUS 16 00:04:21,375 --> 00:04:23,333 Polisi! Angkat tanganmu! 17 00:04:25,000 --> 00:04:25,833 Tiarap! 18 00:04:52,000 --> 00:04:53,041 Hei, Kawan. 19 00:04:53,125 --> 00:04:56,125 - Selamat Natal. - Mereka baru saja menangkap Simon. 20 00:05:00,916 --> 00:05:01,750 Chema... 21 00:05:03,708 --> 00:05:05,500 katamu itu tak akan terjadi. 22 00:05:06,791 --> 00:05:08,833 Bahwa kau akan mengurus semuanya. 23 00:05:08,916 --> 00:05:11,791 Tak ada yang akan berbuat apa pun tanpa sepengetahuanmu. 24 00:05:11,875 --> 00:05:13,041 Aku salah. 25 00:05:13,125 --> 00:05:14,458 Kau salah? 26 00:05:18,291 --> 00:05:19,125 Kau di mana? 27 00:05:20,875 --> 00:05:22,708 Aku mau pergi ke rumah putriku. 28 00:05:22,791 --> 00:05:25,250 Jangan berbuat apa pun sampai kuhubungi. 29 00:05:27,291 --> 00:05:29,041 Kau dengar aku, Chema? 30 00:05:31,458 --> 00:05:32,291 Ya. 31 00:05:33,916 --> 00:05:35,416 Aku harus menelepon lagi. 32 00:05:36,250 --> 00:05:37,083 Dengarkan aku. 33 00:05:38,375 --> 00:05:39,791 Kita akan perbaiki ini. 34 00:05:41,000 --> 00:05:41,833 Baiklah. 35 00:06:50,583 --> 00:06:53,500 POLISI 36 00:06:59,375 --> 00:07:02,041 - Markas ke PN002. - Silakan. 37 00:07:02,125 --> 00:07:05,583 Perintah baru. Pindahkan tahanan ke Lapas Baruca. 38 00:07:06,666 --> 00:07:07,875 Ulangi lagi. 39 00:07:08,500 --> 00:07:10,750 Bawa tahanan ke Baruca Hill. 40 00:07:11,416 --> 00:07:13,041 Apa penjara itu masih buka? 41 00:07:13,125 --> 00:07:15,458 - Bukankah sudah ditutup? - Selarut ini? 42 00:07:16,375 --> 00:07:19,375 Apa mereka siap menerima tahanan di Baruca? 43 00:07:20,166 --> 00:07:23,333 - Kepala penjara sedang diberi tahu. - Baik, Pak. 44 00:07:27,000 --> 00:07:28,125 Apa kau yakin? 45 00:07:28,791 --> 00:07:31,000 Bayinya harus dilindungi dengan baik. 46 00:07:31,500 --> 00:07:33,416 - Hai! - Halo. 47 00:07:33,916 --> 00:07:37,666 - Setengah jam antre. Kenapa selalu aku? - Jangan cengeng. 48 00:07:37,750 --> 00:07:40,333 - Aku butuh anjing. - Ini yang kuminta? 49 00:07:40,416 --> 00:07:41,791 - Ya. - Apa kau yakin? 50 00:07:41,875 --> 00:07:43,000 Aku yakin. 51 00:07:43,083 --> 00:07:44,500 Bergembiralah, Ali. 52 00:07:45,583 --> 00:07:47,041 - Ini. - Seekor anjing! 53 00:07:48,208 --> 00:07:49,958 Jorge. Ada apa? 54 00:07:50,041 --> 00:07:52,458 - Sudah lihat beritanya? - Tidak, kenapa? 55 00:07:52,541 --> 00:07:55,416 Aligator sudah ditangkap. Mereka mau membawanya ke Baruca. 56 00:07:56,250 --> 00:07:58,625 - Apa? - Kau cukup awasi dia malam ini. 57 00:07:58,708 --> 00:08:03,291 - Mereka akan membawanya pergi besok pagi. - Siapa yang memutuskan, Jorge? 58 00:08:03,375 --> 00:08:05,625 Kami tak punya sumber daya atau orang. 59 00:08:05,708 --> 00:08:07,250 Mereka mau kau tiba sejam lagi. 60 00:08:07,750 --> 00:08:08,875 Maaf. 61 00:08:08,958 --> 00:08:11,458 Selesai. Semuanya sudah siap. 62 00:08:15,500 --> 00:08:17,708 - Apa? - Sesuatu yang mendesak muncul. 63 00:08:17,791 --> 00:08:19,125 Ayah harus pergi bekerja. 64 00:08:20,125 --> 00:08:21,666 Lalu, makan malamnya? 65 00:08:22,166 --> 00:08:23,875 Yah, perubahan rencana. 66 00:08:24,458 --> 00:08:25,875 Kalian ikut Ayah. 67 00:08:27,916 --> 00:08:30,458 - Kami akan ke rumah Ibu. - Jangan mengeluh. 68 00:08:30,541 --> 00:08:32,083 Guille dan Ali tak ikut. 69 00:08:32,166 --> 00:08:33,875 Kalau begitu, biarkan kami di sini. 70 00:08:33,958 --> 00:08:36,000 Ayah mau kita habiskan waktu bersama. 71 00:08:36,083 --> 00:08:38,166 Sungguh, Ayah? Di rumah sakit jiwa? 72 00:08:38,250 --> 00:08:39,083 Laura. 73 00:08:40,166 --> 00:08:42,541 - Aku akan ke rumah Ibu. - Laura, Ayah mohon. 74 00:08:45,250 --> 00:08:46,791 Sampai jumpa besok, ya? 75 00:08:46,875 --> 00:08:47,875 Laura. 76 00:08:59,166 --> 00:09:03,208 Berita utama hari ini. Aligator telah diidentifikasi dan ditahan. 77 00:09:03,291 --> 00:09:04,333 Kisah mengerikan... 78 00:09:04,416 --> 00:09:05,916 Maaf. Terima kasih. 79 00:09:06,000 --> 00:09:08,708 ...dimulai tiga tahun lalu saat sembilan mayat ditemukan... 80 00:09:08,791 --> 00:09:09,791 Hai. 81 00:09:09,875 --> 00:09:10,791 ...di kantong sampah... 82 00:09:10,875 --> 00:09:13,125 - Hai, Alberto. Selamat Natal. - Selamat Natal. 83 00:09:13,208 --> 00:09:15,041 Bukan yang itu, yang di sana. 84 00:09:15,125 --> 00:09:19,333 ...tak menemukan petunjuk guna mengidentifikasi pelaku kriminal ini, 85 00:09:19,416 --> 00:09:22,291 yang mendapat julukan Aligator karena cara brutalnya... 86 00:09:22,375 --> 00:09:23,208 Bersulang. 87 00:09:23,291 --> 00:09:25,083 ...membunuh dan memutilasi korbannya. 88 00:09:25,166 --> 00:09:27,958 Tiga bulan kemudian, 11 mayat lainnya ditemukan, 89 00:09:28,041 --> 00:09:31,875 juga di kantong sampah, dikubur di dekat area perumahan. 90 00:09:31,958 --> 00:09:35,125 Penemuan ini menjadikan Aligator pembunuh berantai 91 00:09:35,208 --> 00:09:37,208 paling produktif dalam sejarah. 92 00:09:37,291 --> 00:09:39,625 Tanpa jejak atau petunjuk, 93 00:09:39,708 --> 00:09:43,625 menemukannya telah jadi prioritas utama selama tiga tahun terakhir. 94 00:09:44,416 --> 00:09:46,083 Tidak! 95 00:09:46,166 --> 00:09:48,125 Jangan berpelukan! 96 00:09:48,208 --> 00:09:51,333 - Aku mau pulang. - Tidak. Habiskan dahulu minumanmu. 97 00:09:51,416 --> 00:09:53,916 Bilang saja kau tak punya istri dan anak! 98 00:09:54,000 --> 00:09:56,416 Bergembiralah, Kawan. Bergembiralah. Dah. 99 00:09:56,500 --> 00:09:58,125 - Sampai jumpa. Dah. - Malam. 100 00:09:58,208 --> 00:09:59,375 Malam, Tuan-tuan. 101 00:09:59,458 --> 00:10:01,000 - Astaga. - Selamat Natal. 102 00:10:01,083 --> 00:10:01,916 Selamat Natal. 103 00:10:03,041 --> 00:10:04,250 Sedang apa kau di sini? 104 00:10:04,333 --> 00:10:06,458 - Kau sudah beli hadiah? - Menurutmu? 105 00:10:06,541 --> 00:10:07,750 - Bagus. - Hai, Sara. 106 00:10:08,458 --> 00:10:11,083 Selamat Natal. Sedang apa kalian di sini? 107 00:10:11,875 --> 00:10:14,208 - Ada yang salah? - Kita ada pekerjaan. 108 00:10:14,291 --> 00:10:15,666 Bagus. Kapan? 109 00:10:16,250 --> 00:10:17,458 Sekarang. 110 00:10:17,541 --> 00:10:19,500 Tunggu. Apa maksudmu, "sekarang"? 111 00:10:20,000 --> 00:10:22,208 Beri tahu yang lain. Pekerjaan cepat. 112 00:10:22,291 --> 00:10:25,875 Kita pergi ke suatu tempat, ambil orang, mengeluarkannya, dan menghilang. 113 00:10:25,958 --> 00:10:27,583 Mengeluarkan dia dari mana? 114 00:10:42,916 --> 00:10:44,375 LAPAS PSIKIATRI BARUCA HILL 115 00:10:44,458 --> 00:10:49,708 {\an8}POLISI 116 00:10:58,208 --> 00:10:59,125 Ini Simón Lago. 117 00:10:59,708 --> 00:11:02,791 - Ya, kami tahu. - Kenapa mereka mengirimnya ke sini? 118 00:11:02,875 --> 00:11:04,916 Entahlah. Kami dialihkan setengah jam lalu. 119 00:11:05,000 --> 00:11:06,500 Mari mengurus dokumennya? 120 00:11:07,083 --> 00:11:08,458 Ya, tentu saja. Ayo. 121 00:11:09,166 --> 00:11:10,166 Terima kasih. 122 00:11:21,166 --> 00:11:23,083 Ada apa? Kau terlambat untuk sesuatu? 123 00:11:23,583 --> 00:11:24,583 Tidak. 124 00:11:25,708 --> 00:11:28,041 - Semua baik. - Tangan di konter. 125 00:11:35,625 --> 00:11:36,833 - Hai. - Hai. 126 00:11:36,916 --> 00:11:39,583 - Kenapa bukan panggilan video? - Kami tak di rumah. 127 00:11:39,666 --> 00:11:41,500 Aku harus bekerja. Keadaan darurat. 128 00:11:41,583 --> 00:11:42,750 Lalu, anak-anak? 129 00:11:42,833 --> 00:11:44,750 Mereka bersamaku. Kami di mobil. 130 00:11:45,291 --> 00:11:46,416 Kau bawa mereka... 131 00:11:46,500 --> 00:11:49,708 - Ya, Marta. - Untuk bekerja, pada Malam Natal. 132 00:11:49,791 --> 00:11:51,458 - Hakim akan suka ini. - Marta. 133 00:11:51,541 --> 00:11:54,750 Kita lihat apa setelah ini dia masih menganggapmu Ayah Teladan. 134 00:11:54,833 --> 00:11:56,291 Aku tak mau berdebat. 135 00:11:56,375 --> 00:11:58,833 Laura tak mau ikut. Dia menuju rumahmu. 136 00:11:59,541 --> 00:12:01,916 Tolong suruh dia meneleponku begitu dia... 137 00:12:09,958 --> 00:12:10,916 Maaf, Anak-anak. 138 00:12:29,208 --> 00:12:30,708 - Simpan rekam medisnya. - Baik. 139 00:12:31,583 --> 00:12:33,500 - Selamat Natal. - Selamat Natal. 140 00:12:34,166 --> 00:12:36,125 Sini. Ini dia. 141 00:12:37,416 --> 00:12:38,791 Sapalah Raquel. 142 00:12:38,875 --> 00:12:39,708 Hai. 143 00:12:40,916 --> 00:12:42,541 Wow, malaikat! 144 00:12:42,625 --> 00:12:43,833 Ini hanya kostum. 145 00:12:43,916 --> 00:12:45,041 Oh, ini kostum. 146 00:12:45,125 --> 00:12:47,500 Anak-anakku. Guille dan Alicia. 147 00:12:47,583 --> 00:12:48,458 Manis sekali. 148 00:12:48,541 --> 00:12:49,750 Di mana dia ditahan? 149 00:12:50,291 --> 00:12:51,541 Di ruang tunggu. 150 00:12:52,500 --> 00:12:54,125 Akan kubawa mereka ke kantorku. 151 00:12:54,208 --> 00:12:55,958 - Dah. - Dah. 152 00:12:58,250 --> 00:12:59,791 Kenapa ada dokter di sini? 153 00:12:59,875 --> 00:13:02,666 Mereka psikiater. Di sinilah mereka mengurung orang gila. 154 00:13:02,750 --> 00:13:03,583 Alicia. 155 00:13:11,958 --> 00:13:15,083 Jika kubiarkan kamarku begini, Ayah akan membunuhku. 156 00:13:18,500 --> 00:13:21,083 Ayah kembali 30 menit lagi, lalu kita bersantap malam. 157 00:13:21,166 --> 00:13:22,166 Baiklah. 158 00:13:23,250 --> 00:13:24,083 Ali. 159 00:13:24,750 --> 00:13:26,666 Ayah akan kembali, lalu kita akan makan. 160 00:13:44,166 --> 00:13:46,791 - Hai, Edwin. Selamat Natal. - Selamat Natal. 161 00:14:14,041 --> 00:14:14,875 Hai. 162 00:14:15,375 --> 00:14:18,333 - Sedang apa Aligator di sini? - Perintah mendadak. 163 00:14:18,416 --> 00:14:20,375 Dia harus ke fasilitas keamanan maksimum. 164 00:14:20,458 --> 00:14:22,500 Mereka memindahkannya besok pagi. 165 00:14:23,000 --> 00:14:24,666 - Hugo Roca? - Ya. 166 00:14:25,166 --> 00:14:26,166 Macarena Montes. 167 00:14:26,250 --> 00:14:28,416 Aku diminta ikut malam ini sebagai bantuan. 168 00:14:28,500 --> 00:14:31,833 - Dokter Elisa Montero. - Senang bertemu. Apa kabar? 169 00:14:31,916 --> 00:14:33,416 - Selamat datang. - Terima kasih. 170 00:14:33,500 --> 00:14:37,166 Dokter Ortega, tolong ke klinik. 171 00:14:37,250 --> 00:14:38,375 Dokter Ortega. 172 00:14:42,791 --> 00:14:44,708 - Selamat malam. - Selamat malam. 173 00:14:44,791 --> 00:14:45,750 Kita apakan dia? 174 00:14:45,833 --> 00:14:48,125 Taruh dia di Blok Hijau sampai mereka tiba. 175 00:14:48,208 --> 00:14:51,083 - Baiklah. - Borgol dia sepanjang perjalanan. 176 00:14:51,166 --> 00:14:53,625 Tentu saja. Kami sudah siapkan sel 101. 177 00:14:53,708 --> 00:14:56,708 Baiklah. Pindahkan tahanan dari sel yang berdekatan. 178 00:14:57,208 --> 00:14:59,166 - Aku mau dia terisolasi. - Tentu. 179 00:15:21,416 --> 00:15:24,791 LAPAS PSIKIATRI BARUCA HILL 180 00:15:39,458 --> 00:15:42,166 Jangan sampai tahanan lain tahu kita menahan Aligator. 181 00:15:42,250 --> 00:15:45,208 - Beri tahu semua staf untuk berhati-hati. - Sudah. 182 00:16:30,333 --> 00:16:33,916 Hakim akan tiba pukul 8,30 untuk mengambil pernyataanmu serta mentransfermu. 183 00:16:34,000 --> 00:16:36,375 Makan malam akan dibawa ke selmu pukul 21,00. 184 00:16:36,458 --> 00:16:40,291 Kami bisa memberimu pakaian bersih untuk wawancaramu dengan hakim. 185 00:16:40,833 --> 00:16:41,791 Ada pertanyaan? 186 00:16:45,708 --> 00:16:47,916 Ini akan jadi malam yang amat panjang, Hugo. 187 00:17:05,875 --> 00:17:07,500 Siapa yang memberitahunya namaku? 188 00:17:07,583 --> 00:17:08,875 - Apa? - Memberi tahu siapa? 189 00:17:08,958 --> 00:17:11,208 Aligator. Dia memanggilku dengan namaku. 190 00:17:11,291 --> 00:17:13,166 Pasti ada petugas yang menyebut namamu. 191 00:17:13,250 --> 00:17:14,375 Petugas yang mana? 192 00:17:15,500 --> 00:17:16,333 Entahlah. 193 00:17:18,958 --> 00:17:21,208 Hugo, barang Manuela Muñoz tiba. 194 00:17:23,041 --> 00:17:24,458 Akan kami bawakan untuknya. 195 00:17:29,500 --> 00:17:33,291 - Dia bilang apa? - Ini akan jadi malam yang amat panjang. 196 00:17:49,166 --> 00:17:54,958 LAPAS PSIKIATRI BARUCA HILL 197 00:17:55,875 --> 00:17:57,666 - Di mana Manuela? - Di kantin. 198 00:17:59,041 --> 00:18:01,333 Pria dan wanita punya jadwal terpisah, 199 00:18:01,416 --> 00:18:03,166 tapi mereka berbagi kegiatan bersama. 200 00:18:03,250 --> 00:18:06,125 Hal-hal terapeutik. Menjahit, tembikar, semacam itu. 201 00:18:06,208 --> 00:18:09,791 Namun, jika tak hati-hati, mereka ambil kesempatan dan menyelinap 202 00:18:10,291 --> 00:18:11,208 untuk bercinta. 203 00:18:12,625 --> 00:18:14,125 "Hal-hal terapeutik," ya? 204 00:18:15,416 --> 00:18:16,333 Selamat malam. 205 00:18:17,666 --> 00:18:20,250 - Selamat Natal, Semuanya. - Selamat Natal. 206 00:18:20,333 --> 00:18:25,041 Hari ini, telah hadir kolega baru. Macarena Montes. Ayo sapa dia. 207 00:18:25,125 --> 00:18:27,750 - Hai. - Hai, Macarena. 208 00:18:27,833 --> 00:18:29,125 - Apa kabar? - Hai. 209 00:18:32,166 --> 00:18:33,166 Manuela. 210 00:18:33,250 --> 00:18:36,750 Kurasa pengacaramu akan menghubungimu besok. 211 00:18:37,416 --> 00:18:39,916 Ini resmi. Kau telah diberikan izin kerja. 212 00:18:41,583 --> 00:18:42,416 Terima kasih. 213 00:18:45,041 --> 00:18:46,166 Selamat, Randall. 214 00:18:47,041 --> 00:18:48,333 Kau layak untuk itu. 215 00:18:49,833 --> 00:18:51,166 Mari kita rayakan, ya? 216 00:18:51,250 --> 00:18:52,083 Ya. 217 00:18:57,416 --> 00:18:59,250 - Luar biasa. - Izin kerja! 218 00:19:00,333 --> 00:19:01,166 Nuria. 219 00:19:12,333 --> 00:19:14,250 Idenya adalah agar kau membantu. 220 00:19:15,000 --> 00:19:17,333 Agar kau bisa mulai mengenal yang lain. 221 00:19:21,125 --> 00:19:22,083 Kau tak mau, ya? 222 00:19:24,291 --> 00:19:26,958 Baiklah. Sampai jumpa setelah Natal, ya? 223 00:19:33,125 --> 00:19:35,666 Selamat menikmati makanan kalian. Dah. 224 00:19:35,750 --> 00:19:37,083 - Kau juga, Bos. - Dah. 225 00:19:37,583 --> 00:19:38,416 Dah. 226 00:19:44,666 --> 00:19:45,875 Apa? 227 00:19:46,583 --> 00:19:47,541 Kau akan keluar. 228 00:19:48,458 --> 00:19:50,083 Lalu, kau mau ke mana? 229 00:19:50,166 --> 00:19:51,958 Apa masalahmu? 230 00:19:52,041 --> 00:19:54,416 Tak bisakah kau bahagia untukku seperti orang normal? 231 00:19:54,500 --> 00:19:57,250 Aku bukan orang normal. Begitu pun kau. 232 00:20:03,083 --> 00:20:05,875 - Kau berengsek. - Tak ada yang bicara denganmu. 233 00:20:05,958 --> 00:20:09,375 - Seperti biasa. - Javi, bersahabat dan nikmati malam ini. 234 00:20:14,166 --> 00:20:15,291 Selalu sama. 235 00:20:16,416 --> 00:20:18,875 Bisakah seseorang mengecilkan volumenya? 236 00:20:19,500 --> 00:20:21,458 Jangan ambil umpannya. Ayo pergi. 237 00:20:22,083 --> 00:20:23,166 Ayolah, Javi. 238 00:20:36,375 --> 00:20:40,416 Kita harus lakukan tugas kita. Selesaikan itu sebelum kau pergi. 239 00:20:40,500 --> 00:20:41,333 Tidak. 240 00:20:42,000 --> 00:20:44,166 Aku tak mau ada masalah, aku punya izin kerja. 241 00:20:44,250 --> 00:20:46,250 - Aku tak mau mengacaukannya. - Kau berjanji. 242 00:20:47,208 --> 00:20:48,916 Kau tak bisa mundur sekarang. 243 00:20:55,625 --> 00:20:58,958 - Ini pos pertamamu? - Kuhabiskan dua bulan di Acebuche. 244 00:21:00,041 --> 00:21:03,166 Ini berbeda. Setengah penjara, setengah rumah sakit. 245 00:21:03,250 --> 00:21:05,291 - Bastos. - Ya, Diego. 246 00:21:05,375 --> 00:21:07,375 Cherokee dan yang lainnya masih di halaman. 247 00:21:07,458 --> 00:21:08,375 Aku ke sana. 248 00:21:08,458 --> 00:21:09,500 Dimengerti. 249 00:21:09,583 --> 00:21:11,583 Hugo, aku akan ke Blok Merah. 250 00:21:12,625 --> 00:21:14,958 - Bawa mereka bersamamu. - Baiklah. Ayo. 251 00:21:26,333 --> 00:21:27,666 Apa yang kau pikirkan? 252 00:21:30,500 --> 00:21:32,833 Kenapa petugas memberi tahu dia namaku. 253 00:21:35,791 --> 00:21:37,333 Kau tahu sesuatu soal dia? 254 00:21:38,375 --> 00:21:40,083 Hanya yang tertulis di koran. 255 00:21:43,875 --> 00:21:46,500 Dia tak seperti orang-orang di sini. 256 00:21:47,875 --> 00:21:50,583 Dia bukan hanya pembunuh. Dia sangat cerdas. 257 00:21:51,625 --> 00:21:54,125 Dia tahu cara memanipulasi dan memanfaatkan orang lain. 258 00:21:54,666 --> 00:21:57,250 Dia ucapkan satu hal padamu, dan lihat dirimu. 259 00:21:58,500 --> 00:22:01,458 Jangan bicara atau memberi dia perhatian malam ini. 260 00:22:02,166 --> 00:22:03,625 Kau dan semua orang. 261 00:22:08,541 --> 00:22:10,083 Lalu, bagaimana anak-anak? 262 00:22:12,875 --> 00:22:15,000 Aku harus membawa Guille dan Alicia. 263 00:22:16,666 --> 00:22:18,916 Sebentar. Laura pergi ke rumah ibunya. 264 00:22:22,666 --> 00:22:25,791 Hai, ini Laura. Tinggalkan pesan setelah nada. 265 00:22:27,208 --> 00:22:30,250 Laura, ini Ayah. Telepon Ayah saat kau terima ini. 266 00:22:31,458 --> 00:22:32,541 Ayah menyayangimu. 267 00:22:41,833 --> 00:22:43,916 Diego, kami akan ke Blok Merah. 268 00:22:44,000 --> 00:22:45,208 Bawah tanah. 269 00:22:45,291 --> 00:22:47,125 Baik. Kami akan buka lorongnya. 270 00:22:52,208 --> 00:22:53,333 Awas kepalamu. 271 00:22:55,375 --> 00:22:59,083 - Kau lihat, semuanya cukup tua di sini. - Baruca hampir lapuk. 272 00:22:59,583 --> 00:23:01,958 Ini salah satu lapas psikiatri terakhir. 273 00:23:04,791 --> 00:23:06,583 Mereka akan menutupnya kapan saja. 274 00:23:09,416 --> 00:23:12,750 Ini lorong pemeliharaan. Menghubungkan blok yang berbeda. 275 00:23:13,250 --> 00:23:14,333 Hanya untuk sipir. 276 00:23:17,291 --> 00:23:20,416 Jangan lengah di sini, terutama di sekitar Blok Merah. 277 00:23:28,083 --> 00:23:31,208 Mereka biasanya berperilaku baik, tapi kau tak pernah tahu. 278 00:23:35,541 --> 00:23:38,333 Halaman Block Merah. Itu yang paling merepotkan. 279 00:23:38,833 --> 00:23:40,833 Di sini, tak ada dua blok sel bercampur. 280 00:23:41,416 --> 00:23:42,250 Semuanya! 281 00:23:43,125 --> 00:23:44,125 Sudah saatnya. 282 00:23:44,208 --> 00:23:45,208 Masuklah. Ayo. 283 00:23:46,791 --> 00:23:48,000 Ayo, masuklah. 284 00:23:48,916 --> 00:23:51,541 - Ayo. - Bos, beri kami waktu sedikit lagi. 285 00:23:51,625 --> 00:23:55,041 - Jarum Suntik, masuk. Ikuti aturan. - Sial, kau selalu begitu. 286 00:23:57,208 --> 00:23:58,750 Hei, burung-burung! 287 00:24:04,500 --> 00:24:05,333 Carmelo! 288 00:24:05,833 --> 00:24:07,583 - Beri aku beberapa menit lagi. - Baik. 289 00:24:10,000 --> 00:24:11,208 Martin, ada apa? 290 00:24:22,458 --> 00:24:25,166 Cherokee. Kubilang di selmu pukul 20,00. 291 00:24:25,250 --> 00:24:26,958 Ayolah, Bos. Ini Natal. 292 00:24:28,208 --> 00:24:29,458 Siapa itu? 293 00:24:29,541 --> 00:24:32,125 - Ini Montes. Dia anak baru. - Hai, Montes. 294 00:24:32,208 --> 00:24:33,625 Kau akan dimakan hidup-hidup. 295 00:24:35,583 --> 00:24:36,833 Di mana Carmelo? 296 00:24:37,666 --> 00:24:38,625 Buang air besar. 297 00:24:40,750 --> 00:24:41,916 Carmelo! 298 00:24:43,875 --> 00:24:45,000 Carmelo! 299 00:24:45,083 --> 00:24:46,125 Pria menyebalkan. 300 00:24:48,750 --> 00:24:49,833 Apa katamu? 301 00:24:52,958 --> 00:24:53,791 Tak ada, Bos. 302 00:24:54,375 --> 00:24:56,958 - Berikan bolanya dan masuklah. - Ayolah, satu lagi. 303 00:24:57,041 --> 00:24:58,750 - Bolanya, Cherokee. - Ini Natal. 304 00:24:58,833 --> 00:25:00,750 - Cherokee, bolanya. - Satu lagi. 305 00:25:00,833 --> 00:25:03,291 - Bolanya. Sekarang! - Ini Natal... 306 00:25:04,125 --> 00:25:06,041 - Astaga! - Wow! 307 00:25:09,666 --> 00:25:11,041 Ini Natal. 308 00:25:13,250 --> 00:25:14,875 - Cherokee. - Ayo, Cherokee. 309 00:25:14,958 --> 00:25:16,458 Kau berani, Cherokee. 310 00:25:17,625 --> 00:25:18,750 Bagus, Cherokee. 311 00:25:20,458 --> 00:25:22,125 Kalian berdua tetap di sini. 312 00:25:23,333 --> 00:25:25,166 - Bajingan. - Ayo, Cherokee. 313 00:25:28,458 --> 00:25:29,833 Ayolah. Ya. 314 00:25:30,500 --> 00:25:31,583 Kau hebat. 315 00:25:31,666 --> 00:25:33,666 - Pergi ke sana. - Bagus, Cherokee. 316 00:25:35,375 --> 00:25:36,208 Di sana. 317 00:25:37,416 --> 00:25:40,458 - Daripada penjara, ini... - Apa yang akan kau lakukan? 318 00:25:40,541 --> 00:25:41,375 Jawab! 319 00:25:45,208 --> 00:25:46,041 Masuklah. 320 00:25:46,125 --> 00:25:46,958 Bertahanlah. 321 00:25:48,333 --> 00:25:49,458 Cherokee hebat. 322 00:25:51,416 --> 00:25:52,833 Tenanglah, Bastos. 323 00:25:52,916 --> 00:25:55,250 Kita harus lakukan sesuatu. 324 00:25:57,000 --> 00:25:57,833 Cherokee! 325 00:26:01,333 --> 00:26:02,500 Kau kenapa? 326 00:26:02,583 --> 00:26:03,916 - Bos. - Babi. 327 00:26:08,875 --> 00:26:10,000 Tadi itu apa? 328 00:26:11,708 --> 00:26:13,041 Cherokee, bertahanlah! 329 00:26:13,750 --> 00:26:15,541 - Apa yang kau lakukan? - Biar aku saja. 330 00:26:17,250 --> 00:26:18,458 Dokter. 331 00:26:21,791 --> 00:26:23,583 Tunggu. Nanti kuhubungi balik. 332 00:26:26,875 --> 00:26:27,708 Cherokee. 333 00:26:32,750 --> 00:26:33,583 Bastos! 334 00:26:40,458 --> 00:26:42,625 - Ayo ke klinik. - Aku tak apa-apa. 335 00:26:44,208 --> 00:26:45,916 Tenang. Kubilang aku tak apa. 336 00:26:46,458 --> 00:26:48,500 Tak ada apa-apa. Benar, Bastos? 337 00:26:49,291 --> 00:26:52,041 Cherokee, aku harus memeriksa memar itu. 338 00:26:52,708 --> 00:26:54,125 Aku baik-baik saja, Dok. 339 00:26:54,875 --> 00:26:55,875 Lihat? 340 00:26:58,000 --> 00:27:00,083 Dokter Espada, aku bisa jelaskan... 341 00:27:11,791 --> 00:27:14,916 - Kau tak apa? - Tentu tidak. Apa aku terlihat baik? 342 00:27:18,083 --> 00:27:21,083 - Di mana Hugo? - Di Blok Hijau bersama dr. Montero. 343 00:27:27,083 --> 00:27:29,750 - Kenapa biarkan dia lewat? - Kucoba menghentikannya. 344 00:27:32,041 --> 00:27:32,875 Ayo bergerak. 345 00:27:46,875 --> 00:27:51,333 Dengar. Aku menaruh paket Ariadna di atas lemari agar dia tak melihatnya. 346 00:27:51,416 --> 00:27:53,375 Yang kuning. Itu miliknya, paham? 347 00:27:54,583 --> 00:27:55,416 Baiklah. 348 00:27:56,041 --> 00:27:58,250 Baik, dah. Sampai nanti, Sayang. Dah. 349 00:27:59,916 --> 00:28:00,750 Ruso. 350 00:28:01,750 --> 00:28:03,250 - Kau siap? - Ya. 351 00:28:07,208 --> 00:28:08,041 Richi. 352 00:28:08,666 --> 00:28:09,583 Aku siap. 353 00:28:13,708 --> 00:28:14,708 Sara. 354 00:28:14,791 --> 00:28:15,791 Dalam perjalanan. 355 00:28:41,916 --> 00:28:44,333 - Pengacau sinyal sudah terpasang. - Baik. 356 00:28:45,708 --> 00:28:49,625 - Dia tak akan memaafkanku demi ibunya. - Sudah coba jelaskan? 357 00:28:49,708 --> 00:28:52,375 Tak ada yang perlu dijelaskan. Dia tahu. 358 00:28:53,041 --> 00:28:54,750 Namun, dia pikir itu salahku. 359 00:28:56,333 --> 00:28:57,166 Elisa. 360 00:28:57,750 --> 00:29:00,166 - Dokter. - Bastos memukuli tahanan lagi. 361 00:29:00,250 --> 00:29:01,625 - Siapa? - Cherokee? 362 00:29:02,541 --> 00:29:04,125 - Baik... - Tidak, bukan "baik". 363 00:29:04,208 --> 00:29:07,541 Kau tak bisa terus mengabaikannya. Dia brutal. 364 00:29:07,625 --> 00:29:09,041 - Ya, tapi... - Tapi apa? 365 00:29:10,250 --> 00:29:12,333 - Akan kutangani ini. - Kuharap begitu. 366 00:29:12,416 --> 00:29:14,791 Jika tidak, aku yang akan tangani, jadi... 367 00:29:15,833 --> 00:29:16,666 Terserah kau. 368 00:29:21,291 --> 00:29:23,125 - Astaga... - Tidak, dia benar. 369 00:29:23,666 --> 00:29:25,541 - Para pasien ketakutan. - Para tahanan. 370 00:29:25,625 --> 00:29:28,708 Bukan, para pasien. Mereka juga kemari untuk dirawat. 371 00:29:28,791 --> 00:29:30,416 Terkadang, kalian lupa itu. 372 00:29:32,083 --> 00:29:33,958 Maaf, Laura mengirimiku pesan. 373 00:29:34,041 --> 00:29:35,250 PESAN BARU VIDEO DITERIMA 374 00:29:35,333 --> 00:29:36,791 Ayah, 375 00:29:37,708 --> 00:29:39,583 - Ada apa? - maafkan aku. 376 00:29:40,958 --> 00:29:42,208 Mereka bilang bahwa 377 00:29:42,708 --> 00:29:45,333 jika Ayah tak menuruti mereka, mereka akan membunuhku. 378 00:29:47,541 --> 00:29:48,625 {\an8}Maaf, Ayah. 379 00:29:48,708 --> 00:29:52,625 {\an8}JIKA KAU MENYERAHKAN SIMÓN, MAKA AKU MATI 380 00:30:13,000 --> 00:30:13,958 Buka selnya! 381 00:30:24,041 --> 00:30:26,875 - Di mana putriku? - Kau sudah dapat pesannya. 382 00:30:29,625 --> 00:30:31,291 Katakan di mana putriku! 383 00:30:31,375 --> 00:30:32,458 Fokuslah. 384 00:30:34,208 --> 00:30:35,708 Di mana dia? 385 00:30:36,833 --> 00:30:37,791 Waktumu habis. 386 00:31:14,916 --> 00:31:16,000 Mereka sudah tiba. 387 00:31:17,458 --> 00:31:18,291 Lampunya! 388 00:31:19,375 --> 00:31:20,916 Mereka mematikan lampunya? 389 00:31:23,000 --> 00:31:24,083 Lampu sialan! 390 00:31:24,625 --> 00:31:26,875 Bukan hanya di sini. Seluruh tempat jadi gelap. 391 00:31:29,041 --> 00:31:30,041 Apa yang terjadi? 392 00:31:34,375 --> 00:31:35,500 Sinyalnya mati. 393 00:31:38,375 --> 00:31:39,791 Mereka datang untuk aku. 394 00:31:42,125 --> 00:31:43,333 Katakan di mana dia. 395 00:31:44,125 --> 00:31:46,833 Hugo, jika kau menolongku, 396 00:31:48,250 --> 00:31:49,791 kau akan menolong putrimu. 397 00:32:02,791 --> 00:32:03,833 Tak ada nada sambung. 398 00:32:04,958 --> 00:32:06,666 Ponselnya juga tak berfungsi. 399 00:32:08,791 --> 00:32:11,208 Ruang akses, Bastos di sini. Balaslah. 400 00:32:11,291 --> 00:32:12,166 Berlutut! 401 00:32:12,250 --> 00:32:14,541 Berlutut, Berengsek! Tangan di kepala! 402 00:32:15,125 --> 00:32:16,958 LAPAS PSIKIATRI BARUCA HILL 403 00:32:26,791 --> 00:32:28,458 Tiarap! Jangan bergerak! 404 00:32:28,541 --> 00:32:30,041 Ke sana, Sialan! 405 00:32:30,125 --> 00:32:30,958 Ayo! 406 00:32:31,458 --> 00:32:33,708 - Tak ada. - Coba bagian pendaftaran. 407 00:32:33,791 --> 00:32:35,791 Di sana! Di dekat meja! 408 00:32:35,875 --> 00:32:38,083 Bergerak! 409 00:32:38,166 --> 00:32:39,916 - Tenang. - Bergerak, Sialan! 410 00:32:40,000 --> 00:32:42,625 Bagian pendaftaran, Bastos. Raquel, balaslah. 411 00:32:43,958 --> 00:32:44,958 Bergerak. 412 00:32:45,958 --> 00:32:48,000 - Ayo! - Tenanglah. 413 00:32:48,083 --> 00:32:49,083 Apa yang terjadi? 414 00:32:52,208 --> 00:32:53,041 Raquel. 415 00:32:54,458 --> 00:32:55,375 Tak ada? 416 00:33:08,291 --> 00:33:11,500 - Katakan apa yang terjadi. - Mereka menyerang penjara. 417 00:33:16,708 --> 00:33:17,916 Mereka datang, Hugo. 418 00:33:37,541 --> 00:33:38,666 - Hugo! - Ayo. 419 00:33:38,750 --> 00:33:39,750 Apa yang terjadi? 420 00:33:40,250 --> 00:33:41,416 Sedang apa dia di sini? 421 00:33:41,500 --> 00:33:42,500 Mereka ingin dia. 422 00:33:42,583 --> 00:33:44,166 - Siapa? - Entahlah. 423 00:33:44,250 --> 00:33:47,416 Mereka mengepung blok. Lima belas atau 20 orang. Tak yakin. 424 00:33:48,958 --> 00:33:50,500 Kau pikir kau akan keluar? 425 00:33:51,000 --> 00:33:53,500 - Ini bukan pembobolan penjara. - Lalu apa? 426 00:34:15,708 --> 00:34:17,625 Aku mau bicara dengan Hugo Roca. 427 00:34:23,125 --> 00:34:24,208 Hugo, kau di sana? 428 00:34:25,000 --> 00:34:26,041 Aku di sini. 429 00:34:26,541 --> 00:34:27,625 Kita perlu bicara. 430 00:34:28,416 --> 00:34:31,000 Sebaiknya cepat. Polisi menuju kemari. 431 00:34:31,083 --> 00:34:34,958 Tidak, Hugo. Tak ada yang ke sana karena semua telepon mati. 432 00:34:35,500 --> 00:34:38,500 Telepon rumah dan ponsel.Jadi, dengarkan. 433 00:34:39,583 --> 00:34:40,791 Begini situasinya. 434 00:34:41,625 --> 00:34:43,875 Kami di sini untuk membawa Simón Lago. 435 00:34:45,041 --> 00:34:46,375 Kau punya dua pilihan. 436 00:34:47,250 --> 00:34:49,458 Menyerahkan dia, dan kami akan pergi. 437 00:34:50,250 --> 00:34:51,583 Atau kau bisa menolak, 438 00:34:52,250 --> 00:34:53,750 Dalam hal ini, kami akan masuk, 439 00:34:53,833 --> 00:34:56,166 dan kami akan membawanya dengan kasar. 440 00:34:57,000 --> 00:34:57,833 Percayalah, 441 00:34:58,958 --> 00:35:00,291 itu akan sangat kasar. 442 00:35:01,333 --> 00:35:02,458 Waktumu satu menit. 443 00:35:04,000 --> 00:35:04,833 Sial. 444 00:35:06,125 --> 00:35:07,500 Kita harus bagaimana? 445 00:35:20,666 --> 00:35:22,458 Pintunya masih tertutup, Hugo. 446 00:35:23,250 --> 00:35:24,500 Kau mau pertaruhkan nyawamu 447 00:35:24,583 --> 00:35:27,416 dan nyawa semua orang di sana demi si berengsek itu? 448 00:35:27,500 --> 00:35:30,750 Kau tahu siapa dia? Kau tahu apa yang dia lakukan? Tahu? 449 00:35:41,416 --> 00:35:42,500 Kau menolaknya? 450 00:35:53,041 --> 00:35:53,958 Aku menolaknya. 451 00:35:57,833 --> 00:35:59,041 Semuanya, ke kantin. 452 00:35:59,958 --> 00:36:03,208 Ayo. Kalian mendengarnya. Ayo bergerak. 453 00:36:03,291 --> 00:36:04,791 Semua orang ke atas. Ayo. 454 00:36:05,916 --> 00:36:08,875 Bergerak. Cepat. Ayo, cepat. 455 00:36:17,125 --> 00:36:17,958 Pakai ini. 456 00:36:31,083 --> 00:36:32,458 Buat mereka keluar. 457 00:36:32,541 --> 00:36:35,833 Mereka keluar, kita bawa Simón Lago, lalu kita pergi. 458 00:36:40,625 --> 00:36:41,458 Bersiaplah. 459 00:36:56,291 --> 00:36:58,958 - Siapa penyandera putriku? - Beberapa teman. 460 00:36:59,041 --> 00:37:02,375 - Kalau kau patuh, dia akan selamat. - Kapan mereka melepaskannya? 461 00:37:02,458 --> 00:37:05,875 Di pagi hari, begitu hakim tiba dan aku bisa mengobrol dengannya. 462 00:37:05,958 --> 00:37:08,166 Saat itulah semua masalah kita berakhir. 463 00:37:10,041 --> 00:37:10,875 Ayo pergi. 464 00:37:33,916 --> 00:37:34,958 - Ayo! - Lari! 465 00:37:38,875 --> 00:37:40,541 Semua menghadap ke dinding! 466 00:37:40,625 --> 00:37:42,875 Menjauhlah dari pintu. 467 00:37:43,625 --> 00:37:44,458 Api! 468 00:37:46,666 --> 00:37:49,000 - Kebakaran? - Pincho, ikut yang lain. 469 00:37:49,708 --> 00:37:51,958 Pincho, ikut yang lain! Itu bukan kebakaran! 470 00:37:56,791 --> 00:37:58,833 - Ada apa? - Tenang, Javi. Tak apa. 471 00:37:58,916 --> 00:38:02,416 Menjauh dari pintu! Semua baik-baik saja. Tetap tenang. Menjauh dari pintu. 472 00:38:02,500 --> 00:38:04,416 Hei! Asapnya masuk! Diam! 473 00:38:04,500 --> 00:38:06,541 Belum. Nuria, hentikan! 474 00:38:07,833 --> 00:38:09,166 Baiklah! 475 00:38:10,541 --> 00:38:11,500 Tetaplah tenang. 476 00:38:18,333 --> 00:38:20,125 - Kau baik-baik saja? - Willy. 477 00:38:26,875 --> 00:38:28,000 Bagian pendaftaran! 478 00:38:29,416 --> 00:38:30,708 Bagian pendaftaran! 479 00:38:31,875 --> 00:38:32,708 Raquel! 480 00:38:36,041 --> 00:38:38,541 Ada yang bisa beri tahu apa yang terjadi? 481 00:38:41,125 --> 00:38:42,583 - Di mana mereka? - Di kantorku. 482 00:38:42,666 --> 00:38:43,875 - Mereka terlihat? - Tidak. 483 00:38:43,958 --> 00:38:44,791 Tidak. 484 00:38:45,958 --> 00:38:48,625 Ada orang di bagian pendaftaran. Sial. 485 00:38:48,708 --> 00:38:49,541 Hugo. 486 00:38:51,625 --> 00:38:52,708 Hugo, ayo. 487 00:38:56,625 --> 00:38:57,541 Mereka tak apa. 488 00:38:58,416 --> 00:38:59,916 Aku yakin mereka tak apa. 489 00:39:05,041 --> 00:39:07,125 TAK ADA LAYANAN JARINGAN SELULER TAK TERSEDIA 490 00:39:08,541 --> 00:39:10,541 Tolong hubungi Ayah. 491 00:39:20,208 --> 00:39:21,708 Ayah? Akhirnya! 492 00:39:22,333 --> 00:39:24,833 Kami sudah menunggumu lebih dari 30 menit. 493 00:39:24,916 --> 00:39:26,708 Oh, baik, simulasi. 494 00:39:26,791 --> 00:39:29,750 Katanya ini simulasi, kita harus menunggu di sini. 495 00:39:29,833 --> 00:39:31,041 Aku mau bicara. 496 00:39:31,791 --> 00:39:32,916 Sudah Ayah matikan. 497 00:39:41,541 --> 00:39:43,916 Mereka tak mau keluar. Kita harus bagaimana? 498 00:39:44,000 --> 00:39:44,916 Kau akan lihat. 499 00:39:51,833 --> 00:39:53,458 Tidak, kami tak akan pergi. 500 00:40:14,875 --> 00:40:15,875 Siapa pria itu? 501 00:40:16,875 --> 00:40:18,916 Simón, orang baru. 502 00:40:19,000 --> 00:40:20,708 Kukira dia yang baru. 503 00:40:20,791 --> 00:40:21,791 Orang baru lainnya. 504 00:40:24,333 --> 00:40:25,458 Siapa di luar sana? 505 00:40:26,916 --> 00:40:29,083 - Kami tak tahu. - Kenapa mereka menyerang kita? 506 00:40:29,166 --> 00:40:32,041 - Untuk masuk ke sini, tentu saja. - Untuk apa? 507 00:40:32,125 --> 00:40:34,041 Menurutmu? Untuk bawa seseorang. 508 00:40:34,125 --> 00:40:36,583 - Kenapa? - Ini adalah pembobolan penjara. 509 00:40:36,666 --> 00:40:38,625 Kita tak tahu apa ini pembobolan penjara. 510 00:40:38,708 --> 00:40:41,000 Untuk saat ini, kami tak tahu apa-apa. 511 00:40:44,416 --> 00:40:45,916 Bantuan akan segera tiba. 512 00:40:55,083 --> 00:40:57,375 Hei! Apa yang sedang terjadi? 513 00:40:57,458 --> 00:41:00,458 Kau bilang kita akan masuk, mereka akan menyerahkannya, lalu pergi. 514 00:41:01,583 --> 00:41:02,916 Situasi berubah, Ruso. 515 00:41:03,000 --> 00:41:04,416 Kalau begitu, ayo pergi. 516 00:41:06,125 --> 00:41:09,125 - Kita tak bisa pergi tanpa Simón Lago. - Kenapa tidak? 517 00:41:12,541 --> 00:41:13,416 Kita tak bisa. 518 00:41:14,125 --> 00:41:17,375 Aku ingin tahu kenapa kita mempertaruhkan nyawa di sini. 519 00:41:17,458 --> 00:41:19,375 Siapa pria ini? 520 00:41:25,500 --> 00:41:26,833 Bawa ketiganya keluar. 521 00:41:32,125 --> 00:41:32,958 Hugo. 522 00:41:35,791 --> 00:41:37,625 - Ya. - Lihat keluar jendela. 523 00:41:38,625 --> 00:41:41,583 - Kau dan semua penjaga lain mendengarkan. - Willy. 524 00:41:45,875 --> 00:41:47,125 Jangan ada yang pergi. 525 00:42:04,416 --> 00:42:05,625 Serahkan Simón Lago. 526 00:42:15,083 --> 00:42:16,041 Hugo. 527 00:42:23,333 --> 00:42:25,166 Tak bisa kuserahkan Simón Lago. 528 00:42:28,416 --> 00:42:29,833 Kumohon, jangan lakukan. 529 00:42:43,708 --> 00:42:45,250 Serahkan Simón Lago, Hugo. 530 00:42:46,708 --> 00:42:47,916 Kesempatan terakhir. 531 00:43:16,125 --> 00:43:17,791 Bersiaplah. Kita akan masuk. 532 00:43:45,500 --> 00:43:46,916 Ibu sangat menyayangimu. 533 00:43:47,625 --> 00:43:48,791 Kau tahu itu, 'kan? 534 00:43:49,458 --> 00:43:50,833 Ayah juga menyayangimu. 535 00:43:51,916 --> 00:43:53,833 - Aku merindukannya. - Ayah tahu. 536 00:43:55,000 --> 00:43:56,583 Ayah mengenalmu, Sayang. 537 00:44:00,625 --> 00:44:02,708 - Tidak, hentikan. - Masuklah! 538 00:44:11,833 --> 00:44:12,666 Permisi... 539 00:44:19,000 --> 00:44:19,833 Bu... 540 00:44:20,500 --> 00:44:21,625 Tetap di tempat. 541 00:44:24,291 --> 00:44:25,500 - Kumohon. - Diam. 542 00:44:30,083 --> 00:44:31,333 Tolong lepaskan aku. 543 00:44:31,416 --> 00:44:34,416 - Jangan bergerak. Berbaring! - Aku tak bersalah. Kumohon... 544 00:44:34,500 --> 00:44:37,541 Aku tak bersalah, aku tak tahu kenapa aku di sini. 545 00:44:37,625 --> 00:44:38,750 Diam! 546 00:44:39,416 --> 00:44:41,166 - Hentikan mobilnya. - Diam! 547 00:44:41,250 --> 00:44:43,875 - Hentikan mobilnya! - Jangan bergerak. Berbaring. 548 00:44:43,958 --> 00:44:46,166 - Berhenti! Kumohon! - Berbaring! Diam! 549 00:44:47,416 --> 00:44:49,708 - Hentikan mobilnya! - Hentikan itu! 550 00:44:50,416 --> 00:44:51,625 Lepaskan! 551 00:44:52,541 --> 00:44:53,541 Berhenti! 552 00:47:05,083 --> 00:47:07,250 Terjemahan subtitle oleh Santy Agustina