1
00:00:07,480 --> 00:00:10,840
SERIÁL NETFLIX
2
00:00:23,880 --> 00:00:26,440
KAPITOLA 8
ROZHODNUTÍ
3
00:00:33,760 --> 00:00:35,120
Mluvit se zdá snadné.
4
00:00:36,200 --> 00:00:39,600
Otevřete pusu, vevnitř vyloudíte zvuky
5
00:00:40,120 --> 00:00:44,080
a najednou vás svět pochopí
a kletba je zlomená.
6
00:00:45,040 --> 00:00:47,760
Ale snadné to je, jen když chápete,
co se děje.
7
00:00:49,600 --> 00:00:53,480
Myslela jsem, že to byla moje vina.
Že jsem se tomu mohla vyhnout.
8
00:00:54,440 --> 00:00:57,360
Že v hloubi duše jsem si to zasloužila.
9
00:00:59,080 --> 00:01:01,960
Jak jsem měla mluvit? Co jsem měla říct?
10
00:01:03,680 --> 00:01:04,879
Ale teď mě slyšíte.
11
00:01:05,920 --> 00:01:07,720
Protože nevím, kdo za to může,
12
00:01:08,600 --> 00:01:09,680
ale vím, že já ne.
13
00:01:15,720 --> 00:01:16,560
Tos nemusela.
14
00:01:18,120 --> 00:01:22,400
Stejně bys to zjistil.
Takhle je to lepší. Chceš si promluvit?
15
00:01:22,480 --> 00:01:24,840
Ne, deset stránek stačí.
16
00:01:28,000 --> 00:01:30,400
- To, co přijde, nebude snadné.
- Bože.
17
00:01:31,040 --> 00:01:33,000
Tyhle týdny byly tak klidné.
18
00:01:35,400 --> 00:01:36,360
Myslím to vážně.
19
00:01:37,000 --> 00:01:39,440
No, já nejsem fanoušek utrpení,
20
00:01:40,400 --> 00:01:43,200
ale vyčistil jsem si seznam přátel,
21
00:01:43,760 --> 00:01:45,520
líp jsem poznal svou dceru
22
00:01:46,240 --> 00:01:48,640
a zjistil jsem, kde je moje místo.
23
00:01:51,880 --> 00:01:53,720
Je moc sexy, jak jsi hodnej.
24
00:02:02,200 --> 00:02:03,320
Je ti líp?
25
00:02:05,680 --> 00:02:06,520
Ano.
26
00:02:08,520 --> 00:02:11,520
A co si o tom myslí tvoje vnitřní Miren?
27
00:02:11,600 --> 00:02:13,960
Neodpovídá. Zapaluje se.
28
00:02:15,440 --> 00:02:19,280
Říkám si, jestli to nejde tajit,
dokud neoznámí tvou kandidaturu?
29
00:02:20,960 --> 00:02:24,040
Chci poslat do médií zprávu
s kopií oznámení.
30
00:02:24,880 --> 00:02:26,840
Jestli je to na tebe moc, chápu.
31
00:02:27,840 --> 00:02:29,840
Myslím, že už je pozdě tě opustit.
32
00:02:30,720 --> 00:02:32,520
Dej mi ruku a zrychli, Louise.
33
00:02:35,080 --> 00:02:36,160
Jdeme, Thelmo.
34
00:02:36,240 --> 00:02:37,480
Aktuální zpráva.
35
00:02:37,560 --> 00:02:41,440
Naše redakce v Bilbau
právě přijala zprávu, že Malen Zubiriová,
36
00:02:41,520 --> 00:02:45,880
současná zastupující starostka,
podala žalobu na osoby zodpovědné
37
00:02:45,960 --> 00:02:49,560
za natočení sexuálního videa,
které bylo nedávno zveřejněno.
38
00:02:49,640 --> 00:02:52,800
Ve své výpovědi
ukazuje na dva možné pachatele:
39
00:02:52,880 --> 00:02:57,280
Césara Barretxegurena, nejmladšího syna
prezidenta baskických podnikatelů,
40
00:02:57,360 --> 00:03:00,440
jehož Zubiriová označila
za svého partnera na nahrávce,
41
00:03:00,520 --> 00:03:05,600
a druhého jedince, dosud nejmenovaného,
údajný mozek celé operace.
42
00:03:05,680 --> 00:03:10,320
Stížnost přišla v době, kdy Gorka Erralde
oznámil svůj úmysl kandidovat
43
00:03:10,400 --> 00:03:12,320
- na starostu Bilbaa.
- Vypni to.
44
00:03:15,800 --> 00:03:19,440
Právník Jona Aldaoly
předložil vyjádření lítosti.
45
00:03:20,280 --> 00:03:22,640
To znamená, že nedostane nejvyšší trest.
46
00:03:22,720 --> 00:03:23,960
Směje se nám do očí.
47
00:03:24,640 --> 00:03:26,200
Jak dlouho bude ve vězení?
48
00:03:26,840 --> 00:03:29,360
Dostane dva až pět let.
49
00:03:29,440 --> 00:03:32,760
Byl to Anin přítel,
což je přitěžující okolnost.
50
00:03:32,840 --> 00:03:34,720
Ale nemá záznam v rejstříku.
51
00:03:36,000 --> 00:03:37,480
Ve vězení dojde osvícení,
52
00:03:37,560 --> 00:03:40,120
nebo ublíží jiné dívce, až se dostane ven.
53
00:03:40,200 --> 00:03:41,440
I bez fotek.
54
00:03:43,040 --> 00:03:45,480
A jak se tomu vyhnout? Řekni mi to.
55
00:03:46,920 --> 00:03:48,760
Dobře si vybírej bitvy, Begoňo.
56
00:03:52,040 --> 00:03:53,000
A továrna?
57
00:03:54,240 --> 00:03:55,680
Dostanou jen pokutu.
58
00:03:56,880 --> 00:04:01,120
Aspoň je vyhodili. Je to vzácný případ
poetické spravedlnosti.
59
00:04:06,240 --> 00:04:08,800
Asi jsi viděl zprávy. Chceš si promluvit?
60
00:04:10,840 --> 00:04:12,960
Neumím mluvit o svých problémech.
61
00:04:13,720 --> 00:04:16,760
Myslela jsem,
že jsem tě obměkčila. Trochu.
62
00:04:19,959 --> 00:04:21,160
Já nevím.
63
00:04:34,560 --> 00:04:36,040
Je to jako objímat strom.
64
00:04:44,240 --> 00:04:45,280
Zavolej policii.
65
00:04:46,440 --> 00:04:49,240
Musí tam být aspoň dvacet barbarů.
66
00:04:55,720 --> 00:04:57,520
První den to bylo ještě horší.
67
00:04:59,600 --> 00:05:00,560
Jak se má Malen?
68
00:05:01,120 --> 00:05:01,960
Fajn.
69
00:05:03,080 --> 00:05:05,400
- Díky.
- Vídám tě tu často.
70
00:05:05,480 --> 00:05:07,040
Co to staromládenecké doupě?
71
00:05:07,120 --> 00:05:08,560
Nejsem starý mládenec.
72
00:05:09,600 --> 00:05:13,840
Vzhledem k Malenině schopnosti
najít za tebe náhradu jsem skoro rád.
73
00:05:14,440 --> 00:05:17,440
Já jsem menší zlo. To je povýšení, co?
74
00:05:19,800 --> 00:05:22,000
Alfredo, jsi loajální. To je čestné.
75
00:05:23,280 --> 00:05:26,120
Já bych se do konce života
skrýval v jeskyni.
76
00:05:26,680 --> 00:05:27,760
To si nemyslím.
77
00:05:29,360 --> 00:05:31,680
Pod tím trojvrstvým ocelovým brněním
78
00:05:32,280 --> 00:05:33,520
bije malé srdce.
79
00:05:39,560 --> 00:05:40,400
Já můžu.
80
00:05:42,360 --> 00:05:43,520
Ahoj, dědo.
81
00:05:43,600 --> 00:05:44,880
Spala jsi?
82
00:05:46,000 --> 00:05:47,680
Leire, pojď sem.
83
00:05:56,520 --> 00:05:58,080
Nevypadají nebezpečně, že?
84
00:05:59,840 --> 00:06:00,720
Taky nejsou.
85
00:06:09,280 --> 00:06:11,040
Věděl jste o Césarovi?
86
00:06:11,120 --> 00:06:12,680
Kdo za to video může?
87
00:06:12,760 --> 00:06:15,160
Mluvila o tom paní Zubiriová s Peiem?
88
00:06:15,240 --> 00:06:18,000
- Bude vaše žena kandidovat?
- Odpověď, prosím!
89
00:06:18,080 --> 00:06:19,120
Pane Vargasi.
90
00:06:24,800 --> 00:06:25,640
Kde je Miren?
91
00:06:27,080 --> 00:06:28,400
Posílá pozdravy.
92
00:06:36,280 --> 00:06:38,320
Svolala jsem vás, protože vím,
93
00:06:38,400 --> 00:06:41,560
že jsem nesplnila, co jsem slíbila,
a to vás zlobí.
94
00:06:45,080 --> 00:06:46,400
Ale nahlásit to
95
00:06:47,440 --> 00:06:48,360
bylo mé právo.
96
00:06:49,360 --> 00:06:50,400
A já je využila.
97
00:06:51,880 --> 00:06:54,120
Promluvme si otevřeně.
98
00:06:54,200 --> 00:06:57,440
Možná ještě máme čas
zachránit to, co máme.
99
00:06:59,600 --> 00:07:01,080
Chci být kandidátkou.
100
00:07:02,920 --> 00:07:03,760
A co vy?
101
00:07:05,080 --> 00:07:05,920
Co chcete?
102
00:07:06,880 --> 00:07:08,320
Barretxeguren.
103
00:07:08,400 --> 00:07:11,280
Mrtvý Barretxeguren těsně před volbami.
104
00:07:11,800 --> 00:07:14,000
To není odpověď.
105
00:07:15,800 --> 00:07:19,560
Musíme vědět, proti komu jdeš,
kdo je ta druhá strana.
106
00:07:21,600 --> 00:07:24,920
Nejspíš obchodník. A nejen průměrný.
107
00:07:27,760 --> 00:07:30,880
Nic, co jsem udělala,
mi nezabraňuje vykonávat funkci.
108
00:07:32,640 --> 00:07:33,480
Naopak.
109
00:07:34,480 --> 00:07:37,000
Teď jsem silnější, pevnější a lepší.
110
00:07:40,280 --> 00:07:43,000
Jestli pořád přemýšlíte,
zda podpořit Gorku,
111
00:07:43,080 --> 00:07:45,440
je to proto, že víte, že je průměrný.
112
00:07:45,520 --> 00:07:48,280
A strana si nemůže dovolit sázet nízko.
113
00:07:48,360 --> 00:07:51,360
Co říct, že jsme ji podporovali,
aby promluvila?
114
00:07:51,440 --> 00:07:52,880
Od začátku, co?
115
00:07:53,640 --> 00:07:59,560
Ale dohodli jsme se, že budeme respektovat
její rozhodnutí nezveřejňovat to.
116
00:08:01,360 --> 00:08:05,400
Vyhodili jste mě a teď se budete prodávat
jako mí spasitelé.
117
00:08:05,480 --> 00:08:07,360
Nechtělas, abychom vycházeli?
118
00:08:07,440 --> 00:08:08,440
Ovšem.
119
00:08:09,480 --> 00:08:12,080
Ale buďme pro jednou upřímní, sakra.
120
00:08:12,160 --> 00:08:13,120
Upřímně,
121
00:08:13,880 --> 00:08:15,960
smazala jsi tu věc na randění?
122
00:08:16,560 --> 00:08:18,200
Ihned se omluv.
123
00:08:18,280 --> 00:08:19,640
Smazala jsi to?
124
00:08:21,160 --> 00:08:22,160
Víte co?
125
00:08:22,920 --> 00:08:25,040
Běžte všichni do prdele.
126
00:08:25,120 --> 00:08:28,720
Budu dělat svou práci až do voleb
a pak si užijte Gorku.
127
00:08:36,120 --> 00:08:37,520
Zdravím. Dobré ráno.
128
00:08:43,159 --> 00:08:44,520
- Zdravím.
- Ještě něco?
129
00:08:48,720 --> 00:08:49,560
Pět padesát.
130
00:08:52,520 --> 00:08:57,000
Manžela vyhodili z továrny.
Teď dělá kurýra na kole.
131
00:08:57,680 --> 00:09:00,000
Bez smlouvy, samozřejmě. Je mu 52.
132
00:09:00,720 --> 00:09:02,240
- Spokojená?
- Ne.
133
00:09:03,280 --> 00:09:04,520
Nejsem spokojená.
134
00:09:05,440 --> 00:09:07,000
Jste spokojená, že mě viníte?
135
00:09:08,720 --> 00:09:09,560
Hej!
136
00:09:11,800 --> 00:09:14,040
Dala jste mi květiny na té poctě, že?
137
00:09:14,640 --> 00:09:15,480
A co?
138
00:09:17,720 --> 00:09:18,960
Znala jste Ane dlouho?
139
00:09:23,480 --> 00:09:26,200
Asi osm let. Nevím, možná víc.
140
00:09:26,840 --> 00:09:28,000
Měla jste ji ráda?
141
00:09:29,600 --> 00:09:31,240
Myslím, že ano.
142
00:09:34,640 --> 00:09:36,400
Jste naštvaná, že je mrtvá.
143
00:09:37,400 --> 00:09:39,560
Hele, je to jen zasraná fotka.
144
00:09:40,160 --> 00:09:42,240
Nevím, co si váš manžel zaslouží.
145
00:09:43,840 --> 00:09:47,160
Ale vím, že to, co udělali Ane, není fér.
146
00:09:47,960 --> 00:09:50,120
Viděli ji trpět a pokračovali.
147
00:09:51,120 --> 00:09:53,640
To se nemá stávat.
148
00:09:54,800 --> 00:09:57,400
Možná to všechno pomůže,
aby se to už nestalo.
149
00:09:57,480 --> 00:09:58,560
Nebo taky ne.
150
00:09:58,640 --> 00:10:00,080
Musíme to aspoň zkusit.
151
00:10:03,160 --> 00:10:05,000
Přeju vám hodně štěstí.
152
00:10:06,600 --> 00:10:07,440
Vážně.
153
00:10:09,400 --> 00:10:10,240
Mrzí mě to.
154
00:10:22,520 --> 00:10:25,640
Můj klient utrpěl v důsledku útoku
psychickou újmu.
155
00:10:25,720 --> 00:10:26,840
Úzkosti, nespavost.
156
00:10:26,920 --> 00:10:30,240
Tři dávky léků proti úzkosti denně.
157
00:10:31,040 --> 00:10:33,920
Přiznáváš, že jsi vina tím,
z čeho jsi obviněná?
158
00:10:34,000 --> 00:10:34,840
Ano.
159
00:10:37,040 --> 00:10:38,000
Lituješ toho?
160
00:10:38,960 --> 00:10:40,040
Ano.
161
00:10:40,120 --> 00:10:43,640
Je to dost vážné, aby proti tobě
bylo zahájeno trestní stíhání.
162
00:10:43,720 --> 00:10:45,440
Víš, co to znamená?
163
00:10:47,960 --> 00:10:48,800
Soud.
164
00:10:49,400 --> 00:10:50,600
Možná odsouzení.
165
00:10:51,120 --> 00:10:53,880
Možná nějakou dobu v polepšovně.
166
00:10:55,280 --> 00:10:57,400
- Co si o tom myslíš?
- Nemám názor.
167
00:10:58,440 --> 00:11:00,200
Přijmu, pro co se rozhodnete.
168
00:11:02,440 --> 00:11:04,240
Vaše Ctihodnosti, jestli mohu.
169
00:11:04,960 --> 00:11:08,200
Klientka je maximálně ochotná
svůj přečin napravit.
170
00:11:08,280 --> 00:11:12,440
Okamžitě vyhledala pomoc terapeuta
k řešení své poruchy.
171
00:11:14,000 --> 00:11:15,040
Tady to je.
172
00:11:15,920 --> 00:11:17,800
Předběžné hodnocení
173
00:11:18,440 --> 00:11:20,320
a léčebný plán.
174
00:11:23,040 --> 00:11:27,480
Je ochotná užívat léky
pod dohledem psychiatra.
175
00:11:29,000 --> 00:11:30,120
V jejím věku
176
00:11:30,200 --> 00:11:34,640
by mělo být prioritou, aby se stala
platnou členkou naší společnosti.
177
00:11:37,960 --> 00:11:40,000
Má velkou šanci toho dosáhnout.
178
00:11:42,520 --> 00:11:45,600
Myslím, že vykořenit ji ničemu nepomůže.
179
00:11:46,240 --> 00:11:48,600
Ať se snaží zlepšit, jak si sama přeje.
180
00:11:49,640 --> 00:11:54,160
Žádáme finanční trest
a určitou dobu veřejně prospěšných prací.
181
00:11:54,240 --> 00:11:56,680
Mluvíme o těžké újmě na zdraví.
182
00:12:18,360 --> 00:12:19,200
Děkuji.
183
00:12:29,880 --> 00:12:30,720
Ahoj.
184
00:12:33,640 --> 00:12:34,480
Ahoj.
185
00:12:35,400 --> 00:12:36,400
Co se děje?
186
00:12:38,200 --> 00:12:40,200
To embryo se neuchytilo.
187
00:12:48,560 --> 00:12:52,200
Myslela jsem, že to bude holčička
a bude vypadat jako ty.
188
00:12:57,200 --> 00:12:59,040
Kdy to můžeme zkusit znovu?
189
00:13:03,520 --> 00:13:04,600
Určitě?
190
00:13:07,240 --> 00:13:09,640
Nikdy v životě jsem si nebyla tak jistá.
191
00:13:27,120 --> 00:13:28,160
Kurva.
192
00:13:30,320 --> 00:13:31,800
A kotník mám v pořádku.
193
00:13:32,320 --> 00:13:35,520
- Ale nutil mě skákat na trampolíně.
- Mělas odmítnout.
194
00:13:35,600 --> 00:13:37,080
Jak můžu dětem odmítnout?
195
00:13:37,720 --> 00:13:40,480
Nakonec se vždycky vzdám.
Je mi líp samotné.
196
00:13:40,560 --> 00:13:44,320
Sama jsi to řekla.
Jsi ráda sama pro sebe. V čem je problém?
197
00:13:46,880 --> 00:13:49,480
- Zjistila jsem to pozdě.
- Bego, prosím.
198
00:13:53,800 --> 00:13:55,400
Všechno jsem zjistila pozdě.
199
00:13:55,480 --> 00:13:58,600
Byla jsi naštvaná sama na sebe.
Co bys pro ni udělala?
200
00:14:00,160 --> 00:14:02,200
Teď budeš dobrým příkladem.
201
00:14:02,280 --> 00:14:03,240
Pro koho?
202
00:14:03,320 --> 00:14:06,120
Pro všechny, kdo tě znají. Včetně mě.
203
00:14:07,080 --> 00:14:10,520
Chtěla jsem číslo toho chlapa s cumbií
a asi na to kašlu.
204
00:14:11,920 --> 00:14:13,640
Ale Amaio, neodpírej si.
205
00:14:14,240 --> 00:14:15,920
Vlastně bych neměla ani já.
206
00:14:17,200 --> 00:14:19,160
Nevím, občas je to v pořádku, ne?
207
00:14:20,760 --> 00:14:22,360
- Protiřečím si?
- Ne.
208
00:14:22,440 --> 00:14:25,800
Bego, dělej si, co chceš.
To je vše. Odteď už napořád.
209
00:14:28,720 --> 00:14:31,280
Když ti dám jeho číslo,
vezmeš si toho hada?
210
00:14:36,160 --> 00:14:37,000
Ne.
211
00:14:37,520 --> 00:14:38,360
Jako vážně?
212
00:14:39,920 --> 00:14:41,320
Co budeš dělat?
213
00:14:41,400 --> 00:14:44,000
Jak to myslíš? Bude kandidovat a vyhraje.
214
00:14:44,080 --> 00:14:46,280
- Leire…
- To si rozhodne ona sama.
215
00:14:47,200 --> 00:14:48,440
Už sis to promyslela?
216
00:14:48,960 --> 00:14:50,360
Vracím se k právu.
217
00:14:50,960 --> 00:14:52,320
Ale nelíbilo se ti to.
218
00:14:52,960 --> 00:14:56,040
Budu klidnější. Všichni budeme klidnější.
219
00:14:56,120 --> 00:14:58,800
- Mami, kvůli mně to nedělej.
- Ani kvůli mně.
220
00:14:58,880 --> 00:15:02,000
Dneska jsem i zapózoval fotografům.
Dělal jsem tohle.
221
00:15:02,080 --> 00:15:05,560
Kde se bere ten náhlý zájem
o mou politickou kariéru?
222
00:15:05,640 --> 00:15:09,280
Čtyři roky jsi byl ztracený
a já z toho měla výčitky.
223
00:15:09,360 --> 00:15:10,440
Já to nechápu.
224
00:15:11,760 --> 00:15:12,720
Máš pravdu.
225
00:15:13,280 --> 00:15:14,480
Všichni máme pravdu.
226
00:15:28,760 --> 00:15:29,600
Co je?
227
00:15:31,600 --> 00:15:33,840
Je jediná živá věc, co mi po ní zbyla.
228
00:15:35,360 --> 00:15:36,960
- Rozhodni se sama.
- Ne.
229
00:15:38,400 --> 00:15:39,240
Vem si ho.
230
00:15:39,960 --> 00:15:41,120
Dobře.
231
00:15:41,200 --> 00:15:43,080
- Tak zítra.
- Zatím.
232
00:16:54,520 --> 00:16:57,080
STOJÍME NA STRANĚ OBĚTÍ
NARUŠOVÁNÍ SOUKROMÍ
233
00:16:57,160 --> 00:16:59,640
PROTEST NA PODPORU MALEN ZUBIRIOVÉ
234
00:17:18,240 --> 00:17:20,119
Co to má být, inspektorko?
235
00:17:23,400 --> 00:17:26,319
Andoni Segurolo, jste zatčen za pořízení
236
00:17:26,400 --> 00:17:29,720
a šíření intimních záznamů
paní Malen Zubiriové.
237
00:17:41,200 --> 00:17:42,240
Haló?
238
00:17:42,320 --> 00:17:45,160
Byl to Andoni Segurola a zatkli jsme ho.
239
00:17:45,240 --> 00:17:48,160
Ještě se nepřiznal,
ale ani nepopřel obvinění.
240
00:17:48,240 --> 00:17:49,760
Jak víte, že to byl on?
241
00:17:49,840 --> 00:17:53,320
Césarova žena zjistila,
že její manžel měl druhý telefon.
242
00:17:53,400 --> 00:17:57,560
Přišlo jí to podezřelé. Byl schovaný
a bylo na něm jen jedno číslo.
243
00:17:57,640 --> 00:18:00,040
- Včera mi ho přinesli.
- Kdo?
244
00:18:00,120 --> 00:18:02,280
Jeho žena a Peio Barretxeguren.
245
00:18:02,880 --> 00:18:05,000
Chtějí najít toho, kdo ho zmlátil.
246
00:18:05,080 --> 00:18:07,360
Sledovala jsem stopu toho čísla.
247
00:18:07,440 --> 00:18:12,120
Opakovače, které ho zaznamenaly,
vedou jasně přes Segurolovy pozemky.
248
00:18:13,080 --> 00:18:14,080
Dokázaly jsme to.
249
00:18:19,640 --> 00:18:20,960
Ano, jistě.
250
00:18:26,840 --> 00:18:28,160
Tak moc mě nesnáší?
251
00:18:28,240 --> 00:18:31,280
Má realitní kanceláře
a ty ses do nich chtěla plést.
252
00:18:31,360 --> 00:18:33,920
Málokdo na jeho úrovni spravuje bydlení.
253
00:18:34,000 --> 00:18:37,000
Nevzpomínám si na žádné
vážné třenice. Nic osobního.
254
00:18:37,080 --> 00:18:38,760
Cos čekala? Zloducha?
255
00:18:38,840 --> 00:18:42,480
Segurola je parchant, ukazuje svou moc
a dělá, že ty žádnou nemáš.
256
00:18:42,560 --> 00:18:44,720
A podívej, uspěl.
257
00:18:46,920 --> 00:18:49,120
- Koupím ti kožené křeslo.
- Trhni si.
258
00:18:49,200 --> 00:18:50,120
Jsem unavená.
259
00:18:50,200 --> 00:18:53,040
To říkáš mně?
Já jich mám dost už od školy.
260
00:18:54,160 --> 00:18:55,720
Ale nemůžu jít do důchodu.
261
00:19:02,720 --> 00:19:04,960
Promiňte. Za minutu jsme hotovi.
262
00:19:06,000 --> 00:19:07,480
Smím se zeptat, co děláš?
263
00:19:08,880 --> 00:19:10,880
Hele, to je nápad mého poradce.
264
00:19:10,960 --> 00:19:14,160
Otravuje mě, že potřebuju fotku
jako pravý starosta
265
00:19:14,240 --> 00:19:15,760
kvůli kandidatuře.
266
00:19:15,840 --> 00:19:18,800
Jako starosta?
Můžeš dostat infarkt. Pomůžeme ti.
267
00:19:18,880 --> 00:19:19,960
Musíme pracovat.
268
00:19:20,480 --> 00:19:24,240
Jistě. Musíš pracovat do posledního dne.
269
00:19:25,360 --> 00:19:26,200
Malen,
270
00:19:27,880 --> 00:19:29,200
hodně štěstí ve firmě.
271
00:19:30,160 --> 00:19:31,840
Určitě tam dosáhneš vrcholu.
272
00:19:33,240 --> 00:19:35,680
Jejda. Tak jsem to nemyslel.
273
00:19:39,480 --> 00:19:40,320
Hele,
274
00:19:41,160 --> 00:19:42,800
nechceš být má zástupkyně?
275
00:19:44,120 --> 00:19:44,960
Ne.
276
00:19:46,000 --> 00:19:47,600
Nápad tvého poradce, že?
277
00:19:49,040 --> 00:19:50,400
Hele, je chytrá, co?
278
00:20:01,360 --> 00:20:03,960
- Cože?
- Měli bychom dnes slavit.
279
00:20:09,880 --> 00:20:11,880
Všechno začíná rozhodnutím.
280
00:20:15,320 --> 00:20:17,880
Je na vás, abyste udělali, co musíte.
281
00:20:18,560 --> 00:20:19,640
Nebo co chcete.
282
00:20:24,160 --> 00:20:25,800
- Díky.
- Díky.
283
00:20:28,400 --> 00:20:30,120
A rozhodnete se udělat, co chcete.
284
00:20:30,200 --> 00:20:33,280
Mimochodem, určitě neuhodneš,
koho jsem o víkendu
285
00:20:33,360 --> 00:20:36,680
viděl v plážovém baru ve Francii.
286
00:20:36,760 --> 00:20:39,200
Nejste nešťastní, nemůžete být.
287
00:20:40,440 --> 00:20:41,560
Máte výmluvu.
288
00:20:42,640 --> 00:20:43,480
- Vážně?
- Ano.
289
00:20:43,560 --> 00:20:45,120
Kdo mi dal tuhle pozici?
290
00:20:46,560 --> 00:20:48,440
Jsem k ničemu. Jsem jed.
291
00:20:49,080 --> 00:20:51,920
Pro vaše firmy i pro město.
292
00:20:52,000 --> 00:20:53,640
Je vaší povinností mě srazit.
293
00:20:53,720 --> 00:20:56,200
Ostatní žvaní, ale nemají koule.
294
00:20:56,280 --> 00:20:57,640
Vy je díky bohu máte.
295
00:20:58,240 --> 00:21:00,440
Nebylo pochyb. Dělali to.
296
00:21:00,520 --> 00:21:04,080
Když si to budete často opakovat,
těch pár pochybností zmizí.
297
00:21:05,240 --> 00:21:07,760
Jinak to nejde, musíte to udělat.
298
00:21:08,960 --> 00:21:11,480
- A uděláte to.
- Ano, byl to můj nápad.
299
00:21:12,000 --> 00:21:13,040
Ale jen nápad.
300
00:21:14,040 --> 00:21:15,000
Kdo to nahrál?
301
00:21:15,080 --> 00:21:18,800
Partner v Césarově bývalé produkční firmě,
který byl kameraman.
302
00:21:19,880 --> 00:21:22,360
Řekněte mi, kolik je pokuta,
a vyřešíme to.
303
00:21:24,160 --> 00:21:25,160
Jste na to pyšný.
304
00:21:26,440 --> 00:21:28,680
Ne. Ale ani se nestydím.
305
00:21:29,600 --> 00:21:31,080
To šukání je to poslední.
306
00:21:31,160 --> 00:21:34,720
Jde o to, že se jí nedá věřit.
A teď to všichni vědí.
307
00:21:35,280 --> 00:21:38,080
A vy jste cítil povinnost voliče varovat.
308
00:21:38,160 --> 00:21:42,640
Budoucnost tohoto města je v jejích rukou.
A je velmi složitá doba.
309
00:21:42,720 --> 00:21:46,600
To, že nápady paní Zubiriové
ohrožují váš byznys, je jen náhoda.
310
00:21:46,680 --> 00:21:52,080
Ne. Jsem stvořitel bohatství, práce.
Když mi zatne tipec, odnesou to lidi.
311
00:21:54,200 --> 00:21:57,840
Proč jste své výhrady vůči ní nezveřejnil?
V rozhovoru.
312
00:21:57,920 --> 00:22:01,360
Nebo si stoupnout na bednu jako ti,
co křičí o Kristově návratu.
313
00:22:01,440 --> 00:22:03,600
- Umlčeli by mě.
- Vás?
314
00:22:03,680 --> 00:22:07,080
Jsou nová inkvizice.
Lidi jako já jsou špatně chápaní.
315
00:22:07,800 --> 00:22:12,240
Jsem muž, jsem bílý, mám velice rád ženy.
316
00:22:12,320 --> 00:22:13,400
Pária.
317
00:22:13,920 --> 00:22:16,040
Složité proslovy neodvedou práci.
318
00:22:16,120 --> 00:22:18,840
Lidé jsou unavení.
Chtějí jednoduché nápady.
319
00:22:18,920 --> 00:22:21,280
Pro mě to video ukazuje jen jedno.
320
00:22:22,160 --> 00:22:23,600
Jak jste bezskrupulózní.
321
00:22:25,720 --> 00:22:28,360
- César to mohl odmítnout.
- Máte pravdu.
322
00:22:29,440 --> 00:22:32,040
I když jste využil jeho těžkou situaci.
323
00:22:32,560 --> 00:22:33,880
Proč Barretxeguren?
324
00:22:34,880 --> 00:22:36,480
Vybrala si ho Malen, ne já.
325
00:22:37,480 --> 00:22:40,920
Něco mi říká,
že jste rád ponížil syna svého soupeře.
326
00:22:41,800 --> 00:22:42,840
Proto ten výprask?
327
00:22:43,920 --> 00:22:44,760
Jaký výprask?
328
00:22:46,280 --> 00:22:50,080
Zranění z Césarovy nehody
nepřekryla zranění z napadení.
329
00:22:50,600 --> 00:22:53,720
Existuje neurologická zpráva
z doby před nehodou.
330
00:22:54,280 --> 00:22:57,560
Jasně vysvětluje
příčinu a závažnost zranění.
331
00:22:57,640 --> 00:23:01,400
To samé, mimochodem,
způsobilo fatální chybu při řízení.
332
00:23:03,280 --> 00:23:06,560
- Nevím, o čem mluvíte.
- Vysvětlím vám to.
333
00:23:07,240 --> 00:23:09,600
Není to jeden zločin, ale minimálně dva.
334
00:23:10,320 --> 00:23:12,440
A není to pokuta. Je to vězení.
335
00:23:21,040 --> 00:23:23,880
Nemohl se dočkat, až jmenuje útočníky.
336
00:23:24,560 --> 00:23:27,280
Dva pravé drahokamy
s prvotřídními rejstříky.
337
00:23:27,360 --> 00:23:29,720
Léta dělali pro jeho bezpečnostní firmu.
338
00:23:30,280 --> 00:23:33,840
Prý je poslal vyjednávat,
ale nejspíš se to vymklo z rukou.
339
00:23:35,520 --> 00:23:36,840
A věříte mu?
340
00:23:36,920 --> 00:23:37,800
Ani ne.
341
00:23:38,320 --> 00:23:40,920
I když nevím, jestli můžu dokázat opak.
342
00:23:41,000 --> 00:23:44,120
Pokud jde o vás a vaše video,
není pochyb. Je vinen.
343
00:23:45,040 --> 00:23:46,040
Spolu s Césarem.
344
00:23:50,360 --> 00:23:51,960
Odvedla jste skvělou práci.
345
00:23:52,880 --> 00:23:54,880
Promiňte, že jsem vám to ztěžovala.
346
00:23:56,240 --> 00:23:59,160
Chápala jsem vás.
Chtěla jsem, abyste to věděla.
347
00:24:09,400 --> 00:24:12,160
- Nebudu kandidovat na starostku.
- Proč?
348
00:24:15,120 --> 00:24:16,280
To je na dlouho.
349
00:24:19,200 --> 00:24:20,280
Zklamala jsem vás?
350
00:24:23,440 --> 00:24:25,760
Štve mě, že Segurolův tah zabral.
351
00:24:26,400 --> 00:24:27,240
To je vše.
352
00:24:44,840 --> 00:24:47,040
STOJÍME NA STRANĚ OBĚTÍ
NARUŠOVÁNÍ SOUKROMÍ
353
00:24:47,120 --> 00:24:48,840
CHCI CHODIT SVOBODNĚ DOMŮ
354
00:24:48,920 --> 00:24:49,920
PROTEST
355
00:25:13,800 --> 00:25:15,400
SPRAVEDLNOST PRO
356
00:25:24,360 --> 00:25:26,760
DOKUD NEBUDEME VOLNÉ!
357
00:25:32,600 --> 00:25:34,800
- Perfektní. Úterý v deset.
- Luz.
358
00:25:37,000 --> 00:25:38,920
Díky, že jste vzpomněla na mou sestru.
359
00:25:39,520 --> 00:25:42,080
Bego. Malen mi o vás hodně vyprávěla.
360
00:25:42,160 --> 00:25:44,280
- Jak se máte, Bego?
- Alicio.
361
00:25:44,800 --> 00:25:46,880
Jsem trochu roztřesená.
362
00:25:48,000 --> 00:25:51,280
Luz, nevím, jestli znáš Alicii.
Je skvělá inspektorka.
363
00:25:51,360 --> 00:25:55,920
Ano, známe se. V posledních letech
se vídáme příliš často.
364
00:25:56,000 --> 00:25:59,880
Luz je skvělý komplic.
Vyzývá oběti, aby nahlásily týrání.
365
00:25:59,960 --> 00:26:02,360
Prakticky je vodí za ruku.
366
00:26:02,440 --> 00:26:03,520
Tohle je María.
367
00:26:03,600 --> 00:26:05,160
- Zdravím.
- Dobrý den.
368
00:26:05,680 --> 00:26:08,720
- Máte nějaké sdružení?
- Ano.
369
00:26:08,800 --> 00:26:11,720
A jak to děláte? Jak ho dosáhnete?
370
00:26:11,800 --> 00:26:13,040
Chcete se připojit?
371
00:26:13,960 --> 00:26:15,520
Viděla jsem vás v továrně.
372
00:26:16,080 --> 00:26:18,560
Aktivistku poznám na pohled.
373
00:26:20,880 --> 00:26:21,960
Upřímně, jsem…
374
00:26:23,720 --> 00:26:26,840
- Bojím se, že zamrznu.
- Kde? Ve smutku?
375
00:26:27,920 --> 00:26:29,680
Jsou to dvě různé věci.
376
00:26:29,760 --> 00:26:32,120
Mnozí by to na vašem místě nezvažovali.
377
00:26:32,200 --> 00:26:35,880
Nevidíte jen svou sestru, ale i dál, že?
378
00:26:36,880 --> 00:26:37,960
Přemýšlejte o tom.
379
00:26:46,520 --> 00:26:47,960
PŘÍPADY 2010–2011
380
00:26:49,800 --> 00:26:52,800
Možná se ti to teď… začne i líbit.
381
00:26:54,440 --> 00:26:56,000
Myslím právo.
382
00:26:57,560 --> 00:26:58,720
Možná.
383
00:26:58,800 --> 00:27:00,280
Večeře je skoro hotová.
384
00:27:00,360 --> 00:27:01,200
Díky.
385
00:27:08,560 --> 00:27:11,880
Víš, proč jsem odešel z domova,
když to video vyšlo?
386
00:27:13,200 --> 00:27:14,720
Protože to bylo nutné.
387
00:27:15,920 --> 00:27:17,360
Musel jsem tě nenávidět.
388
00:27:18,320 --> 00:27:19,680
A musel jsem vypadnout.
389
00:27:21,200 --> 00:27:22,800
Opil jsem se s partou…
390
00:27:24,560 --> 00:27:26,480
Nevím, s kým jsem spal…
391
00:27:27,560 --> 00:27:30,040
Kompletní balíček pro ponížené muže.
392
00:27:31,840 --> 00:27:34,920
Ale doopravdy jsem chtěl zůstat tady,
393
00:27:35,920 --> 00:27:37,160
dokud to nepřejde.
394
00:27:38,280 --> 00:27:39,120
S tebou.
395
00:27:39,720 --> 00:27:40,680
A s Leire.
396
00:27:41,920 --> 00:27:44,240
Projít si vztekem… doma.
397
00:27:46,600 --> 00:27:48,600
Zvládnout tu výzvu, sakra.
398
00:27:51,040 --> 00:27:53,120
Je to pro nás všechny těžké.
399
00:27:53,200 --> 00:27:54,240
Ale to je ono.
400
00:27:55,320 --> 00:27:56,160
Už ne…
401
00:27:56,840 --> 00:27:58,640
Seru na to, co se ode mě čeká.
402
00:27:59,840 --> 00:28:02,800
Nikdy nebudu dobrý podnikatel, Malen.
403
00:28:04,120 --> 00:28:04,960
Ani politik.
404
00:28:07,360 --> 00:28:08,680
Moje jediná ambice
405
00:28:09,360 --> 00:28:10,840
je v klidu žít.
406
00:28:10,920 --> 00:28:11,760
A zpívat.
407
00:28:13,640 --> 00:28:14,720
A starat se o vás.
408
00:28:24,000 --> 00:28:24,920
Stačí to?
409
00:28:37,320 --> 00:28:39,640
Nezapletla ses jen tak s někým, co?
410
00:28:40,240 --> 00:28:44,200
César? Jediný Barretxeguren,
který uměl o peníze jen přicházet.
411
00:28:45,560 --> 00:28:46,680
Musí být jako já.
412
00:28:48,120 --> 00:28:49,560
Asi rád vzhlíží.
413
00:29:28,400 --> 00:29:29,320
Zdravím, Loreo.
414
00:29:30,200 --> 00:29:32,200
Nevím, jestli si mě pamatujete.
415
00:29:32,280 --> 00:29:33,520
Tady Malen Zubiriová.
416
00:29:37,960 --> 00:29:38,800
Jak se máte?
417
00:29:40,800 --> 00:29:41,800
Co chcete?
418
00:29:47,360 --> 00:29:48,760
Chtěla jsem se omluvit.
419
00:29:52,400 --> 00:29:56,480
Dělala jsem svou práci,
ale mohla jsem ji odmítnout.
420
00:29:57,280 --> 00:29:58,640
Měla jsem ji odmítnout.
421
00:30:00,720 --> 00:30:02,840
A teď bych vám ráda pomohla.
422
00:30:03,880 --> 00:30:05,840
Nevím, jestli to víte,
423
00:30:05,920 --> 00:30:08,640
ale zločin vašeho agresora není promlčený.
424
00:30:11,400 --> 00:30:12,240
Mého agresora.
425
00:30:13,400 --> 00:30:15,040
Už mu neříkáte pan Aranda?
426
00:30:19,880 --> 00:30:20,720
Ne.
427
00:30:23,880 --> 00:30:26,520
Nemůžu vás zastupovat,
protože jsem právnička
428
00:30:26,600 --> 00:30:29,200
protistrany a bylo by to neetické,
429
00:30:29,280 --> 00:30:32,520
ale můžu vám na odvolání
sehnat někoho spolehlivého.
430
00:30:37,400 --> 00:30:38,560
Ne.
431
00:30:39,960 --> 00:30:41,920
Nevím, jestli to říkám jasně.
432
00:30:42,640 --> 00:30:45,160
Tentokrát byste vyhrála. Jsem si jistá.
433
00:30:46,960 --> 00:30:50,600
Je jasné, že zneužil svou pozici
a obtěžoval vás.
434
00:30:53,160 --> 00:30:54,400
Ale já vzala úplatek.
435
00:30:56,520 --> 00:30:58,320
Protože vám nedal na výběr.
436
00:31:02,480 --> 00:31:03,320
Lhali jsme.
437
00:31:05,440 --> 00:31:06,400
Vinili jsme vás.
438
00:31:08,160 --> 00:31:09,520
A vyhrožovali jsme vám.
439
00:31:10,640 --> 00:31:11,480
A zabralo to.
440
00:31:18,400 --> 00:31:21,000
Žádná spravedlnost,
žádný odpočinek, Loreo.
441
00:31:23,320 --> 00:31:24,200
Neříkejte.
442
00:31:27,920 --> 00:31:31,480
Slyšela jsem o tom, co se vám stalo a…
Moc mě to mrzí.
443
00:31:31,560 --> 00:31:34,040
Můžete si svědomí utišit jinak.
444
00:31:34,120 --> 00:31:36,080
A díky za kávu.
445
00:31:44,400 --> 00:31:45,960
Nemusela jsi chodit.
446
00:31:46,520 --> 00:31:48,760
Neříkal jsi, že mě chce babička vidět?
447
00:31:49,480 --> 00:31:51,520
Babička tě vždycky chce vidět.
448
00:31:51,600 --> 00:31:54,480
A piraně chtějí lidské maso
a nenecháš se sežrat.
449
00:31:55,640 --> 00:31:58,840
Terapeut mi řekl, že musím zvládat hněv.
450
00:31:58,920 --> 00:32:02,400
Zlato, tvoje babička
je až nejvyšší úroveň, to si nedělej.
451
00:32:02,480 --> 00:32:03,640
Podívej na dědu.
452
00:32:04,320 --> 00:32:07,480
Celý život s ní trénuje a teď je Jedi.
453
00:32:07,560 --> 00:32:09,520
Jedi? Ty už neříkáš „slaboch“?
454
00:32:09,600 --> 00:32:11,720
Lidi to říkají. Mrzouti.
455
00:32:13,000 --> 00:32:18,000
Koukněte na ni.
Má krásná holčička. Drahoušku.
456
00:32:19,080 --> 00:32:20,080
Jak se máš?
457
00:32:21,320 --> 00:32:23,320
- Vypadáš dobře. To vidím.
- Výborně.
458
00:32:23,400 --> 00:32:25,440
- Vypadá dobře, že, synku?
- Ano.
459
00:32:25,920 --> 00:32:28,480
Vím, že ti pomohl děda. Velmi dobře.
460
00:32:29,000 --> 00:32:30,960
- Řekni mu, že mu odpouštím.
- Co?
461
00:32:31,040 --> 00:32:33,320
Nepozval je na svůj profesorský obřad.
462
00:32:33,400 --> 00:32:36,520
O dvě ulice dál otevřeli bar. Jdeme.
463
00:32:37,080 --> 00:32:39,840
Knihy v regálech v domě tvých rodičů
464
00:32:39,920 --> 00:32:43,840
nejsou pro Juana Mariho dost důležité,
ale co můžeme dělat?
465
00:32:44,480 --> 00:32:46,640
Nemám v povaze trucovat celý život.
466
00:32:46,720 --> 00:32:48,080
Ne, jen 20 let.
467
00:32:48,160 --> 00:32:50,600
Synu, trocha zášti by ti neublížila.
468
00:32:51,600 --> 00:32:53,520
Co uděláš s tím bytem?
469
00:32:53,600 --> 00:32:55,880
Poděkuj své kamarádce.
470
00:32:56,640 --> 00:32:59,440
Jsi si tím jistý? Ještě to neskončilo.
471
00:33:00,680 --> 00:33:03,280
- Najdeš mu další ženy?
- Pšt.
472
00:33:05,360 --> 00:33:06,200
Jsi v pohodě?
473
00:33:07,520 --> 00:33:08,560
Jo.
474
00:33:12,320 --> 00:33:13,160
Ano?
475
00:33:13,680 --> 00:33:17,800
Drahá Malen, zaprvé hluboce litujeme
našeho předešlého postoje.
476
00:33:19,440 --> 00:33:20,480
Co?
477
00:33:20,560 --> 00:33:21,760
Důvěra, víš.
478
00:33:22,480 --> 00:33:26,000
Nakonec to vede k použití tónu,
který vytváří nedorozumění.
479
00:33:26,600 --> 00:33:30,720
Jsme za ty čtyři roky vděční
a chceme, abys to věděla.
480
00:33:31,240 --> 00:33:32,080
Jsi…
481
00:33:32,920 --> 00:33:34,800
Jsi pro nás velmi cenná.
482
00:33:35,920 --> 00:33:36,760
Jistě.
483
00:33:37,600 --> 00:33:41,920
Měla jsi pravdu o našem vztahu.
Musí se zlepšit. A zlepší se.
484
00:33:42,640 --> 00:33:43,480
Pro začátek
485
00:33:44,480 --> 00:33:47,120
už nebudeme řešit ten incident s videem.
486
00:33:48,080 --> 00:33:49,280
Incident?
487
00:33:49,360 --> 00:33:52,280
Zločin, jehož jsi byla obětí.
Plně tě podporujeme.
488
00:33:52,880 --> 00:33:54,320
Ať je viníkem kdokoli.
489
00:33:54,400 --> 00:33:56,800
Nechceš mi říct, o co tu sakra jde?
490
00:33:58,320 --> 00:34:01,840
Chceme tě požádat,
abys to přehodnotila a…
491
00:34:02,360 --> 00:34:03,680
byla naší kandidátkou.
492
00:34:05,240 --> 00:34:08,239
Máš naši… plnou podporu.
493
00:34:08,320 --> 00:34:09,159
A Gorka?
494
00:34:09,800 --> 00:34:12,159
Měla jsi pravdu. Není… na tvé úrovni.
495
00:34:14,000 --> 00:34:18,600
Hele, Iñaki, upřímnost by ti pro jednou
přinesla spoustu bodů.
496
00:34:21,840 --> 00:34:22,920
Odstoupil.
497
00:34:27,440 --> 00:34:31,719
Dva dny před oznámením není čas
hledat někoho aspoň trochu známého.
498
00:34:31,800 --> 00:34:32,920
O to jde, že?
499
00:34:33,000 --> 00:34:35,679
Nevzdáme se, dokud tě nepřesvědčíme.
500
00:34:35,760 --> 00:34:37,199
Teď nemůžu mluvit.
501
00:35:11,480 --> 00:35:12,600
AZKUNA ZENTROA
502
00:35:12,680 --> 00:35:14,240
Donutila jste Gorku k ústupu
503
00:35:14,320 --> 00:35:16,680
pod hrozbou zveřejnění
jeho prasáren, že?
504
00:35:16,760 --> 00:35:17,600
Ne.
505
00:35:18,320 --> 00:35:22,520
Myslíte, že bych o takovém
kroku mlčela? Miluju ty medaile,
506
00:35:23,400 --> 00:35:24,360
sbírám je.
507
00:35:26,040 --> 00:35:26,880
Hugo?
508
00:35:27,720 --> 00:35:29,040
Ten kluk dospěl.
509
00:35:30,040 --> 00:35:30,880
Dobrá práce.
510
00:35:31,520 --> 00:35:32,600
Nebo se zkazil.
511
00:35:34,200 --> 00:35:36,360
Jestli vás poslali mě přesvědčit…
512
00:35:36,440 --> 00:35:39,280
Kdyby věděli, co vám řeknu, vyhodí mě.
513
00:35:44,600 --> 00:35:45,440
Bylo to…
514
00:35:47,560 --> 00:35:50,320
Před 20 lety
mě obtěžoval jeden člen exekutivy.
515
00:35:52,080 --> 00:35:55,760
Začalo to jako vtip.
Stalo se z toho pronásledování
516
00:35:55,840 --> 00:35:58,640
a skončilo to vyhrožováním
a fyzickým obtěžováním.
517
00:36:01,440 --> 00:36:03,520
Vědí o tom jen lidé z té doby.
518
00:36:03,600 --> 00:36:04,560
Celá záležitost…
519
00:36:05,760 --> 00:36:07,240
se vyřešila diskrétně.
520
00:36:09,040 --> 00:36:10,880
Takže jste to nenahlásila?
521
00:36:10,960 --> 00:36:15,920
Když jste dřív promluvila,
jen jste si zničila kariéru a život.
522
00:36:17,480 --> 00:36:19,400
Stali se obětí
523
00:36:20,560 --> 00:36:22,800
a vy tou krávou, co jim zničila život.
524
00:36:25,040 --> 00:36:27,400
Přímo na úřad práce a k psychiatrovi.
525
00:36:28,640 --> 00:36:30,480
Ne, díky.
526
00:36:35,120 --> 00:36:37,080
Abych dokázala usnout,
527
00:36:37,160 --> 00:36:40,240
přesvědčila jsem sama sebe,
že je to moje rozhodnutí.
528
00:36:42,360 --> 00:36:43,200
„Oběť“
529
00:36:44,560 --> 00:36:45,720
zní jako slabost.
530
00:36:47,600 --> 00:36:48,560
Sebelítost.
531
00:36:51,640 --> 00:36:52,800
Taková jsem nebyla.
532
00:36:57,440 --> 00:37:00,080
Vždycky jsem věděla,
že musím dřít dvakrát víc.
533
00:37:02,000 --> 00:37:03,560
Takže jsem měla výzvu.
534
00:37:10,440 --> 00:37:12,480
Radila jsem vám, co sama vím.
535
00:37:15,080 --> 00:37:16,320
Ale pořád to bolí.
536
00:37:29,560 --> 00:37:30,800
Ale co se stalo jemu?
537
00:37:33,360 --> 00:37:35,000
Byl čestně propuštěn.
538
00:37:40,040 --> 00:37:41,520
Nezaslouží si vás, Malen.
539
00:37:42,840 --> 00:37:43,920
Ale město ano,
540
00:37:46,160 --> 00:37:48,400
a vy jste si cestu nahoru vydřela.
541
00:37:52,080 --> 00:37:53,520
Nejsem dokonalá, Miren.
542
00:37:54,600 --> 00:37:55,640
Ale víte to.
543
00:40:39,760 --> 00:40:41,040
Dobré ráno.
544
00:40:42,360 --> 00:40:44,960
Jestli je vám 15, je to váš problém.
545
00:40:47,560 --> 00:40:49,800
Ahoj, Alfredo. Konečně jsi zpátky.
546
00:40:50,320 --> 00:40:52,640
- Na čem pracujete?
- Tady.
547
00:41:06,640 --> 00:41:08,920
Všechno začíná rozhodnutím.
548
00:41:15,960 --> 00:41:16,880
NA PRODEJ
549
00:41:23,680 --> 00:41:25,680
Starat se o to, co je ještě tvoje.
550
00:41:27,240 --> 00:41:28,080
Pokračovat.
551
00:41:33,360 --> 00:41:36,920
Rozhodnutím, že tvůj čas ve světě
zanechá věci lepšími,
552
00:41:37,000 --> 00:41:38,280
než byly před tebou.
553
00:41:44,600 --> 00:41:47,240
I když tam hanba pořád je, skrytá.
554
00:41:49,760 --> 00:41:51,840
I když se nikdy úplně nezměníš.
555
00:42:01,240 --> 00:42:03,680
Rozhodnutím sundat si masku.
556
00:42:06,320 --> 00:42:08,240
Být k sobě fér.
557
00:42:16,520 --> 00:42:17,400
Bojovat.
558
00:42:19,760 --> 00:42:21,960
Svět bude o něco lepší.
559
00:42:22,040 --> 00:42:23,040
A ty taky.
560
00:42:25,800 --> 00:42:27,480
I když tu pořád je ta škoda.
561
00:42:39,680 --> 00:42:42,520
Rozhodnutím dívat se do budoucnosti.
562
00:42:43,840 --> 00:42:46,040
I když to pořád vypadá jako sen.
563
00:42:49,120 --> 00:42:50,320
A lék bolí.
564
00:43:00,280 --> 00:43:02,960
Jako první musíš vědět,
že to není tvoje vina.
565
00:43:04,600 --> 00:43:07,600
Stává se to mnohem víc,
než myslíš, a je to zločin.
566
00:43:10,960 --> 00:43:12,400
Jsi tu v bezpečí, Olatz.
567
00:43:18,320 --> 00:43:19,800
Řekni mi, jak to bylo?
568
00:43:37,280 --> 00:43:39,960
Tady, Malen, fotku, prosím!
569
00:43:40,040 --> 00:43:41,000
Malen, tady.
570
00:43:41,080 --> 00:43:42,360
Fotku, prosím!
571
00:43:42,440 --> 00:43:44,080
Malen, fotku, prosím.
572
00:43:44,160 --> 00:43:45,360
Tady, Malen, prosím.
573
00:43:45,440 --> 00:43:46,520
Malen!
574
00:43:47,960 --> 00:43:50,800
- Malen, prosím, tady.
- Tady, paní Zubiriová.
575
00:44:07,720 --> 00:44:10,240
Díky moc. Vedení strany tam je.
576
00:44:16,640 --> 00:44:19,240
Co je s tebou? To nic.
577
00:44:21,720 --> 00:44:22,560
Já nevím.
578
00:44:24,520 --> 00:44:25,480
Je to perfektní.
579
00:46:20,080 --> 00:46:23,000
Překlad titulků: Klára Helánová