1 00:00:07,480 --> 00:00:10,840 SERIÁL NETFLIX 2 00:00:23,880 --> 00:00:26,440 KAPITOLA 8 ROZHODNUTÍ 3 00:00:33,760 --> 00:00:35,120 Mluvit se zdá snadné. 4 00:00:36,200 --> 00:00:39,600 Otevřete pusu, vevnitř vyloudíte zvuky 5 00:00:40,120 --> 00:00:44,080 a najednou vás svět pochopí a kletba je zlomená. 6 00:00:45,040 --> 00:00:47,760 Ale snadné to je, jen když chápete, co se děje. 7 00:00:49,600 --> 00:00:53,480 Myslela jsem, že to byla moje vina. Že jsem se tomu mohla vyhnout. 8 00:00:54,440 --> 00:00:57,360 Že v hloubi duše jsem si to zasloužila. 9 00:00:59,080 --> 00:01:01,960 Jak jsem měla mluvit? Co jsem měla říct? 10 00:01:03,680 --> 00:01:04,879 Ale teď mě slyšíte. 11 00:01:05,920 --> 00:01:07,720 Protože nevím, kdo za to může, 12 00:01:08,600 --> 00:01:09,680 ale vím, že já ne. 13 00:01:15,720 --> 00:01:16,560 Tos nemusela. 14 00:01:18,120 --> 00:01:22,400 Stejně bys to zjistil. Takhle je to lepší. Chceš si promluvit? 15 00:01:22,480 --> 00:01:24,840 Ne, deset stránek stačí. 16 00:01:28,000 --> 00:01:30,400 - To, co přijde, nebude snadné. - Bože. 17 00:01:31,040 --> 00:01:33,000 Tyhle týdny byly tak klidné. 18 00:01:35,400 --> 00:01:36,360 Myslím to vážně. 19 00:01:37,000 --> 00:01:39,440 No, já nejsem fanoušek utrpení, 20 00:01:40,400 --> 00:01:43,200 ale vyčistil jsem si seznam přátel, 21 00:01:43,760 --> 00:01:45,520 líp jsem poznal svou dceru 22 00:01:46,240 --> 00:01:48,640 a zjistil jsem, kde je moje místo. 23 00:01:51,880 --> 00:01:53,720 Je moc sexy, jak jsi hodnej. 24 00:02:02,200 --> 00:02:03,320 Je ti líp? 25 00:02:05,680 --> 00:02:06,520 Ano. 26 00:02:08,520 --> 00:02:11,520 A co si o tom myslí tvoje vnitřní Miren? 27 00:02:11,600 --> 00:02:13,960 Neodpovídá. Zapaluje se. 28 00:02:15,440 --> 00:02:19,280 Říkám si, jestli to nejde tajit, dokud neoznámí tvou kandidaturu? 29 00:02:20,960 --> 00:02:24,040 Chci poslat do médií zprávu s kopií oznámení. 30 00:02:24,880 --> 00:02:26,840 Jestli je to na tebe moc, chápu. 31 00:02:27,840 --> 00:02:29,840 Myslím, že už je pozdě tě opustit. 32 00:02:30,720 --> 00:02:32,520 Dej mi ruku a zrychli, Louise. 33 00:02:35,080 --> 00:02:36,160 Jdeme, Thelmo. 34 00:02:36,240 --> 00:02:37,480 Aktuální zpráva. 35 00:02:37,560 --> 00:02:41,440 Naše redakce v Bilbau právě přijala zprávu, že Malen Zubiriová, 36 00:02:41,520 --> 00:02:45,880 současná zastupující starostka, podala žalobu na osoby zodpovědné 37 00:02:45,960 --> 00:02:49,560 za natočení sexuálního videa, které bylo nedávno zveřejněno. 38 00:02:49,640 --> 00:02:52,800 Ve své výpovědi ukazuje na dva možné pachatele: 39 00:02:52,880 --> 00:02:57,280 Césara Barretxegurena, nejmladšího syna prezidenta baskických podnikatelů, 40 00:02:57,360 --> 00:03:00,440 jehož Zubiriová označila za svého partnera na nahrávce, 41 00:03:00,520 --> 00:03:05,600 a druhého jedince, dosud nejmenovaného, údajný mozek celé operace. 42 00:03:05,680 --> 00:03:10,320 Stížnost přišla v době, kdy Gorka Erralde oznámil svůj úmysl kandidovat 43 00:03:10,400 --> 00:03:12,320 - na starostu Bilbaa. - Vypni to. 44 00:03:15,800 --> 00:03:19,440 Právník Jona Aldaoly předložil vyjádření lítosti. 45 00:03:20,280 --> 00:03:22,640 To znamená, že nedostane nejvyšší trest. 46 00:03:22,720 --> 00:03:23,960 Směje se nám do očí. 47 00:03:24,640 --> 00:03:26,200 Jak dlouho bude ve vězení? 48 00:03:26,840 --> 00:03:29,360 Dostane dva až pět let. 49 00:03:29,440 --> 00:03:32,760 Byl to Anin přítel, což je přitěžující okolnost. 50 00:03:32,840 --> 00:03:34,720 Ale nemá záznam v rejstříku. 51 00:03:36,000 --> 00:03:37,480 Ve vězení dojde osvícení, 52 00:03:37,560 --> 00:03:40,120 nebo ublíží jiné dívce, až se dostane ven. 53 00:03:40,200 --> 00:03:41,440 I bez fotek. 54 00:03:43,040 --> 00:03:45,480 A jak se tomu vyhnout? Řekni mi to. 55 00:03:46,920 --> 00:03:48,760 Dobře si vybírej bitvy, Begoňo. 56 00:03:52,040 --> 00:03:53,000 A továrna? 57 00:03:54,240 --> 00:03:55,680 Dostanou jen pokutu. 58 00:03:56,880 --> 00:04:01,120 Aspoň je vyhodili. Je to vzácný případ poetické spravedlnosti. 59 00:04:06,240 --> 00:04:08,800 Asi jsi viděl zprávy. Chceš si promluvit? 60 00:04:10,840 --> 00:04:12,960 Neumím mluvit o svých problémech. 61 00:04:13,720 --> 00:04:16,760 Myslela jsem, že jsem tě obměkčila. Trochu. 62 00:04:19,959 --> 00:04:21,160 Já nevím. 63 00:04:34,560 --> 00:04:36,040 Je to jako objímat strom. 64 00:04:44,240 --> 00:04:45,280 Zavolej policii. 65 00:04:46,440 --> 00:04:49,240 Musí tam být aspoň dvacet barbarů. 66 00:04:55,720 --> 00:04:57,520 První den to bylo ještě horší. 67 00:04:59,600 --> 00:05:00,560 Jak se má Malen? 68 00:05:01,120 --> 00:05:01,960 Fajn. 69 00:05:03,080 --> 00:05:05,400 - Díky. - Vídám tě tu často. 70 00:05:05,480 --> 00:05:07,040 Co to staromládenecké doupě? 71 00:05:07,120 --> 00:05:08,560 Nejsem starý mládenec. 72 00:05:09,600 --> 00:05:13,840 Vzhledem k Malenině schopnosti najít za tebe náhradu jsem skoro rád. 73 00:05:14,440 --> 00:05:17,440 Já jsem menší zlo. To je povýšení, co? 74 00:05:19,800 --> 00:05:22,000 Alfredo, jsi loajální. To je čestné. 75 00:05:23,280 --> 00:05:26,120 Já bych se do konce života skrýval v jeskyni. 76 00:05:26,680 --> 00:05:27,760 To si nemyslím. 77 00:05:29,360 --> 00:05:31,680 Pod tím trojvrstvým ocelovým brněním 78 00:05:32,280 --> 00:05:33,520 bije malé srdce. 79 00:05:39,560 --> 00:05:40,400 Já můžu. 80 00:05:42,360 --> 00:05:43,520 Ahoj, dědo. 81 00:05:43,600 --> 00:05:44,880 Spala jsi? 82 00:05:46,000 --> 00:05:47,680 Leire, pojď sem. 83 00:05:56,520 --> 00:05:58,080 Nevypadají nebezpečně, že? 84 00:05:59,840 --> 00:06:00,720 Taky nejsou. 85 00:06:09,280 --> 00:06:11,040 Věděl jste o Césarovi? 86 00:06:11,120 --> 00:06:12,680 Kdo za to video může? 87 00:06:12,760 --> 00:06:15,160 Mluvila o tom paní Zubiriová s Peiem? 88 00:06:15,240 --> 00:06:18,000 - Bude vaše žena kandidovat? - Odpověď, prosím! 89 00:06:18,080 --> 00:06:19,120 Pane Vargasi. 90 00:06:24,800 --> 00:06:25,640 Kde je Miren? 91 00:06:27,080 --> 00:06:28,400 Posílá pozdravy. 92 00:06:36,280 --> 00:06:38,320 Svolala jsem vás, protože vím, 93 00:06:38,400 --> 00:06:41,560 že jsem nesplnila, co jsem slíbila, a to vás zlobí. 94 00:06:45,080 --> 00:06:46,400 Ale nahlásit to 95 00:06:47,440 --> 00:06:48,360 bylo mé právo. 96 00:06:49,360 --> 00:06:50,400 A já je využila. 97 00:06:51,880 --> 00:06:54,120 Promluvme si otevřeně. 98 00:06:54,200 --> 00:06:57,440 Možná ještě máme čas zachránit to, co máme. 99 00:06:59,600 --> 00:07:01,080 Chci být kandidátkou. 100 00:07:02,920 --> 00:07:03,760 A co vy? 101 00:07:05,080 --> 00:07:05,920 Co chcete? 102 00:07:06,880 --> 00:07:08,320 Barretxeguren. 103 00:07:08,400 --> 00:07:11,280 Mrtvý Barretxeguren těsně před volbami. 104 00:07:11,800 --> 00:07:14,000 To není odpověď. 105 00:07:15,800 --> 00:07:19,560 Musíme vědět, proti komu jdeš, kdo je ta druhá strana. 106 00:07:21,600 --> 00:07:24,920 Nejspíš obchodník. A nejen průměrný. 107 00:07:27,760 --> 00:07:30,880 Nic, co jsem udělala, mi nezabraňuje vykonávat funkci. 108 00:07:32,640 --> 00:07:33,480 Naopak. 109 00:07:34,480 --> 00:07:37,000 Teď jsem silnější, pevnější a lepší. 110 00:07:40,280 --> 00:07:43,000 Jestli pořád přemýšlíte, zda podpořit Gorku, 111 00:07:43,080 --> 00:07:45,440 je to proto, že víte, že je průměrný. 112 00:07:45,520 --> 00:07:48,280 A strana si nemůže dovolit sázet nízko. 113 00:07:48,360 --> 00:07:51,360 Co říct, že jsme ji podporovali, aby promluvila? 114 00:07:51,440 --> 00:07:52,880 Od začátku, co? 115 00:07:53,640 --> 00:07:59,560 Ale dohodli jsme se, že budeme respektovat její rozhodnutí nezveřejňovat to. 116 00:08:01,360 --> 00:08:05,400 Vyhodili jste mě a teď se budete prodávat jako mí spasitelé. 117 00:08:05,480 --> 00:08:07,360 Nechtělas, abychom vycházeli? 118 00:08:07,440 --> 00:08:08,440 Ovšem. 119 00:08:09,480 --> 00:08:12,080 Ale buďme pro jednou upřímní, sakra. 120 00:08:12,160 --> 00:08:13,120 Upřímně, 121 00:08:13,880 --> 00:08:15,960 smazala jsi tu věc na randění? 122 00:08:16,560 --> 00:08:18,200 Ihned se omluv. 123 00:08:18,280 --> 00:08:19,640 Smazala jsi to? 124 00:08:21,160 --> 00:08:22,160 Víte co? 125 00:08:22,920 --> 00:08:25,040 Běžte všichni do prdele. 126 00:08:25,120 --> 00:08:28,720 Budu dělat svou práci až do voleb a pak si užijte Gorku. 127 00:08:36,120 --> 00:08:37,520 Zdravím. Dobré ráno. 128 00:08:43,159 --> 00:08:44,520 - Zdravím. - Ještě něco? 129 00:08:48,720 --> 00:08:49,560 Pět padesát. 130 00:08:52,520 --> 00:08:57,000 Manžela vyhodili z továrny. Teď dělá kurýra na kole. 131 00:08:57,680 --> 00:09:00,000 Bez smlouvy, samozřejmě. Je mu 52. 132 00:09:00,720 --> 00:09:02,240 - Spokojená? - Ne. 133 00:09:03,280 --> 00:09:04,520 Nejsem spokojená. 134 00:09:05,440 --> 00:09:07,000 Jste spokojená, že mě viníte? 135 00:09:08,720 --> 00:09:09,560 Hej! 136 00:09:11,800 --> 00:09:14,040 Dala jste mi květiny na té poctě, že? 137 00:09:14,640 --> 00:09:15,480 A co? 138 00:09:17,720 --> 00:09:18,960 Znala jste Ane dlouho? 139 00:09:23,480 --> 00:09:26,200 Asi osm let. Nevím, možná víc. 140 00:09:26,840 --> 00:09:28,000 Měla jste ji ráda? 141 00:09:29,600 --> 00:09:31,240 Myslím, že ano. 142 00:09:34,640 --> 00:09:36,400 Jste naštvaná, že je mrtvá. 143 00:09:37,400 --> 00:09:39,560 Hele, je to jen zasraná fotka. 144 00:09:40,160 --> 00:09:42,240 Nevím, co si váš manžel zaslouží. 145 00:09:43,840 --> 00:09:47,160 Ale vím, že to, co udělali Ane, není fér. 146 00:09:47,960 --> 00:09:50,120 Viděli ji trpět a pokračovali. 147 00:09:51,120 --> 00:09:53,640 To se nemá stávat. 148 00:09:54,800 --> 00:09:57,400 Možná to všechno pomůže, aby se to už nestalo. 149 00:09:57,480 --> 00:09:58,560 Nebo taky ne. 150 00:09:58,640 --> 00:10:00,080 Musíme to aspoň zkusit. 151 00:10:03,160 --> 00:10:05,000 Přeju vám hodně štěstí. 152 00:10:06,600 --> 00:10:07,440 Vážně. 153 00:10:09,400 --> 00:10:10,240 Mrzí mě to. 154 00:10:22,520 --> 00:10:25,640 Můj klient utrpěl v důsledku útoku psychickou újmu. 155 00:10:25,720 --> 00:10:26,840 Úzkosti, nespavost. 156 00:10:26,920 --> 00:10:30,240 Tři dávky léků proti úzkosti denně. 157 00:10:31,040 --> 00:10:33,920 Přiznáváš, že jsi vina tím, z čeho jsi obviněná? 158 00:10:34,000 --> 00:10:34,840 Ano. 159 00:10:37,040 --> 00:10:38,000 Lituješ toho? 160 00:10:38,960 --> 00:10:40,040 Ano. 161 00:10:40,120 --> 00:10:43,640 Je to dost vážné, aby proti tobě bylo zahájeno trestní stíhání. 162 00:10:43,720 --> 00:10:45,440 Víš, co to znamená? 163 00:10:47,960 --> 00:10:48,800 Soud. 164 00:10:49,400 --> 00:10:50,600 Možná odsouzení. 165 00:10:51,120 --> 00:10:53,880 Možná nějakou dobu v polepšovně. 166 00:10:55,280 --> 00:10:57,400 - Co si o tom myslíš? - Nemám názor. 167 00:10:58,440 --> 00:11:00,200 Přijmu, pro co se rozhodnete. 168 00:11:02,440 --> 00:11:04,240 Vaše Ctihodnosti, jestli mohu. 169 00:11:04,960 --> 00:11:08,200 Klientka je maximálně ochotná svůj přečin napravit. 170 00:11:08,280 --> 00:11:12,440 Okamžitě vyhledala pomoc terapeuta k řešení své poruchy. 171 00:11:14,000 --> 00:11:15,040 Tady to je. 172 00:11:15,920 --> 00:11:17,800 Předběžné hodnocení 173 00:11:18,440 --> 00:11:20,320 a léčebný plán. 174 00:11:23,040 --> 00:11:27,480 Je ochotná užívat léky pod dohledem psychiatra. 175 00:11:29,000 --> 00:11:30,120 V jejím věku 176 00:11:30,200 --> 00:11:34,640 by mělo být prioritou, aby se stala platnou členkou naší společnosti. 177 00:11:37,960 --> 00:11:40,000 Má velkou šanci toho dosáhnout. 178 00:11:42,520 --> 00:11:45,600 Myslím, že vykořenit ji ničemu nepomůže. 179 00:11:46,240 --> 00:11:48,600 Ať se snaží zlepšit, jak si sama přeje. 180 00:11:49,640 --> 00:11:54,160 Žádáme finanční trest a určitou dobu veřejně prospěšných prací. 181 00:11:54,240 --> 00:11:56,680 Mluvíme o těžké újmě na zdraví. 182 00:12:18,360 --> 00:12:19,200 Děkuji. 183 00:12:29,880 --> 00:12:30,720 Ahoj. 184 00:12:33,640 --> 00:12:34,480 Ahoj. 185 00:12:35,400 --> 00:12:36,400 Co se děje? 186 00:12:38,200 --> 00:12:40,200 To embryo se neuchytilo. 187 00:12:48,560 --> 00:12:52,200 Myslela jsem, že to bude holčička a bude vypadat jako ty. 188 00:12:57,200 --> 00:12:59,040 Kdy to můžeme zkusit znovu? 189 00:13:03,520 --> 00:13:04,600 Určitě? 190 00:13:07,240 --> 00:13:09,640 Nikdy v životě jsem si nebyla tak jistá. 191 00:13:27,120 --> 00:13:28,160 Kurva. 192 00:13:30,320 --> 00:13:31,800 A kotník mám v pořádku. 193 00:13:32,320 --> 00:13:35,520 - Ale nutil mě skákat na trampolíně. - Mělas odmítnout. 194 00:13:35,600 --> 00:13:37,080 Jak můžu dětem odmítnout? 195 00:13:37,720 --> 00:13:40,480 Nakonec se vždycky vzdám. Je mi líp samotné. 196 00:13:40,560 --> 00:13:44,320 Sama jsi to řekla. Jsi ráda sama pro sebe. V čem je problém? 197 00:13:46,880 --> 00:13:49,480 - Zjistila jsem to pozdě. - Bego, prosím. 198 00:13:53,800 --> 00:13:55,400 Všechno jsem zjistila pozdě. 199 00:13:55,480 --> 00:13:58,600 Byla jsi naštvaná sama na sebe. Co bys pro ni udělala? 200 00:14:00,160 --> 00:14:02,200 Teď budeš dobrým příkladem. 201 00:14:02,280 --> 00:14:03,240 Pro koho? 202 00:14:03,320 --> 00:14:06,120 Pro všechny, kdo tě znají. Včetně mě. 203 00:14:07,080 --> 00:14:10,520 Chtěla jsem číslo toho chlapa s cumbií a asi na to kašlu. 204 00:14:11,920 --> 00:14:13,640 Ale Amaio, neodpírej si. 205 00:14:14,240 --> 00:14:15,920 Vlastně bych neměla ani já. 206 00:14:17,200 --> 00:14:19,160 Nevím, občas je to v pořádku, ne? 207 00:14:20,760 --> 00:14:22,360 - Protiřečím si? - Ne. 208 00:14:22,440 --> 00:14:25,800 Bego, dělej si, co chceš. To je vše. Odteď už napořád. 209 00:14:28,720 --> 00:14:31,280 Když ti dám jeho číslo, vezmeš si toho hada? 210 00:14:36,160 --> 00:14:37,000 Ne. 211 00:14:37,520 --> 00:14:38,360 Jako vážně? 212 00:14:39,920 --> 00:14:41,320 Co budeš dělat? 213 00:14:41,400 --> 00:14:44,000 Jak to myslíš? Bude kandidovat a vyhraje. 214 00:14:44,080 --> 00:14:46,280 - Leire… - To si rozhodne ona sama. 215 00:14:47,200 --> 00:14:48,440 Už sis to promyslela? 216 00:14:48,960 --> 00:14:50,360 Vracím se k právu. 217 00:14:50,960 --> 00:14:52,320 Ale nelíbilo se ti to. 218 00:14:52,960 --> 00:14:56,040 Budu klidnější. Všichni budeme klidnější. 219 00:14:56,120 --> 00:14:58,800 - Mami, kvůli mně to nedělej. - Ani kvůli mně. 220 00:14:58,880 --> 00:15:02,000 Dneska jsem i zapózoval fotografům. Dělal jsem tohle. 221 00:15:02,080 --> 00:15:05,560 Kde se bere ten náhlý zájem o mou politickou kariéru? 222 00:15:05,640 --> 00:15:09,280 Čtyři roky jsi byl ztracený a já z toho měla výčitky. 223 00:15:09,360 --> 00:15:10,440 Já to nechápu. 224 00:15:11,760 --> 00:15:12,720 Máš pravdu. 225 00:15:13,280 --> 00:15:14,480 Všichni máme pravdu. 226 00:15:28,760 --> 00:15:29,600 Co je? 227 00:15:31,600 --> 00:15:33,840 Je jediná živá věc, co mi po ní zbyla. 228 00:15:35,360 --> 00:15:36,960 - Rozhodni se sama. - Ne. 229 00:15:38,400 --> 00:15:39,240 Vem si ho. 230 00:15:39,960 --> 00:15:41,120 Dobře. 231 00:15:41,200 --> 00:15:43,080 - Tak zítra. - Zatím. 232 00:16:54,520 --> 00:16:57,080 STOJÍME NA STRANĚ OBĚTÍ NARUŠOVÁNÍ SOUKROMÍ 233 00:16:57,160 --> 00:16:59,640 PROTEST NA PODPORU MALEN ZUBIRIOVÉ 234 00:17:18,240 --> 00:17:20,119 Co to má být, inspektorko? 235 00:17:23,400 --> 00:17:26,319 Andoni Segurolo, jste zatčen za pořízení 236 00:17:26,400 --> 00:17:29,720 a šíření intimních záznamů paní Malen Zubiriové. 237 00:17:41,200 --> 00:17:42,240 Haló? 238 00:17:42,320 --> 00:17:45,160 Byl to Andoni Segurola a zatkli jsme ho. 239 00:17:45,240 --> 00:17:48,160 Ještě se nepřiznal, ale ani nepopřel obvinění. 240 00:17:48,240 --> 00:17:49,760 Jak víte, že to byl on? 241 00:17:49,840 --> 00:17:53,320 Césarova žena zjistila, že její manžel měl druhý telefon. 242 00:17:53,400 --> 00:17:57,560 Přišlo jí to podezřelé. Byl schovaný a bylo na něm jen jedno číslo. 243 00:17:57,640 --> 00:18:00,040 - Včera mi ho přinesli. - Kdo? 244 00:18:00,120 --> 00:18:02,280 Jeho žena a Peio Barretxeguren. 245 00:18:02,880 --> 00:18:05,000 Chtějí najít toho, kdo ho zmlátil. 246 00:18:05,080 --> 00:18:07,360 Sledovala jsem stopu toho čísla. 247 00:18:07,440 --> 00:18:12,120 Opakovače, které ho zaznamenaly, vedou jasně přes Segurolovy pozemky. 248 00:18:13,080 --> 00:18:14,080 Dokázaly jsme to. 249 00:18:19,640 --> 00:18:20,960 Ano, jistě. 250 00:18:26,840 --> 00:18:28,160 Tak moc mě nesnáší? 251 00:18:28,240 --> 00:18:31,280 Má realitní kanceláře a ty ses do nich chtěla plést. 252 00:18:31,360 --> 00:18:33,920 Málokdo na jeho úrovni spravuje bydlení. 253 00:18:34,000 --> 00:18:37,000 Nevzpomínám si na žádné vážné třenice. Nic osobního. 254 00:18:37,080 --> 00:18:38,760 Cos čekala? Zloducha? 255 00:18:38,840 --> 00:18:42,480 Segurola je parchant, ukazuje svou moc a dělá, že ty žádnou nemáš. 256 00:18:42,560 --> 00:18:44,720 A podívej, uspěl. 257 00:18:46,920 --> 00:18:49,120 - Koupím ti kožené křeslo. - Trhni si. 258 00:18:49,200 --> 00:18:50,120 Jsem unavená. 259 00:18:50,200 --> 00:18:53,040 To říkáš mně? Já jich mám dost už od školy. 260 00:18:54,160 --> 00:18:55,720 Ale nemůžu jít do důchodu. 261 00:19:02,720 --> 00:19:04,960 Promiňte. Za minutu jsme hotovi. 262 00:19:06,000 --> 00:19:07,480 Smím se zeptat, co děláš? 263 00:19:08,880 --> 00:19:10,880 Hele, to je nápad mého poradce. 264 00:19:10,960 --> 00:19:14,160 Otravuje mě, že potřebuju fotku jako pravý starosta 265 00:19:14,240 --> 00:19:15,760 kvůli kandidatuře. 266 00:19:15,840 --> 00:19:18,800 Jako starosta? Můžeš dostat infarkt. Pomůžeme ti. 267 00:19:18,880 --> 00:19:19,960 Musíme pracovat. 268 00:19:20,480 --> 00:19:24,240 Jistě. Musíš pracovat do posledního dne. 269 00:19:25,360 --> 00:19:26,200 Malen, 270 00:19:27,880 --> 00:19:29,200 hodně štěstí ve firmě. 271 00:19:30,160 --> 00:19:31,840 Určitě tam dosáhneš vrcholu. 272 00:19:33,240 --> 00:19:35,680 Jejda. Tak jsem to nemyslel. 273 00:19:39,480 --> 00:19:40,320 Hele, 274 00:19:41,160 --> 00:19:42,800 nechceš být má zástupkyně? 275 00:19:44,120 --> 00:19:44,960 Ne. 276 00:19:46,000 --> 00:19:47,600 Nápad tvého poradce, že? 277 00:19:49,040 --> 00:19:50,400 Hele, je chytrá, co? 278 00:20:01,360 --> 00:20:03,960 - Cože? - Měli bychom dnes slavit. 279 00:20:09,880 --> 00:20:11,880 Všechno začíná rozhodnutím. 280 00:20:15,320 --> 00:20:17,880 Je na vás, abyste udělali, co musíte. 281 00:20:18,560 --> 00:20:19,640 Nebo co chcete. 282 00:20:24,160 --> 00:20:25,800 - Díky. - Díky. 283 00:20:28,400 --> 00:20:30,120 A rozhodnete se udělat, co chcete. 284 00:20:30,200 --> 00:20:33,280 Mimochodem, určitě neuhodneš, koho jsem o víkendu 285 00:20:33,360 --> 00:20:36,680 viděl v plážovém baru ve Francii. 286 00:20:36,760 --> 00:20:39,200 Nejste nešťastní, nemůžete být. 287 00:20:40,440 --> 00:20:41,560 Máte výmluvu. 288 00:20:42,640 --> 00:20:43,480 - Vážně? - Ano. 289 00:20:43,560 --> 00:20:45,120 Kdo mi dal tuhle pozici? 290 00:20:46,560 --> 00:20:48,440 Jsem k ničemu. Jsem jed. 291 00:20:49,080 --> 00:20:51,920 Pro vaše firmy i pro město. 292 00:20:52,000 --> 00:20:53,640 Je vaší povinností mě srazit. 293 00:20:53,720 --> 00:20:56,200 Ostatní žvaní, ale nemají koule. 294 00:20:56,280 --> 00:20:57,640 Vy je díky bohu máte. 295 00:20:58,240 --> 00:21:00,440 Nebylo pochyb. Dělali to. 296 00:21:00,520 --> 00:21:04,080 Když si to budete často opakovat, těch pár pochybností zmizí. 297 00:21:05,240 --> 00:21:07,760 Jinak to nejde, musíte to udělat. 298 00:21:08,960 --> 00:21:11,480 - A uděláte to. - Ano, byl to můj nápad. 299 00:21:12,000 --> 00:21:13,040 Ale jen nápad. 300 00:21:14,040 --> 00:21:15,000 Kdo to nahrál? 301 00:21:15,080 --> 00:21:18,800 Partner v Césarově bývalé produkční firmě, který byl kameraman. 302 00:21:19,880 --> 00:21:22,360 Řekněte mi, kolik je pokuta, a vyřešíme to. 303 00:21:24,160 --> 00:21:25,160 Jste na to pyšný. 304 00:21:26,440 --> 00:21:28,680 Ne. Ale ani se nestydím. 305 00:21:29,600 --> 00:21:31,080 To šukání je to poslední. 306 00:21:31,160 --> 00:21:34,720 Jde o to, že se jí nedá věřit. A teď to všichni vědí. 307 00:21:35,280 --> 00:21:38,080 A vy jste cítil povinnost voliče varovat. 308 00:21:38,160 --> 00:21:42,640 Budoucnost tohoto města je v jejích rukou. A je velmi složitá doba. 309 00:21:42,720 --> 00:21:46,600 To, že nápady paní Zubiriové ohrožují váš byznys, je jen náhoda. 310 00:21:46,680 --> 00:21:52,080 Ne. Jsem stvořitel bohatství, práce. Když mi zatne tipec, odnesou to lidi. 311 00:21:54,200 --> 00:21:57,840 Proč jste své výhrady vůči ní nezveřejnil? V rozhovoru. 312 00:21:57,920 --> 00:22:01,360 Nebo si stoupnout na bednu jako ti, co křičí o Kristově návratu. 313 00:22:01,440 --> 00:22:03,600 - Umlčeli by mě. - Vás? 314 00:22:03,680 --> 00:22:07,080 Jsou nová inkvizice. Lidi jako já jsou špatně chápaní. 315 00:22:07,800 --> 00:22:12,240 Jsem muž, jsem bílý, mám velice rád ženy. 316 00:22:12,320 --> 00:22:13,400 Pária. 317 00:22:13,920 --> 00:22:16,040 Složité proslovy neodvedou práci. 318 00:22:16,120 --> 00:22:18,840 Lidé jsou unavení. Chtějí jednoduché nápady. 319 00:22:18,920 --> 00:22:21,280 Pro mě to video ukazuje jen jedno. 320 00:22:22,160 --> 00:22:23,600 Jak jste bezskrupulózní. 321 00:22:25,720 --> 00:22:28,360 - César to mohl odmítnout. - Máte pravdu. 322 00:22:29,440 --> 00:22:32,040 I když jste využil jeho těžkou situaci. 323 00:22:32,560 --> 00:22:33,880 Proč Barretxeguren? 324 00:22:34,880 --> 00:22:36,480 Vybrala si ho Malen, ne já. 325 00:22:37,480 --> 00:22:40,920 Něco mi říká, že jste rád ponížil syna svého soupeře. 326 00:22:41,800 --> 00:22:42,840 Proto ten výprask? 327 00:22:43,920 --> 00:22:44,760 Jaký výprask? 328 00:22:46,280 --> 00:22:50,080 Zranění z Césarovy nehody nepřekryla zranění z napadení. 329 00:22:50,600 --> 00:22:53,720 Existuje neurologická zpráva z doby před nehodou. 330 00:22:54,280 --> 00:22:57,560 Jasně vysvětluje příčinu a závažnost zranění. 331 00:22:57,640 --> 00:23:01,400 To samé, mimochodem, způsobilo fatální chybu při řízení. 332 00:23:03,280 --> 00:23:06,560 - Nevím, o čem mluvíte. - Vysvětlím vám to. 333 00:23:07,240 --> 00:23:09,600 Není to jeden zločin, ale minimálně dva. 334 00:23:10,320 --> 00:23:12,440 A není to pokuta. Je to vězení. 335 00:23:21,040 --> 00:23:23,880 Nemohl se dočkat, až jmenuje útočníky. 336 00:23:24,560 --> 00:23:27,280 Dva pravé drahokamy s prvotřídními rejstříky. 337 00:23:27,360 --> 00:23:29,720 Léta dělali pro jeho bezpečnostní firmu. 338 00:23:30,280 --> 00:23:33,840 Prý je poslal vyjednávat, ale nejspíš se to vymklo z rukou. 339 00:23:35,520 --> 00:23:36,840 A věříte mu? 340 00:23:36,920 --> 00:23:37,800 Ani ne. 341 00:23:38,320 --> 00:23:40,920 I když nevím, jestli můžu dokázat opak. 342 00:23:41,000 --> 00:23:44,120 Pokud jde o vás a vaše video, není pochyb. Je vinen. 343 00:23:45,040 --> 00:23:46,040 Spolu s Césarem. 344 00:23:50,360 --> 00:23:51,960 Odvedla jste skvělou práci. 345 00:23:52,880 --> 00:23:54,880 Promiňte, že jsem vám to ztěžovala. 346 00:23:56,240 --> 00:23:59,160 Chápala jsem vás. Chtěla jsem, abyste to věděla. 347 00:24:09,400 --> 00:24:12,160 - Nebudu kandidovat na starostku. - Proč? 348 00:24:15,120 --> 00:24:16,280 To je na dlouho. 349 00:24:19,200 --> 00:24:20,280 Zklamala jsem vás? 350 00:24:23,440 --> 00:24:25,760 Štve mě, že Segurolův tah zabral. 351 00:24:26,400 --> 00:24:27,240 To je vše. 352 00:24:44,840 --> 00:24:47,040 STOJÍME NA STRANĚ OBĚTÍ NARUŠOVÁNÍ SOUKROMÍ 353 00:24:47,120 --> 00:24:48,840 CHCI CHODIT SVOBODNĚ DOMŮ 354 00:24:48,920 --> 00:24:49,920 PROTEST 355 00:25:13,800 --> 00:25:15,400 SPRAVEDLNOST PRO 356 00:25:24,360 --> 00:25:26,760 DOKUD NEBUDEME VOLNÉ! 357 00:25:32,600 --> 00:25:34,800 - Perfektní. Úterý v deset. - Luz. 358 00:25:37,000 --> 00:25:38,920 Díky, že jste vzpomněla na mou sestru. 359 00:25:39,520 --> 00:25:42,080 Bego. Malen mi o vás hodně vyprávěla. 360 00:25:42,160 --> 00:25:44,280 - Jak se máte, Bego? - Alicio. 361 00:25:44,800 --> 00:25:46,880 Jsem trochu roztřesená. 362 00:25:48,000 --> 00:25:51,280 Luz, nevím, jestli znáš Alicii. Je skvělá inspektorka. 363 00:25:51,360 --> 00:25:55,920 Ano, známe se. V posledních letech se vídáme příliš často. 364 00:25:56,000 --> 00:25:59,880 Luz je skvělý komplic. Vyzývá oběti, aby nahlásily týrání. 365 00:25:59,960 --> 00:26:02,360 Prakticky je vodí za ruku. 366 00:26:02,440 --> 00:26:03,520 Tohle je María. 367 00:26:03,600 --> 00:26:05,160 - Zdravím. - Dobrý den. 368 00:26:05,680 --> 00:26:08,720 - Máte nějaké sdružení? - Ano. 369 00:26:08,800 --> 00:26:11,720 A jak to děláte? Jak ho dosáhnete? 370 00:26:11,800 --> 00:26:13,040 Chcete se připojit? 371 00:26:13,960 --> 00:26:15,520 Viděla jsem vás v továrně. 372 00:26:16,080 --> 00:26:18,560 Aktivistku poznám na pohled. 373 00:26:20,880 --> 00:26:21,960 Upřímně, jsem… 374 00:26:23,720 --> 00:26:26,840 - Bojím se, že zamrznu. - Kde? Ve smutku? 375 00:26:27,920 --> 00:26:29,680 Jsou to dvě různé věci. 376 00:26:29,760 --> 00:26:32,120 Mnozí by to na vašem místě nezvažovali. 377 00:26:32,200 --> 00:26:35,880 Nevidíte jen svou sestru, ale i dál, že? 378 00:26:36,880 --> 00:26:37,960 Přemýšlejte o tom. 379 00:26:46,520 --> 00:26:47,960 PŘÍPADY 2010–2011 380 00:26:49,800 --> 00:26:52,800 Možná se ti to teď… začne i líbit. 381 00:26:54,440 --> 00:26:56,000 Myslím právo. 382 00:26:57,560 --> 00:26:58,720 Možná. 383 00:26:58,800 --> 00:27:00,280 Večeře je skoro hotová. 384 00:27:00,360 --> 00:27:01,200 Díky. 385 00:27:08,560 --> 00:27:11,880 Víš, proč jsem odešel z domova, když to video vyšlo? 386 00:27:13,200 --> 00:27:14,720 Protože to bylo nutné. 387 00:27:15,920 --> 00:27:17,360 Musel jsem tě nenávidět. 388 00:27:18,320 --> 00:27:19,680 A musel jsem vypadnout. 389 00:27:21,200 --> 00:27:22,800 Opil jsem se s partou… 390 00:27:24,560 --> 00:27:26,480 Nevím, s kým jsem spal… 391 00:27:27,560 --> 00:27:30,040 Kompletní balíček pro ponížené muže. 392 00:27:31,840 --> 00:27:34,920 Ale doopravdy jsem chtěl zůstat tady, 393 00:27:35,920 --> 00:27:37,160 dokud to nepřejde. 394 00:27:38,280 --> 00:27:39,120 S tebou. 395 00:27:39,720 --> 00:27:40,680 A s Leire. 396 00:27:41,920 --> 00:27:44,240 Projít si vztekem… doma. 397 00:27:46,600 --> 00:27:48,600 Zvládnout tu výzvu, sakra. 398 00:27:51,040 --> 00:27:53,120 Je to pro nás všechny těžké. 399 00:27:53,200 --> 00:27:54,240 Ale to je ono. 400 00:27:55,320 --> 00:27:56,160 Už ne… 401 00:27:56,840 --> 00:27:58,640 Seru na to, co se ode mě čeká. 402 00:27:59,840 --> 00:28:02,800 Nikdy nebudu dobrý podnikatel, Malen. 403 00:28:04,120 --> 00:28:04,960 Ani politik. 404 00:28:07,360 --> 00:28:08,680 Moje jediná ambice 405 00:28:09,360 --> 00:28:10,840 je v klidu žít. 406 00:28:10,920 --> 00:28:11,760 A zpívat. 407 00:28:13,640 --> 00:28:14,720 A starat se o vás. 408 00:28:24,000 --> 00:28:24,920 Stačí to? 409 00:28:37,320 --> 00:28:39,640 Nezapletla ses jen tak s někým, co? 410 00:28:40,240 --> 00:28:44,200 César? Jediný Barretxeguren, který uměl o peníze jen přicházet. 411 00:28:45,560 --> 00:28:46,680 Musí být jako já. 412 00:28:48,120 --> 00:28:49,560 Asi rád vzhlíží. 413 00:29:28,400 --> 00:29:29,320 Zdravím, Loreo. 414 00:29:30,200 --> 00:29:32,200 Nevím, jestli si mě pamatujete. 415 00:29:32,280 --> 00:29:33,520 Tady Malen Zubiriová. 416 00:29:37,960 --> 00:29:38,800 Jak se máte? 417 00:29:40,800 --> 00:29:41,800 Co chcete? 418 00:29:47,360 --> 00:29:48,760 Chtěla jsem se omluvit. 419 00:29:52,400 --> 00:29:56,480 Dělala jsem svou práci, ale mohla jsem ji odmítnout. 420 00:29:57,280 --> 00:29:58,640 Měla jsem ji odmítnout. 421 00:30:00,720 --> 00:30:02,840 A teď bych vám ráda pomohla. 422 00:30:03,880 --> 00:30:05,840 Nevím, jestli to víte, 423 00:30:05,920 --> 00:30:08,640 ale zločin vašeho agresora není promlčený. 424 00:30:11,400 --> 00:30:12,240 Mého agresora. 425 00:30:13,400 --> 00:30:15,040 Už mu neříkáte pan Aranda? 426 00:30:19,880 --> 00:30:20,720 Ne. 427 00:30:23,880 --> 00:30:26,520 Nemůžu vás zastupovat, protože jsem právnička 428 00:30:26,600 --> 00:30:29,200 protistrany a bylo by to neetické, 429 00:30:29,280 --> 00:30:32,520 ale můžu vám na odvolání sehnat někoho spolehlivého. 430 00:30:37,400 --> 00:30:38,560 Ne. 431 00:30:39,960 --> 00:30:41,920 Nevím, jestli to říkám jasně. 432 00:30:42,640 --> 00:30:45,160 Tentokrát byste vyhrála. Jsem si jistá. 433 00:30:46,960 --> 00:30:50,600 Je jasné, že zneužil svou pozici a obtěžoval vás. 434 00:30:53,160 --> 00:30:54,400 Ale já vzala úplatek. 435 00:30:56,520 --> 00:30:58,320 Protože vám nedal na výběr. 436 00:31:02,480 --> 00:31:03,320 Lhali jsme. 437 00:31:05,440 --> 00:31:06,400 Vinili jsme vás. 438 00:31:08,160 --> 00:31:09,520 A vyhrožovali jsme vám. 439 00:31:10,640 --> 00:31:11,480 A zabralo to. 440 00:31:18,400 --> 00:31:21,000 Žádná spravedlnost, žádný odpočinek, Loreo. 441 00:31:23,320 --> 00:31:24,200 Neříkejte. 442 00:31:27,920 --> 00:31:31,480 Slyšela jsem o tom, co se vám stalo a… Moc mě to mrzí. 443 00:31:31,560 --> 00:31:34,040 Můžete si svědomí utišit jinak. 444 00:31:34,120 --> 00:31:36,080 A díky za kávu. 445 00:31:44,400 --> 00:31:45,960 Nemusela jsi chodit. 446 00:31:46,520 --> 00:31:48,760 Neříkal jsi, že mě chce babička vidět? 447 00:31:49,480 --> 00:31:51,520 Babička tě vždycky chce vidět. 448 00:31:51,600 --> 00:31:54,480 A piraně chtějí lidské maso a nenecháš se sežrat. 449 00:31:55,640 --> 00:31:58,840 Terapeut mi řekl, že musím zvládat hněv. 450 00:31:58,920 --> 00:32:02,400 Zlato, tvoje babička je až nejvyšší úroveň, to si nedělej. 451 00:32:02,480 --> 00:32:03,640 Podívej na dědu. 452 00:32:04,320 --> 00:32:07,480 Celý život s ní trénuje a teď je Jedi. 453 00:32:07,560 --> 00:32:09,520 Jedi? Ty už neříkáš „slaboch“? 454 00:32:09,600 --> 00:32:11,720 Lidi to říkají. Mrzouti. 455 00:32:13,000 --> 00:32:18,000 Koukněte na ni. Má krásná holčička. Drahoušku. 456 00:32:19,080 --> 00:32:20,080 Jak se máš? 457 00:32:21,320 --> 00:32:23,320 - Vypadáš dobře. To vidím. - Výborně. 458 00:32:23,400 --> 00:32:25,440 - Vypadá dobře, že, synku? - Ano. 459 00:32:25,920 --> 00:32:28,480 Vím, že ti pomohl děda. Velmi dobře. 460 00:32:29,000 --> 00:32:30,960 - Řekni mu, že mu odpouštím. - Co? 461 00:32:31,040 --> 00:32:33,320 Nepozval je na svůj profesorský obřad. 462 00:32:33,400 --> 00:32:36,520 O dvě ulice dál otevřeli bar. Jdeme. 463 00:32:37,080 --> 00:32:39,840 Knihy v regálech v domě tvých rodičů 464 00:32:39,920 --> 00:32:43,840 nejsou pro Juana Mariho dost důležité, ale co můžeme dělat? 465 00:32:44,480 --> 00:32:46,640 Nemám v povaze trucovat celý život. 466 00:32:46,720 --> 00:32:48,080 Ne, jen 20 let. 467 00:32:48,160 --> 00:32:50,600 Synu, trocha zášti by ti neublížila. 468 00:32:51,600 --> 00:32:53,520 Co uděláš s tím bytem? 469 00:32:53,600 --> 00:32:55,880 Poděkuj své kamarádce. 470 00:32:56,640 --> 00:32:59,440 Jsi si tím jistý? Ještě to neskončilo. 471 00:33:00,680 --> 00:33:03,280 - Najdeš mu další ženy? - Pšt. 472 00:33:05,360 --> 00:33:06,200 Jsi v pohodě? 473 00:33:07,520 --> 00:33:08,560 Jo. 474 00:33:12,320 --> 00:33:13,160 Ano? 475 00:33:13,680 --> 00:33:17,800 Drahá Malen, zaprvé hluboce litujeme našeho předešlého postoje. 476 00:33:19,440 --> 00:33:20,480 Co? 477 00:33:20,560 --> 00:33:21,760 Důvěra, víš. 478 00:33:22,480 --> 00:33:26,000 Nakonec to vede k použití tónu, který vytváří nedorozumění. 479 00:33:26,600 --> 00:33:30,720 Jsme za ty čtyři roky vděční a chceme, abys to věděla. 480 00:33:31,240 --> 00:33:32,080 Jsi… 481 00:33:32,920 --> 00:33:34,800 Jsi pro nás velmi cenná. 482 00:33:35,920 --> 00:33:36,760 Jistě. 483 00:33:37,600 --> 00:33:41,920 Měla jsi pravdu o našem vztahu. Musí se zlepšit. A zlepší se. 484 00:33:42,640 --> 00:33:43,480 Pro začátek 485 00:33:44,480 --> 00:33:47,120 už nebudeme řešit ten incident s videem. 486 00:33:48,080 --> 00:33:49,280 Incident? 487 00:33:49,360 --> 00:33:52,280 Zločin, jehož jsi byla obětí. Plně tě podporujeme. 488 00:33:52,880 --> 00:33:54,320 Ať je viníkem kdokoli. 489 00:33:54,400 --> 00:33:56,800 Nechceš mi říct, o co tu sakra jde? 490 00:33:58,320 --> 00:34:01,840 Chceme tě požádat, abys to přehodnotila a… 491 00:34:02,360 --> 00:34:03,680 byla naší kandidátkou. 492 00:34:05,240 --> 00:34:08,239 Máš naši… plnou podporu. 493 00:34:08,320 --> 00:34:09,159 A Gorka? 494 00:34:09,800 --> 00:34:12,159 Měla jsi pravdu. Není… na tvé úrovni. 495 00:34:14,000 --> 00:34:18,600 Hele, Iñaki, upřímnost by ti pro jednou přinesla spoustu bodů. 496 00:34:21,840 --> 00:34:22,920 Odstoupil. 497 00:34:27,440 --> 00:34:31,719 Dva dny před oznámením není čas hledat někoho aspoň trochu známého. 498 00:34:31,800 --> 00:34:32,920 O to jde, že? 499 00:34:33,000 --> 00:34:35,679 Nevzdáme se, dokud tě nepřesvědčíme. 500 00:34:35,760 --> 00:34:37,199 Teď nemůžu mluvit. 501 00:35:11,480 --> 00:35:12,600 AZKUNA ZENTROA 502 00:35:12,680 --> 00:35:14,240 Donutila jste Gorku k ústupu 503 00:35:14,320 --> 00:35:16,680 pod hrozbou zveřejnění jeho prasáren, že? 504 00:35:16,760 --> 00:35:17,600 Ne. 505 00:35:18,320 --> 00:35:22,520 Myslíte, že bych o takovém kroku mlčela? Miluju ty medaile, 506 00:35:23,400 --> 00:35:24,360 sbírám je. 507 00:35:26,040 --> 00:35:26,880 Hugo? 508 00:35:27,720 --> 00:35:29,040 Ten kluk dospěl. 509 00:35:30,040 --> 00:35:30,880 Dobrá práce. 510 00:35:31,520 --> 00:35:32,600 Nebo se zkazil. 511 00:35:34,200 --> 00:35:36,360 Jestli vás poslali mě přesvědčit… 512 00:35:36,440 --> 00:35:39,280 Kdyby věděli, co vám řeknu, vyhodí mě. 513 00:35:44,600 --> 00:35:45,440 Bylo to… 514 00:35:47,560 --> 00:35:50,320 Před 20 lety mě obtěžoval jeden člen exekutivy. 515 00:35:52,080 --> 00:35:55,760 Začalo to jako vtip. Stalo se z toho pronásledování 516 00:35:55,840 --> 00:35:58,640 a skončilo to vyhrožováním a fyzickým obtěžováním. 517 00:36:01,440 --> 00:36:03,520 Vědí o tom jen lidé z té doby. 518 00:36:03,600 --> 00:36:04,560 Celá záležitost… 519 00:36:05,760 --> 00:36:07,240 se vyřešila diskrétně. 520 00:36:09,040 --> 00:36:10,880 Takže jste to nenahlásila? 521 00:36:10,960 --> 00:36:15,920 Když jste dřív promluvila, jen jste si zničila kariéru a život. 522 00:36:17,480 --> 00:36:19,400 Stali se obětí 523 00:36:20,560 --> 00:36:22,800 a vy tou krávou, co jim zničila život. 524 00:36:25,040 --> 00:36:27,400 Přímo na úřad práce a k psychiatrovi. 525 00:36:28,640 --> 00:36:30,480 Ne, díky. 526 00:36:35,120 --> 00:36:37,080 Abych dokázala usnout, 527 00:36:37,160 --> 00:36:40,240 přesvědčila jsem sama sebe, že je to moje rozhodnutí. 528 00:36:42,360 --> 00:36:43,200 „Oběť“ 529 00:36:44,560 --> 00:36:45,720 zní jako slabost. 530 00:36:47,600 --> 00:36:48,560 Sebelítost. 531 00:36:51,640 --> 00:36:52,800 Taková jsem nebyla. 532 00:36:57,440 --> 00:37:00,080 Vždycky jsem věděla, že musím dřít dvakrát víc. 533 00:37:02,000 --> 00:37:03,560 Takže jsem měla výzvu. 534 00:37:10,440 --> 00:37:12,480 Radila jsem vám, co sama vím. 535 00:37:15,080 --> 00:37:16,320 Ale pořád to bolí. 536 00:37:29,560 --> 00:37:30,800 Ale co se stalo jemu? 537 00:37:33,360 --> 00:37:35,000 Byl čestně propuštěn. 538 00:37:40,040 --> 00:37:41,520 Nezaslouží si vás, Malen. 539 00:37:42,840 --> 00:37:43,920 Ale město ano, 540 00:37:46,160 --> 00:37:48,400 a vy jste si cestu nahoru vydřela. 541 00:37:52,080 --> 00:37:53,520 Nejsem dokonalá, Miren. 542 00:37:54,600 --> 00:37:55,640 Ale víte to. 543 00:40:39,760 --> 00:40:41,040 Dobré ráno. 544 00:40:42,360 --> 00:40:44,960 Jestli je vám 15, je to váš problém. 545 00:40:47,560 --> 00:40:49,800 Ahoj, Alfredo. Konečně jsi zpátky. 546 00:40:50,320 --> 00:40:52,640 - Na čem pracujete? - Tady. 547 00:41:06,640 --> 00:41:08,920 Všechno začíná rozhodnutím. 548 00:41:15,960 --> 00:41:16,880 NA PRODEJ 549 00:41:23,680 --> 00:41:25,680 Starat se o to, co je ještě tvoje. 550 00:41:27,240 --> 00:41:28,080 Pokračovat. 551 00:41:33,360 --> 00:41:36,920 Rozhodnutím, že tvůj čas ve světě zanechá věci lepšími, 552 00:41:37,000 --> 00:41:38,280 než byly před tebou. 553 00:41:44,600 --> 00:41:47,240 I když tam hanba pořád je, skrytá. 554 00:41:49,760 --> 00:41:51,840 I když se nikdy úplně nezměníš. 555 00:42:01,240 --> 00:42:03,680 Rozhodnutím sundat si masku. 556 00:42:06,320 --> 00:42:08,240 Být k sobě fér. 557 00:42:16,520 --> 00:42:17,400 Bojovat. 558 00:42:19,760 --> 00:42:21,960 Svět bude o něco lepší. 559 00:42:22,040 --> 00:42:23,040 A ty taky. 560 00:42:25,800 --> 00:42:27,480 I když tu pořád je ta škoda. 561 00:42:39,680 --> 00:42:42,520 Rozhodnutím dívat se do budoucnosti. 562 00:42:43,840 --> 00:42:46,040 I když to pořád vypadá jako sen. 563 00:42:49,120 --> 00:42:50,320 A lék bolí. 564 00:43:00,280 --> 00:43:02,960 Jako první musíš vědět, že to není tvoje vina. 565 00:43:04,600 --> 00:43:07,600 Stává se to mnohem víc, než myslíš, a je to zločin. 566 00:43:10,960 --> 00:43:12,400 Jsi tu v bezpečí, Olatz. 567 00:43:18,320 --> 00:43:19,800 Řekni mi, jak to bylo? 568 00:43:37,280 --> 00:43:39,960 Tady, Malen, fotku, prosím! 569 00:43:40,040 --> 00:43:41,000 Malen, tady. 570 00:43:41,080 --> 00:43:42,360 Fotku, prosím! 571 00:43:42,440 --> 00:43:44,080 Malen, fotku, prosím. 572 00:43:44,160 --> 00:43:45,360 Tady, Malen, prosím. 573 00:43:45,440 --> 00:43:46,520 Malen! 574 00:43:47,960 --> 00:43:50,800 - Malen, prosím, tady. - Tady, paní Zubiriová. 575 00:44:07,720 --> 00:44:10,240 Díky moc. Vedení strany tam je. 576 00:44:16,640 --> 00:44:19,240 Co je s tebou? To nic. 577 00:44:21,720 --> 00:44:22,560 Já nevím. 578 00:44:24,520 --> 00:44:25,480 Je to perfektní. 579 00:46:20,080 --> 00:46:23,000 Překlad titulků: Klára Helánová