1 00:00:02,066 --> 00:00:03,066 azher.bh ترجمات 2 00:00:21,300 --> 00:00:24,000 ‫مهلا 3 00:00:25,934 --> 00:00:27,800 ‫تمام 4 00:00:27,934 --> 00:00:30,567 ‫كريستينا جوي أوزبورن؟ 5 00:00:30,700 --> 00:00:34,333 ‫عذرًا خرق الاسم الأوسط 6 00:00:34,467 --> 00:00:36,667 ‫اممم انا في ورطة 7 00:00:36,800 --> 00:00:38,080 ‫تقييمك للتطبيق ‫Heublein Chophouse 8 00:00:38,200 --> 00:00:39,734 ‫تكدرت عدد قليل من الريش 9 00:00:39,867 --> 00:00:41,834 ‫لقد قدموا شريحة لحم كيفن ‫بعد 15 دقيقة من حصري 10 00:00:41,967 --> 00:00:43,934 ‫وبحلول الوقت الذي حصل ‫فيه ، كان جهازي باردًا 11 00:00:44,066 --> 00:00:45,734 ‫دمر الوجبة بأكملها 12 00:00:45,867 --> 00:00:47,676 ‫كما تعلم ، من الناحية الفنية ، يُسمح ‫لك بتناول الطعام إذا كان الجو حارًا 13 00:00:47,700 --> 00:00:49,100 ‫لا احد يفعل ذلك ابدا 14 00:00:49,233 --> 00:00:50,393 ‫أوه ، تعال هل تجلس؟ 15 00:00:50,467 --> 00:00:52,100 ‫قدمي تؤلمني بمجرد النظر إليك 16 00:00:52,233 --> 00:00:53,433 ‫أوه ، أنا بخير 17 00:00:55,133 --> 00:00:56,934 ‫سوف أجلس لثانية 18 00:00:57,066 --> 00:01:01,633 ‫الآن ، هنا مهمتك التالية 19 00:01:01,767 --> 00:01:03,200 ‫أوه مهرجان النبيذ الشتوي 20 00:01:03,333 --> 00:01:05,033 ‫حسنًا ، لم تقم بمراجعة النبيذ 21 00:01:05,166 --> 00:01:07,233 ‫منذ مرلوت هولينغبروك الفلين 22 00:01:07,367 --> 00:01:09,700 ‫اممم ، ربما لا يجب أن أظهر وجهي 23 00:01:09,834 --> 00:01:11,333 ‫في مصنع النبيذ هذا بالذات 24 00:01:11,467 --> 00:01:13,834 ‫لن تحتاج إلى ‫هناك عشرات مصانع النبيذ الأخرى 25 00:01:13,967 --> 00:01:15,407 ‫القيام بتذوق البراميل ‫في نفس الأسبوع 26 00:01:15,500 --> 00:01:17,000 ‫همم 27 00:01:17,133 --> 00:01:18,776 ‫هذا هو تصريح دخولك ‫الكامل للحدث بأكمله 28 00:01:18,800 --> 00:01:20,776 ‫سوف تحصل على معاينة ‫مسبقة لأحدث عطورهم 29 00:01:20,800 --> 00:01:22,900 ‫تقرير عن الخمور التي تحصل ‫على أكبر قدر من الضجة 30 00:01:23,033 --> 00:01:24,700 ‫في يناير ، رغم ذلك؟ 31 00:01:24,834 --> 00:01:26,400 ‫يحب صانعو النبيذ أن يروا 32 00:01:26,533 --> 00:01:28,076 ‫كيف تسير الأمور ‫بينما يتقدم نبيذهم 33 00:01:28,100 --> 00:01:29,810 ‫إنه مثل التجول في ‫منزل أثناء البناء 34 00:01:29,834 --> 00:01:32,234 ‫يمكن للمشترين الشعور ‫بكيفية انتهاء النبيذ 35 00:01:32,333 --> 00:01:34,066 ‫أوه الآن ، سوف تأخذ Amtrak في ، 36 00:01:34,200 --> 00:01:37,133 ‫ولكن بعد ذلك ، ستنتقل ‫إلى هذا القطار القديم الرائع 37 00:01:37,266 --> 00:01:38,800 ‫هذا سوف يأخذك ‫إلى المدينة مباشرة 38 00:01:38,934 --> 00:01:41,367 ‫هل تعتقد أنه يمكنني الحصول ‫على تصريح إضافي لـ Kevin؟ 39 00:01:41,500 --> 00:01:45,200 ‫يبدو رومانسيًا جدًا ‫يمكننا أن نجعلها كاتيون 40 00:01:45,333 --> 00:01:47,967 ‫فكره جيده ‫ربما سيكون مصدر إلهام 41 00:01:48,100 --> 00:01:49,333 ‫توقف عن ذلك 42 00:01:50,934 --> 00:01:52,867 ‫أمي ، هل تريدين المزيد من القهوة؟ 43 00:01:53,000 --> 00:01:54,800 ‫لو سمحت 44 00:01:54,934 --> 00:01:56,333 ‫أوه ، لكنك لست بحاجة إلى القيام بذلك 45 00:01:56,467 --> 00:01:58,700 ‫كل شيء معقد ، كما ‫تعلمون ، الشيء هنا 46 00:01:58,834 --> 00:02:00,600 ‫أممم ، بالطبع أنا أفعل الشيء 47 00:02:00,734 --> 00:02:03,400 ‫لقد حصلت عليه إلى العلم ‫اتضح أنه مثالي في كل مرة 48 00:02:04,934 --> 00:02:07,767 ‫لذا ، عندما تتم خطوبتك ‫أنت و "كيفين" أخيرًا ، 49 00:02:07,900 --> 00:02:11,633 ‫تأكد من التسجيل في ماكينة ‫صنع القهوة القديمة بالتقطير 50 00:02:11,767 --> 00:02:13,734 ‫حسنًا ، قد تنتظر لفترة من الوقت 51 00:02:13,867 --> 00:02:15,300 ‫تمام 52 00:02:15,433 --> 00:02:18,633 ‫أوه حسنا هذه هي 53 00:02:18,767 --> 00:02:22,133 ‫إذا لم أستطع فهم الأمر بشكل ‫صحيح هذه المرة ، أقسم أنني أستسلم 54 00:02:23,600 --> 00:02:25,467 ‫اها 55 00:02:25,600 --> 00:02:28,700 ‫تبدو جيدا 56 00:02:28,834 --> 00:02:29,934 ‫تعال 57 00:02:30,066 --> 00:02:32,066 ‫قرف 58 00:02:32,200 --> 00:02:34,233 ‫كريستينا.. 59 00:02:34,367 --> 00:02:35,567 ‫لم افهم 60 00:02:35,700 --> 00:02:38,800 ‫فعلت كل ما قالته الوصفة قرف 61 00:02:38,934 --> 00:02:40,767 ‫الخبز هو فن بقدر ما هو علم 62 00:02:40,900 --> 00:02:44,266 ‫ربما تحتاج فقط إلى احتضان ‫الفن أكثر من ذلك بقليل 63 00:02:44,400 --> 00:02:46,767 ‫نعم ، أو يمكنني احتضان هذا ‫التطبيق الجديد لتوصيل الحلوى 64 00:02:46,900 --> 00:02:48,367 ‫ولكن بعد ذلك ستفتقد كل المتعة 65 00:02:48,500 --> 00:02:50,433 ‫قرف حسنًا ، هذا ليس ‫بهذه المتعة أيضًا يا أمي 66 00:02:50,567 --> 00:02:53,533 ‫أحيانًا لا يتعلق الأمر ‫بالمنتج النهائي يا عزيزتي 67 00:02:53,667 --> 00:02:54,867 ‫يتعلق الأمر بكيفية الوصول إلى هناك 68 00:02:55,000 --> 00:02:56,767 ‫هذا يبدو وكأنه اقتباس وضعه الناس 69 00:02:56,900 --> 00:02:58,800 ‫خشب الحظيرة المستصلحة ، أمي 70 00:02:58,934 --> 00:03:00,543 ‫- لأنه صحيح ‫- حسنًا ، ليس للجميع 71 00:03:00,567 --> 00:03:02,266 ‫يحب بعض الناس معرفة ما هو قادم 72 00:03:02,400 --> 00:03:03,710 ‫مثل عندما يذهب الناس إلى مطعم 73 00:03:03,734 --> 00:03:05,533 ‫أو طلب زجاجة نبيذ ، 74 00:03:05,667 --> 00:03:07,707 ‫لا يريدون المخاطرة ‫بإضاعة الوقت أو المال ، 75 00:03:07,800 --> 00:03:09,633 ‫ولهذا أفعل ما أفعله 76 00:03:09,767 --> 00:03:12,700 ‫لا يمكننا التحكم في كل ‫شيء في حياتنا كريسي 77 00:03:12,834 --> 00:03:15,433 ‫لا أحد يعرف حقًا ‫ما هو على الطريق 78 00:03:20,800 --> 00:03:23,934 ‫ما رأيك يا مايكل؟ ‫هذه جاهزة للحصاد؟ 79 00:03:24,066 --> 00:03:26,033 ‫تقريبيا 80 00:03:26,166 --> 00:03:28,767 ‫من المفترض أن نتجمد مرة ‫أخرى هذا الأسبوع يا جين 81 00:03:28,900 --> 00:03:30,910 ‫إذا حدث ذلك ، أعتقد أن ‫هذا العنب سيكون كذلك 82 00:03:30,934 --> 00:03:32,266 ‫في أحلى مطلقة 83 00:03:32,400 --> 00:03:33,934 ‫ميخائيل؟ 84 00:03:34,066 --> 00:03:35,500 ‫بلى؟ 85 00:03:35,633 --> 00:03:37,443 ‫لقد حصلنا للتو على شحنة ‫من كؤوس النبيذ المثلجة هذه 86 00:03:37,467 --> 00:03:39,309 ‫هل يمكنك الاتصال ‫بالموزع وإخباره أنه أخطأ؟ 87 00:03:39,333 --> 00:03:42,633 ‫الموزع لم يرتكب ‫خطأ يا أبي أمرتهم 88 00:03:42,767 --> 00:03:44,443 ‫لحفل التنصت يوم ‫الجمعة المقبل تعال 89 00:03:44,467 --> 00:03:45,943 ‫أعني ، يجب أن نجعل ‫الناس يأخذون عينات 90 00:03:45,967 --> 00:03:47,647 ‫أول دفعة لدينا من النبيذ المثلج ‫هل تعلم أن 91 00:03:47,734 --> 00:03:49,266 ‫لا أعتقد أنها فكرة جيدة 92 00:03:49,400 --> 00:03:51,042 ‫لتقديم شيء جديد الآن ، مايكل 93 00:03:51,066 --> 00:03:52,767 ‫نحن نحاول إعادة التجمع 94 00:03:52,900 --> 00:03:56,266 ‫من ما فعلته مراجعة CJ ‫Osborne إلى المحصلة النهائية 95 00:03:56,400 --> 00:03:57,633 ‫اعتقدت كلانا اتفق 96 00:03:57,767 --> 00:03:59,266 ‫ألا أذكر هذا الاسم ‫مرة أخرى أبدًا 97 00:03:59,400 --> 00:04:00,734 ‫صدقنى 98 00:04:00,867 --> 00:04:03,033 ‫أريد أن أنسى ما حدث ‫على الإطلاق أيضًا 99 00:04:03,166 --> 00:04:04,810 ‫أنا فقط أحاول خلق بعض ‫الطنانة هذا كل شيء 100 00:04:04,834 --> 00:04:06,509 ‫أنا أقصد تعال أنت تعرف ‫الجميع في هذه المنطقة.. 101 00:04:06,533 --> 00:04:08,166 ‫لا أحد يفعل النبيذ المثلج ‫هل تعلم أن 102 00:04:08,300 --> 00:04:09,433 ‫لسبب وجيه جدا 103 00:04:09,567 --> 00:04:10,867 ‫- ماذا؟ ‫- إنها مخاطرة كبيرة 104 00:04:11,000 --> 00:04:12,233 ‫كان الأمر محفوفًا بالمخاطر في اليوم ، 105 00:04:12,367 --> 00:04:13,843 ‫عندما جربته ، لكن الأمور تغيرت 106 00:04:13,867 --> 00:04:15,567 ‫أبي ، تعال ‫التنبؤ واختبار التربة.. 107 00:04:15,700 --> 00:04:17,900 ‫ميرلو ، كابيرنيت ، بينوت نوير ، 108 00:04:18,033 --> 00:04:20,533 ‫هذا ما شيد مصنع ‫النبيذ هذا منذ مائة عام ، 109 00:04:20,667 --> 00:04:22,227 ‫وهذا ما سيبقيها مستمرة 110 00:04:22,300 --> 00:04:25,500 ‫للجيل القادم ، من ‫أجلك ومن أجل بريتني 111 00:04:25,633 --> 00:04:27,233 ‫أبي ، لدينا 500 زجاجة من النبيذ 112 00:04:27,367 --> 00:04:29,867 ‫من حصاد العام الماضي جالسين ‫في غرفة الجليد تلك ، حسنًا؟ 113 00:04:30,000 --> 00:04:31,309 ‫ناهيك عن أن هذه العنب شبه مجمدة 114 00:04:31,333 --> 00:04:32,867 ‫لحصاد هذا العام 115 00:04:33,000 --> 00:04:34,776 ‫تعال لماذا لا نظهر ‫لهم فقط ما لدينا؟ 116 00:04:34,800 --> 00:04:36,400 ‫إنه مؤقت 117 00:04:36,533 --> 00:04:38,867 ‫أنت تعرف كم يكلف الحفاظ ‫على غرفة النبيذ المثلج؟ 118 00:04:39,000 --> 00:04:41,433 ‫سننهي هذا الحصاد ‫ثم نعود إلى طبيعته 119 00:04:41,567 --> 00:04:44,166 ‫ماذا لو لم يكن الوضع ‫الطبيعي جيدًا يا أبي؟ 120 00:04:44,300 --> 00:04:46,500 ‫سيكون ذلك 121 00:04:46,633 --> 00:04:48,333 ‫جدي ، سقطت اللافتة ‫في الأمام مرة أخرى 122 00:04:48,467 --> 00:04:51,100 ‫أوه سوف ألقي ‫نظرة عليه ، حبيبتي 123 00:04:51,233 --> 00:04:53,900 ‫ربما سأتركه وانتظر ظهور الجديد 124 00:04:54,033 --> 00:04:55,367 ‫سنتحدث لاحقا ، حسنا؟ 125 00:04:55,500 --> 00:04:58,667 ‫طالما أنها تدور حول ‫ميرلو ، كابيرنت.. 126 00:04:58,800 --> 00:05:00,500 ‫بينوت نوير أبي ، لقد حصلنا عليها 127 00:05:00,633 --> 00:05:01,834 ‫تمام 128 00:05:01,967 --> 00:05:04,066 ‫أبي ، هل يمكنني الحصول ‫على بعض العنب المجمد؟ 129 00:05:04,200 --> 00:05:05,943 ‫بالطبع يمكنك ذلك ، لكن ‫يمكنك الحصول على اثنين فقط 130 00:05:05,967 --> 00:05:08,300 ‫نحتاج كل العنب ‫لصنع النبيذ ، حسناً؟ 131 00:05:08,433 --> 00:05:10,343 ‫أعلم ، لكن لا يمكنني الحصول ‫على ذلك لمدة تسع سنوات أخرى 132 00:05:10,367 --> 00:05:11,633 ‫انا والدك 133 00:05:11,767 --> 00:05:13,734 ‫ولا يمكنك الحصول على ‫هذا مقابل 90 ، حسنًا؟ 134 00:05:15,934 --> 00:05:17,374 ‫لذا ، أنت ذاهب لذلك على أي حال؟ 135 00:05:19,567 --> 00:05:22,300 ‫الجين ، تعال ‫العنب مجمّد بالفعل 136 00:05:22,433 --> 00:05:25,000 ‫لن أسمح لهم بالذهاب هباءً 137 00:05:25,133 --> 00:05:26,367 ‫سيأتي الرجل العجوز 138 00:05:28,600 --> 00:05:31,333 ‫كما تعلم ، كانت ‫والدتها تفعل ذلك 139 00:05:31,467 --> 00:05:32,900 ‫تجول حول الكرم ، 140 00:05:33,033 --> 00:05:34,443 ‫أكل العنب كأنه لم يكن هناك غد 141 00:05:34,467 --> 00:05:36,000 ‫لا أصدق أنها مرت ثلاث سنوات 142 00:05:37,433 --> 00:05:40,100 ‫بلى 143 00:05:40,233 --> 00:05:43,233 ‫أحببت سارة فكرة النبيذ المثلج 144 00:05:43,367 --> 00:05:44,743 ‫علي أن أتابع الأمر يا جين 145 00:05:44,767 --> 00:05:47,200 ‫على أن لها ، لبريتني 146 00:05:49,066 --> 00:05:50,934 ‫يا أميرة، 147 00:05:51,066 --> 00:05:53,042 ‫أرى أنك ترتدي واحدة أخرى من ‫قبعات أمي مرة أخرى ، أليس كذلك؟ 148 00:05:53,066 --> 00:05:54,600 ‫أنا أحب ارتدائها أوه 149 00:05:54,734 --> 00:05:55,834 ‫إنه مثل عناق الرأس 150 00:05:55,967 --> 00:05:57,900 ‫أوه عناق الرأس ، أليس كذلك؟ 151 00:05:58,033 --> 00:05:59,673 ‫حسنًا ، ماذا عن عناق لبقيةكم؟ 152 00:06:01,433 --> 00:06:02,700 ‫أنا أحبك 153 00:06:02,834 --> 00:06:04,567 ‫وأنا احبك أيضا 154 00:06:15,033 --> 00:06:16,800 ‫مرحبا يجب أن يكون تحت عنوان "كيفن" 155 00:06:18,667 --> 00:06:20,700 ‫إذن ، في أي طاولة ‫يوجد CJ Osborne؟ 156 00:06:20,834 --> 00:06:23,066 ‫لا اعرف لا أحد يعرف كيف يبدو 157 00:06:25,834 --> 00:06:27,533 ‫أوه ، عزيزي ، انظر 158 00:06:27,667 --> 00:06:29,233 ‫هذا هو صديقي سي جيه وزوجته 159 00:06:29,367 --> 00:06:32,200 ‫لا لا لكن دعونا لا نذهب ‫إلى هناك ونتحدث معهم 160 00:06:32,333 --> 00:06:34,567 ‫أعتقد.. أعتقد أنه يعمل 161 00:06:34,700 --> 00:06:36,233 ‫تمام 162 00:06:37,967 --> 00:06:40,300 ‫هذا الرجل هو أكثر منتقدي ‫الطعام يخشى على الساحل الشرقي؟ 163 00:06:40,433 --> 00:06:42,400 ‫ربما هذا هو مجرد تمويه 164 00:06:42,533 --> 00:06:44,800 ‫علينا أن نتظاهر أننا لا نعرفه 165 00:06:44,934 --> 00:06:47,000 ‫بخير فقط أعطه أي شيء يريده 166 00:06:48,266 --> 00:06:50,233 ‫يذهب 167 00:06:54,800 --> 00:06:56,400 ‫لهذا السبب أحب أن ‫أكون مجهول الهوية 168 00:06:56,533 --> 00:06:58,633 ‫يمكنني أن أمنح ‫قرائي صراحة تامة ، 169 00:06:58,767 --> 00:07:01,567 ‫تجربة أصيلة للمطعم ، 170 00:07:01,700 --> 00:07:03,867 ‫ويتم التعامل مع ‫شخص آخر مثل الملوك 171 00:07:04,000 --> 00:07:05,200 ‫الفوز 172 00:07:05,333 --> 00:07:08,066 ‫همم 173 00:07:10,000 --> 00:07:11,760 ‫فما رأيك؟ إنه رائع ، أليس كذلك؟ 174 00:07:11,867 --> 00:07:14,266 ‫يمكن ان يكون افضل ‫أعني ، البهارات في البوريه 175 00:07:14,400 --> 00:07:16,467 ‫تغلب على التزجيج 176 00:07:16,600 --> 00:07:18,200 ‫لما؟ 177 00:07:18,333 --> 00:07:20,700 ‫ربما من حين لآخر ، ‫يمكنك منح أحدهم تصريحًا 178 00:07:20,834 --> 00:07:22,667 ‫ثم لن أقوم بعملي 179 00:07:24,166 --> 00:07:26,066 ‫بالحديث عن هذا الموضوع، 180 00:07:26,200 --> 00:07:28,233 ‫لقد جعلني سام ذاهبًا إلى ‫مهرجان النبيذ الشتوي هذا 181 00:07:28,367 --> 00:07:29,700 ‫في شمال ولاية نيويورك 182 00:07:29,834 --> 00:07:31,567 ‫حجز لي في هذا ب & برائع 183 00:07:31,700 --> 00:07:33,233 ‫إنه رومانسي للغاية 184 00:07:33,367 --> 00:07:34,867 ‫أنا أقصد تعال 185 00:07:35,000 --> 00:07:36,576 ‫نستمر في القول إننا بحاجة ‫إلى التحدث عن مستقبلنا 186 00:07:36,600 --> 00:07:38,233 ‫سيكون هذا مثاليًا 187 00:07:38,367 --> 00:07:41,266 ‫نعم نعم سنهرب يا كريسي 188 00:07:41,400 --> 00:07:43,767 ‫لكن لدي اجتماعات مع ‫العملاء طوال الأسبوع 189 00:07:43,900 --> 00:07:45,066 ‫لا يمكنني أخذ إجازة فقط 190 00:07:45,200 --> 00:07:46,867 ‫ما لم تقل أنت أيضا 191 00:07:47,000 --> 00:07:50,100 ‫أن السوق متقلب للغاية بحيث ‫لا يمكن التخطيط للمستقبل 192 00:07:50,233 --> 00:07:51,433 ‫أعني ، إنه دائمًا شيء 193 00:07:51,533 --> 00:07:52,853 ‫حسنًا ، يجب أن أقوم بعملي أيضًا 194 00:07:52,934 --> 00:07:54,467 ‫أنا فقط أعتقد أنه ‫سيكون مفيدًا لنا 195 00:07:54,600 --> 00:07:58,200 ‫تعال يمكننا استخدام إعادة تعيين 196 00:07:58,333 --> 00:08:00,433 ‫هل نستطيع؟ أعني ، ظننت أننا.. 197 00:08:00,567 --> 00:08:02,200 ‫اعتقدت اننا بخير 198 00:08:02,333 --> 00:08:06,367 ‫نحن ولكن.. 199 00:08:06,500 --> 00:08:08,567 ‫يجب أن نكون أفضل من الغرامة 200 00:08:10,166 --> 00:08:11,300 ‫تمام ربما أستطيع.. 201 00:08:11,433 --> 00:08:13,600 ‫يمكنني الاتصال في بعض الخدمات 202 00:08:13,734 --> 00:08:15,100 ‫لكن علي مقابلتك هناك 203 00:08:15,233 --> 00:08:16,967 ‫شكرا لك كيفن 204 00:08:17,100 --> 00:08:19,300 ‫أعدك أنه سيكون وقتًا رائعًا 205 00:08:19,433 --> 00:08:21,333 ‫- هتافات ‫- هتافات 206 00:08:33,000 --> 00:08:34,476 ‫حسنا تحدث معي كيف ننظر؟ 207 00:08:34,500 --> 00:08:35,967 ‫حسنا حسنًا ، الطاولات العالية 208 00:08:36,100 --> 00:08:37,409 ‫سيكون هنا في ‫اليوم السابق للحفلة 209 00:08:37,433 --> 00:08:39,300 ‫كؤوس النبيذ تأتي هنا غدا 210 00:08:39,433 --> 00:08:41,133 ‫أوه أكتب لدي بعض أكواب الحلوى 211 00:08:41,266 --> 00:08:42,967 ‫للنبيذ المثلج أيضًا 212 00:08:43,100 --> 00:08:44,976 ‫اعتقدت أننا لم نكن نحضر ‫تلك الزجاجات للحفلة 213 00:08:45,000 --> 00:08:46,133 ‫كيف لا أستطيع؟ تعال 214 00:08:46,266 --> 00:08:47,433 ‫دفعة العام الماضي مثالية 215 00:08:47,567 --> 00:08:49,266 ‫حان الوقت لاظهار ذلك 216 00:08:49,400 --> 00:08:52,600 ‫بلى مايك ، اسمع أعرف مدى ‫أهمية هذا بالنسبة لك ، حسنًا؟ 217 00:08:52,734 --> 00:08:55,134 ‫لكن سارة لا تريد أن ‫يحدث هذا بينك وبين والدك 218 00:08:55,166 --> 00:08:56,600 ‫حسنًا ، للأسف ، ديان ، 219 00:08:56,734 --> 00:08:58,534 ‫تلك الكارثة مع Merlot ‫فعلت ذلك بالفعل 220 00:08:58,567 --> 00:09:00,443 ‫نعم ، لكن لم يكن خطأك ‫أن الفلين كانت ملوثة 221 00:09:00,467 --> 00:09:02,109 ‫نعم ، لكن خطئي ‫أنني لم أختبر القضية 222 00:09:02,133 --> 00:09:04,000 ‫قبل أن أرسل الزجاجات ‫إلى ذلك المراجع 223 00:09:04,133 --> 00:09:05,767 ‫يعتقد والدي أن السبب في ‫ذلك هو أنني كنت مهووسًا 224 00:09:05,900 --> 00:09:07,543 ‫عن النبيذ المثلج على ‫حساب كل شيء آخر 225 00:09:07,567 --> 00:09:09,033 ‫ليس هذا هو الحال هل تعلم أن 226 00:09:09,166 --> 00:09:10,543 ‫مايكل ، أنا ذاهب إلى محطة القطار 227 00:09:10,567 --> 00:09:12,042 ‫وتسليم بعض الكتيبات لحفلتنا 228 00:09:12,066 --> 00:09:13,676 ‫في مركز الترحيب ‫هل تحتاج لأي شيء؟ 229 00:09:13,700 --> 00:09:15,276 ‫نعم ، في الواقع أفعل ‫يمكنني استخدام حمولة سيارة من المشترين 230 00:09:15,300 --> 00:09:16,400 ‫بالمال ليحرق 231 00:09:16,533 --> 00:09:19,233 ‫سأبذل قصارى جهدي 232 00:09:19,367 --> 00:09:20,500 ‫أنت أيضا.. 233 00:09:20,633 --> 00:09:21,913 ‫حسنا تحدث معي ماذا بعد؟ 234 00:09:22,033 --> 00:09:23,166 ‫تمام 235 00:09:23,300 --> 00:09:24,500 ‫المحطة التالية هي هدسون 236 00:09:24,633 --> 00:09:26,867 ‫الرجاء الخروج من خلال هذه السيارة 237 00:09:32,166 --> 00:09:33,367 ‫مرحبا كيفن 238 00:09:33,500 --> 00:09:35,033 ‫وصل قطاري للتو توقيت ممتاز 239 00:09:35,166 --> 00:09:36,767 ‫في أي وقت يغادر لك؟ 240 00:09:36,900 --> 00:09:38,276 ‫أوه ، وحصلت لنا على حجز الليلة 241 00:09:38,300 --> 00:09:39,867 ‫في Hudson Grill الساعة 8:00 242 00:09:40,000 --> 00:09:42,367 ‫أنا لا أراجعها حتى ، لذا ‫يمكننا الاستمتاع بأنفسنا 243 00:09:42,500 --> 00:09:43,767 ‫كيفن؟ 244 00:09:43,900 --> 00:09:45,734 ‫كريس ، لا يمكنني الحضور غدًا 245 00:09:45,867 --> 00:09:47,367 ‫انا اسف جدا 246 00:09:47,500 --> 00:09:49,033 ‫لا انه بخير 247 00:09:49,166 --> 00:09:51,233 ‫اممم ، لذلك.. شكرا لك 248 00:09:51,367 --> 00:09:53,900 ‫إذن ، ما هو اليوم الذي ‫تعتقد أنه يمكنك القيام به؟ 249 00:09:54,033 --> 00:09:56,266 ‫نظرة كانت لدينا مشكلة ‫مع أحد الصناديق ، كريس 250 00:09:56,400 --> 00:09:57,810 ‫لا أعرف متى يمكنني ‫أن أصنعها هناك 251 00:09:57,834 --> 00:09:59,066 ‫أوه ، عفوا ، آنسة 252 00:09:59,200 --> 00:10:00,209 ‫أنت تحجب عربة الأمتعة 253 00:10:00,233 --> 00:10:01,233 ‫أوه أوه.. 254 00:10:01,300 --> 00:10:02,540 ‫هل تحتاج مساعدة في حقيبتك؟ 255 00:10:02,567 --> 00:10:03,810 ‫آسف اممم ، نعم ، من فضلك ‫شكرا لك 256 00:10:03,834 --> 00:10:05,233 ‫إنه اللون الأسود هناك 257 00:10:05,367 --> 00:10:07,000 ‫حسنا 258 00:10:07,133 --> 00:10:08,843 ‫حسنًا ، هل يمكنك القيام بذلك في ‫الأيام الثلاثة الماضية على الأقل؟ 259 00:10:08,867 --> 00:10:10,000 ‫إلى أين؟ 260 00:10:10,133 --> 00:10:11,767 ‫هدسون هاوس بي آند بي 261 00:10:11,900 --> 00:10:14,176 ‫إنها سيارة الدفع الرباعي السوداء هناك ‫سوف أقوم بتحميل حقيبتك من أجلك 262 00:10:14,200 --> 00:10:15,500 ‫حسنا شكرا لك 263 00:10:15,633 --> 00:10:18,100 ‫نظرة يجب أن أعود إلى الاجتماع 264 00:10:18,233 --> 00:10:19,509 ‫لا لا ‫من فضلك ، من فضلك لا تغلق الخط 265 00:10:19,533 --> 00:10:20,734 ‫يمكننا معرفة ذلك 266 00:10:20,867 --> 00:10:22,367 ‫يستمع 267 00:10:22,500 --> 00:10:23,810 ‫لماذا لا تتصل بي للتو ‫من الفندق ، حسنًا؟ 268 00:10:23,834 --> 00:10:25,567 ‫لا أنا.. ‫كيفن ، أريد أن أعرف الآن 269 00:10:25,700 --> 00:10:27,166 ‫هل ستأتي إلى هنا أم لا؟ 270 00:10:28,900 --> 00:10:31,000 ‫لا يمكنني فعل ذلك يا كريس 271 00:10:33,500 --> 00:10:35,166 ‫أنا سوف أتحدث إليكم في وقت لاحق 272 00:10:42,734 --> 00:10:45,400 ‫مرحبا كريستينا 273 00:10:45,533 --> 00:10:46,867 ‫إليانور مرحبا 274 00:10:47,000 --> 00:10:48,533 ‫لقد كانت العصور 275 00:10:48,667 --> 00:10:51,066 ‫أنا أعرف لقد كنت أنوي ‫الاتصال واللحاق بالركب 276 00:10:51,200 --> 00:10:53,433 ‫هل أنت هنا من أجل مهرجان النبيذ؟ 277 00:10:53,567 --> 00:10:55,066 ‫بالطبع أنت؟ 278 00:10:55,200 --> 00:10:56,900 ‫لن أفتقدها للعالم 279 00:10:57,033 --> 00:10:58,533 ‫لا يوجد شيء أفضل من البحث 280 00:10:58,667 --> 00:11:00,800 ‫هذا النبيذ المميز الذي ‫لا يعرفه أحد حتى الآن 281 00:11:00,934 --> 00:11:02,300 ‫أو تلك التي يجب تجنبها 282 00:11:04,266 --> 00:11:06,633 ‫هذا هو بالضبط سبب عدم ‫قدرتنا على كتابة شركاء بعد الآن 283 00:11:06,767 --> 00:11:10,100 ‫لدينا طرق مختلفة ‫تمامًا لرؤية الشيء نفسه 284 00:11:10,233 --> 00:11:12,934 ‫أريد فقط أن يتم إعلام ‫الناس ، هذا كل شيء 285 00:11:13,066 --> 00:11:14,734 ‫لا بأس بقليل من الصدق 286 00:11:14,867 --> 00:11:16,900 ‫الكثير من الصدق من شخص ما 287 00:11:17,033 --> 00:11:19,066 ‫التي لن تكشف حتى من هي 288 00:11:20,767 --> 00:11:23,600 ‫يجب علي الذهاب 289 00:11:23,734 --> 00:11:25,014 ‫سررت برؤيتك يا إليانور 290 00:11:25,066 --> 00:11:26,400 ‫و انت ايضا 291 00:11:32,967 --> 00:11:34,233 ‫كيفن يا هذا كيفن 292 00:11:34,367 --> 00:11:36,000 ‫اترك رسالة وسأعاود الاتصال بك 293 00:11:37,467 --> 00:11:39,133 ‫أتعلم ماذا يا (كيفن)؟ لا تهتم 294 00:11:39,266 --> 00:11:42,667 ‫إنه جيد ، لأنني سأكون ‫مشغولًا حقًا بالعمل على أي حال 295 00:11:46,367 --> 00:11:47,734 ‫أه مرحبا 296 00:11:47,867 --> 00:11:49,967 ‫أعتذر إذا كان هناك خلط ، 297 00:11:50,100 --> 00:11:52,333 ‫لكن هذا ليس المكوك الرسمي 298 00:11:52,467 --> 00:11:53,967 ‫أنا هنا فقط أقوم بمهمة 299 00:11:54,100 --> 00:11:56,400 ‫لا هذه هي السيارة التي ‫طلب مني الحمال أخذها 300 00:11:56,533 --> 00:12:00,834 ‫حسنا لا مشكلة 301 00:12:16,467 --> 00:12:18,967 ‫تمام نحن هنا 302 00:12:19,100 --> 00:12:22,467 ‫أوه لا حقيبتي ‫تركتها في القطار 303 00:12:22,600 --> 00:12:24,734 ‫أعتقد أنه كان تحت المقعد ‫علينا أن نعود 304 00:12:24,867 --> 00:12:26,743 ‫أوه ، أنا آسف يا آنسة ، لكن ‫هذا القطار ذهب منذ فترة طويلة 305 00:12:26,767 --> 00:12:29,000 ‫لكن لا تقلق ‫أنا متأكد من أن شخصًا ما سلمها 306 00:12:29,133 --> 00:12:30,900 ‫سأتصل بالمحطة ‫المفقودة والموجودة 307 00:12:31,033 --> 00:12:34,667 ‫أه نعم بلى تمام ‫إذا كان بإمكانك الحصول على حقيبتي.. 308 00:12:34,800 --> 00:12:37,834 ‫- حقيبة؟ ‫- بلى إنه في الخلف 309 00:12:41,934 --> 00:12:44,066 ‫لما؟ 310 00:12:44,200 --> 00:12:46,834 ‫أخبرتني أنها وضعته هناك 311 00:12:46,967 --> 00:12:48,533 ‫اسمحوا لي أن أجري تلك ‫المكالمة الهاتفية من أجلك 312 00:12:48,667 --> 00:12:50,300 ‫ثم سأعيدك إلى المحطة 313 00:12:50,433 --> 00:12:52,900 ‫تمام شكرًا لك ، لكن هل سيسمحون ‫لي بتسجيل الوصول بدون بطاقة هوية؟ 314 00:12:53,033 --> 00:12:55,233 ‫تحقق في؟ 315 00:12:55,367 --> 00:12:57,867 ‫أعتقد أنه من الأفضل ‫التحدث إلى مايكل 316 00:12:58,000 --> 00:12:59,200 ‫انه هناك 317 00:12:59,333 --> 00:13:01,500 ‫تمام 318 00:13:07,166 --> 00:13:10,467 ‫أه عفوا؟ 319 00:13:10,600 --> 00:13:12,600 ‫- يا مهلا هناك ‫- مرحبا 320 00:13:12,734 --> 00:13:15,300 ‫مهلا ما الذي يمكنني أن أفعله من أجلك؟ 321 00:13:15,433 --> 00:13:17,100 ‫مرحبا مرحبا 322 00:13:17,233 --> 00:13:20,567 ‫أممم ، كنت أرغب في تسجيل ‫الوصول ، لكن ليس لدي هويتي 323 00:13:20,700 --> 00:13:22,209 ‫أوه ، هذا جيد ‫ليس لدينا حقا رسمية 324 00:13:22,233 --> 00:13:23,867 ‫سياسة تسجيل الوصول هنا 325 00:13:24,000 --> 00:13:25,640 ‫عادة ما يكون من ‫يأتي أولاً ، يخدم أولاً 326 00:13:25,767 --> 00:13:27,509 ‫ثم ما هو الهدف من إبداء تحفظ؟ 327 00:13:27,533 --> 00:13:29,509 ‫حسنًا ، ليس لدي أي ‫فكرة عمن قام بالحجز لك ، 328 00:13:29,533 --> 00:13:31,233 ‫لكنها بخير 329 00:13:31,367 --> 00:13:33,242 ‫لماذا لا تأتي وسوف أحاول ‫الحصول على بعض المساعدة لك؟ 330 00:13:33,266 --> 00:13:34,400 ‫- تمام ‫- تمام؟ 331 00:13:34,533 --> 00:13:36,900 ‫أوه ، وأنا آسف على ‫العنب الخاص بك 332 00:13:37,033 --> 00:13:38,867 ‫ماذا تعني؟ 333 00:13:39,000 --> 00:13:41,734 ‫حسنًا ، يبدو أنك ‫فاتك الحصاد نوعًا ما 334 00:13:41,867 --> 00:13:44,533 ‫ليس إذا كنت تصنع نبيذًا مثلجًا 335 00:13:44,667 --> 00:13:47,700 ‫لا تستخدم معظم ‫مصانع النبيذ الفريزر 336 00:13:47,834 --> 00:13:49,409 ‫وجعلها من العنب ‫الذي لديهم بالفعل؟ 337 00:13:49,433 --> 00:13:50,767 ‫نعم يفعلون هذا صحيح جدا 338 00:13:50,900 --> 00:13:52,467 ‫لكنها في الحقيقة ليست هي نفسها 339 00:13:52,600 --> 00:13:55,600 ‫كما ترى ، لا شيء يبرز الحلاوة 340 00:13:55,734 --> 00:13:58,200 ‫مثل الشتاء البطيء ، وإذا ‫أمكننا توقيت هذا الحصاد 341 00:13:58,333 --> 00:14:01,767 ‫فقط صحيح ، ستكون ‫النكهة مثالية تمامًا 342 00:14:01,900 --> 00:14:04,300 ‫وأنت كعميل تعرف ‫بالضبط ما تحصل عليه 343 00:14:04,433 --> 00:14:06,700 ‫يمكنني بالتأكيد أن أقدر ذلك 344 00:14:06,834 --> 00:14:08,467 ‫حسنا 345 00:14:08,600 --> 00:14:09,943 ‫حسنًا ، الجو بارد ‫دعنا نأخذك إلى الداخل ، أليس كذلك؟ 346 00:14:09,967 --> 00:14:11,100 ‫تمام شكرا لك 347 00:14:11,233 --> 00:14:12,600 ‫- تعال ‫- تمام اوه! 348 00:14:12,734 --> 00:14:16,133 ‫أستطيع أن أراك أه ‫أحضرت الحذاء المناسب 349 00:14:16,266 --> 00:14:18,106 ‫أوه ، لم أكن أعلم أنك تحصل ‫على الكثير من الثلج هنا 350 00:14:19,633 --> 00:14:22,000 ‫إذا كان الأمر على ما يرام ، أود ‫تسجيل الدخول إلى غرفتي أولاً 351 00:14:22,133 --> 00:14:24,133 ‫قبل القيام بأي تذوق ‫النبيذ ، من فضلك 352 00:14:24,266 --> 00:14:27,200 ‫أنا آسف ، لكن هذه الغرف ‫مخصصة للمقيمين فقط 353 00:14:27,333 --> 00:14:29,533 ‫لكن يمكنني الاتصال ‫والتوصية بفنادق في المدينة 354 00:14:29,600 --> 00:14:31,000 ‫اعتقدت أن هذا كان فندق 355 00:14:31,133 --> 00:14:34,433 ‫لا ، لا ، ليس كذلك نحن ، آه.. ‫نحن مجرد محل صنع نبيذ 356 00:14:38,800 --> 00:14:40,433 ‫هذا هو مصنع نبيذ هولينغبروك؟ 357 00:14:40,567 --> 00:14:42,443 ‫إنه ، نعم ، وأنا مايكل ‫هولينغبروك أنت؟ 358 00:14:42,467 --> 00:14:44,867 ‫أنا في المكان الخطأ 359 00:14:45,000 --> 00:14:47,533 ‫انا بحاجه للذهاب 360 00:14:49,633 --> 00:14:52,000 ‫أوه أوه لا 361 00:14:52,133 --> 00:14:54,700 ‫أوه أه أين ذهب السائق؟ 362 00:14:54,834 --> 00:14:56,667 ‫حسنًا ، جينو ، سيعود بعد ثانية 363 00:14:56,800 --> 00:14:59,367 ‫لا تقلق يستمع ‫أثناء وجودك هنا ، 364 00:14:59,500 --> 00:15:01,660 ‫لماذا لا تعود إلى ‫الداخل وتسخن قليلاً 365 00:15:01,734 --> 00:15:03,633 ‫وجرب كوب من ميرلوت لدينا؟ ‫هذا رائع 366 00:15:06,133 --> 00:15:10,066 ‫حسنا أرى أنك قد قرأت ‫مراجعتنا الأخيرة على عكس ذلك 367 00:15:10,200 --> 00:15:11,934 ‫غير صحيح على الإطلاق و 368 00:15:12,066 --> 00:15:15,033 ‫أن نكون صادقين ، ‫على حدود غير المهنية 369 00:15:15,166 --> 00:15:18,233 ‫عادة ، عندما تحصل الأشياء على ‫مراجعات سيئة ، يكون ذلك لسبب وجيه 370 00:15:18,367 --> 00:15:21,400 ‫صحيح كان هناك سبب وجيه ‫لقد ارتكبنا خطأ صادقا 371 00:15:21,533 --> 00:15:23,343 ‫ولكن بدلاً من السماح ‫لنا بتصحيح الوضع ، 372 00:15:23,367 --> 00:15:25,233 ‫قرر المراجع التخلص ‫منا بدلاً من ذلك 373 00:15:25,367 --> 00:15:28,233 ‫حسنًا ، فقدنا الكثير ‫من الأعمال بسبب ذلك 374 00:15:28,367 --> 00:15:29,934 ‫أنا آسف جدا لسماع ذلك 375 00:15:30,066 --> 00:15:31,834 ‫حسنًا ، لا شيء يمكننا ‫فعله حيال ذلك الآن 376 00:15:31,967 --> 00:15:34,233 ‫سوف نعود للوقوف ‫على أقدامنا ، حسنًا؟ 377 00:15:34,367 --> 00:15:35,533 ‫- أب؟ ‫- بلى 378 00:15:35,667 --> 00:15:36,834 ‫هل تريد مني أن أخرج 379 00:15:36,967 --> 00:15:38,209 ‫كل السلع مهرجان ‫التنصت على برميل؟ 380 00:15:38,233 --> 00:15:39,700 ‫أعتقد أن هذه فكرة ‫رائعة يا عزيزتي 381 00:15:39,834 --> 00:15:41,000 ‫مرحبا أنا بريتني 382 00:15:41,133 --> 00:15:43,734 ‫مرحبا أنا.. الفرح 383 00:15:43,867 --> 00:15:46,500 ‫- سعيد بلقائك ‫- سعدت برؤيتك 384 00:15:46,633 --> 00:15:48,200 ‫كيف تمشي على من في الثلج؟ 385 00:15:48,333 --> 00:15:50,333 ‫ألا تخشى أنك ستنزلق وتسقط؟ 386 00:15:50,467 --> 00:15:52,533 ‫لم يحدث بعد 387 00:15:54,367 --> 00:15:55,927 ‫أوه ، إسمح لي ‫أنا فقط يجب أن آخذ هذا 388 00:15:56,033 --> 00:15:58,200 ‫لا مشكلة 389 00:15:59,400 --> 00:16:00,600 ‫قف ، قف 390 00:16:00,734 --> 00:16:02,600 ‫هلا هلا هلا 391 00:16:02,734 --> 00:16:04,633 ‫انت بخير؟ 392 00:16:04,767 --> 00:16:08,600 ‫لماذا ا؟ 393 00:16:08,734 --> 00:16:09,834 ‫انت بخير؟ 394 00:16:09,967 --> 00:16:11,266 ‫أوه 395 00:16:13,967 --> 00:16:15,166 ‫أعتقد أنني سأبقى هنا 396 00:16:15,300 --> 00:16:16,667 ‫تمام 397 00:16:20,100 --> 00:16:22,400 ‫حسنًا ، جوي ، أخبار جيدة ‫كل العناصر الحيوية الخاصة بك طبيعية ، 398 00:16:22,533 --> 00:16:24,600 ‫ولا يمكنني رؤية أي ‫علامة لصدمة في الرأس 399 00:16:24,734 --> 00:16:26,800 ‫أو ارتجاج 400 00:16:26,934 --> 00:16:28,233 ‫من هي جوي؟ 401 00:16:28,367 --> 00:16:31,433 ‫أنت أنا بريتني يتذكر؟ 402 00:16:31,567 --> 00:16:32,734 ‫لقد التقينا للتو 403 00:16:32,867 --> 00:16:33,967 ‫نحن فعلنا؟ 404 00:16:34,100 --> 00:16:35,300 ‫هل تعلم اين تعيش؟ 405 00:16:35,433 --> 00:16:37,967 ‫أعتقد في المدينة 406 00:16:38,100 --> 00:16:39,233 ‫اي مدينة؟ 407 00:16:39,367 --> 00:16:42,266 ‫انا لا.. 408 00:16:42,400 --> 00:16:43,800 ‫لا اعرف 409 00:16:43,934 --> 00:16:45,166 ‫يا للهول 410 00:16:45,300 --> 00:16:47,667 ‫لما؟ ما هي مشكلتي؟ 411 00:16:47,800 --> 00:16:49,834 ‫أعتقد أن لديك حالة من ‫فقدان الذاكرة إلى الوراء 412 00:16:49,967 --> 00:16:51,333 ‫ما هذا؟ 413 00:16:51,467 --> 00:16:54,567 ‫إنه عدم القدرة على ‫تذكر الأحداث الأخيرة 414 00:16:54,700 --> 00:16:56,710 ‫يقوم الدماغ بإغلاق الجزء ‫الذي يحتاج إلى الشفاء 415 00:16:56,734 --> 00:16:59,100 ‫إلى متى سأبقى هكذا؟ 416 00:16:59,233 --> 00:17:00,667 ‫حسنًا ، هذه هي الأخبار السارة 417 00:17:00,800 --> 00:17:03,233 ‫معظم المرضى الذين لا تظهر ‫عليهم علامات الصدمة الخارجية 418 00:17:03,367 --> 00:17:05,109 ‫يستعيدون ذاكرتهم الكاملة ‫في غضون ثلاثة إلى سبعة أيام 419 00:17:05,133 --> 00:17:06,667 ‫تمام 420 00:17:06,800 --> 00:17:08,667 ‫حتى ذلك الحين ، يجب أن ‫نكون قادرين على معرفة ذلك 421 00:17:08,800 --> 00:17:10,066 ‫الكثير من هاتفك 422 00:17:10,200 --> 00:17:12,367 ‫بالحديث عن ذلك ، ‫عندما سقطت ، دكتور ، 423 00:17:12,500 --> 00:17:14,000 ‫هاتفها سقط في الوحل والماء ، 424 00:17:14,133 --> 00:17:16,000 ‫ولن تعمل خليتها 425 00:17:16,133 --> 00:17:17,667 ‫لذا ، أنا ذاهب إلى المدينة ، 426 00:17:17,800 --> 00:17:19,676 ‫التحدث إلى عامل الإصلاح ‫ومعرفة ما يمكننا القيام به تمام؟ 427 00:17:19,700 --> 00:17:21,700 ‫تمام ماذا عن محفظتي؟ 428 00:17:21,834 --> 00:17:23,367 ‫أين حقيبتي؟ 429 00:17:23,500 --> 00:17:25,633 ‫لقد تركتها في القطار ، تذكر؟ 430 00:17:25,767 --> 00:17:27,500 ‫أه ، أنا متأكد من ‫أنها لا تتذكر يا جين 431 00:17:27,633 --> 00:17:31,066 ‫حق حق أحاول ‫العثور عليه وحقيبتك 432 00:17:31,200 --> 00:17:32,700 ‫ليس لدي ذلك أيضا؟ 433 00:17:32,834 --> 00:17:34,867 ‫كنت تحمل دفتر ملاحظاتك فقط 434 00:17:35,000 --> 00:17:37,100 ‫لما؟ هذه؟ 435 00:17:38,867 --> 00:17:42,834 ‫ما كل هذا؟ وصفات؟ ما أنا؟ طاهيا؟ 436 00:17:42,967 --> 00:17:45,500 ‫هل هناك من ينتظرني ‫لأظهر في مكان ما؟ 437 00:17:45,633 --> 00:17:47,200 ‫هل انا متزوج 438 00:17:47,333 --> 00:17:49,000 ‫هل لدي أطفال أم قطط؟ 439 00:17:49,133 --> 00:17:51,300 ‫هل ذكرت أي أصدقاء أو عائلة؟ 440 00:17:53,433 --> 00:17:55,567 ‫هل هناك من يبحث عني؟ 441 00:17:55,700 --> 00:17:57,500 ‫نحن لا نعلم 442 00:17:57,633 --> 00:17:59,300 ‫كل ما نعرفه هو أنك بدت كذلك 443 00:17:59,433 --> 00:18:01,367 ‫تعال إلى مصنع النبيذ لدينا عن طريق الخطأ 444 00:18:01,500 --> 00:18:03,633 ‫هل قلت أين كان من ‫المفترض أن أكون؟ 445 00:18:03,767 --> 00:18:06,300 ‫لا آسف 446 00:18:06,433 --> 00:18:08,600 ‫ولكن إذا تم تشغيل ‫بطاقة الذاكرة هذه 447 00:18:08,734 --> 00:18:10,334 ‫ونبدأ العمل مرة أخرى ‫، يمكننا معرفة ذلك 448 00:18:10,400 --> 00:18:11,934 ‫سنتصل أيضًا بالشرطة 449 00:18:12,066 --> 00:18:13,433 ‫انت ستكون بخير 450 00:18:13,567 --> 00:18:15,467 ‫مهلا 451 00:18:15,600 --> 00:18:17,066 ‫سنجد حلا 452 00:18:17,200 --> 00:18:19,900 ‫حسنًا ، ماذا لو لم نفعل؟ 453 00:18:20,033 --> 00:18:22,066 ‫ماذا سأفعل؟ 454 00:18:22,200 --> 00:18:24,266 ‫تحتاج إلى البقاء في ‫مكان آمن لبضعة أيام 455 00:18:24,400 --> 00:18:26,300 ‫حتى تعود ذاكرتك 456 00:18:26,433 --> 00:18:28,100 ‫يمكنها البقاء معنا 457 00:18:28,233 --> 00:18:30,967 ‫الآن ، بريت ، نحن لا ‫نعرف هذا الشخص حتى 458 00:18:31,100 --> 00:18:32,633 ‫حسنًا ، إذا كانت مجرمة ، 459 00:18:32,767 --> 00:18:35,700 ‫إنها أكثر المجرمين أناقةً ‫التي رأيتها على الإطلاق 460 00:18:35,834 --> 00:18:36,934 ‫أنت تعرف ما أعنيه 461 00:18:37,066 --> 00:18:38,433 ‫أنا أعرف قالت أمي 462 00:18:38,567 --> 00:18:39,810 ‫يجب أن نبحث دائمًا عن ‫طرق لمساعدة الأشخاص ، 463 00:18:39,834 --> 00:18:41,467 ‫وجوي بحاجة إلى المساعدة 464 00:18:41,600 --> 00:18:43,533 ‫هل والدتك.. 465 00:18:43,667 --> 00:18:44,934 ‫ماتت قبل ثلاث سنوات 466 00:18:45,066 --> 00:18:47,266 ‫أوه انا اسف للغاية 467 00:18:47,400 --> 00:18:50,200 ‫لنصعدك إلى الطابق العلوي 468 00:18:50,333 --> 00:18:53,133 ‫أوه ، أنا لا أعرف ما إذا كان الأمر ‫على ما يرام مع والدك حتى الآن 469 00:18:55,667 --> 00:18:58,900 ‫انها على ما يرام تعال دعنا نذهب 470 00:18:59,033 --> 00:19:00,467 ‫تمام 471 00:19:08,867 --> 00:19:10,567 ‫سأضعك هنا على الأريكة 472 00:19:10,700 --> 00:19:11,834 ‫- تمام ‫- تمام؟ 473 00:19:11,967 --> 00:19:13,533 ‫بلى شكرا جزيلا لك 474 00:19:17,066 --> 00:19:18,166 ‫تمام؟ بلى 475 00:19:18,300 --> 00:19:19,500 ‫هل تلك هي؟ 476 00:19:19,633 --> 00:19:21,300 ‫الذي سقط؟ بلى 477 00:19:21,433 --> 00:19:22,734 ‫هل ستقاضينا؟ 478 00:19:22,867 --> 00:19:26,300 ‫أبي ، هل تمزح معي؟ تعال اه جوي؟ 479 00:19:26,433 --> 00:19:28,000 ‫هذا والدي جون هولينغبروك 480 00:19:28,133 --> 00:19:29,800 ‫مرحبا سررت بمقابلتك 481 00:19:29,934 --> 00:19:31,767 ‫أنا آسف جدا للمشكلة 482 00:19:31,900 --> 00:19:33,834 ‫لا أقصد أن يكون هناك أي إزعاج 483 00:19:33,967 --> 00:19:36,433 ‫لا مشكلة نريد فقط ‫التأكد من أنك بخير 484 00:19:36,567 --> 00:19:38,567 ‫لا أنا بخير، 485 00:19:38,700 --> 00:19:42,333 ‫باستثناء الجزء الذي لا ‫أتذكر فيه أي شيء عن نفسي 486 00:19:42,467 --> 00:19:44,166 ‫لا شئ؟ لاشىء على الاطلاق؟ 487 00:19:44,300 --> 00:19:46,767 ‫كل ما لدي هو هذا الكمبيوتر المحمول 488 00:19:46,900 --> 00:19:48,333 ‫هل هناك أي أدلة هناك؟ 489 00:19:48,467 --> 00:19:50,600 ‫فقط لأنني أبدو منظمًا للغاية 490 00:19:50,734 --> 00:19:52,300 ‫عشاق الحلوى 491 00:19:52,433 --> 00:19:54,467 ‫لقد تعلمنا للتو عن هذا في العلم 492 00:19:54,600 --> 00:19:57,633 ‫الروائح هي محفز كبير للذكريات 493 00:19:57,767 --> 00:20:00,600 ‫ربما ستؤدي إعداد إحدى هذه ‫الوصفات إلى إثارة إعجابك 494 00:20:00,734 --> 00:20:02,734 ‫يمكن 495 00:20:02,867 --> 00:20:05,300 ‫أنا آسف 496 00:20:05,433 --> 00:20:08,300 ‫امممم ، هل يوجد مكان ‫يمكنني الاستلقاء فيه؟ 497 00:20:08,433 --> 00:20:09,567 ‫قطعا 498 00:20:09,700 --> 00:20:11,400 ‫- بالطبع تعال ‫- تمام 499 00:20:11,533 --> 00:20:12,843 ‫يقول الدكتور جرايسون أن النوم هو ‫أفضل شيء في الوقت الحالي ، لذا.. 500 00:20:12,867 --> 00:20:14,100 ‫شكرا لك 501 00:20:14,233 --> 00:20:15,609 ‫اهلا وسهلا بكم لاستخدام ‫غرفة الضيوف لدينا 502 00:20:15,633 --> 00:20:17,233 ‫شكرا 503 00:20:28,033 --> 00:20:31,734 ‫أوه ، لا أستطيع أن ‫أخبرك كم أنا أقدر كل هذا 504 00:20:31,867 --> 00:20:34,400 ‫لا أعرف ماذا كنت ‫سأفعل بدون مساعدتك 505 00:20:34,533 --> 00:20:37,300 ‫حسنًا ، لا بأس أنت بأمان هنا 506 00:20:37,433 --> 00:20:39,800 ‫كل شيء سيكون على ما يرام 507 00:20:39,934 --> 00:20:41,667 ‫حسنًا ، أنت لا تعرف ذلك 508 00:20:41,800 --> 00:20:43,900 ‫لا ، لا أفعل 509 00:20:44,033 --> 00:20:46,273 ‫لكن ما أعرفه هو أننا ‫نفعل كل ما في وسعنا 510 00:20:46,300 --> 00:20:48,834 ‫جين يتحدث إلى جميع ‫مصانع النبيذ والفنادق 511 00:20:48,967 --> 00:20:50,433 ‫لمعرفة ما إذا كان ‫أي شخص يبحث عنك 512 00:20:50,567 --> 00:20:51,834 ‫لكن في الوقت نفسه، 513 00:20:51,967 --> 00:20:53,543 ‫نحن فقط بحاجة لأخذها ‫لحظة بلحظة تمام؟ 514 00:20:53,567 --> 00:20:54,967 ‫تمام 515 00:20:55,100 --> 00:20:58,000 ‫لذا ، في هذه اللحظة بالذات ، 516 00:20:58,133 --> 00:21:00,633 ‫ما زلت أشعر بالخوف التام 517 00:21:02,934 --> 00:21:04,633 ‫لا يزال يفزع 518 00:21:08,367 --> 00:21:10,800 ‫لا يزال خائفا كيف حالى؟ 519 00:21:10,934 --> 00:21:12,467 ‫انت تبلي بلاء رائعا 520 00:21:12,600 --> 00:21:16,533 ‫حسنًا ، أعتقد أنني يجب أن ‫أحاول الحصول على قسط من النوم 521 00:21:16,667 --> 00:21:17,834 ‫بلى ربما هذا هو الأفضل 522 00:21:17,967 --> 00:21:19,400 ‫حسنا نم جيدا 523 00:21:19,533 --> 00:21:22,467 ‫- شكرا لك ‫- حسنا 524 00:21:22,600 --> 00:21:24,200 ‫كريستينا هاي 525 00:21:24,333 --> 00:21:25,613 ‫لقد وصلت إلى كريستينا أوزبورن 526 00:21:25,667 --> 00:21:27,067 ‫لا يمكنني المجيء ‫إلى الهاتف الآن 527 00:21:27,100 --> 00:21:28,867 ‫لذا ، إذا كنت ترغب ‫في ترك اسمك ورقمك ، 528 00:21:29,000 --> 00:21:31,242 ‫ورسالة موجزة ، سأعود ‫إليك في أقرب وقت ممكن 529 00:21:31,266 --> 00:21:33,867 ‫مرحبًا ، إنه أنا مرة أخرى 530 00:21:34,000 --> 00:21:35,734 ‫نظرة ‫أنا أتفهم أنك غاضب ، حسنًا؟ 531 00:21:35,867 --> 00:21:37,467 ‫أتمنى أن أكون هناك ، لكن.. 532 00:21:38,600 --> 00:21:39,810 ‫تجاهل رسائلي ومكالماتي ، 533 00:21:39,834 --> 00:21:41,000 ‫إنه لا يساعد أي شيء 534 00:21:41,133 --> 00:21:42,734 ‫شكرا لك 535 00:21:42,867 --> 00:21:46,266 ‫نظرة فقط اتصل بي عندما ‫تكون مستعداً للتحدث ، حسناً؟ 536 00:22:21,066 --> 00:22:23,033 ‫تمام 537 00:22:27,033 --> 00:22:29,400 ‫اه حسنا 538 00:22:46,500 --> 00:22:47,600 ‫مهلا 539 00:22:47,734 --> 00:22:49,433 ‫أوه 540 00:22:49,567 --> 00:22:51,066 ‫آسف 541 00:22:51,200 --> 00:22:52,633 ‫لا أنا آسف 542 00:22:52,767 --> 00:22:54,600 ‫لم أكن أعتقد أن أي ‫شخص سيكون مستيقظًا 543 00:22:54,734 --> 00:22:58,233 ‫نعم ، أنا فقط.. أنا لست ‫نائمًا كبيرًا حقًا ، لذا.. 544 00:22:58,367 --> 00:23:01,600 ‫تمام حسنًا ، لا أريد ‫أن أكون في طريقك 545 00:23:01,734 --> 00:23:03,633 ‫سأعيد كل شيء وأذهب إلى الفراش 546 00:23:03,767 --> 00:23:06,367 ‫لا ، لا بأس لماذا لا ‫تخبرني ماذا تصنع؟ 547 00:23:06,500 --> 00:23:10,433 ‫كنت سأجرب إحدى ‫الوصفات من دفتر ملاحظاتي ، 548 00:23:10,567 --> 00:23:13,667 ‫معرفة ما إذا كان ذلك قد ‫أثار أي شيء من طفولتي 549 00:23:13,800 --> 00:23:16,200 ‫آه حسنا حسنا ‫حسنًا ، لا تدعني أوقفك 550 00:23:16,333 --> 00:23:18,367 ‫لا بد لي من الاعتراف ‫، أنا مندهش قليلاً 551 00:23:18,500 --> 00:23:20,500 ‫يمكنك العثور على ‫مكونات كافية لاستخدامها 552 00:23:20,633 --> 00:23:22,433 ‫أنت لست طباخًا كبيرًا ، إذن؟ 553 00:23:22,567 --> 00:23:25,433 ‫أوه ، أنا أصنع دجاجة رائعة ‫حقًا ، إذا قلت ذلك بنفسي 554 00:23:25,567 --> 00:23:27,309 ‫أعتقد أنه إذا أرادت ‫بريتني أن تكون نباتية ، 555 00:23:27,333 --> 00:23:28,767 ‫كلانا يموت جوعا 556 00:23:30,333 --> 00:23:32,667 ‫حسنًا ، هذه وصفة أساسية جدًا ، 557 00:23:32,800 --> 00:23:34,633 ‫لذلك أعتقد أننا يجب أن نكون بخير 558 00:23:34,767 --> 00:23:37,300 ‫أم ، أين تحفظ الأنشوجة؟ 559 00:23:37,433 --> 00:23:38,967 ‫أنا آسف؟ 560 00:23:39,100 --> 00:23:40,367 ‫انا امزح 561 00:23:40,500 --> 00:23:42,033 ‫أوه هاي جيد 562 00:23:42,166 --> 00:23:43,976 ‫اعتقدت أنه كان نوعًا ‫ما غريبًا في المنطقة ، 563 00:23:44,000 --> 00:23:46,500 ‫على الرغم من أنه ليس ‫لدي أي فكرة عن المنطقة 564 00:23:46,633 --> 00:23:48,633 ‫بسرعة ما هو عنوانك؟ 565 00:23:50,266 --> 00:23:52,467 ‫هل تحاول تقنية الفواق ‫على فقدان الذاكرة؟ 566 00:23:52,600 --> 00:23:53,810 ‫حسنا ذلك يعتمد هل نجحت؟ 567 00:23:53,834 --> 00:23:55,200 ‫رقم 568 00:23:55,333 --> 00:23:57,166 ‫ثم ، لا ، أنا لست كذلك في الواقع 569 00:23:57,300 --> 00:23:58,533 ‫أخذت نصيحتي 570 00:23:58,667 --> 00:24:00,500 ‫أوه اهلا يا عزيزي 571 00:24:00,633 --> 00:24:02,667 ‫أوه أنا آسف جدًا إذا أيقظناك 572 00:24:02,800 --> 00:24:05,734 ‫هذا لا باس به الآن بعد أن عرفت ‫ما هو ، هل يمكنني المساعدة؟ 573 00:24:05,867 --> 00:24:07,600 ‫إنه منتصف الليل يا عسل 574 00:24:07,734 --> 00:24:10,009 ‫إنها عطلة نهاية الأسبوع ولم ‫نخبز أي شيء في هذا المطبخ 575 00:24:10,033 --> 00:24:12,266 ‫منذ وقت طويل 576 00:24:14,467 --> 00:24:15,787 ‫صحيح ‫حسنًا ، إذا كان الأمر جيدًا مع Joy 577 00:24:15,900 --> 00:24:17,600 ‫بالطبع 578 00:24:17,734 --> 00:24:19,414 ‫حسنا لدي بعض الأوراق لإنهائها ، 579 00:24:19,500 --> 00:24:20,900 ‫وسأسمح لكما بالوصول إليها 580 00:24:21,033 --> 00:24:22,400 ‫- شكرا ابي ‫- حسنا عزيزي 581 00:24:22,533 --> 00:24:24,333 ‫لذا ، ماذا نصنع؟ 582 00:24:24,467 --> 00:24:26,600 ‫بسكويت الجدة الشهيرة 583 00:24:26,734 --> 00:24:29,367 ‫هل تعتقد أن الجدة ‫ستغضب إذا أضفنا الحلوى؟ 584 00:24:29,500 --> 00:24:33,066 ‫اممم ليس في الوصفة لذلك لا اعرف 585 00:24:33,200 --> 00:24:36,834 ‫دعونا نحاول على أي حال ‫أعتقد أن لدينا بعض الرقائق 586 00:24:36,967 --> 00:24:40,567 ‫اه حسنا 587 00:24:40,700 --> 00:24:42,400 ‫ماذا الآن؟ البقان؟ 588 00:24:42,533 --> 00:24:46,633 ‫أوه حسنًا ، هذا ليس ‫هنا أيضًا ، لذا ، أم.. 589 00:24:48,734 --> 00:24:50,400 ‫أتعلم؟ 590 00:24:50,533 --> 00:24:52,767 ‫ماذا عن باترسكوتش وجوز البقان؟ 591 00:24:52,900 --> 00:24:54,266 ‫- نعم ‫- بلى 592 00:24:54,400 --> 00:24:56,400 ‫اوه وماذا عن القرفة؟ 593 00:24:56,533 --> 00:24:58,600 ‫أوه ، وهل لديك ‫بهار فطيرة اليقطين؟ 594 00:25:11,200 --> 00:25:13,633 ‫يا أميرة ، تعالي يجب أن ‫نعيدك إلى السرير ، حسنًا؟ 595 00:25:13,767 --> 00:25:15,967 ‫- تعال ‫- لكني أريد أن أجربهم 596 00:25:16,100 --> 00:25:17,800 ‫سأضعهم في الثلاجة 597 00:25:17,934 --> 00:25:20,094 ‫وسنخبزهم أول شيء ‫في الصباح ، حسنًا؟ 598 00:25:20,200 --> 00:25:23,066 ‫تمام هل ساعدك هذا ‫في تذكر أي شيء؟ 599 00:25:24,433 --> 00:25:27,333 ‫ليس بعد ، ولكن كان ‫لدي انفجار في صنعها 600 00:25:27,467 --> 00:25:29,333 ‫أنا أيضا 601 00:25:29,467 --> 00:25:30,600 ‫حسنا عزيزتي تعال 602 00:25:30,734 --> 00:25:31,834 ‫طاب مساؤك 603 00:25:31,967 --> 00:25:33,800 ‫- تصبح على خير ‫- تصبح على خير 604 00:25:33,934 --> 00:25:35,900 ‫طاب مساؤك 605 00:25:47,100 --> 00:25:48,743 ‫يجب أن نضعها في الداخل ‫، حتى تعرف أنها موجودة 606 00:25:48,767 --> 00:25:50,934 ‫لا أريد إيقاظها 607 00:25:51,066 --> 00:25:53,667 ‫إنها بحاجة إلى الراحة ‫إذا كانت ستستعيد ذاكرتها 608 00:25:57,333 --> 00:25:58,467 ‫أووبس 609 00:25:58,600 --> 00:25:59,834 ‫مرحبا 610 00:25:59,967 --> 00:26:01,287 ‫آسف لم نقصد إيقاظك 611 00:26:01,400 --> 00:26:02,834 ‫لا لا لا بأس كنت مستيقظا 612 00:26:02,967 --> 00:26:05,734 ‫انا ديان صديق مقرب للعائلة 613 00:26:05,867 --> 00:26:09,066 ‫سررت بمقابلتك أنا.. ‫الفرح ، على ما يبدو 614 00:26:10,467 --> 00:26:11,867 ‫امل ان لا تمانع 615 00:26:12,000 --> 00:26:13,280 ‫أحضرت لك بعض الملابس النظيفة ، 616 00:26:13,367 --> 00:26:15,767 ‫أحذية مريحة وبعض ‫أدوات النظافة الأساسية 617 00:26:15,900 --> 00:26:19,000 ‫أوه ، هذا لطف منك ‫شكرا جزيلا لك 618 00:26:19,133 --> 00:26:20,710 ‫بلى لا أصدق ‫أنني ارتديتها بالفعل 619 00:26:20,734 --> 00:26:23,834 ‫إنهم مثل غرف التعذيب ‫الصغيرة المصنوعة من الجلد 620 00:26:23,967 --> 00:26:27,100 ‫بلى أنا نفسي أكثر ‫من نوع "الراحة أولا" 621 00:26:27,233 --> 00:26:30,333 ‫الآن ، سوف آخذ كل الراحة ‫التي يمكنني الحصول عليها 622 00:26:30,467 --> 00:26:32,266 ‫هل يمكنني وضع ملفات تعريف الارتباط فيها؟ 623 00:26:32,400 --> 00:26:33,934 ‫أه نعم هذه فكرة عظيمة 624 00:26:35,567 --> 00:26:37,934 ‫سمعت عن جلسة الخبز الخاصة ‫بك في وقت متأخر من الليل 625 00:26:38,066 --> 00:26:40,109 ‫حسنًا ، لست متأكدًا من كيفية ‫ظهور ملفات تعريف الارتباط هذه 626 00:26:40,133 --> 00:26:43,200 ‫لم نتبع الوصفة بالضبط 627 00:26:43,333 --> 00:26:44,700 ‫اوه حسنا بعض من أفضل الأشياء 628 00:26:44,834 --> 00:26:46,476 ‫يحدث في الحياة عندما ‫تأخذ منعطفًا بسيطًا 629 00:26:46,500 --> 00:26:47,934 ‫سأتركك لها 630 00:26:48,066 --> 00:26:49,867 ‫شكرا شكرا مرة اخرى مرحبا بك 631 00:26:56,333 --> 00:26:59,867 ‫بيتسي؟ بيتسي ، هل يمكنك ‫الحصول على رأي كريستينا لي 632 00:27:00,066 --> 00:27:01,834 ‫من Badgley's ‫Bistro من ليلة الجمعة؟ 633 00:27:01,967 --> 00:27:04,166 ‫لم تقدمه بعد 634 00:27:04,300 --> 00:27:07,066 ‫حسنًا ، هذا غريب قالت ‫إنها ستنهيها في القطار 635 00:27:07,200 --> 00:27:10,767 ‫ربما هي حقًا تستغرق بعض ‫الوقت لبعض الرومانسية 636 00:27:10,900 --> 00:27:12,700 ‫جيد لها 637 00:27:14,533 --> 00:27:15,967 ‫أكثر من قطعة ، رغم ‫ذلك ، أليس كذلك؟ 638 00:27:16,100 --> 00:27:17,400 ‫- صباح الخير ‫- 'صباح 639 00:27:17,533 --> 00:27:18,800 ‫- 'صباح ‫- مرحبا 640 00:27:18,934 --> 00:27:21,066 ‫رائع 641 00:27:21,200 --> 00:27:23,467 ‫أنا.. أجل أعني، 642 00:27:23,600 --> 00:27:24,967 ‫ملابس "ديان" تناسبك تمامًا 643 00:27:25,100 --> 00:27:26,609 ‫الآن ، ليس عليك ، ‫كما تعلم ، من الواضح ، 644 00:27:26,633 --> 00:27:28,153 ‫ارتداء نفس الملابس كل يوم 645 00:27:28,200 --> 00:27:29,600 ‫لا يعني ذلك أن تلك ‫الملابس لم تكن لطيفة 646 00:27:29,633 --> 00:27:32,166 ‫يعني انت.. امم انت.. 647 00:27:32,300 --> 00:27:33,540 ‫- أبي.. ‫- تبدين رائعة بلى؟ 648 00:27:33,600 --> 00:27:34,934 ‫توقف عن كونك غريب 649 00:27:35,066 --> 00:27:36,543 ‫لما؟ اعتقدت أن ‫الغريب هو ما أجيده 650 00:27:36,567 --> 00:27:38,000 ‫أوه 651 00:27:38,133 --> 00:27:39,333 ‫ملفات تعريف الارتباط رائعة 652 00:27:39,467 --> 00:27:41,333 ‫نعم 653 00:27:41,467 --> 00:27:43,934 ‫يستمع اممم ، لقد مر وقت طويل 654 00:27:44,066 --> 00:27:46,834 ‫بما أنها كانت تتمتع بهذا القدر ‫من المرح في المطبخ ، شكرًا لك 655 00:27:46,967 --> 00:27:49,767 ‫حسنًا ، أعتقد أنني ‫استمتعت أكثر مما فعلت 656 00:27:49,900 --> 00:27:52,100 ‫لكنني متوترة قليلاً لتذوقها 657 00:27:52,233 --> 00:27:53,433 ‫أنا لا أرفع آمالي 658 00:27:53,567 --> 00:27:55,000 ‫- تمام ‫- تمام 659 00:27:55,133 --> 00:27:56,734 ‫ها نحن ذا ‫سأقدم لك واحدة كبيرة لطيفة 660 00:27:56,867 --> 00:27:58,066 ‫ممم تمام 661 00:27:58,200 --> 00:27:59,834 ‫أي واحدة تريد؟ 662 00:27:59,967 --> 00:28:01,467 ‫تمام عند العد حتى ثلاثة مستعد؟ 663 00:28:01,600 --> 00:28:02,700 ‫نعم 664 00:28:02,834 --> 00:28:04,900 ‫واحد اثنين ثلاثة 665 00:28:11,133 --> 00:28:12,233 ‫هذه مدهشة 666 00:28:12,367 --> 00:28:13,567 ‫هم ، أليس كذلك؟ 667 00:28:13,700 --> 00:28:16,500 ‫جيد جدا 668 00:28:16,633 --> 00:28:18,400 ‫هل يثير ذاكرتك؟ 669 00:28:20,467 --> 00:28:22,734 ‫رقم 670 00:28:22,867 --> 00:28:24,400 ‫حسنًا ، هذا خطأي 671 00:28:24,533 --> 00:28:26,367 ‫يجب أن تتبع الوصفة الدقيقة 672 00:28:26,500 --> 00:28:28,867 ‫- عزيزي.. ‫- لا كان الأمر يستحق ذلك 673 00:28:29,000 --> 00:28:30,500 ‫لكن اممم 674 00:28:30,633 --> 00:28:32,533 ‫هل سمعت أي شيء ‫هذا الصباح ، رغم ذلك؟ 675 00:28:32,667 --> 00:28:34,834 ‫هل قال أحدهم أنهم يبحثون عني؟ 676 00:28:34,967 --> 00:28:36,900 ‫لا لا شيء حتى الآن ، جوي أنا آسف 677 00:28:38,967 --> 00:28:41,967 ‫ماذا لو كنت هاربًا أو ‫شيء من هذا القبيل؟ 678 00:28:42,100 --> 00:28:44,467 ‫قال أبي نفس الشيء في الأساس 679 00:28:44,600 --> 00:28:46,200 ‫تمام حسنا شكرا لك 680 00:28:48,333 --> 00:28:51,834 ‫حسنًا ، إذا كنت مطلوبًا ، فأنا على ‫الأقل أعرف أن شخصًا ما يبحث عني 681 00:28:51,967 --> 00:28:53,687 ‫كما تعلم ، ربما إذا ‫قرأت صحيفة اليوم ، 682 00:28:53,800 --> 00:28:55,133 ‫شيء ما سوف يحفز ذاكرتي 683 00:28:55,266 --> 00:28:57,300 ‫- بلى ‫- هل تمانع؟ 684 00:28:57,433 --> 00:28:59,367 ‫نعم بالطبع إنطلق 685 00:28:59,500 --> 00:29:01,533 ‫تمام همم 686 00:29:03,734 --> 00:29:05,700 ‫اى شى؟ 687 00:29:09,033 --> 00:29:10,467 ‫أوه ، انظر إلى هذا 688 00:29:10,600 --> 00:29:12,367 ‫لما؟ هل هو عنك 689 00:29:12,500 --> 00:29:15,300 ‫لا ، إنه يتعلق بكم يا رفاق 690 00:29:15,433 --> 00:29:16,953 ‫نعم ، هذا أكثر بكثير ‫من تحطيم الأعصاب 691 00:29:17,033 --> 00:29:18,367 ‫من المثير ، ولكن شكرا لك 692 00:29:18,500 --> 00:29:19,934 ‫أستمع ‫أعتقد أن ملفات تعريف الارتباط هذه.. 693 00:29:20,066 --> 00:29:21,700 ‫في واقع الأمر ، أنا أعرف ‫ملفات تعريف الارتباط هذه 694 00:29:21,834 --> 00:29:24,300 ‫سوف يقترن بشكل مثالي ‫مع النبيذ المثلج عند التذوق 695 00:29:24,433 --> 00:29:27,266 ‫أوه هل تفعل ذلك هنا؟ 696 00:29:27,400 --> 00:29:29,767 ‫نعم ، كنت.. حق 697 00:29:29,900 --> 00:29:32,767 ‫اممم ، لقد أخبرتك ، لكنك.. ‫أخبرتك قبل أن تسقط 698 00:29:32,900 --> 00:29:34,200 ‫- أوه ‫- لذا.. 699 00:29:34,333 --> 00:29:36,467 ‫- اشكرك حبيبتى ‫- بلى بالطبع 700 00:29:36,600 --> 00:29:38,576 ‫ماذا تقولين . ماذا تقولين؟ ‫هل تريد تجربتهم؟ 701 00:29:38,600 --> 00:29:39,967 ‫قطعا 702 00:29:40,100 --> 00:29:41,767 ‫حسنا لا تأكلهم كلهم 703 00:29:41,900 --> 00:29:43,100 ‫سوف احاول 704 00:29:43,233 --> 00:29:44,467 ‫أو على الأقل أنقذنا واحدًا 705 00:29:44,600 --> 00:29:46,433 ‫- بلى ‫- تمام مع السلامة يا رفاق 706 00:29:46,567 --> 00:29:48,333 ‫تمام 707 00:29:51,700 --> 00:29:56,033 ‫تمام لذلك ، سوف ‫تحتاج إلى واحد من هؤلاء 708 00:29:57,233 --> 00:29:59,100 ‫لماذا؟ 709 00:29:59,233 --> 00:30:01,066 ‫حسنًا ، قبل عامين ، 710 00:30:01,200 --> 00:30:05,133 ‫لقد بنينا أنا وجين غرفة ‫نبيذ جليدية خاصة جدًا 711 00:30:05,266 --> 00:30:08,934 ‫وثق بي ، ستحتاج ‫إلى واحد من هؤلاء 712 00:30:09,066 --> 00:30:10,200 ‫تعال 713 00:30:10,333 --> 00:30:13,433 ‫أوه ، واو هذا أمر لا يصدق 714 00:30:13,567 --> 00:30:16,266 ‫أوه ، بارد بشكل لا يصدق 715 00:30:16,400 --> 00:30:18,200 ‫بلى 716 00:30:18,333 --> 00:30:20,133 ‫هذا كثير من الجليد 717 00:30:20,266 --> 00:30:22,734 ‫يساعدنا في إبقائها عند 14 درجة ، 718 00:30:22,867 --> 00:30:24,567 ‫وهي درجة الحرارة ‫التي تحتاجها بالضبط 719 00:30:24,700 --> 00:30:26,567 ‫عند حصاد عنب النبيذ المثلج 720 00:30:26,700 --> 00:30:29,367 ‫نأمل أن نصل إليه ‫في الأيام القليلة المقبلة 721 00:30:29,500 --> 00:30:32,066 ‫يجب أن يحب الناس ‫المجيء إلى هنا للقيام بالجولة 722 00:30:32,200 --> 00:30:34,076 ‫أوه حسننا، لا لن يقوموا ‫بجولة في هذه الغرفة ، 723 00:30:34,100 --> 00:30:35,300 ‫لسوء الحظ 724 00:30:35,433 --> 00:30:38,467 ‫إنه مؤقت ‫في غضون عام أو نحو ذلك ، 725 00:30:38,600 --> 00:30:40,400 ‫عندما يذوب ، سيكون هذا هو ‫سوف تختفي 726 00:30:40,533 --> 00:30:41,800 ‫لماذا ا؟ 727 00:30:41,934 --> 00:30:43,967 ‫حسنًا ، يقول والدي ‫أنها باهظة الثمن 728 00:30:44,100 --> 00:30:47,867 ‫للحفاظ على غرفة النبيذ ‫المثلج عند 14 درجة 729 00:30:48,000 --> 00:30:49,867 ‫يريدنا أن نعتمد فقط ‫على ما نعرفه أفضل 730 00:30:50,000 --> 00:30:52,033 ‫ونحاول استعادة عملائنا ، لذا.. 731 00:30:52,166 --> 00:30:53,767 ‫عودة؟ 732 00:30:53,900 --> 00:30:55,934 ‫أوه أنا آسف 733 00:30:56,066 --> 00:30:58,367 ‫انت لا تتذكر كنا.. ‫قبل أن تسقط ، 734 00:30:58,500 --> 00:31:00,133 ‫كنت أخبرك أنه منذ حوالي عام ، 735 00:31:00,266 --> 00:31:03,500 ‫أرسلنا ميرلوت فلين 736 00:31:03,633 --> 00:31:06,800 ‫والمراجعة التي حصلنا عليها ‫، فقدنا الكثير من الأعمال 737 00:31:06,934 --> 00:31:08,533 ‫لذلك ، كل هؤلاء ‫المشترين والمراجعين 738 00:31:08,667 --> 00:31:10,033 ‫التي تأتي إلى الحفلة ، 739 00:31:10,166 --> 00:31:11,846 ‫نحن بحاجة للتأكد ‫من أننا نستعيدهم 740 00:31:11,900 --> 00:31:13,467 ‫أنا متأكد من أنك سوف 741 00:31:14,900 --> 00:31:17,767 ‫حسنًا ، هؤلاء ‫المراجعين وحشيون جدًا 742 00:31:17,900 --> 00:31:19,500 ‫هذا لك 743 00:31:19,633 --> 00:31:21,873 ‫إنهم لا يهتمون ‫بتأثيرهم على الأعمال 744 00:31:21,967 --> 00:31:23,309 ‫لسبب ما كما تعلم ، قرروا ، 745 00:31:23,333 --> 00:31:24,773 ‫يكتبون مراجعاتهم ، يغادرون ، 746 00:31:24,800 --> 00:31:26,276 ‫ثم ، كما تعلمون ، هذا ‫كل شيء ، لقد انتهينا 747 00:31:26,300 --> 00:31:28,200 ‫وبعد ذلك ، نتركنا نلتقط القطع 748 00:31:28,333 --> 00:31:30,200 ‫حسنًا ، لا يبدو أنهم سعداء جدًا 749 00:31:30,333 --> 00:31:33,266 ‫يجب أن يكون البحث عن ‫السلبية في كل شيء مرهقًا 750 00:31:33,400 --> 00:31:35,333 ‫بلى 751 00:31:35,467 --> 00:31:39,467 ‫تمام رشفة واحدة فقط لتكون بأمان 752 00:31:39,600 --> 00:31:41,266 ‫لماذا ا؟ 753 00:31:41,400 --> 00:31:43,433 ‫حسنًا ، لا أعرف ما إذا كان فقدان الذاكرة أم لا 754 00:31:43,567 --> 00:31:46,433 ‫وسيختلط النبيذ جيدًا ، لذا.. 755 00:31:46,567 --> 00:31:48,200 ‫أنا أعاني من فقدان الذاكرة؟ 756 00:31:48,333 --> 00:31:49,934 ‫هل تمزح معي؟ 757 00:31:50,066 --> 00:31:51,533 ‫نعم 758 00:31:51,667 --> 00:31:52,967 ‫نعم تمام 759 00:31:53,100 --> 00:31:54,967 ‫حسنا، جيد انا ذاهب لعمل نخب 760 00:31:55,100 --> 00:31:56,467 ‫تمام 761 00:31:56,600 --> 00:31:59,000 ‫لك استعادة ذاكرتك 762 00:32:06,367 --> 00:32:08,333 ‫أوه ، مايكل 763 00:32:09,400 --> 00:32:10,667 ‫هذا أمر لا يصدق 764 00:32:10,800 --> 00:32:12,767 ‫- هذا جيد ، صحيح؟ ‫- يا إلهي 765 00:32:12,900 --> 00:32:15,000 ‫إنها بالضبط الطريقة ‫التي أردت أن تتذوقها 766 00:32:15,133 --> 00:32:18,100 ‫ممم 767 00:32:18,233 --> 00:32:21,667 ‫أنت تعرف ، زوجتي ، أم.. 768 00:32:21,800 --> 00:32:24,533 ‫لا بأس زوجتك 769 00:32:24,667 --> 00:32:28,433 ‫من الواضح أن زوجتي لم تكن ‫هنا من أجل المنتج النهائي ، لكن.. 770 00:32:30,066 --> 00:32:32,533 ‫أعتقد أنها ستحب هذا 771 00:32:32,667 --> 00:32:34,567 ‫سوف الجميع 772 00:32:34,700 --> 00:32:36,600 ‫عليك أن تخدم هذا في الحفلة 773 00:32:36,734 --> 00:32:38,166 ‫- شكرا جزيلا لك ‫- ممم 774 00:32:38,300 --> 00:32:39,900 ‫ولكن لجميع النوايا والأغراض ، 775 00:32:40,033 --> 00:32:42,533 ‫هذه أول رشفة من النبيذ ، لذا ‫فإن مستوى البار منخفض جدًا 776 00:32:42,667 --> 00:32:45,533 ‫- صحيح تمام ‫- ماذا؟ 777 00:32:45,667 --> 00:32:47,033 ‫قل لي كيف يتذوقون معا 778 00:32:47,166 --> 00:32:50,300 ‫آه حسنا سأذهب مع هذا هنا 779 00:32:57,333 --> 00:32:59,300 ‫أوه هذه جيدة 780 00:33:06,066 --> 00:33:08,133 ‫ما رأيك؟ 781 00:33:08,266 --> 00:33:10,834 ‫رائع 782 00:33:10,967 --> 00:33:12,166 ‫- هل حقا؟ ‫- مدهش 783 00:33:12,300 --> 00:33:14,767 ‫- أوه ‫- يتزاوجان معًا بشكل مثالي 784 00:33:14,900 --> 00:33:16,343 ‫وكان لدي كل المكونات لصنع هذه؟ 785 00:33:16,367 --> 00:33:17,734 ‫مم-هم كما تعلم ، في بعض الأحيان ، 786 00:33:17,867 --> 00:33:19,343 ‫يتطلب الأمر فقط ‫منظورًا مختلفًا لرؤيته 787 00:33:19,367 --> 00:33:21,200 ‫ما لديك بالفعل أمامك 788 00:33:23,100 --> 00:33:24,934 ‫ربما هذا هو كل ما يحتاجه والدك ؛ 789 00:33:25,066 --> 00:33:29,667 ‫لرؤية النبيذ المثلج ‫من وجهة نظرك 790 00:33:29,800 --> 00:33:33,133 ‫كما تعلم ، ربما في الحياة ‫الواقعية كنت فيلسوفا 791 00:33:33,266 --> 00:33:36,600 ‫أنا لا أعرف عن ذلك ‫تمام سوف أجربهم 792 00:33:36,734 --> 00:33:37,934 ‫تمام 793 00:33:40,567 --> 00:33:42,400 ‫ممم 794 00:33:47,633 --> 00:33:48,767 ‫هم جيدون معا 795 00:33:48,900 --> 00:33:50,633 ‫- مم-همم ‫- يا إلهي 796 00:33:52,233 --> 00:33:53,776 ‫آمل أن تتذكر كيف تصنع هذه 797 00:33:53,800 --> 00:33:56,500 ‫آمل أن أتذكر أكثر من ذلك بكثير 798 00:33:58,800 --> 00:34:01,667 ‫لكنني لن أنسى أبدًا آخر 24 ساعة 799 00:34:03,600 --> 00:34:05,233 ‫هتافات 800 00:34:05,367 --> 00:34:06,667 ‫ولا أنا كذلك 801 00:34:16,000 --> 00:34:18,500 ‫لذا ، لقد قمت للتو بإغلاق ‫الهاتف مع الشرطة مرة أخرى 802 00:34:18,633 --> 00:34:20,700 ‫لم يسمعوا أي شيء عن أي شخص مفقود 803 00:34:20,834 --> 00:34:23,333 ‫وللأسف ، لا توجد علامة ‫على محفظتك أو حقيبتك 804 00:34:23,467 --> 00:34:26,200 ‫حسنًا ، أكره أن أعتقد ‫أن لا أحد يبحث عني 805 00:34:26,333 --> 00:34:29,600 ‫لكنني أعتقد أنه أمر جيد بطريقة ما 806 00:34:29,734 --> 00:34:31,574 ‫أعني ، هذا يعني أنه ‫ربما ليس لدي أي أطفال 807 00:34:31,700 --> 00:34:33,667 ‫او زوج 808 00:34:33,800 --> 00:34:35,734 ‫لكن يجب أن يكون لدي شخص ما ، أليس كذلك؟ 809 00:34:35,867 --> 00:34:38,834 ‫بالطبع تفعل أنت رائع 810 00:34:38,967 --> 00:34:40,166 ‫إنها ليست مخطئة ، كما تعلم 811 00:34:40,300 --> 00:34:43,166 ‫أنا متأكد من أن ‫شخصًا ما سيجدك قريبًا 812 00:34:43,300 --> 00:34:45,009 ‫حسنًا ، يجب أن تأكل ‫حافظ على قوتك 813 00:34:45,033 --> 00:34:46,734 ‫حسنًا ، لا أعرف من أين أبدأ 814 00:34:46,867 --> 00:34:49,333 ‫أنا فقط أصنع كومة واحدة كبيرة ‫على طبق بلدي وأكل طريقي إلى أسفل 815 00:34:49,467 --> 00:34:51,200 ‫يبدو أمرا جيدا لي 816 00:34:51,333 --> 00:34:53,667 ‫نحن المزارعين نأخذ ‫وجباتنا على محمل الجد 817 00:34:53,800 --> 00:34:55,400 ‫بلى تسللت إلى ‫هنا لتناول الإفطار 818 00:34:55,533 --> 00:34:57,200 ‫لمدة خمس سنوات متتالية 819 00:34:57,333 --> 00:34:59,033 ‫أستطيع أن أرى لماذا هذا شهي 820 00:34:59,166 --> 00:35:01,266 ‫ما بك يا أبي؟ 821 00:35:01,400 --> 00:35:04,233 ‫أه هناك تأخير في ‫أكواب التذوق للحفلة 822 00:35:04,367 --> 00:35:06,109 ‫إذا لم يصلوا في الوقت ‫المحدد ، فإن هذا الحدث.. 823 00:35:06,133 --> 00:35:07,633 ‫يستمع سأعتني به ، مايك 824 00:35:07,767 --> 00:35:09,847 ‫أنت فقط تركز على ‫النبيذ نفسه لا تقلق 825 00:35:09,934 --> 00:35:12,233 ‫ستكون رائعة يا أبي ‫أنا أعلم أنه 826 00:35:12,367 --> 00:35:14,467 ‫هل حقا؟ كيف تعرف ذلك؟ 827 00:35:14,600 --> 00:35:17,066 ‫لأننا مستحقون ‫لبعض الحظ الجيد حقًا 828 00:35:17,200 --> 00:35:19,800 ‫سوف نخب لذلك 829 00:35:19,934 --> 00:35:21,576 ‫كيف نخبز يا أبي؟ ‫أين المشروبات الفعلية؟ 830 00:35:21,600 --> 00:35:22,734 ‫همم 831 00:35:22,867 --> 00:35:24,333 ‫- عليه ‫- أوه ، هل يمكنني المساعدة؟ 832 00:35:24,467 --> 00:35:25,767 ‫- لا لا لا لقد فهمت 833 00:35:25,900 --> 00:35:29,467 ‫أنت وديان فقط استرخي 834 00:35:29,600 --> 00:35:32,667 ‫بريتني هي مثل هذا الطفل الجميل 835 00:35:32,800 --> 00:35:35,667 ‫هي ، وقد مرت بالكثير 836 00:35:35,800 --> 00:35:37,633 ‫بلى سمعت عن والدتها 837 00:35:37,767 --> 00:35:39,567 ‫هل تمانع في سؤالي عما حدث؟ 838 00:35:39,700 --> 00:35:43,000 ‫كانت سارة تعاني من حالة ‫في القلب لم يعرف عنها أحد 839 00:35:43,133 --> 00:35:45,266 ‫كان مجرد شيء واحد في المليون 840 00:35:45,400 --> 00:35:49,667 ‫وقال مايكل إنه ‫صنع لها النبيذ المثلج 841 00:35:49,800 --> 00:35:51,567 ‫بلى لقد بدأوا ذلك معًا 842 00:35:51,700 --> 00:35:54,600 ‫عندما ماتت ، أراد فقط ‫الحفاظ على رؤيتهم حية 843 00:35:54,734 --> 00:35:56,900 ‫لكنه الآن مهووس به 844 00:35:57,033 --> 00:35:59,600 ‫كطريقة لإعادة الخمرة ‫من تلك المراجعة 845 00:35:59,734 --> 00:36:01,300 ‫هو فقط يحتاج إلى الفوز 846 00:36:05,934 --> 00:36:07,800 ‫بجد كريسي ، هذا ليس رائعًا 847 00:36:07,934 --> 00:36:09,700 ‫نظرة انا حقا مشغول 848 00:36:09,834 --> 00:36:11,943 ‫وأنا لا أتعامل جيدًا مع ‫العدوانية السلبية بأكملها ، 849 00:36:11,967 --> 00:36:13,667 ‫شيء العلاج الصامت 850 00:36:13,800 --> 00:36:17,800 ‫نحن بالغون فقط اسمحوا ‫لي أن أعرف أنك بخير تمام؟ 851 00:36:17,934 --> 00:36:19,667 ‫تمام 852 00:36:21,367 --> 00:36:25,967 ‫هذا كل ما تم تسليمه أي منهم لك؟ 853 00:36:26,100 --> 00:36:27,867 ‫لا اعرف 854 00:36:28,000 --> 00:36:30,166 ‫هل يمكننا فتح واحد ‫منهم فقط للتأكد؟ 855 00:36:30,300 --> 00:36:31,867 ‫سأحتاج إلى رؤية بعض المعرف 856 00:36:32,000 --> 00:36:33,734 ‫لا ، لقد فقدت حقيبتي أيضًا 857 00:36:33,867 --> 00:36:36,333 ‫أنا آسف يا آنسة بدون ‫معرف ، لا يمكنني فعل الكثير 858 00:36:36,467 --> 00:36:39,633 ‫هل حاولت الاتصال بالشرطة؟ 859 00:36:39,767 --> 00:36:40,900 ‫- بلى ‫- نعم 860 00:36:41,033 --> 00:36:43,967 ‫لا أستطيع فعل أي شيء آسف 861 00:36:44,100 --> 00:36:45,834 ‫شكرا لك 862 00:36:52,100 --> 00:36:53,567 ‫من هذا؟ 863 00:36:53,700 --> 00:36:56,834 ‫سيكون ذلك أحد حدائق إليانور 864 00:36:56,967 --> 00:36:59,133 ‫إنها المراجع النهائي لكل شيء 865 00:36:59,266 --> 00:37:00,967 ‫من النبيذ في هذه المنطقة 866 00:37:01,100 --> 00:37:03,900 ‫تحصل على مراجعة جيدة ‫منها ، وكل شيء يتغير 867 00:37:04,033 --> 00:37:05,433 ‫هل تعرفها؟ 868 00:37:05,567 --> 00:37:07,300 ‫أنا لا أعتقد ذلك 869 00:37:07,433 --> 00:37:08,800 ‫ولكن إذا كانت بهذه الأهمية ، 870 00:37:08,934 --> 00:37:10,476 ‫آمل أن تكون قادمة إلى ‫التنصت على البرميل الخاص بك 871 00:37:10,500 --> 00:37:11,600 ‫حسنًا ، لقد تمت دعوتها 872 00:37:11,734 --> 00:37:13,200 ‫لا يوجد ما يضمن أنها ‫ستظهر ، رغم ذلك 873 00:37:13,333 --> 00:37:14,910 ‫الكثير من المنافسة ‫على وقتها هذا الأسبوع 874 00:37:14,934 --> 00:37:16,800 ‫حسنًا ، هي فقط بحاجة ‫إلى الاعتقاد بأنها مفقودة 875 00:37:16,934 --> 00:37:18,294 ‫أفضل شيء تالي إذا لم تفعل ذلك 876 00:37:18,367 --> 00:37:19,934 ‫حسنا، شكراجزيلا لك 877 00:37:20,066 --> 00:37:21,767 ‫لذلك ، قمنا بتضييق ‫نطاق حياتك المهنية 878 00:37:21,900 --> 00:37:24,266 ‫إلى رئيس الطهاة / الخباز ، ‫وعلى ما يبدو الآن ، مدير التسويق 879 00:37:24,400 --> 00:37:26,200 ‫أو مصمم أزياء 880 00:37:26,333 --> 00:37:28,233 ‫حذائك عندما أتيت ‫إلى هنا كانت رائعة 881 00:37:28,367 --> 00:37:30,242 ‫لا أعرف ما كنت أفكر ‫في ارتداء هؤلاء في الثلج 882 00:37:30,266 --> 00:37:31,567 ‫هذا ما قلته 883 00:37:31,700 --> 00:37:32,934 ‫أعتقد ، بعد كل هذا ، 884 00:37:33,066 --> 00:37:35,200 ‫سألتزم بالأحذية الدافئة 885 00:37:35,333 --> 00:37:37,033 ‫لما؟ 886 00:37:37,166 --> 00:37:38,533 ‫إنه الجين 887 00:37:38,667 --> 00:37:40,209 ‫لقد تحدث للتو إلى ‫الرجل في متجر الهاتف 888 00:37:40,233 --> 00:37:41,576 ‫لا يمكنهم تشغيل هاتفك 889 00:37:41,600 --> 00:37:43,700 ‫باهر 890 00:37:43,834 --> 00:37:46,567 ‫ولم يقم أحد بتسليم ‫حقيبتك من القطار 891 00:37:46,700 --> 00:37:48,100 ‫أنا آسف جدا ، جوي 892 00:37:48,233 --> 00:37:49,800 ‫كيف يمكن أن يكون هذا؟ 893 00:37:49,934 --> 00:37:53,867 ‫لا يوجد تقرير عن المفقودين ‫لا شيء على وسائل التواصل الاجتماعي 894 00:37:54,000 --> 00:37:55,734 ‫هاي هاي يمكننا التحقق عبر الإنترنت 895 00:37:55,867 --> 00:37:57,533 ‫لا اريدك ان تقلق اتفقنا 896 00:37:57,667 --> 00:38:00,700 ‫أي شيء تحتاجه ، سنهتم ‫به هذا يعني أي شيء 897 00:38:00,834 --> 00:38:02,934 ‫الى جانب ذلك ، ‫تذكر ما قاله الطبيب 898 00:38:03,066 --> 00:38:05,734 ‫انها لن تستمر طويلا تمام؟ 899 00:38:07,500 --> 00:38:09,200 ‫أنا لا أعرف كيف أشكركما 900 00:38:09,333 --> 00:38:11,142 ‫أعني ، بالطبع ، سأدفع ‫لك مقابل كل شيء 901 00:38:11,166 --> 00:38:14,433 ‫الفرح يا ليس عليك أن تسدد لنا 902 00:38:14,567 --> 00:38:16,667 ‫فقط ادفعها للأمام 903 00:38:16,800 --> 00:38:19,200 ‫انا سوف، 904 00:38:19,333 --> 00:38:22,133 ‫بدءًا من خبز شيء ‫جديد من دفتر ملاحظاتي 905 00:38:22,266 --> 00:38:25,433 ‫ربما تكون إحدى هذه ‫الوصفات هي الدافع 906 00:38:25,567 --> 00:38:26,967 ‫لأتذكر من أنا ، 907 00:38:27,100 --> 00:38:28,800 ‫وربما يكون أحدهم جيدًا بما يكفي 908 00:38:28,934 --> 00:38:31,367 ‫لإقناع والدك بتقديم ‫النبيذ المثلج في الحفلة 909 00:38:31,500 --> 00:38:34,100 ‫ها هل تعرف كيف تصنع المعجزات؟ 910 00:38:34,233 --> 00:38:35,600 ‫يمكننا المحاولة 911 00:38:35,734 --> 00:38:37,800 ‫سأحتاج إلى مساعدتي ‫الموثوق بها ، رغم ذلك 912 00:38:37,934 --> 00:38:39,433 ‫- هل انت معنا؟ ‫- أنا كذلك 913 00:38:48,133 --> 00:38:49,600 ‫سوف أحضرهم هل أنت متأكد؟ 914 00:38:49,734 --> 00:38:51,433 ‫اه اه إنتظر لحظة لا تنخدع 915 00:38:51,567 --> 00:38:53,743 ‫أنت تحاول فقط إخفاء ‫حقيقة أنك انفتحت بالفعل 916 00:38:53,767 --> 00:38:55,576 ‫رقائق الشوكولاتة البيضاء ‫وأكلت نصف الكيس ، أليس كذلك؟ 917 00:38:55,600 --> 00:38:56,767 ‫في الواقع ، كان هذا أنا 918 00:38:56,900 --> 00:38:59,033 ‫قف! هل حقا؟ 919 00:39:00,734 --> 00:39:01,974 ‫حسنا استمع سأكون على حق 920 00:39:02,066 --> 00:39:03,533 ‫أنا فقط يجب أن أتفقد العنب 921 00:39:03,667 --> 00:39:05,867 ‫أوه هل تمانع لو كنت أنضم إليكم؟ 922 00:39:06,000 --> 00:39:08,240 ‫ربما لو تذكرت حديثنا في الكرم ، 923 00:39:08,367 --> 00:39:09,834 ‫شيء آخر سوف شرارة 924 00:39:09,967 --> 00:39:12,900 ‫بالتأكيد 925 00:39:13,033 --> 00:39:15,333 ‫بالإضافة إلى أنك شركة جيدة جدًا 926 00:39:16,500 --> 00:39:18,633 ‫أنت لست سيئا للغاية 927 00:39:20,333 --> 00:39:21,433 ‫بعدك 928 00:39:21,567 --> 00:39:23,533 ‫تمام 929 00:39:25,867 --> 00:39:27,734 ‫لذا ، ماذا يحدث 930 00:39:27,867 --> 00:39:30,500 ‫إذا كانت أفضل ليلة ‫للحصاد هي نفس ليلة الحفلة؟ 931 00:39:30,633 --> 00:39:32,767 ‫أوه 932 00:39:32,900 --> 00:39:34,667 ‫صه لا تقل ذلك 933 00:39:34,800 --> 00:39:36,600 ‫لا نريد أن نضع ذلك في الكون 934 00:39:36,734 --> 00:39:38,934 ‫لا سيكون ذلك كارثة كاملة 935 00:39:39,066 --> 00:39:42,233 ‫كما ترى ، عندما تحصد ، تكون ‫كل الأيدي على ظهر السفينة 936 00:39:42,367 --> 00:39:44,333 ‫نفس الشيء ينطبق على الحفلة 937 00:39:44,467 --> 00:39:47,433 ‫على الرغم من أنني أريد إثارة ‫ضجة باستخدام النبيذ المثلج ، 938 00:39:47,567 --> 00:39:49,667 ‫الحزب أكثر أهمية 939 00:39:49,800 --> 00:39:51,960 ‫نحتاج إلى التأكد من أن الجميع ‫يعرف أن لدينا نبيذًا جيدًا ، 940 00:39:52,033 --> 00:39:53,600 ‫أفضل نبيذ ، 941 00:39:53,734 --> 00:39:56,333 ‫وأبي يعتقد أنني أنسى ‫ذلك ، لكنني لست كذلك 942 00:39:56,467 --> 00:40:00,934 ‫أنا فقط.. أريد فقط ‫إنشاء ميزة ، هل تعلم؟ 943 00:40:01,066 --> 00:40:03,600 ‫لا ، أعتقد أنه يعرف أنك ‫تهتم ، ليس فقط للنبيذ ، 944 00:40:03,734 --> 00:40:05,500 ‫ولكن لكل من حولك 945 00:40:05,633 --> 00:40:07,476 ‫أعني ، لقد عرفتك منذ يومين فقط 946 00:40:07,500 --> 00:40:08,800 ‫ويمكنني رؤيته 947 00:40:12,967 --> 00:40:14,734 ‫- اوه ‫- ماذا؟ 948 00:40:14,867 --> 00:40:16,200 ‫أوه 949 00:40:17,967 --> 00:40:19,166 ‫أوه ما رأيك؟ 950 00:40:19,300 --> 00:40:20,700 ‫حكم الخمس ثوان؟ 951 00:40:20,834 --> 00:40:23,100 ‫حسنًا ، لقد تم تجميده ‫لذا سأعطيكم دقيقة 952 00:40:23,233 --> 00:40:25,367 ‫نقطة جيدة 953 00:40:25,500 --> 00:40:28,000 ‫ممم 954 00:40:28,133 --> 00:40:30,734 ‫من كان يعتقد أن يصنع ‫النبيذ المثلج في المقام الأول؟ 955 00:40:30,867 --> 00:40:32,867 ‫آه حسنًا ، الآن بعد أن سألت ، 956 00:40:33,000 --> 00:40:34,520 ‫هناك قصة رائعة وراء ذلك أيضًا 957 00:40:34,567 --> 00:40:37,233 ‫ضرب صقيع 958 00:40:37,367 --> 00:40:40,233 ‫كرم ألماني صغير قبل الحصاد 959 00:40:40,367 --> 00:40:41,943 ‫عندما استيقظ القرويون ، أدركوا 960 00:40:41,967 --> 00:40:43,643 ‫لا يريدون ترك العنب ‫يذهب ، أليس كذلك؟ 961 00:40:43,667 --> 00:40:45,476 ‫لن يكون لديهم أي ‫شيء لبيعه في ذلك العام 962 00:40:45,500 --> 00:40:47,109 ‫فقالوا ، "أتعلم ماذا؟ ‫سننتهز الفرصة" 963 00:40:47,133 --> 00:40:49,700 ‫"سنقوم ببناء نار اصنع ستريوسيل 964 00:40:49,834 --> 00:40:52,033 ‫سوف نحصد على أي حال " 965 00:40:52,166 --> 00:40:54,400 ‫وعندما ضغطوا ‫على تلك العنب المجمد 966 00:40:54,533 --> 00:40:55,834 ‫ذاقوا أحلى نبيذ 967 00:40:55,967 --> 00:40:58,033 ‫التي عاشوها في حياتهم ، 968 00:40:58,166 --> 00:41:01,233 ‫وقرروا تسميته نبيذ مثلج 969 00:41:01,367 --> 00:41:05,300 ‫أحب ذلك حادث سعيد 970 00:41:05,433 --> 00:41:07,934 ‫أيضًا ، أنا فقط.. ‫أشعر أنه كان شيئًا ما 971 00:41:08,066 --> 00:41:09,500 ‫كان من المفترض ‫أن يحدث ، هل تعلم؟ 972 00:41:09,633 --> 00:41:11,400 ‫اصطدم القرويون بحاجز على الطريق 973 00:41:11,533 --> 00:41:14,800 ‫وانتهى بهم الأمر في مكان لم ‫يظنوا أبدًا أنهم سيكونون فيه 974 00:41:14,934 --> 00:41:17,667 ‫واتضح أنه الأفضل 975 00:41:17,800 --> 00:41:19,400 ‫نعم ، لقد فعلت 976 00:41:19,533 --> 00:41:21,633 ‫حسنًا ، ربما يومًا ما ، 977 00:41:21,767 --> 00:41:25,667 ‫أستطيع أن أنظر إلى الوراء ‫في كل هذا وأقول نفس الشيء 978 00:41:25,800 --> 00:41:27,767 ‫آمل ذلك أيضا 979 00:41:27,900 --> 00:41:30,433 ‫لما يستحق ، أريد فقط أن أقول ، 980 00:41:30,567 --> 00:41:34,600 ‫أنا سعيد لأنك حضرت ‫إلى محل صنع النبيذ الخطأ 981 00:41:37,066 --> 00:41:39,266 ‫أتعلم؟ وأنا كذلك 982 00:41:42,567 --> 00:41:44,000 ‫أوه 983 00:41:46,967 --> 00:41:48,600 ‫إنها تثلج 984 00:41:48,734 --> 00:41:52,000 ‫قد يكون هذا دليلًا على ‫أنك ربما تعيش في مكان ما 985 00:41:52,133 --> 00:41:53,834 ‫أنه لا يوجد.. لا يوجد ثلج 986 00:41:53,967 --> 00:41:55,934 ‫- يمكن ‫- نعم 987 00:41:58,066 --> 00:42:00,200 ‫انها جميلة جدا 988 00:42:00,333 --> 00:42:03,467 ‫انت تعيش اللحظة؟ 989 00:42:03,600 --> 00:42:06,066 ‫بلى 990 00:42:06,200 --> 00:42:08,166 ‫أنت تفزع؟ 991 00:42:10,100 --> 00:42:11,633 ‫رقم 992 00:42:13,533 --> 00:42:15,266 ‫حسن 993 00:42:22,166 --> 00:42:23,300 ‫إنه جميل ، أليس كذلك؟ 994 00:42:23,433 --> 00:42:24,734 ‫بلى 995 00:42:27,166 --> 00:42:28,567 ‫ثم السكر 996 00:42:28,700 --> 00:42:30,166 ‫- مهلا ‫- تمام نعم نعم 997 00:42:30,300 --> 00:42:31,667 ‫ماذا تصنعون يا رفاق؟ 998 00:42:31,800 --> 00:42:33,567 ‫نحتاج الملح ‫أوه ، سوفليه من دفتر ملاحظاتي 999 00:42:33,700 --> 00:42:36,400 ‫لدي الكثير من الملاحظات حوله ‫، لذلك لا بد أنني صنعته كثيرًا 1000 00:42:36,533 --> 00:42:38,476 ‫تمام يجب أن تكون طاهيا ‫معجنات أنا أقصد تعال 1001 00:42:38,500 --> 00:42:39,820 ‫أليس صنع السوفليه صعبًا حقًا؟ 1002 00:42:39,934 --> 00:42:41,033 ‫ما مدى صعوبتها؟ 1003 00:42:41,166 --> 00:42:42,467 ‫لكن هذه المرة ، 1004 00:42:42,600 --> 00:42:44,400 ‫يجب أن نتبع الوصفة حقًا 1005 00:42:44,533 --> 00:42:45,667 ‫لا لا قف أب! 1006 00:42:45,800 --> 00:42:47,300 ‫لما؟ 1007 00:42:47,433 --> 00:42:49,353 ‫أه نعم هذا هو خبز ‫الشوكولاتة ، أليس كذلك؟ مم-هم 1008 00:42:49,433 --> 00:42:50,900 ‫- نعم ‫- هو جيد 1009 00:42:51,033 --> 00:42:52,967 ‫- هو لذيذ ‫- أوه حقا؟ 1010 00:42:53,100 --> 00:42:54,100 ‫نعم ، إنه جيد حقًا 1011 00:42:54,133 --> 00:42:55,133 ‫لذا ، السيد هولينغبروك ، 1012 00:42:55,166 --> 00:42:56,176 ‫بماذا تقرن ذلك؟ 1013 00:42:56,200 --> 00:42:57,734 ‫هذه سلة المهملات 1014 00:42:57,867 --> 00:43:01,934 ‫لا أصدق أنك اتبعت ذلك 1015 00:43:02,066 --> 00:43:03,700 ‫على ما يبدو ، ‫عندما ألتزم ، ألتزم 1016 00:43:03,834 --> 00:43:05,734 ‫حسنًا ، هذه سمة جيدة بشكل عام 1017 00:43:05,867 --> 00:43:07,033 ‫أوه 1018 00:43:07,166 --> 00:43:08,509 ‫- تمام تعال ‫- ماذا يمكنني أن أفعل للمساعدة؟ 1019 00:43:08,533 --> 00:43:10,009 ‫يمكننا استخدام زوج ‫إضافي من الأيدي بلى 1020 00:43:10,033 --> 00:43:11,353 ‫لا تحتاج أكثر من ذلك بلى 1021 00:43:11,433 --> 00:43:12,673 ‫لكن كما تعلم ، في اليوم السابق.. 1022 00:43:12,734 --> 00:43:14,200 ‫عذرًا 1023 00:43:14,333 --> 00:43:16,033 ‫عندما كان والدك رائعًا.. ‫أوه ، لا 1024 00:43:16,166 --> 00:43:17,767 ‫أب أنت تعرف؟ 1025 00:43:17,900 --> 00:43:19,142 ‫- أوه أوه أوه ‫- ما رأيك في ذلك؟ 1026 00:43:19,166 --> 00:43:20,266 ‫أوه 1027 00:43:20,400 --> 00:43:21,509 ‫ما رأيك في ذلك ، هاه؟ 1028 00:43:21,533 --> 00:43:22,533 ‫أوه 1029 00:43:22,600 --> 00:43:23,600 ‫تمام 1030 00:43:25,333 --> 00:43:27,033 ‫آسف ماذا فعلت؟ 1031 00:43:27,166 --> 00:43:29,066 ‫أوه أوه لا 1032 00:43:33,533 --> 00:43:34,967 ‫مهلا كن هادئا، 1033 00:43:35,100 --> 00:43:36,400 ‫لانها نائمة 1034 00:43:43,100 --> 00:43:45,266 ‫هل ، آه ، ضاعفت على جواربك؟ 1035 00:43:45,400 --> 00:43:47,266 ‫نعم 1036 00:43:47,400 --> 00:43:48,910 ‫لأنه في العام الماضي ، ‫كان لديك زوج واحد فقط ، 1037 00:43:48,934 --> 00:43:50,367 ‫وكنت تتجمد 1038 00:43:50,500 --> 00:43:52,900 ‫- ما الذي يجري؟ ‫- نحن نحصد 1039 00:43:53,033 --> 00:43:55,300 ‫ما العنب؟ الآن ، في منتصف الليل؟ 1040 00:43:55,433 --> 00:43:58,033 ‫إنها 14 درجة ‫إنه الآن أو أبدًا ، لذا.. 1041 00:43:58,166 --> 00:43:59,734 ‫- أوه ‫- الجميع يخرج 1042 00:43:59,867 --> 00:44:02,200 ‫انها متعة أحضرت ديان ‫بعض معدات الثلج من أجلك 1043 00:44:02,333 --> 00:44:03,710 ‫- هل حقا؟ ‫- إذا كنت لا تريد الخروج ، 1044 00:44:03,734 --> 00:44:05,214 ‫لا بأس أعني ، إذا كنت نائمة 1045 00:44:05,266 --> 00:44:06,976 ‫هل جننت؟ لن أفوت هذا 1046 00:44:07,000 --> 00:44:09,667 ‫للعالم ، ويمكنك ‫إنجاز ذلك قبل حفلتك 1047 00:44:09,800 --> 00:44:11,800 ‫- تمام ‫- واحد أقل شيء يدعو للقلق 1048 00:44:11,934 --> 00:44:13,574 ‫لك يعني أعني ، ما زلت قلقة 1049 00:44:13,600 --> 00:44:14,834 ‫عن كل شيء تقريبًا 1050 00:44:14,967 --> 00:44:17,133 ‫ثم ربما هذا هو إلهاء لطيف 1051 00:44:17,266 --> 00:44:18,876 ‫أنت ترتدي هذا ‫سنلتقي بك في الطابق السفلي 1052 00:44:18,900 --> 00:44:20,867 ‫- تمام ‫- حسنا؟ 1053 00:44:23,066 --> 00:44:24,433 ‫ممم 1054 00:44:24,567 --> 00:44:25,834 ‫تا دا! آه ، ها نحن ذا 1055 00:44:25,967 --> 00:44:27,200 ‫مرحبا 1056 00:44:29,633 --> 00:44:32,133 ‫يوحنا! لقد فعلتها 1057 00:44:32,266 --> 00:44:33,767 ‫حول الوقت يستمع 1058 00:44:33,900 --> 00:44:36,166 ‫قد لا أكون مجنونًا بالفكرة ، 1059 00:44:36,300 --> 00:44:39,367 ‫لكن مهلا ، اسمي موجود ‫في هذه الأشياء ، لذا.. 1060 00:44:43,000 --> 00:44:44,367 ‫لا تضيع أي جين 1061 00:44:44,500 --> 00:44:46,109 ‫إذا حدث أي سقوط ، ‫فقط ضعهم هناك ، حسنًا؟ 1062 00:44:46,133 --> 00:44:48,033 ‫شكرا اخي 1063 00:44:48,166 --> 00:44:50,433 ‫قف أوه ، أرى كيف ستلعب هذه 1064 00:44:50,567 --> 00:44:51,834 ‫أوه ، لا أعلم 1065 00:44:51,967 --> 00:44:53,133 ‫هل حقا؟ 1066 00:44:53,266 --> 00:44:54,967 ‫أوه ، فاتني 1067 00:44:56,900 --> 00:44:58,200 ‫أوه 1068 00:44:58,333 --> 00:45:00,500 ‫ما هذا؟ أوه 1069 00:45:00,633 --> 00:45:02,533 ‫اذهب من حول اذهب من حول اذهب من حول! 1070 00:45:02,667 --> 00:45:04,767 ‫مهاجمة الرجل العجوز ، أليس كذلك؟ 1071 00:45:04,900 --> 00:45:07,000 ‫حسنا حسنا 1072 00:45:07,133 --> 00:45:09,613 ‫تمام تمام حسنا فزت ‫فزت يا رفاق الفوز فزت 1073 00:45:17,667 --> 00:45:19,433 ‫- لديك بعض الثلج عليك ‫- رائع 1074 00:45:19,567 --> 00:45:20,900 ‫- هل انت بخير؟ ‫- أنا بخير 1075 00:45:21,033 --> 00:45:22,200 ‫تمام العودة الى العمل 1076 00:45:22,333 --> 00:45:23,333 ‫- مهلا ‫- أعلم 1077 00:45:23,367 --> 00:45:24,600 ‫ابدأ القصاصة ، فرقعة 1078 00:45:30,066 --> 00:45:31,306 ‫- مهلا ‫- إذن ، بريتني تغفو 1079 00:45:31,433 --> 00:45:32,700 ‫قبل أن يضرب رأسها الوسادة 1080 00:45:32,834 --> 00:45:35,233 ‫نحن جميعا بحاجة الى بعض الراحة 1081 00:45:35,367 --> 00:45:37,767 ‫لم يتبق سوى يومان ، وما ‫زال أمامنا الكثير لنفعله 1082 00:45:37,900 --> 00:45:39,409 ‫مرحبًا ، مايك ، لدي ‫أغطية إضافية في السيارة 1083 00:45:39,433 --> 00:45:40,633 ‫تريد مساعدتي في جلبهم؟ 1084 00:45:40,700 --> 00:45:41,800 ‫بالتأكيد بلى 1085 00:45:41,934 --> 00:45:44,266 ‫- مرحبا ‫- مهلا 1086 00:46:02,834 --> 00:46:05,100 ‫جون ، يجب أن تجربها حقًا 1087 00:46:05,233 --> 00:46:07,500 ‫أعني ، لقد عمل ‫مايكل بجد على هذا 1088 00:46:07,633 --> 00:46:09,033 ‫أنا أعرف 1089 00:46:09,166 --> 00:46:11,500 ‫ثم ما الذي يمنعك؟ 1090 00:46:11,633 --> 00:46:15,266 ‫عندما استولت على ‫مصنع النبيذ من والدي ، 1091 00:46:15,400 --> 00:46:17,000 ‫حاولت صنع نبيذ مثلج أيضًا 1092 00:46:17,133 --> 00:46:18,800 ‫ثم كانت لدينا موجة حر 1093 00:46:18,934 --> 00:46:20,767 ‫أسبوعين من درجات حرارة قياسية 1094 00:46:20,900 --> 00:46:23,033 ‫لقد فقدنا ربع حبات العنب 1095 00:46:23,166 --> 00:46:25,333 ‫استغرقت سنوات للتعافي 1096 00:46:25,467 --> 00:46:26,834 ‫هل يعرف مايكل ذلك؟ 1097 00:46:26,967 --> 00:46:28,800 ‫يعتقد أنها كانت مجرد صدفة ، 1098 00:46:28,934 --> 00:46:30,700 ‫أنه لا يمكن أن يحدث ‫مرة أخرى على هذا النحو 1099 00:46:30,834 --> 00:46:34,300 ‫لكن أليس هذا صحيحًا؟ 1100 00:46:34,433 --> 00:46:36,700 ‫لا أستطيع أن أغتنم هذه الفرصة 1101 00:46:36,834 --> 00:46:39,367 ‫إنه بالفعل يشعر بالسوء ‫بما يكفي بشأن المراجعة 1102 00:46:39,500 --> 00:46:41,033 ‫لا يمكنني السماح له بأخذ هذه الضربة 1103 00:46:41,166 --> 00:46:43,467 ‫إذا وضعنا النبيذ ‫الجليدي في عمق الحفرة 1104 00:46:43,600 --> 00:46:45,300 ‫أنا أحبه كثيرا 1105 00:46:46,834 --> 00:46:48,533 ‫لكن إذا كنت تحبه ، 1106 00:46:48,667 --> 00:46:51,300 ‫ألا يستحق فرصة لتصحيح الأمور؟ 1107 00:46:51,433 --> 00:46:53,533 ‫أو ربما يمنحك فرصة ثانية 1108 00:46:53,667 --> 00:46:55,967 ‫لصنع النبيذ الذي حلمت به أيضًا؟ 1109 00:47:01,800 --> 00:47:03,166 ‫يوحنا.. 1110 00:47:13,900 --> 00:47:15,166 ‫مهلا 1111 00:47:21,567 --> 00:47:25,066 ‫اه هل حدث شيء؟ 1112 00:47:25,200 --> 00:47:26,360 ‫والدك قال لي ما حدث 1113 00:47:26,467 --> 00:47:28,867 ‫عندما حاول صنع نبيذ مثلج 1114 00:47:29,000 --> 00:47:30,800 ‫الآن ، من المنطقي لماذا يعيقك 1115 00:47:30,834 --> 00:47:32,867 ‫إنه يحميك 1116 00:47:33,000 --> 00:47:36,700 ‫انه يحبك كثيرا ‫انت تعلم ذلك صحيح؟ 1117 00:47:36,834 --> 00:47:38,367 ‫بلى والدي ليس حقا واحد 1118 00:47:38,500 --> 00:47:40,233 ‫للحديث عن مشاعره ، لذا.. 1119 00:47:40,367 --> 00:47:42,233 ‫مم-هم 1120 00:47:42,367 --> 00:47:44,166 ‫أعتقد أنه يسري في الأسرة 1121 00:47:48,533 --> 00:47:51,000 ‫هل هناك مشاعر 1122 00:47:51,133 --> 00:47:52,700 ‫انت لا تتحدث عنه؟ 1123 00:47:55,367 --> 00:47:57,934 ‫قطعا 1124 00:47:58,967 --> 00:48:00,800 ‫أنت تعرف ، لا أعرف 1125 00:48:00,934 --> 00:48:03,967 ‫من أنا أو أين أعيش أو تاريخي ، 1126 00:48:04,100 --> 00:48:05,467 ‫لكن الآن، 1127 00:48:05,600 --> 00:48:09,600 ‫أشعر وكأنني حيث أنتمي 1128 00:48:09,734 --> 00:48:13,233 ‫هل هذا جنون؟ 1129 00:48:13,367 --> 00:48:15,076 ‫حسنًا ، أعني ، إذا ‫سألتني قبل أيام قليلة ، 1130 00:48:15,100 --> 00:48:16,260 ‫ربما كنت سأقول نعم 1131 00:48:17,867 --> 00:48:19,066 ‫لكن الآن؟ 1132 00:48:21,066 --> 00:48:23,367 ‫لا ليس هذا جنونًا 1133 00:48:30,467 --> 00:48:33,500 ‫اممم ، دعونا لا نتقدم ‫على أنفسنا ، حسنًا؟ 1134 00:48:33,633 --> 00:48:36,400 ‫ليس حتى تعرف من أنت و.. 1135 00:48:36,533 --> 00:48:38,433 ‫رقم بالطبع بالطبع 1136 00:48:38,567 --> 00:48:40,467 ‫أنت بحاجة لحماية نفسك وبريتني 1137 00:48:40,600 --> 00:48:42,100 ‫وأنت 1138 00:48:49,967 --> 00:48:51,233 ‫مرحبا إنه كيفن 1139 00:48:51,367 --> 00:48:53,400 ‫أوه كيفن هذا أه سام 1140 00:48:53,533 --> 00:48:54,767 ‫محرر كريستينا 1141 00:48:54,900 --> 00:48:56,834 ‫يستمع ‫أنا حقا بحاجة للتحدث معها ، 1142 00:48:56,967 --> 00:48:58,567 ‫لكنها لا ترد على مكالماتي 1143 00:48:58,700 --> 00:49:00,734 ‫لما؟ هل حقا؟ تمام سأتصل بأمها 1144 00:49:00,867 --> 00:49:02,600 ‫دعني أعاود الاتصال بك 1145 00:49:08,667 --> 00:49:10,000 ‫فيليس ، مهلا 1146 00:49:10,133 --> 00:49:11,700 ‫مرحبًا ، إنه كيفن مرحبا 1147 00:49:11,834 --> 00:49:14,200 ‫كنت أتساءل ، أم ، 1148 00:49:14,333 --> 00:49:16,934 ‫هل سمعت من كريستينا ‫في الأيام القليلة الماضية؟ 1149 00:49:41,934 --> 00:49:43,200 ‫مرح؟ 1150 00:49:43,333 --> 00:49:44,734 ‫- مهلا ‫- مرحبا 1151 00:49:48,133 --> 00:49:49,800 ‫تمام 1152 00:49:49,934 --> 00:49:51,533 ‫أردت فقط أن أقول شكرا 1153 00:49:51,667 --> 00:49:54,800 ‫لمساعدتنا في الخبز ‫والحصاد الليلة الماضية 1154 00:49:54,934 --> 00:49:57,300 ‫لقد كان أبي متوترًا ‫جدًا بشأن الحفلة 1155 00:49:57,433 --> 00:50:01,166 ‫لم نتمتع بهذا القدر من ‫المرح منذ وقت طويل 1156 00:50:01,300 --> 00:50:02,667 ‫كان من دواعي سروري، 1157 00:50:02,800 --> 00:50:05,266 ‫وشكرا لكم على جعلني ‫أشعر بأنني في المنزل 1158 00:50:06,333 --> 00:50:09,300 ‫أوه 1159 00:50:12,967 --> 00:50:15,100 ‫والدتك لديها عيون ‫لطيفة ، مثلك تماما 1160 00:50:16,867 --> 00:50:19,033 ‫أنا متأكد من أنك تفتقدها كثيرا 1161 00:50:19,166 --> 00:50:20,700 ‫أفعل 1162 00:50:20,834 --> 00:50:24,567 ‫لكن في بعض الأحيان عندما ‫أشعر بالسعادة ، أشعر بالذنب 1163 00:50:24,700 --> 00:50:26,233 ‫مثل الليلة الماضية 1164 00:50:26,367 --> 00:50:29,233 ‫بريت ، أنا متأكد ‫من أن والدتك تراقبك 1165 00:50:29,367 --> 00:50:32,133 ‫من السماء ، رؤيتك ‫تبتسم تجعل قلبها يغني 1166 00:50:32,266 --> 00:50:35,066 ‫- هل تعتقد ذلك حقا؟ ‫- أفعل 1167 00:50:38,133 --> 00:50:41,033 ‫إذن ، ما هو شعورك حقًا ‫عند الإصابة بفقدان الذاكرة؟ 1168 00:50:41,166 --> 00:50:43,200 ‫همم 1169 00:50:43,333 --> 00:50:44,900 ‫مهلا ها أنت ذا 1170 00:50:45,033 --> 00:50:47,333 ‫في واقع الأمر ، لقد سمعتك للتو 1171 00:50:47,467 --> 00:50:49,900 ‫كنت أتساءل نفس الشيء 1172 00:50:50,033 --> 00:50:52,467 ‫تمام حسنًا ، 1173 00:50:52,600 --> 00:50:54,120 ‫أنت تعرف هذا ‫الشعور عندما تستيقظ ، 1174 00:50:54,200 --> 00:50:56,040 ‫ولثانية لا تعرف أين أنت ، 1175 00:50:56,133 --> 00:50:57,967 ‫او مازلت تحلم ام لا؟ 1176 00:50:58,100 --> 00:50:59,500 ‫يا رجل أنا أكره ذلك 1177 00:50:59,633 --> 00:51:01,473 ‫إذن أنا لا أوصي بهذه التجربة لك 1178 00:51:03,066 --> 00:51:04,967 ‫أنا آسف جدا أن هذا حدث لك ، جوي 1179 00:51:05,100 --> 00:51:09,200 ‫أتعلم؟ انا لست ‫لأنه إذا لم يحدث ذلك ، 1180 00:51:09,333 --> 00:51:11,200 ‫لم أكن لألتقي بك ولأبيك 1181 00:51:11,333 --> 00:51:14,200 ‫أعني بالطبع أريد أن أعرف من أنا 1182 00:51:14,333 --> 00:51:17,967 ‫لكني أعتقد أن جزءًا ‫مني سيفتقد هذا حقًا 1183 00:51:20,700 --> 00:51:22,700 ‫هل هذا غريب؟ 1184 00:51:22,834 --> 00:51:24,800 ‫رقم ليس غريبا على الإطلاق 1185 00:51:24,934 --> 00:51:27,033 ‫وللعلم فقط ، 1186 00:51:27,166 --> 00:51:29,734 ‫لا يهم من انت، 1187 00:51:29,867 --> 00:51:31,734 ‫انت دائما على الرحب ‫والسعة هنا ، حسنا؟ 1188 00:51:33,367 --> 00:51:36,033 ‫أوه ليس لدي فستان للحفلة غدا 1189 00:51:36,166 --> 00:51:38,433 ‫أوه ربما يمكن أن ‫يأخذك والدك للتسوق 1190 00:51:38,567 --> 00:51:41,033 ‫- بلى ‫- أو ربما تستطيع؟ 1191 00:51:41,166 --> 00:51:45,433 ‫لا إهانة لأبي ، لكنه يعتقد أن ‫"الهوى" يعني الجينز الداكن 1192 00:51:45,567 --> 00:51:48,266 ‫حان الآن على هذا ليس.. 1193 00:51:48,400 --> 00:51:51,567 ‫هذا صحيح تمامًا ، نعم 1194 00:52:02,333 --> 00:52:05,033 ‫نرى؟ أعتقد أنك ‫ستبدو جميلة في ذلك 1195 00:52:05,166 --> 00:52:07,000 ‫إلا أنني أقرأ على ‫الإنترنت مع تلويني ، 1196 00:52:07,133 --> 00:52:08,767 ‫لا يجب أن أرتدي ‫هذا الظل الوردي أبدًا 1197 00:52:08,900 --> 00:52:11,700 ‫بفت الآن ، في هذه اللحظة ، 1198 00:52:11,834 --> 00:52:15,266 ‫هذا الفستان يجعلك سعيدا 1199 00:52:15,400 --> 00:52:17,700 ‫وهذا هو كل ما يهم 1200 00:52:17,834 --> 00:52:19,667 ‫ما لم يكن الثوب ‫يكلف ثروة بالطبع ، 1201 00:52:19,800 --> 00:52:21,667 ‫في هذه الحالة ربما ‫يجب أن نسأل والدك ، 1202 00:52:21,800 --> 00:52:23,142 ‫لأنني لا أريد أن أقع في مأزق 1203 00:52:23,166 --> 00:52:25,300 ‫كان على بيع 1204 00:52:25,433 --> 00:52:27,500 ‫النصر لنا 1205 00:52:27,633 --> 00:52:30,567 ‫هل تعتقد أنك ستحتاج ‫إلى فستان للحفلة أيضًا؟ 1206 00:52:31,767 --> 00:52:34,600 ‫لا اعرف أعني، 1207 00:52:34,734 --> 00:52:37,100 ‫في أي لحظة ، يمكن أن ‫تعود ذاكرتي ، وبعد ذلك.. 1208 00:52:37,233 --> 00:52:38,800 ‫العودة إلى حياتك الحقيقية؟ 1209 00:52:38,934 --> 00:52:41,734 ‫أنا أعرف أيا كان ذلك 1210 00:52:43,233 --> 00:52:46,967 ‫ولكن لما يستحق ، 1211 00:52:47,100 --> 00:52:49,700 ‫آمل أن يكون لطيفًا مثل هذا 1212 00:52:57,300 --> 00:52:59,200 ‫هذا هو لها إليانور باركس 1213 00:53:00,467 --> 00:53:02,433 ‫- من المجلة؟ ‫- بلى 1214 00:53:03,467 --> 00:53:05,000 ‫هل قامت بالرد على دعوة الحضور إلى الحفلة حتى الآن؟ 1215 00:53:05,133 --> 00:53:06,834 ‫أنا لا أعتقد ذلك 1216 00:53:06,967 --> 00:53:08,734 ‫حسنًا ، لماذا لا تذهب ‫وتجرب الفستان ، 1217 00:53:08,867 --> 00:53:10,000 ‫وسأذهب للتحدث معها؟ 1218 00:53:10,133 --> 00:53:11,633 ‫- تمام ‫- تمام 1219 00:53:13,333 --> 00:53:15,734 ‫- اه عفوا؟ ‫- نعم؟ 1220 00:53:15,867 --> 00:53:18,834 ‫- مرحبا ‫- مرحباً كريستينا 1221 00:53:20,066 --> 00:53:23,166 ‫أنت تعرفني؟ 1222 00:53:23,300 --> 00:53:25,900 ‫ليس عليك أن تكون دراميًا جدًا 1223 00:53:26,033 --> 00:53:27,667 ‫لا تقلق انا لن اكون الشخص 1224 00:53:27,800 --> 00:53:30,233 ‫لتفجير غطاء سي جيه أوزبورن 1225 00:53:30,367 --> 00:53:32,333 ‫لن أفعل ذلك 1226 00:53:32,467 --> 00:53:34,200 ‫انتظر 1227 00:53:34,333 --> 00:53:36,300 ‫أنا سي جيه أوزبورن؟ 1228 00:53:40,166 --> 00:53:42,734 ‫لا أعرف لماذا تلعب ‫هذه اللعبة يا كريستينا 1229 00:53:42,867 --> 00:53:44,767 ‫فقط لا تلعبها معي 1230 00:54:04,500 --> 00:54:07,667 ‫حسنا ماذا قالت؟ وقالت القادمة؟ 1231 00:54:07,800 --> 00:54:09,700 ‫اه ، لم تكن هي 1232 00:54:09,834 --> 00:54:11,600 ‫أوه المشكله 1233 00:54:14,633 --> 00:54:16,033 ‫بلى 1234 00:54:19,567 --> 00:54:22,300 ‫مهلا لكم انتم الاثنين ‫لذا لدي أخبار جيدة 1235 00:54:22,433 --> 00:54:24,376 ‫لا تزال النشرات منتشرة في ‫جميع أنحاء المدينة من أجل الحفلة 1236 00:54:24,400 --> 00:54:26,266 ‫أنا أدعو فقط أن ترى ‫إليانور باركس ذلك ، 1237 00:54:26,400 --> 00:54:27,934 ‫وأن CJ Osborne لم يفعل ذلك 1238 00:54:28,066 --> 00:54:30,367 ‫لم يجرؤ على إظهار وجهه في ‫محل صنع النبيذ لدينا ، يا أبي 1239 00:54:30,500 --> 00:54:32,467 ‫- لا تقلق ‫- لا اتمنى 1240 00:54:32,600 --> 00:54:34,640 ‫إنه حرفياً آخر شخص ‫أريد أن أراه يا عزيزي 1241 00:54:35,467 --> 00:54:37,333 ‫الفرح ، أنت بخير؟ 1242 00:54:37,467 --> 00:54:38,934 ‫مرح؟ مرحبا؟ 1243 00:54:39,066 --> 00:54:41,633 ‫مرحبا نعم انا بخير 1244 00:54:41,767 --> 00:54:44,300 ‫- كل شيء على ما يرام ‫- تمام 1245 00:54:51,467 --> 00:54:54,266 ‫تمام اعتقد انها مستعدة للذهاب ‫قفز ، عزيزي 1246 00:54:58,233 --> 00:55:00,100 ‫- مهلا ‫- أوه ، مهلا 1247 00:55:03,467 --> 00:55:06,066 ‫مرحبا مايك هل هي بخير؟ 1248 00:55:06,200 --> 00:55:09,767 ‫اه لا لم تكن تشعر بحالة جيدة 1249 00:55:09,900 --> 00:55:11,643 ‫يستمع أظن أنها ‫إذا لم تتحسن قريبًا ، 1250 00:55:11,667 --> 00:55:13,867 ‫يجب أن نتصل بالدكتور ‫جرايسون ، اتفقنا؟ 1251 00:55:14,000 --> 00:55:15,767 ‫سوف اذهب للاطمئنان عليها 1252 00:55:15,900 --> 00:55:18,600 ‫- حق شكرا ‫- مرحبا بك 1253 00:55:18,734 --> 00:55:20,467 ‫دعنا نذهب ونأخذ سترتك ، حسنًا؟ 1254 00:55:30,233 --> 00:55:31,633 ‫مرح؟ 1255 00:55:34,066 --> 00:55:36,734 ‫أخبرني مايكل أنك ‫لست على ما يرام 1256 00:55:36,867 --> 00:55:38,767 ‫استطيع ان اقول انه قلق 1257 00:55:40,367 --> 00:55:42,200 ‫كما تعلم ، هو يهتم بك كثيرًا 1258 00:55:43,834 --> 00:55:45,767 ‫أنا حقا أهتم به أيضا 1259 00:55:45,900 --> 00:55:47,934 ‫وهذا ما يزيد الأمر سوءًا 1260 00:55:48,066 --> 00:55:50,834 ‫ما الخطأ؟ 1261 00:55:53,367 --> 00:55:54,700 ‫استعدت ذاكرتي 1262 00:55:54,834 --> 00:55:57,934 ‫- هل استعدت ذاكرتك؟ ‫- صه 1263 00:55:58,066 --> 00:56:00,166 ‫لماذا ا؟ ‫هذه في الواقع أخبار رائعة 1264 00:56:00,300 --> 00:56:01,633 ‫لا ليست كذلك 1265 00:56:01,767 --> 00:56:04,100 ‫ولم لا؟ 1266 00:56:04,233 --> 00:56:06,200 ‫انتظر ماهو اسمك الاخير؟ 1267 00:56:09,033 --> 00:56:11,300 ‫أوزبورن 1268 00:56:11,433 --> 00:56:13,667 ‫كريستينا أوزبورن 1269 00:56:14,700 --> 00:56:16,266 ‫كريستينا؟ 1270 00:56:16,400 --> 00:56:17,943 ‫لكنك قلت أن اسمك كان ‫جوي قبل أن تسقط.. 1271 00:56:17,967 --> 00:56:20,100 ‫الفرح هو اسمي الأوسط 1272 00:56:20,233 --> 00:56:22,266 ‫كريستينا جوي أوزبورن 1273 00:56:26,133 --> 00:56:28,333 ‫- لا نعم 1274 00:56:28,467 --> 00:56:31,767 ‫- أنت CJ Osb.. ‫- Shh! ليس بصوت عال جدا 1275 00:56:31,900 --> 00:56:33,667 ‫لا أصدق ذلك 1276 00:56:33,800 --> 00:56:35,533 ‫لكني لا أريد أن أكون هي 1277 00:56:36,567 --> 00:56:38,367 ‫أوه ، أنا فقط أريد أن أكون الفرح مرة أخرى 1278 00:56:40,300 --> 00:56:42,500 ‫مايكل لن يغفر لي ابدا 1279 00:56:42,633 --> 00:56:45,500 ‫- للمراجعة؟ ‫- لكل شيء يكرهني 1280 00:56:45,633 --> 00:56:48,467 ‫وبريتني وجون وجين ، ‫سوف يكرهونني أيضًا 1281 00:56:48,600 --> 00:56:50,734 ‫وهم على حق في ذلك ‫انا الرجل السيئ 1282 00:56:50,867 --> 00:56:52,900 ‫- انا لا اكرهك ‫- كذلك يجب عليك 1283 00:56:53,033 --> 00:56:55,133 ‫أنا السبب في أن الخمرة ‫فقدت الكثير من الأعمال 1284 00:56:55,266 --> 00:56:57,900 ‫أنا السبب في أن كل ‫شيء يركب ليلة الغد 1285 00:56:58,033 --> 00:57:00,967 ‫عليك أن تقول لهم الحقيقة 1286 00:57:01,100 --> 00:57:03,567 ‫كيف اشرح كل هذا؟ 1287 00:57:03,700 --> 00:57:05,900 ‫كيف أقول لهم كم أنا آسف؟ 1288 00:57:06,033 --> 00:57:08,734 ‫كيف أريهم.. 1289 00:57:08,867 --> 00:57:11,333 ‫كيف أظهر لهم أنني لست كذلك 1290 00:57:11,467 --> 00:57:13,533 ‫نفس الشخص الذي كنت ‫عليه عندما جئت إلى هنا؟ 1291 00:57:13,667 --> 00:57:14,900 ‫تمام دعونا فقط.. 1292 00:57:15,033 --> 00:57:17,066 ‫لنأخذ ثانية واحدة لمعالجة هذا 1293 00:57:17,200 --> 00:57:18,500 ‫تمام 1294 00:57:18,633 --> 00:57:20,433 ‫هل هناك أي شخص تريد الاتصال به؟ 1295 00:57:25,200 --> 00:57:28,567 ‫أنت بالفعل مع شخص ‫ما ، أليس كذلك؟ 1296 00:57:28,700 --> 00:57:32,433 ‫انا كنت أعني ، أنا كذلك ، لكن.. 1297 00:57:34,467 --> 00:57:37,133 ‫هذا ليس ما أريده بعد الآن 1298 00:57:37,266 --> 00:57:38,967 ‫ماذا تريد؟ 1299 00:57:39,100 --> 00:57:41,533 ‫أريد ما كان لدى جوي 1300 00:57:41,667 --> 00:57:44,033 ‫عاشت في اللحظة 1301 00:57:44,166 --> 00:57:46,867 ‫لم تكن تعرف ما يخبئه ‫المستقبل ، وقد أطلق سراحها 1302 00:57:47,000 --> 00:57:48,233 ‫ديان ، كانت سعيدة 1303 00:57:48,367 --> 00:57:50,734 ‫كريستينا ، لا يزال ‫بإمكانك الحصول على ذلك 1304 00:57:50,867 --> 00:57:52,400 ‫هذا لا يجب أن يتغير 1305 00:57:52,533 --> 00:57:54,834 ‫كل شيء سوف يتغير عندما أخبرهم 1306 00:57:54,967 --> 00:57:56,667 ‫ما الذي سيفعله هذا لبريتني؟ 1307 00:57:56,800 --> 00:57:59,066 ‫ستكون محطمة 1308 00:57:59,200 --> 00:58:02,200 ‫إنهم يهتمون بك ‫لا يهم ما هو اسمك 1309 00:58:02,333 --> 00:58:04,867 ‫لكن عليك أن تخبرهم 1310 00:58:05,934 --> 00:58:07,333 ‫مرح؟ 1311 00:58:09,000 --> 00:58:11,800 ‫- اه ، امنحنا ثانية يا مايك؟ ‫- بالتأكيد 1312 00:58:15,166 --> 00:58:17,900 ‫عليك أن تخبره 1313 00:58:18,033 --> 00:58:19,533 ‫انا سوف انا سوف 1314 00:58:19,667 --> 00:58:21,300 ‫لكن ليس حتى أصحح الأمور 1315 00:58:21,433 --> 00:58:23,800 ‫بهذه الطريقة ، ربما ‫لن يكونوا غاضبين 1316 00:58:23,934 --> 00:58:25,934 ‫ربما لن يكرهوني ربما مايكل.. 1317 00:58:26,066 --> 00:58:27,376 ‫لست متأكدًا من أن هذه فكرة جيدة 1318 00:58:27,400 --> 00:58:28,867 ‫من فضلك ، من فضلك ، ديان 1319 00:58:29,000 --> 00:58:31,200 ‫فقط لا تقل أي شيء ‫حتى حفلة ليلة الغد 1320 00:58:31,333 --> 00:58:34,567 ‫لا بد لي من إصلاح هذا للجميع 1321 00:58:34,700 --> 00:58:37,100 ‫أحتاج هاتف ‫لدي الكثير من المكالمات لأجريها 1322 00:58:37,233 --> 00:58:38,900 ‫هنا استخدم خاصتي الآن 1323 00:58:39,033 --> 00:58:41,076 ‫وسوف آخذك إلى المدينة ‫للحصول على واحدة جديدة 1324 00:58:41,100 --> 00:58:43,633 ‫اوه شكرا لك شكرا لك شكرا لك 1325 00:58:54,667 --> 00:58:57,600 ‫مهلا إلى أين أنتما متجهتان إلى؟ 1326 00:58:57,734 --> 00:59:00,934 ‫آه ، نحن فقط نذهب إلى ‫المدينة للحصول على.. 1327 00:59:01,066 --> 00:59:02,600 ‫احصل على مكونات لتحلية أخرى 1328 00:59:02,734 --> 00:59:04,333 ‫أوه حسنا جيد 1329 00:59:04,467 --> 00:59:06,743 ‫إذاً ، أنت تشعر بأنك ‫أكثر قليلاً ، إذن ، هاه؟ 1330 00:59:06,767 --> 00:59:09,133 ‫- شئ مثل هذا ‫- حسنا ، اسمع 1331 00:59:09,266 --> 00:59:11,186 ‫لقد نسيت أن أنزل بعض ‫تصاريح المرور هذه 1332 00:59:11,233 --> 00:59:12,993 ‫للحفلة للمشترين ‫المقيمين في المدينة 1333 00:59:13,066 --> 00:59:14,767 ‫يمكن أن أعود بك 1334 00:59:14,900 --> 00:59:16,300 ‫بلى ‫يمكننا أن نأخذ السيارة القابلة للتحويل 1335 00:59:16,433 --> 00:59:18,367 ‫لكنها تتجمد في الخارج 1336 00:59:18,500 --> 00:59:20,300 ‫أنا أعرف ثق بي؟ 1337 00:59:20,433 --> 00:59:22,800 ‫- اكثر من اي شئ ‫- حسن 1338 00:59:22,934 --> 00:59:25,400 ‫- سأقابلك في الأمام ‫- تمام 1339 00:59:31,433 --> 00:59:32,600 ‫مهلا 1340 00:59:32,734 --> 00:59:35,100 ‫لذلك ، لدي حرارة شديدة ، 1341 00:59:35,233 --> 00:59:37,834 ‫ومن لا يحب الكاكاو الساخن؟ 1342 00:59:37,967 --> 00:59:39,934 ‫فماذا تقولون؟ هل انت معنا؟ 1343 00:59:41,600 --> 00:59:43,600 ‫لا أستطيع التفكير في أي ‫شيء آخر أفضل القيام به 1344 00:59:43,734 --> 00:59:45,309 ‫حسنًا ، بصرف النظر ‫عن استعادة ذاكرتك 1345 00:59:45,333 --> 00:59:48,200 ‫- قفز في ‫- حق بالطبع 1346 00:59:50,800 --> 00:59:54,300 ‫يستمع كنت أفكر في ‫أن آخذك في رحلة ممتعة 1347 00:59:54,433 --> 00:59:55,867 ‫ترى ما فعلت هناك؟ 1348 00:59:56,000 --> 00:59:59,934 ‫فعلت لأنني فرح 1349 01:00:00,066 --> 01:00:02,767 ‫- حسنا ‫- أنا سعيد للغاية 1350 01:00:02,900 --> 01:00:04,266 ‫ها نحن ذا 1351 01:00:10,000 --> 01:00:13,066 ‫لا يمكنك إيجاد النور ♪ 1352 01:00:13,200 --> 01:00:16,467 ‫♪ تشعر بأن أحلامك تحتضر 1353 01:00:16,600 --> 01:00:19,233 ‫♪ امسك بقوة ♪ 1354 01:00:19,367 --> 01:00:21,633 ‫لديك الموسيقى بداخلك 1355 01:00:21,767 --> 01:00:23,533 ‫♪ لا تتركها ♪ 1356 01:00:23,667 --> 01:00:25,734 ‫لقد حصلت على الموسيقى بداخلك ♪ 1357 01:00:25,867 --> 01:00:27,533 ‫♪ رقصة أخيرة ♪ 1358 01:00:27,667 --> 01:00:28,987 ‫تمام يجب أن أسأل شيئا هنا 1359 01:00:29,033 --> 01:00:31,066 ‫هل تتذكر هذه الاغنية؟ 1360 01:00:31,200 --> 01:00:34,066 ‫أنا.. سمعته في المتجر سابقًا 1361 01:00:34,200 --> 01:00:36,233 ‫والآن نسيت ذلك مرة أخرى 1362 01:00:36,367 --> 01:00:38,734 ‫الرتق فقدان الذاكرة 1363 01:00:44,967 --> 01:00:46,900 ‫♪ أنا قادم للمنزل ، حبيبي ♪ 1364 01:00:47,033 --> 01:00:49,567 ‫♪ أنت قمم ♪ 1365 01:00:49,700 --> 01:00:51,233 ‫♪ أعطها لي الآن ♪ 1366 01:00:51,367 --> 01:00:53,166 ‫تحقق من المنظر من هذا الإغفال 1367 01:00:56,166 --> 01:00:57,800 ‫رائع 1368 01:00:57,934 --> 01:01:01,433 ‫هناك الكثير من المنافسة ‫هنا ، أليس كذلك؟ 1369 01:01:01,567 --> 01:01:03,066 ‫بلى 1370 01:01:04,567 --> 01:01:07,734 ‫هذا هو سبب أهمية الغد 1371 01:01:07,867 --> 01:01:10,467 ‫نحن بحاجة إلى أن نكون مصنع ‫النبيذ الذي يتحدث عنه الجميع 1372 01:01:10,600 --> 01:01:12,200 ‫سوف تفعلها 1373 01:01:14,834 --> 01:01:16,367 ‫أعدك 1374 01:01:18,000 --> 01:01:19,734 ‫شكرا لك ، لكني لست ‫متأكدا من أن هذا وعد 1375 01:01:19,867 --> 01:01:21,533 ‫يمكن لأي شخص أن يفعل 1376 01:01:28,333 --> 01:01:29,467 ‫مايكل ، امم.. 1377 01:01:29,600 --> 01:01:31,800 ‫أنت محق آسف 1378 01:01:31,934 --> 01:01:34,533 ‫لا لا 1379 01:01:34,667 --> 01:01:36,900 ‫أنا هنا ، أخبرك دائمًا ‫كيف لا يمكنني الانفتاح 1380 01:01:39,367 --> 01:01:41,900 ‫لكن عندما تكون مع ‫شخص تحبه كثيرًا ، مثلك.. 1381 01:01:42,033 --> 01:01:45,633 ‫من الصعب الاحتفاظ بهذه ‫المشاعر بالداخل ، نعم 1382 01:01:47,400 --> 01:01:51,033 ‫بغض النظر عن مدى ‫صعوبة المحاولة ، أنا فقط.. 1383 01:01:51,166 --> 01:01:53,200 ‫لا أستطيع إيقاف هذه ‫المشاعر من أجلك 1384 01:02:04,967 --> 01:02:06,576 ‫أوه ، استمع ‫يمكنك وضع لوازم الخبز 1385 01:02:06,600 --> 01:02:08,133 ‫على حسابي ، اتفقنا؟ 1386 01:02:08,266 --> 01:02:09,934 ‫- شكرا لك ‫- لا لا لا تذكرها 1387 01:02:10,066 --> 01:02:11,743 ‫في غضون ذلك ، سأقوم ‫بإسقاط هذه التمريرات 1388 01:02:11,767 --> 01:02:13,076 ‫سأعود هنا في غضون بضع دقائق 1389 01:02:13,100 --> 01:02:14,200 ‫- تمام ‫- حسنا 1390 01:02:14,333 --> 01:02:15,867 ‫- حسنا ‫- حظا طيبا وفقك الله 1391 01:02:29,000 --> 01:02:30,333 ‫مرحبا؟ 1392 01:02:30,467 --> 01:02:32,166 ‫- أمي ، أمي ، هذا أنا ‫- كريستينا! 1393 01:02:32,300 --> 01:02:33,600 ‫أين كنت؟ 1394 01:02:33,734 --> 01:02:35,333 ‫كان الجميع يحاول الوصول إليك 1395 01:02:35,467 --> 01:02:39,633 ‫اعلم اعلم ‫انها قصة طويلة يستمع 1396 01:02:39,767 --> 01:02:41,200 ‫مرحبًا ، أنا أحاول معرفة ذلك 1397 01:02:41,333 --> 01:02:43,600 ‫إذا قامت كريستينا ‫أوزبورن بتسجيل الوصول؟ 1398 01:02:47,066 --> 01:02:48,200 ‫مهلا 1399 01:02:48,333 --> 01:02:50,200 ‫يمكن أن يكون تحت سي جيه أوزبورن 1400 01:02:50,333 --> 01:02:51,967 ‫اه اسف على المقاطعة 1401 01:02:52,100 --> 01:02:53,834 ‫هل قلت للتو سي جي أوزبورن؟ 1402 01:02:53,967 --> 01:02:55,767 ‫كما في الطعام الناقد؟ 1403 01:02:55,900 --> 01:02:58,300 ‫بلى انا صديقها 1404 01:02:58,433 --> 01:03:03,000 ‫أوه رائع ‫لم يكن لدي أي فكرة عن سي جيه أوزبورن 1405 01:03:03,133 --> 01:03:04,533 ‫كانت امرأة 1406 01:03:04,667 --> 01:03:05,834 ‫بلى حسنًا ، هذا حسب التصميم 1407 01:03:05,967 --> 01:03:07,834 ‫إنها تحب إبقاء ‫الناس في حالة تخمين 1408 01:03:07,967 --> 01:03:10,000 ‫هل تعرفها؟ 1409 01:03:10,133 --> 01:03:12,033 ‫هل أعرفها؟ 1410 01:03:12,166 --> 01:03:15,200 ‫بلى ‫أركض ، أم ، مصنع نبيذ هولينغبروك 1411 01:03:17,066 --> 01:03:18,433 ‫يا رجل 1412 01:03:18,567 --> 01:03:20,500 ‫- المرلوت ‫- بلى سيكون هذا هو واحد 1413 01:03:20,633 --> 01:03:22,066 ‫همم 1414 01:03:22,200 --> 01:03:24,200 ‫يستمع إذا كنت تستطيع ‫أن تقدم لي أكبر معروف ، 1415 01:03:24,333 --> 01:03:26,600 ‫فقط قم بتوجيهها بعيدًا عن مصنع ‫نبيذ هولينجبروك هذا الأسبوع 1416 01:03:26,734 --> 01:03:28,233 ‫أنا حقا أقدر ذلك 1417 01:03:28,367 --> 01:03:29,976 ‫كما تعلم ، فقط في ‫حال كانت تخطط لأخرى 1418 01:03:30,000 --> 01:03:32,100 ‫- متابعة ضرب القطعة ‫- أفهم تماما 1419 01:03:32,233 --> 01:03:34,233 ‫- سوف تفعل ‫- حسنا عظيم شكرا 1420 01:03:34,367 --> 01:03:35,767 ‫نقدر ذلك 1421 01:03:37,367 --> 01:03:39,600 ‫بالطبع ، علي أن أجدها أولاً 1422 01:03:39,734 --> 01:03:43,200 ‫فقط قابلني في B & B صباح ‫الغد في الساعة 9:00 ، من فضلك؟ 1423 01:03:43,333 --> 01:03:45,500 ‫أنا حقا بحاجة للتحدث معك 1424 01:03:47,200 --> 01:03:50,266 ‫أمي ، هل تحدثت إلى "سام"؟ باهر 1425 01:03:50,400 --> 01:03:52,567 ‫شكرا جزيلا لك 1426 01:03:52,700 --> 01:03:56,367 ‫بلى اتمنى ان تعمل ايضا 1427 01:03:56,500 --> 01:03:58,200 ‫بلى 1428 01:03:58,333 --> 01:04:00,166 ‫أمي ، علي أن أذهب أنا أحبك 1429 01:04:02,800 --> 01:04:04,500 ‫- مهلا ‫- مهلا 1430 01:04:04,633 --> 01:04:07,767 ‫يستمع كنت أفكر في أننا يجب ‫أن نتحقق من هاتفك في المتجر 1431 01:04:07,900 --> 01:04:10,600 ‫أتعلم؟ لقد فعلتها ‫و ، اممم ، نعم 1432 01:04:10,734 --> 01:04:13,934 ‫قال الرجل إنه قريب ‫من إصلاحه ربما غدا 1433 01:04:14,066 --> 01:04:15,767 ‫لقد ضمن ذلك عمليا 1434 01:04:15,900 --> 01:04:17,567 ‫- جيد غدا اذن ‫- غدا 1435 01:04:17,700 --> 01:04:19,743 ‫حسنًا ، هذا يعني أنني بحاجة ‫إلى تحقيق أقصى استفادة من اليوم 1436 01:04:19,767 --> 01:04:23,233 ‫انظر لحالك عيش اللحظة 1437 01:04:23,367 --> 01:04:25,166 ‫آه ، أنا أحب ذلك ‫هذا هو الشيء الجديد الخاص بي 1438 01:04:25,300 --> 01:04:29,000 ‫لي ايضا حقًا ، جديد حقًا 1439 01:04:29,133 --> 01:04:32,000 ‫لأنك لا تعرف أبدًا ‫متى سيتغير كل شيء 1440 01:04:32,133 --> 01:04:34,333 ‫حسنًا ، يمكنني أن أخبرك بشيء واحد 1441 01:04:34,467 --> 01:04:36,834 ‫لن أغير الأيام الثلاثة ‫الماضية لأي شيء 1442 01:04:37,867 --> 01:04:39,266 ‫وأنا كذلك 1443 01:04:43,300 --> 01:04:44,934 ‫لما؟ ما الخطأ؟ 1444 01:04:45,066 --> 01:04:46,667 ‫لا شيء أنا فقط.. 1445 01:04:46,800 --> 01:04:48,776 ‫ألا يفترض أن تحصل ‫على بعض مكونات الحلوى؟ 1446 01:04:48,800 --> 01:04:52,834 ‫نعم بالتأكيد بلى ‫ما زلت بحاجة لفعل ذلك 1447 01:04:52,967 --> 01:04:54,900 ‫- دعني اساعدك ‫- تمام 1448 01:04:55,033 --> 01:04:56,433 ‫تعال 1449 01:04:58,467 --> 01:05:01,166 ‫بالمناسبة ، لن ‫تصدق أبدًا من قابلت 1450 01:05:01,300 --> 01:05:03,400 ‫- في ب & ب ‫- منظمة الصحة العالمية؟ 1451 01:05:03,533 --> 01:05:07,300 ‫صديق سي جيه أوزبورن 1452 01:05:07,433 --> 01:05:10,667 ‫انتظر امم هو هنا؟ 1453 01:05:10,800 --> 01:05:13,800 ‫بلى حسنًا ، سي جيه امرأة 1454 01:05:13,934 --> 01:05:15,834 ‫يبدو أنها عمل حقيقي أيضًا 1455 01:05:15,967 --> 01:05:17,800 ‫- هل هذا صحيح؟ ‫- بلى 1456 01:05:17,934 --> 01:05:20,166 ‫أراهن أنها لا تستطيع الانتظار ‫لإفساد مبيعات مصنع نبيذ آخر 1457 01:05:20,300 --> 01:05:22,000 ‫للسنة 1458 01:05:22,133 --> 01:05:24,367 ‫مايكل ، أنا متأكد مما إذا كانت ‫تعرف الضرر الذي سببته ، 1459 01:05:24,500 --> 01:05:26,166 ‫كانت ستفعل أي شيء لتصحيح الأمر 1460 01:05:26,300 --> 01:05:28,133 ‫لقد فات الأوان لذلك 1461 01:05:30,166 --> 01:05:31,633 ‫لما؟ 1462 01:05:31,767 --> 01:05:34,400 ‫هل انت بخير؟ ما الخطأ؟ 1463 01:05:34,533 --> 01:05:36,033 ‫ميخائيل.. 1464 01:05:36,166 --> 01:05:37,500 ‫لما؟ كنت أقول فقط ، أنا.. 1465 01:05:37,633 --> 01:05:39,667 ‫كريستينا؟ مهلا 1466 01:05:39,800 --> 01:05:41,166 ‫كيفن 1467 01:05:44,967 --> 01:05:46,467 ‫اه حسنا 1468 01:05:46,600 --> 01:05:48,367 ‫أعتقد الآن أنني ‫أعرف لماذا لم تكن 1469 01:05:48,500 --> 01:05:50,142 ‫- الرد على مكالمات أي شخص ‫- لا ، لا ، كيفن 1470 01:05:50,166 --> 01:05:51,633 ‫يوجد سبب وجيه لهذا 1471 01:05:51,767 --> 01:05:54,133 ‫أنا آسف ، هل.. ‫أنا آسف هل تعرفه؟ 1472 01:05:56,133 --> 01:05:57,633 ‫انها صديقتي 1473 01:05:57,767 --> 01:05:59,467 ‫أنا.. حسنًا ، أنا في حيرة من أمري 1474 01:05:59,600 --> 01:06:01,960 ‫اعتقدت أنك أخبرتني أن سي ‫جيه أوزبورن كانت صديقتك 1475 01:06:06,934 --> 01:06:08,367 ‫- أوه ‫- ميخائيل 1476 01:06:08,500 --> 01:06:09,900 ‫أتعلم؟ يجب على أن أذهب 1477 01:06:10,033 --> 01:06:12,100 ‫لا مايكل مايكل ، فقط انتظر 1478 01:06:12,233 --> 01:06:13,600 ‫ما الذي يحدث بالضبط؟ 1479 01:06:13,734 --> 01:06:15,300 ‫نظرة سقطت وضربت رأسي ، 1480 01:06:15,433 --> 01:06:18,567 ‫ولم أكن أعرف حتى من ‫أنا حتى وقت سابق اليوم 1481 01:06:18,700 --> 01:06:21,300 ‫تعال سوف تتظاهر ‫بأنك مصاب بفقدان الذاكرة 1482 01:06:21,433 --> 01:06:23,800 ‫هذا الوقت كله؟ ‫أعني ، كيف أبدو ساذجًا؟ 1483 01:06:23,934 --> 01:06:26,300 ‫نظرة أعلم أن الأمر ‫يبدو جنونيًا ، لكنه صحيح 1484 01:06:26,433 --> 01:06:28,100 ‫عائلة هولينغبروكس ‫، لقد اعتنوا بي 1485 01:06:28,233 --> 01:06:30,033 ‫من فضلك ، أعطني ‫دقيقتين فقط ، حسنًا؟ 1486 01:06:30,166 --> 01:06:31,934 ‫والدتك وسام قلقان 1487 01:06:32,066 --> 01:06:33,533 ‫اتصلت بأمي ودعت سام 1488 01:06:33,667 --> 01:06:35,142 ‫ماذا ، أنت فقط لم ‫تزعجني عناء الاتصال بي؟ 1489 01:06:35,166 --> 01:06:37,133 ‫لا ، لقد حاولت من فضلك دقيقتين 1490 01:06:37,266 --> 01:06:40,166 ‫وبعد ذلك يمكننا التحدث ، أعدك ‫دقيقتين فقط ميخائيل! 1491 01:06:46,100 --> 01:06:47,633 ‫- ميخائيل ‫- لا تستمع 1492 01:06:47,767 --> 01:06:49,543 ‫كما تعلم ، لا أصدق ‫بعد كل المحادثات 1493 01:06:49,567 --> 01:06:52,900 ‫تحدثنا معًا عن مدى ‫فظاعة تلك المراجعة ، 1494 01:06:53,033 --> 01:06:56,000 ‫- كنت أنت طوال هذا الوقت ‫- انا اسف للغاية 1495 01:06:56,133 --> 01:06:57,734 ‫كنت مخطئا في كتابة ‫هذا الاستعراض ، 1496 01:06:57,867 --> 01:07:00,300 ‫والأخطأ ألا يمنحك فرصة ثانية ، 1497 01:07:00,433 --> 01:07:04,567 ‫لكنني لست ذلك الشخص ‫ليس بعد الآن 1498 01:07:04,700 --> 01:07:06,400 ‫هل حقا؟ ‫حسنًا ، دعني أطرح عليك سؤالاً 1499 01:07:06,533 --> 01:07:09,400 ‫عندما وصلت إلى هنا ، قبل ‫أن تسقط وتضرب رأسك ، 1500 01:07:09,533 --> 01:07:11,000 ‫أخبرتني أن اسمك كان جوي 1501 01:07:11,133 --> 01:07:12,467 ‫فعلت 1502 01:07:12,600 --> 01:07:14,160 ‫هل كنت هنا تقوم بمراجعة مجهولة؟ 1503 01:07:14,200 --> 01:07:17,567 ‫لا ، أنا فقط لم أرغب ‫في صنع مشهد 1504 01:07:17,700 --> 01:07:19,200 ‫- أوه ‫- كان هناك خلط 1505 01:07:19,333 --> 01:07:21,667 ‫في محطة القطار ، ‫وعندما أدركت مكاني ، 1506 01:07:21,800 --> 01:07:23,967 ‫كنت أحاول المغادرة ، ‫وكان ذلك عندما وقعت 1507 01:07:24,100 --> 01:07:26,467 ‫مايكل ، إذا كنت قد ‫عرفت ما أعرفه الآن ، 1508 01:07:26,600 --> 01:07:28,734 ‫كل شيء سيكون مختلفا 1509 01:07:28,867 --> 01:07:31,667 ‫لا يهم بعد الآن ، أليس كذلك؟ 1510 01:07:31,800 --> 01:07:33,476 ‫أنا أقصد تعال نظرة ‫لقد استعدت ذاكرتك 1511 01:07:33,500 --> 01:07:35,467 ‫هذا كل ما يهم ، أليس كذلك؟ 1512 01:07:37,700 --> 01:07:40,734 ‫أنا فقط لا أصدق أنك عرفت ‫من كنت طوال هذا الوقت ، 1513 01:07:40,867 --> 01:07:42,834 ‫وانتظرت كل هذا الوقت لتخبرني 1514 01:07:42,967 --> 01:07:46,166 ‫لقد انتظرت فقط لأنني ‫أردت تصحيح الأمور 1515 01:07:46,300 --> 01:07:49,200 ‫- لاصلاح ما كسرته ‫- حسنًا ، لا تحاول إصلاحه ، 1516 01:07:49,333 --> 01:07:51,400 ‫لأن هناك بعض الأشياء ‫التي لا يمكن إصلاحها 1517 01:08:01,233 --> 01:08:02,633 ‫ميخائيل! 1518 01:08:14,066 --> 01:08:16,533 ‫شعرت بالفزع عندما ‫أدركت من تكون ، مايك 1519 01:08:16,667 --> 01:08:19,133 ‫بلى حسنًا ، لا أصدق أنك ‫اكتشفت ذلك قبل أن أفعل 1520 01:08:19,266 --> 01:08:22,233 ‫لقد أرادت فقط إصلاح ‫الأشياء قبل أن تخبرك 1521 01:08:22,367 --> 01:08:25,266 ‫لطالما قلت أن سي ‫جيه أوزبورن لن يعطيك 1522 01:08:25,400 --> 01:08:27,967 ‫فرصة ثانية أنت لن تعطيها واحدة؟ 1523 01:08:28,100 --> 01:08:30,700 ‫ديان ، تعال 1524 01:08:30,834 --> 01:08:32,533 ‫لا استطيع 1525 01:08:32,667 --> 01:08:35,767 ‫هي تهتم بك كثيرا ‫كان لديكما شيء مميز 1526 01:08:35,900 --> 01:08:38,734 ‫هل حقا سوف تترك ذلك يذهب؟ 1527 01:08:38,867 --> 01:08:41,200 ‫هل تعتقد أن لدي ‫الكثير من الخيارات؟ 1528 01:08:41,333 --> 01:08:43,467 ‫الفرح.. أعني كريستينا هنا 1529 01:08:43,600 --> 01:08:46,000 ‫إنها تريد أن تشكرنا ‫جميعًا قبل أن تغادر 1530 01:08:49,600 --> 01:08:51,800 ‫لماذا لا تتقدمون ‫وتفعلون ذلك يا رفاق؟ 1531 01:08:53,233 --> 01:08:55,033 ‫لأن لدي عمل لأفعله 1532 01:08:57,900 --> 01:08:59,300 ‫أعطني ثانية واحدة 1533 01:09:05,467 --> 01:09:07,800 ‫أنا آسف جدا مراجعتي ‫تسبب لك الكثير من الألم 1534 01:09:07,934 --> 01:09:10,500 ‫كنت تقوم بعملك فقط 1535 01:09:10,633 --> 01:09:13,433 ‫أنا لا أعرف حتى ما إذا ‫كنت أريد أن أقوم بهذا العمل 1536 01:09:13,567 --> 01:09:17,367 ‫لم يعد يشعر وكأنه مثلي بعد الآن 1537 01:09:18,567 --> 01:09:21,367 ‫أنت ومايكل وبريتني ، 1538 01:09:21,500 --> 01:09:24,500 ‫وأنت ديان ، 1539 01:09:24,633 --> 01:09:25,967 ‫انت غيرت حياتي 1540 01:09:26,100 --> 01:09:28,700 ‫لفترة من الوقت هناك ، ‫قمت بتغيير بلدنا أيضًا 1541 01:09:29,800 --> 01:09:31,433 ‫جربت النبيذ المثلج 1542 01:09:32,734 --> 01:09:36,100 ‫كنت على حق ‫إنه يستحق رصاصة واحدة 1543 01:09:36,233 --> 01:09:37,700 ‫هل أخبرت مايكل؟ 1544 01:09:37,834 --> 01:09:41,500 ‫- ليس بعد ‫- لا تنتظر ثق بي 1545 01:09:41,633 --> 01:09:42,934 ‫انها فقط تزداد صعوبة 1546 01:09:44,600 --> 01:09:46,533 ‫أنا فقط أتمنى أن ‫أبقى وأصلح كل شيء 1547 01:09:46,667 --> 01:09:48,900 ‫كريستينا ، لقد أصلحت ‫أكثر مما تعرف 1548 01:09:50,166 --> 01:09:51,433 ‫يوحنا 1549 01:09:52,567 --> 01:09:54,367 ‫لا بأس لا بأس 1550 01:09:56,133 --> 01:09:57,300 ‫شكرا لك 1551 01:09:57,433 --> 01:09:59,233 ‫شكرا لك على كل الملابس 1552 01:10:01,266 --> 01:10:03,300 ‫اعتقد ان علي الذهاب 1553 01:10:03,433 --> 01:10:04,600 ‫يعتني 1554 01:10:04,734 --> 01:10:06,133 ‫و انت ايضا 1555 01:10:32,967 --> 01:10:35,633 ‫أنت تعرف، 1556 01:10:35,767 --> 01:10:37,700 ‫لم تقل الكثير في طريق العودة 1557 01:10:37,834 --> 01:10:40,300 ‫بلى إنه ، أم.. 1558 01:10:40,433 --> 01:10:42,500 ‫لقد كانت أيام قليلة طويلة 1559 01:10:42,633 --> 01:10:45,100 ‫هذا هو بخس 1560 01:10:45,233 --> 01:10:46,767 ‫- شكرا لك ‫- شكرا لك 1561 01:10:55,400 --> 01:10:58,100 ‫اعذرني ما هذا النبيذ؟ 1562 01:11:00,567 --> 01:11:02,400 ‫إنه Merlot من مصنع ‫نبيذ Hollingbrook 1563 01:11:02,533 --> 01:11:04,200 ‫اعذرني هل يمكنك فقط استعادة ذلك 1564 01:11:04,333 --> 01:11:05,543 ‫وجلب شيء آخر من فضلك؟ 1565 01:11:05,567 --> 01:11:08,266 ‫لا لا لا بأس 1566 01:11:08,400 --> 01:11:10,266 ‫هذا رائع 1567 01:11:10,400 --> 01:11:13,133 ‫هل حقا؟ هذا هو ‫النبيذ الذي راجعته 1568 01:11:14,734 --> 01:11:17,567 ‫كان يجب أن أعطيهم فرصة ثانية 1569 01:11:17,700 --> 01:11:20,700 ‫لم تكن أبدًا كبيرًا في ‫الفرص الثانية ، كريستينا 1570 01:11:20,834 --> 01:11:25,600 ‫لا ، لم أفعل ، لكنهم ‫استحقوا واحدة 1571 01:11:25,734 --> 01:11:29,333 ‫من افتتح مطعما أو ‫مخمرة يستحق واحدا 1572 01:11:29,467 --> 01:11:31,200 ‫هم الذين يخاطرون 1573 01:11:31,333 --> 01:11:33,573 ‫هم الذين يضعون ‫قلوبهم وأرواحهم هناك 1574 01:11:33,633 --> 01:11:35,166 ‫بدون شبكة أمان 1575 01:11:35,300 --> 01:11:37,700 ‫وليس لديهم أي فكرة ‫عن كيفية حدوث ذلك 1576 01:11:37,834 --> 01:11:40,200 ‫هل تعرف كم هذا شجاع؟ 1577 01:11:41,834 --> 01:11:44,433 ‫هل ما زلنا نتحدث عن المطاعم؟ 1578 01:11:48,967 --> 01:11:51,500 ‫أنا أتحدث عن حياتي كلها 1579 01:11:51,633 --> 01:11:55,266 ‫لطالما أتذكر ، لا ‫شيء يخيفني أكثر 1580 01:11:55,400 --> 01:11:57,767 ‫من عدم معرفة كيف سيحدث شيء ما 1581 01:11:57,900 --> 01:12:01,767 ‫كنت خائفة من اتخاذ القرار الخاطئ 1582 01:12:01,900 --> 01:12:06,567 ‫أو سلك الطريق الخطأ ‫، لكن ما أدركته هو 1583 01:12:06,700 --> 01:12:09,767 ‫هذا لا يعني العيش على الإطلاق 1584 01:12:09,900 --> 01:12:14,700 ‫ولا أريد أن أفعل ذلك بعد الآن 1585 01:12:17,467 --> 01:12:20,100 ‫إذا ماذا تقول؟ 1586 01:12:20,233 --> 01:12:23,667 ‫ما أقوله هو 1587 01:12:23,800 --> 01:12:26,934 ‫كلانا يعمل على ‫الأبخرة لفترة طويلة 1588 01:12:27,066 --> 01:12:28,233 ‫هل تعلم أن 1589 01:12:28,367 --> 01:12:33,166 ‫اعتقد انني اعتقدت ‫ذلك في نهاية المطاف 1590 01:12:33,300 --> 01:12:35,767 ‫كنا نكتشف أين نريد أن نذهب 1591 01:12:35,900 --> 01:12:39,333 ‫ربما حان الوقت لركوب ‫كل منا في سيارتنا الخاصة ، 1592 01:12:39,467 --> 01:12:41,100 ‫الحصول على خزان وقود ممتلئ ، 1593 01:12:41,233 --> 01:12:45,066 ‫وانظر إلى أين يأخذنا الطريق 1594 01:12:51,100 --> 01:12:52,400 ‫ربما أنت على حق 1595 01:12:56,033 --> 01:12:58,066 ‫هل أنت متأكد أنك بخير؟ 1596 01:12:58,200 --> 01:13:00,834 ‫لأن هذه ليست ‫كريستينا التي أعرفها 1597 01:13:00,967 --> 01:13:03,533 ‫إنها كريستينا التي اعتدت أن أكونها 1598 01:13:03,667 --> 01:13:06,367 ‫لقد تطلب الأمر فقط ‫جعل فقدان الذاكرة يتذكره 1599 01:13:09,000 --> 01:13:10,967 ‫هذا مثير للسخرية 1600 01:13:16,700 --> 01:13:19,667 ‫لذا ، ماذا ستفعل الآن؟ 1601 01:13:21,367 --> 01:13:24,867 ‫أولاً ، سأقوم بتسجيل ‫الدخول إلى غرفتي 1602 01:13:25,000 --> 01:13:28,200 ‫وبعد ذلك غدا 1603 01:13:28,333 --> 01:13:30,633 ‫نعود إلى تصحيح الأمور 1604 01:13:38,667 --> 01:13:40,600 ‫انت حصلت على رسالتي؟ 1605 01:13:43,633 --> 01:13:45,133 ‫- فعلت ‫- تمام 1606 01:13:50,333 --> 01:13:52,042 ‫شكرا مرة أخرى للسماح ‫لي باستخدام مطبخك 1607 01:13:52,066 --> 01:13:53,906 ‫أنا سعيد لأنك لم تتراجع عن خطتك 1608 01:13:53,967 --> 01:13:55,500 ‫بعد أن أخبرك مايكل بالمغادرة 1609 01:13:55,633 --> 01:13:57,200 ‫أوه لا أنا لا أستسلم أبدا 1610 01:13:57,333 --> 01:13:59,533 ‫ليس على مايكل ، وليس ‫في محل صنع النبيذ 1611 01:13:59,667 --> 01:14:01,667 ‫ليس حتى أصحح الأمور 1612 01:14:01,800 --> 01:14:04,667 ‫أوه ، لقد تحدثت إلى جون ‫لا يزال على متن الطائرة 1613 01:14:04,800 --> 01:14:06,467 ‫- هل حقا؟ ‫- مم-همم 1614 01:14:06,600 --> 01:14:08,767 ‫لكن علي أن أقول ، 1615 01:14:08,900 --> 01:14:11,567 ‫الخبز بدون بريتني ليس هو نفسه 1616 01:14:11,700 --> 01:14:15,400 ‫أنا أعرف 1617 01:14:15,533 --> 01:14:17,667 ‫لهذا دعوتها للحضور 1618 01:14:25,266 --> 01:14:27,600 ‫سيكون من الغريب عدم ‫الاتصال بك جوي بعد الآن 1619 01:14:27,734 --> 01:14:29,333 ‫إنه في الواقع اسمي الأوسط 1620 01:14:29,467 --> 01:14:31,242 ‫لكنك تعلم ، بصراحة ‫، كنت أكره ذلك 1621 01:14:31,266 --> 01:14:34,767 ‫- لماذا؟ ‫- فقط لم أشعر أنني مثلي 1622 01:14:34,900 --> 01:14:37,734 ‫لكن الأمر كذلك الآن 1623 01:14:39,633 --> 01:14:41,113 ‫- هل يمكنك إحضار الفرن لي؟ ‫- بلى 1624 01:14:41,233 --> 01:14:43,200 ‫حسنا ها نحن ذا 1625 01:14:47,900 --> 01:14:49,700 ‫تمام 1626 01:14:50,934 --> 01:14:52,734 ‫أوه تبدو جيدة 1627 01:14:55,433 --> 01:14:58,166 ‫انتظر انها عملت 1628 01:14:58,300 --> 01:15:00,734 ‫ربما تكون هذه هي المرة العشرين ‫التي أحاول فيها القيام بذلك ، 1629 01:15:00,867 --> 01:15:03,367 ‫وأول مرة فهمتها بشكل صحيح 1630 01:15:03,500 --> 01:15:05,133 ‫إذن ، ما الذي تغير؟ 1631 01:15:05,266 --> 01:15:07,333 ‫أعتقد هذه المرة أنني ‫ذهبت مع حدسي ، 1632 01:15:07,467 --> 01:15:10,200 ‫وعرفت أنه حتى لو أخطأت ، 1633 01:15:10,333 --> 01:15:12,033 ‫سيكون لا يزال على ما يرام 1634 01:15:12,166 --> 01:15:14,166 ‫لكني لم أنتهي بعد 1635 01:15:14,300 --> 01:15:17,000 ‫هناك وصفة أخرى أريد أن أجربها 1636 01:15:17,133 --> 01:15:19,400 ‫تلك التي كنت أصنعها ‫مع والدي عندما كنت طفلاً 1637 01:15:19,533 --> 01:15:21,333 ‫لم يكن هناك شيء أحلى 1638 01:15:22,967 --> 01:15:24,233 ‫مهلا 1639 01:15:24,367 --> 01:15:26,900 ‫اهلا اه.. 1640 01:15:27,033 --> 01:15:28,734 ‫لماذا ترفعون اللافتة؟ 1641 01:15:28,867 --> 01:15:31,467 ‫لأنك كنت على حق يا أبي 1642 01:15:31,600 --> 01:15:33,776 ‫أحتاج إلى البدء في التفكير ‫فيما هو الأفضل للمستقبل 1643 01:15:33,800 --> 01:15:35,676 ‫من محل صنع النبيذ بدلاً ‫من التفكير دائمًا في نفسي 1644 01:15:35,700 --> 01:15:37,967 ‫وأنا أعلم أنك كنت ‫تحاول دائمًا حمايتي فقط 1645 01:15:38,100 --> 01:15:41,900 ‫إلا أنني كنت مخطئا 1646 01:15:42,033 --> 01:15:45,400 ‫بعد التحدث إلى ‫كريستينا ، جربت النبيذ 1647 01:15:45,533 --> 01:15:49,200 ‫وأنت على حق إنه خاص 1648 01:15:49,333 --> 01:15:52,567 ‫إنه يستحق فرصة للتألق 1649 01:15:52,700 --> 01:15:55,233 ‫شكرا ابي 1650 01:15:55,367 --> 01:15:57,233 ‫انت تعلم اه 1651 01:15:57,367 --> 01:15:59,800 ‫كريستينا مميزة جدًا أيضًا 1652 01:15:59,934 --> 01:16:02,934 ‫أعلم أنك قد غفرت ‫لنفسك الفلين السيئ 1653 01:16:03,066 --> 01:16:05,700 ‫ألا يمكنك أن تسامحها ‫على المراجعة؟ 1654 01:16:07,333 --> 01:16:10,800 ‫- عندي ‫- هل تعرف ذلك؟ 1655 01:16:12,233 --> 01:16:16,600 ‫أبي ، لا تعال لم أفعل.. 1656 01:16:16,734 --> 01:16:19,300 ‫لقد تأذيت للغاية عندما ‫اكتشفت من تكون ، 1657 01:16:19,433 --> 01:16:22,233 ‫أنا فقط دفعتها بعيدا 1658 01:16:24,600 --> 01:16:27,233 ‫الآن ، هي قد ذهبت لذا.. 1659 01:16:27,367 --> 01:16:29,033 ‫هل انت متاكد من ذلك؟ 1660 01:16:35,667 --> 01:16:37,300 ‫ما الذي تفعله هنا؟ 1661 01:16:37,433 --> 01:16:39,800 ‫هل اعتقدت حقًا أنني ‫سأدعك تقدم هذا النبيذ الرائع 1662 01:16:39,934 --> 01:16:42,133 ‫بدون شيء لإقرانها؟ 1663 01:16:42,266 --> 01:16:43,600 ‫مرحبًا ، متسع من ‫الوقت للتحدث لاحقًا 1664 01:16:43,734 --> 01:16:45,433 ‫حان الوقت تقريبا لفتح الأبواب 1665 01:16:45,567 --> 01:16:47,066 ‫لدينا عمل لنقوم به 1666 01:16:48,533 --> 01:16:50,633 ‫قف ، قف ، قف ‫يتمسك ماذا كان هذا؟ 1667 01:16:50,767 --> 01:16:52,166 ‫سوف ترى 1668 01:16:53,400 --> 01:16:54,834 ‫سوف أرى؟ 1669 01:17:00,433 --> 01:17:01,633 ‫أرى أنك وجدت أمتعتك 1670 01:17:01,767 --> 01:17:03,967 ‫فعلت ، ولكن كل ‫زوج من الأحذية لدي 1671 01:17:04,100 --> 01:17:06,133 ‫كانت شكلهم الخاص من التعذيب ، 1672 01:17:06,266 --> 01:17:09,200 ‫لذلك أجريت عملية شراء واحدة ‫مستوحاة من Diane في المدينة 1673 01:17:12,900 --> 01:17:14,767 ‫- أنا أحبه هتافات ‫- هتافات 1674 01:17:14,900 --> 01:17:16,100 ‫بالمناسبة يبدو رائعا 1675 01:17:16,233 --> 01:17:17,500 ‫شكرا 1676 01:17:17,633 --> 01:17:19,409 ‫لذا ، لا يبدو أن ‫إليانور بارك ظهرت 1677 01:17:19,433 --> 01:17:21,967 ‫هذا جيد ، لأن الجميع يحب النبيذ 1678 01:17:22,100 --> 01:17:24,133 ‫نحن فقط بحاجة إلى بعض ‫الكلمات الشفوية القديمة الجيدة 1679 01:17:24,266 --> 01:17:26,000 ‫انتظر هي ليست هنا؟ 1680 01:17:26,133 --> 01:17:28,333 ‫حسنًا ، لم أتوقعها 1681 01:17:28,467 --> 01:17:30,333 ‫فعلت 1682 01:17:30,467 --> 01:17:32,066 ‫ماذا تقصد كنت تتوقع.. لماذا؟ 1683 01:17:35,767 --> 01:17:38,633 ‫أوه ، ها هي إنها هنا 1684 01:17:38,767 --> 01:17:40,967 ‫- اعذرني ‫- احصل على كأس من النبيذ بلى 1685 01:17:42,834 --> 01:17:45,033 ‫- إليانور هنا ‫- أوه 1686 01:17:47,066 --> 01:17:49,000 ‫حان وقت تألق جون 1687 01:17:49,133 --> 01:17:52,333 ‫سيداتي وسادتي أشكركم على حضوركم 1688 01:17:52,467 --> 01:17:54,533 ‫إلى مصنع نبيذ هولينجبروك الليلة 1689 01:17:54,667 --> 01:17:56,333 ‫لدينا شيء جديد لك 1690 01:17:56,467 --> 01:18:00,266 ‫إنه أول نبيذ جليدي ‫عتيق شهده هذا الوادي 1691 01:18:00,400 --> 01:18:01,867 ‫في 50 عاما 1692 01:18:06,233 --> 01:18:07,367 ‫شكرا شكرا 1693 01:18:07,500 --> 01:18:09,900 ‫لاحقًا ، ستحصلون جميعًا على فرصة 1694 01:18:10,033 --> 01:18:12,734 ‫لزيارة غرفة النبيذ ‫المثلج حسب الطلب 1695 01:18:12,867 --> 01:18:15,867 ‫لكن في الوقت الحالي ، ‫سنعيدك بالزمن إلى الوراء 1696 01:18:16,000 --> 01:18:17,734 ‫إلى القرية الألمانية 1697 01:18:17,867 --> 01:18:21,533 ‫حيث تم إنشاء eiswein 1698 01:18:21,667 --> 01:18:26,100 ‫لذا ، احزموا الجميع ، واتبعوني 1699 01:18:28,867 --> 01:18:31,333 ‫مرحبًا ، هل فعلت هذا؟ ‫هل فعلت هذا من أجلي؟ 1700 01:18:31,467 --> 01:18:34,100 ‫لا ، كريستينا فعلت لك 1701 01:18:34,233 --> 01:18:36,633 ‫أنا فقط أعطيتها إبهامى 1702 01:18:55,800 --> 01:18:57,443 ‫إنه لمن دواعي سروري ‫مقابلتك شخصيًا ، شكرًا لك 1703 01:18:57,467 --> 01:18:59,009 ‫- جميل حقا ‫- اعتني بها ، حسنا؟ 1704 01:18:59,033 --> 01:19:00,734 ‫نحن بحاجة لها 1705 01:19:03,734 --> 01:19:05,233 ‫كريستينا.. 1706 01:19:06,700 --> 01:19:08,300 ‫هل استطيع ان اتحدث معك؟ 1707 01:19:08,433 --> 01:19:10,400 ‫اعتقدت كنت أطلب أبدا 1708 01:19:16,233 --> 01:19:17,400 ‫- قف! ‫- قف ، قف 1709 01:19:17,533 --> 01:19:19,834 ‫هيا ، تعال انت تخيفني 1710 01:19:19,967 --> 01:19:22,500 ‫حذر لا أريدك أن تسقط مرة أخرى 1711 01:19:22,633 --> 01:19:25,633 ‫لقد وقعت بشدة 1712 01:19:25,767 --> 01:19:27,233 ‫وأنا كذلك 1713 01:19:31,967 --> 01:19:35,667 ‫لا أصدق أنك فعلت ‫كل هذا من أجلنا 1714 01:19:35,800 --> 01:19:38,500 ‫أنا فقط أتمنى أن يكون ذلك كافيا 1715 01:19:38,633 --> 01:19:40,066 ‫إنه أكثر من كاف 1716 01:19:42,033 --> 01:19:45,500 ‫أتعلم ، والدي كان يتحدث في ‫وقت سابق إلى إليانور باركس 1717 01:19:45,633 --> 01:19:47,800 ‫وقالت إنها تقوم بتسمية ‫أفضل مصنع نبيذ بشكل عام 1718 01:19:47,934 --> 01:19:49,333 ‫في النبيذ والمشروبات ‫الروحية الشهر المقبل 1719 01:19:49,467 --> 01:19:50,834 ‫هل حقا؟ 1720 01:19:50,967 --> 01:19:52,667 ‫ويبدو أن الكلمة انتشرت حول النار 1721 01:19:52,800 --> 01:19:56,500 ‫أن لدي الآن ما يكفي من ‫الطلبات المسبقة طوال العام 1722 01:19:56,633 --> 01:19:58,600 ‫أوه! 1723 01:19:58,734 --> 01:20:00,400 ‫كنت أعرف يمكنك أن تفعل ذلك 1724 01:20:00,533 --> 01:20:02,166 ‫أوه ، أنا سعيد جدًا من أجلك 1725 01:20:02,300 --> 01:20:04,166 ‫حسنًا ، لقد تلقيت الكثير من المساعدة 1726 01:20:04,300 --> 01:20:06,233 ‫حسنًا ، هذا الستريوسيل جيد جدًا 1727 01:20:06,367 --> 01:20:08,333 ‫نعم جيد جدا جدا 1728 01:20:08,467 --> 01:20:11,266 ‫لكن كان لدي الكثير من المساعدة ‫في الحصول على إليانور باركس هنا 1729 01:20:13,133 --> 01:20:14,433 ‫- هل حقا؟ ‫- بلى 1730 01:20:14,567 --> 01:20:16,567 ‫وسألتها قلت ، كما تعلم ، 1731 01:20:16,700 --> 01:20:18,066 ‫"ما الذي جعلك تخرج الليلة؟" 1732 01:20:18,200 --> 01:20:19,710 ‫تقول ، "حسنًا ، ‫كما تعلم ، إنه ممتع" 1733 01:20:19,734 --> 01:20:22,800 ‫"قرأت هذه المراجعة ‫الملهمة على الإنترنت 1734 01:20:22,934 --> 01:20:26,400 ‫مراجعة كتبها شريكي ‫السابق في الكتابة " 1735 01:20:28,433 --> 01:20:31,834 ‫لم أستطع التفكير في طريقة ‫أفضل لـ CJ ليقول وداعًا 1736 01:20:31,967 --> 01:20:33,700 ‫آمل ألا يكون ذلك بسببي 1737 01:20:35,367 --> 01:20:38,433 ‫أنا آسف على كل ‫ما قلته عنها.. أنت 1738 01:20:38,567 --> 01:20:42,100 ‫والنبيذ الملوث كان خطأي 1739 01:20:42,233 --> 01:20:44,266 ‫وأنا لم أعطيك فرصة ثانية 1740 01:20:44,400 --> 01:20:46,000 ‫لكن لا يهم 1741 01:20:46,133 --> 01:20:49,934 ‫كتابة المراجعات ليس ‫شيئًا أريد أن أفعله بعد الآن 1742 01:20:50,066 --> 01:20:52,166 ‫اعتقدت أنه ربما يمكنني أن أصبح 1743 01:20:52,300 --> 01:20:53,900 ‫مستشار مطعم 1744 01:20:54,033 --> 01:20:56,333 ‫لكن بدلاً من مجرد ‫إخبار الناس بمشاكلهم 1745 01:20:56,467 --> 01:20:59,266 ‫والمشي بعيدًا ، يمكنني أيضًا ‫المساعدة في الحصول عليها 1746 01:20:59,400 --> 01:21:02,200 ‫- على الطريق الصحيح ‫- همم 1747 01:21:02,333 --> 01:21:05,667 ‫هذا يبدو وكأنه شيء سيكون ‫CJ Osborne مثاليًا فيه 1748 01:21:08,700 --> 01:21:12,467 ‫أنت تعلم ، الآن بعد أن ‫ذكرت ذلك ، أنا.. أوه 1749 01:21:12,600 --> 01:21:14,967 ‫- لدي مشكلة ‫- ماذا؟ 1750 01:21:17,934 --> 01:21:19,734 ‫اريد ان اقبلك بشدة 1751 01:21:25,834 --> 01:21:27,300 ‫تم حل المشكلة 1752 01:21:36,800 --> 01:21:38,467 ‫الآن ، تم حل المشكلة 1753 01:21:38,600 --> 01:21:40,200 ‫الآن ، تم حل المشكلة 1754 01:21:40,333 --> 01:21:42,133 ‫- أوه ، بالمناسبة.. ‫- آه ، هاه؟ 1755 01:21:42,266 --> 01:21:45,066 ‫- لقد جربت Merlot مرة أخرى ‫- أوه و؟ 1756 01:21:45,200 --> 01:21:47,000 ‫أفضل ما لدي على الإطلاق 1757 01:21:48,200 --> 01:21:50,000 ‫نعم! 1758 01:21:50,133 --> 01:21:51,667 ‫وو! هل سمعت هذا؟