1
00:00:59,392 --> 00:01:01,978
SERVICE TRAITEUR SHERIDAN ROAD
2
00:01:13,239 --> 00:01:14,449
Chérie ?
3
00:01:14,532 --> 00:01:15,700
Désolée, papa.
4
00:02:00,870 --> 00:02:01,871
Salut. Je peux ?
5
00:02:05,625 --> 00:02:08,711
J'ai regardé tes coûts de vente.
T'as raison.
6
00:02:09,629 --> 00:02:11,422
Les notes sont pourries le soir.
7
00:02:12,841 --> 00:02:15,593
Les prix sont trop bas.
Ça couvre à peine les salaires.
8
00:02:16,594 --> 00:02:17,804
Les sandwichs la nuit.
9
00:02:17,929 --> 00:02:19,556
- Une tannée.
- Absolument.
10
00:02:22,392 --> 00:02:24,018
Il faut un nouveau menu du soir.
11
00:02:24,310 --> 00:02:25,520
Tout à fait d'accord.
12
00:02:28,731 --> 00:02:33,570
Pour le nouveau menu, je pensais
à une revisite de la langue et la joue ?
13
00:02:34,445 --> 00:02:35,530
Langue de bœuf ?
14
00:02:35,864 --> 00:02:40,827
Ou bœuf braisé
ou côtes de bœuf. Et un risotto.
15
00:02:42,662 --> 00:02:44,414
Peut-être.
16
00:02:44,914 --> 00:02:47,458
Ce livre est une tuerie, mec.
17
00:02:47,709 --> 00:02:49,127
Tu viens d'arriver ?
18
00:02:49,210 --> 00:02:52,172
Non. Chef, on a du sel non iodé ?
19
00:02:52,255 --> 00:02:53,882
Dans le frigo. Et les gâteaux ?
20
00:02:53,965 --> 00:02:56,134
- J'allais m'y mettre.
- Accélère.
21
00:02:56,217 --> 00:02:57,260
D'accord.
22
00:02:58,928 --> 00:03:00,638
Désolé, faut des ciseaux.
23
00:03:00,722 --> 00:03:01,890
Pour quoi ?
24
00:03:02,432 --> 00:03:05,935
Un côté est moche.
Les deux côtés sont moches.
25
00:03:06,561 --> 00:03:07,812
Oui, chef.
26
00:03:13,026 --> 00:03:14,027
C'est quoi ce bordel ?
27
00:03:19,908 --> 00:03:23,745
VEUILLEZ NE PAS JETER DE TAMPONS
OU D'ESSUIE-TOUT DANS LES TOILETTES
28
00:03:24,120 --> 00:03:27,749
Je sais ce que c'est. Putain !
29
00:03:28,458 --> 00:03:31,169
C'est foutu. Faut fermer pour le déjeuner.
30
00:03:31,252 --> 00:03:33,880
Non. Si on perd un service,
ça va nous flinguer.
31
00:03:34,756 --> 00:03:38,176
Tu penses pas que ça vaut le coup
de perdre un service ? Non ?
32
00:03:38,259 --> 00:03:40,053
- Non, c'est bon.
- Bien.
33
00:03:40,136 --> 00:03:43,723
Fak, on a besoin de toi tout de suite.
Les toilettes sont pétées.
34
00:03:43,806 --> 00:03:46,309
Qu'est-ce qui se passe,
bande d'androïdes ?
35
00:03:46,392 --> 00:03:47,685
Les chiottes ont explosé.
36
00:03:47,769 --> 00:03:50,313
- Ouais, ça boum ?
- C'est censé être drôle ?
37
00:03:50,396 --> 00:03:52,315
Tina, Sydney, Ebra, dans la cuisine,
38
00:03:52,398 --> 00:03:54,317
on va finir ce nouveau menu, OK ?
39
00:03:54,400 --> 00:03:56,569
Marcus, les desserts. Merci, chef.
40
00:03:56,653 --> 00:04:00,490
Manny, Angel, cousin,
nettoyez cette merde et séchez tout ça.
41
00:04:00,573 --> 00:04:02,116
Fak amène un aspi.
42
00:04:02,200 --> 00:04:03,576
Sa bouche est un aspi.
43
00:04:03,660 --> 00:04:06,371
Mon Dieu, t'es trop drôle, Richie.
44
00:04:06,746 --> 00:04:09,249
Les mecs, c'est une merde
de niveau supérieur.
45
00:04:09,332 --> 00:04:11,501
Je vais contrôler la zone d'explosion.
46
00:04:13,962 --> 00:04:18,091
Vous voyez les échalotes et l'ail
qui commencent à caraméliser ?
47
00:04:18,508 --> 00:04:22,303
On va ajouter des câpres et cuire ça.
48
00:04:22,387 --> 00:04:24,681
- Ça fait beaucoup.
- Je sais. Écoutez.
49
00:04:24,764 --> 00:04:26,808
Avec ce nouveau menu, on pourra embaucher
50
00:04:26,891 --> 00:04:28,184
et avoir plus d'aide.
51
00:04:28,268 --> 00:04:32,563
On va ajouter un peu de vin blanc.
On le fait réduire.
52
00:04:33,022 --> 00:04:37,151
Et on a un bouillon
qui déglace le fond de la poêle.
53
00:04:37,235 --> 00:04:40,780
Ça a une bonne tête. On éteint le feu
et on va "monter au beurre"
54
00:04:40,863 --> 00:04:45,868
ou incorporer environ
deux cuillères à soupe de beurre.
55
00:04:46,327 --> 00:04:48,204
Ça commence à être brillant.
56
00:04:48,288 --> 00:04:50,206
La sauce commence à prendre.
57
00:04:50,290 --> 00:04:55,295
Un peu de poivre, sel,
jus de citron, persil.
58
00:05:00,383 --> 00:05:04,595
On va s'en servir.
Doucement, prenez votre temps.
59
00:05:05,096 --> 00:05:06,806
Tina, tu veux goûter ?
60
00:05:06,931 --> 00:05:08,933
- Bien sûr, chef.
- Voilà.
61
00:05:17,608 --> 00:05:18,735
C'est bon ?
62
00:05:19,986 --> 00:05:21,404
C'est bon, Jeff.
63
00:05:22,113 --> 00:05:25,742
Ça sent trop bon ici.
Fak attaque ! Les latrines ?
64
00:05:25,825 --> 00:05:26,826
- Les latrines.
- Oui.
65
00:05:26,909 --> 00:05:29,912
D'accord. On va les réparer.
66
00:05:31,039 --> 00:05:34,792
Un jour, quand j'étais gosse,
j'ai cru avoir vu un dragon.
67
00:05:34,876 --> 00:05:37,337
Concentre-toi. Enlève pas le fil.
68
00:05:37,420 --> 00:05:39,547
J'enlève pas le fil.
69
00:05:43,009 --> 00:05:45,678
- Arrête d'essayer de me baiser.
- Trop pas, poto.
70
00:05:45,762 --> 00:05:48,806
C'est une infraction
des ressources humaines, mec.
71
00:05:48,890 --> 00:05:51,184
T'as les ressources humaines devant toi.
72
00:05:51,267 --> 00:05:52,477
- Ah bon ?
- Ouais.
73
00:05:56,356 --> 00:05:58,691
Carmy a dit
qu'il avait besoin de cuistots.
74
00:05:59,108 --> 00:06:02,653
Tu penses que je peux
postuler à ce poste ?
75
00:06:06,199 --> 00:06:10,620
"Levures en stagnation :
leur microbiol..." J'adore la science.
76
00:06:10,995 --> 00:06:12,246
C'est assez chaud ?
77
00:06:12,789 --> 00:06:14,374
- Je crois, oui.
- Regarde ça.
78
00:06:14,457 --> 00:06:16,501
- Alors ?
- Sens-moi ça.
79
00:06:17,502 --> 00:06:20,463
Mon Dieu, on devrait
ouvrir une boulangerie, non ?
80
00:06:20,546 --> 00:06:22,173
Ouais. Finis les instructions.
81
00:06:23,257 --> 00:06:27,178
"Il y a deux moyens d'envisager
la lactofermentation." Grave.
82
00:06:27,804 --> 00:06:30,223
On doit aller à Copenhague
foutre le bordel.
83
00:06:30,306 --> 00:06:32,266
- C'est quoi les deux moyens ?
- OK.
84
00:06:32,350 --> 00:06:37,230
"Vous pouvez fermenter le produit
dans un sac scellé sous vide ou..."
85
00:06:37,438 --> 00:06:38,856
- Carmy.
- Ouais.
86
00:06:38,940 --> 00:06:40,900
Je peux prendre un sac sous vide, chef ?
87
00:06:41,234 --> 00:06:43,277
- Qu'est-ce que tu fous ?
- Fermentation.
88
00:06:43,611 --> 00:06:45,696
- Tu sais le sceller ?
- Non, chef.
89
00:06:45,780 --> 00:06:47,073
On peut apprendre.
90
00:06:47,532 --> 00:06:48,866
Au-dessus du congélateur.
91
00:06:48,950 --> 00:06:51,661
- Merci, chef Carmy.
- De rien, Chester.
92
00:06:51,744 --> 00:06:52,703
Je le kiffe.
93
00:06:53,287 --> 00:06:55,581
Tu rentres quand ? J'enregistre ta série ?
94
00:06:55,665 --> 00:06:58,543
Je rentre tard. Regarde sans moi.
Mais me spoile pas encore.
95
00:06:58,626 --> 00:07:00,253
Tu m'as demandé de te raconter.
96
00:07:00,336 --> 00:07:02,505
Et tu m'as tout raconté en détail.
97
00:07:02,588 --> 00:07:04,090
Me pose pas la question, alors.
98
00:07:04,173 --> 00:07:06,634
Les gâteaux sont prêts ?
Te perds pas avec ça.
99
00:07:06,717 --> 00:07:08,052
- C'est prêt, chef.
- Bien.
100
00:07:08,136 --> 00:07:11,055
Marcus est le Minnie Minoso
de la fermentation de l'Illinois.
101
00:07:11,139 --> 00:07:12,306
Qui est Minnie Minoso ?
102
00:07:12,390 --> 00:07:13,683
- M. White Sox.
- Oui.
103
00:07:13,808 --> 00:07:15,017
J'imagine qu'il était bon.
104
00:07:15,101 --> 00:07:16,894
Premier joueur noir des White Sox.
105
00:07:17,103 --> 00:07:22,066
Avec 167 bases, 195 home run,
1 100 points produits,
106
00:07:22,483 --> 00:07:25,278
avec une moyenne à la batte de 300,
donc pas mauvais.
107
00:07:25,361 --> 00:07:27,738
- Service dans deux heures.
- Oui, chef.
108
00:07:27,822 --> 00:07:29,949
- Comment est la salle ?
- Moins pire.
109
00:07:30,032 --> 00:07:32,118
- Super.
- Jeff, regarde la coloration.
110
00:07:33,411 --> 00:07:34,704
C'est pas assez doré.
111
00:07:34,787 --> 00:07:37,665
Tu vois ce marron ?
Tout doit être comme ça au fond.
112
00:07:37,748 --> 00:07:40,084
Quand le bouillon est versé,
tu ramasses ça.
113
00:07:40,168 --> 00:07:43,337
C'est l'oignon qui va donner le goût.
Quand Mikey a fait ça ?
114
00:07:43,629 --> 00:07:45,298
- À Noël.
- Chez ma mère ?
115
00:07:46,299 --> 00:07:49,719
- Elle était hystérique ?
- Agitée, mais le repas était excellent.
116
00:07:50,636 --> 00:07:52,972
Dans deux minutes,
t'ajoutes ce bouillon, OK ?
117
00:07:53,055 --> 00:07:54,557
- D'accord, Jeff.
- Merci.
118
00:07:55,641 --> 00:07:57,560
- J'ai le bac.
- C'est déjà ça.
119
00:07:57,643 --> 00:07:59,937
- Sois sérieux, mec.
- Je le suis.
120
00:08:00,021 --> 00:08:02,523
Qu'est-ce que tu pourrais
apporter au Bœuf ?
121
00:08:03,232 --> 00:08:05,026
- Du corps.
- Du quoi ?
122
00:08:05,109 --> 00:08:07,820
Tu me stresses. J'ai du cœur.
123
00:08:08,279 --> 00:08:09,489
Il te faudra un cerveau.
124
00:08:09,572 --> 00:08:12,492
T'as des compétences
et des aptitudes spéciales
125
00:08:12,575 --> 00:08:13,951
à part être un gros con ?
126
00:08:14,035 --> 00:08:17,747
Déjà, je suis pas un gros con
et ensuite, je suis doué au clavier.
127
00:08:17,830 --> 00:08:20,333
Non, déjà, t'en es un
et ensuite, tu l'es pas.
128
00:08:20,416 --> 00:08:24,712
Déjà, je le suis et ensuite, j'ai appris
le jazz fusion. Dans tes dents.
129
00:08:24,795 --> 00:08:27,340
Déjà, je t'ai entendu jouer,
et t'es nul à chier.
130
00:08:27,423 --> 00:08:28,841
Et enfin, c'est un resto.
131
00:08:28,925 --> 00:08:30,593
Je m'en branle de ton clavier.
132
00:08:30,676 --> 00:08:34,430
Je suis bosseur, gentil,
je transmets de bonnes ondes...
133
00:08:34,514 --> 00:08:36,599
- J'emmerde tes ondes.
- Les nique pas.
134
00:08:37,642 --> 00:08:40,269
Je te jure que je niquerai
tout ce que je veux.
135
00:08:40,603 --> 00:08:43,147
T'es pas sympa et tu me niqueras pas.
136
00:08:52,114 --> 00:08:54,033
Putain de merde !
137
00:08:54,116 --> 00:08:56,160
Arrête de gueuler ! Putain !
138
00:08:56,244 --> 00:08:57,662
Prends...
139
00:08:57,787 --> 00:08:59,080
J'interviens ?
140
00:08:59,580 --> 00:09:00,623
Pourquoi ?
141
00:09:00,706 --> 00:09:02,416
J'interviens ?
142
00:09:02,500 --> 00:09:04,460
- Oui !
- Non. Dis matte.
143
00:09:04,544 --> 00:09:06,170
Pas question, jamais !
144
00:09:06,546 --> 00:09:07,547
Sympa.
145
00:09:07,630 --> 00:09:09,465
- Je gagne, petite merde.
- Putain !
146
00:09:09,549 --> 00:09:12,885
- Dis matte.
- T'es sadique. Mon téton !
147
00:09:12,969 --> 00:09:14,303
- J'arrête ça ?
- Oui.
148
00:09:14,387 --> 00:09:15,930
- Non !
- Si !
149
00:09:17,598 --> 00:09:20,351
Qu'est-ce que tu fous, Carmy ?
150
00:09:20,434 --> 00:09:22,311
Vous pouvez la fermer, les mecs ?
151
00:09:22,395 --> 00:09:26,607
Il est méchant. Il est pas sympa.
C'est un sale connard.
152
00:09:27,900 --> 00:09:29,694
Et je voulais pas le dire, mais :
153
00:09:29,777 --> 00:09:32,655
il vend de la coke
dans l'allée derrière le Bœuf.
154
00:09:32,738 --> 00:09:36,158
Attends. Quoi ? Arrête ! Quoi, Fak ?
155
00:09:36,242 --> 00:09:39,704
Il vend de la coke dans l'allée, mec.
Je voulais pas le dire.
156
00:09:39,829 --> 00:09:42,832
T'es content d'avoir cafté
à maman, espèce de con ?
157
00:09:42,915 --> 00:09:45,876
Maman sait maintenant.
Va te faire foutre, connard.
158
00:09:45,960 --> 00:09:49,088
On se reverra, Neil Jeff.
159
00:09:56,178 --> 00:09:57,555
D'accord.
160
00:10:08,983 --> 00:10:10,610
Merde.
161
00:10:27,376 --> 00:10:28,336
Cool.
162
00:10:35,217 --> 00:10:36,594
Merde.
163
00:10:40,264 --> 00:10:41,265
TRAITEUR BŒUF
164
00:10:41,349 --> 00:10:42,683
C'est pas bien grave.
165
00:10:42,767 --> 00:10:44,393
J'aurais dû la fermer.
166
00:10:44,477 --> 00:10:46,562
Ferme ta gueule, le rat.
167
00:10:47,063 --> 00:10:50,483
Je deale pas vraiment, tu sais.
168
00:10:52,401 --> 00:10:55,655
J'en distribue un petit peu, ici et là,
169
00:10:55,738 --> 00:10:57,365
quand j'en ai.
170
00:10:57,448 --> 00:10:58,324
Dans mon resto.
171
00:10:58,407 --> 00:11:02,244
Dans l'allée, derrière le resto
de ton frère, pour l'aider.
172
00:11:03,913 --> 00:11:05,581
C'était pas mon idée, d'ailleurs.
173
00:11:09,210 --> 00:11:10,252
Qui a eu cette idée ?
174
00:11:10,336 --> 00:11:13,172
Je crois que tu peux deviner, cousin.
175
00:11:13,756 --> 00:11:15,174
Je vais te poser une question.
176
00:11:15,549 --> 00:11:19,762
Tu crois qu'on s'en est sorti
comment avec la Covid ?
177
00:11:20,304 --> 00:11:21,430
Revenus secondaires.
178
00:11:21,806 --> 00:11:26,352
C'est ce genre d'engagement,
d'ingéniosité et de réflexion originale
179
00:11:26,435 --> 00:11:27,687
qu'on recherche.
180
00:11:28,437 --> 00:11:30,231
Mais les dés sont jetés, mon pote.
181
00:11:34,985 --> 00:11:38,239
Je devrais appeler la police.
182
00:11:38,322 --> 00:11:40,825
Je devrais l'appeler
parce que t'es une chochotte naïve.
183
00:11:40,908 --> 00:11:42,535
C'est fini ces conneries, OK ?
184
00:11:42,618 --> 00:11:44,954
C'est fini avec tes amis débiles,
avec Nico.
185
00:11:45,037 --> 00:11:47,790
Nico a rien à voir là-dedans.
C'est autre chose.
186
00:11:47,873 --> 00:11:49,875
Je le jure devant Dieu, Richie !
187
00:11:49,959 --> 00:11:51,877
D'accord, relax. Pète pas un câble.
188
00:11:58,008 --> 00:11:59,093
Bordel !
189
00:12:05,683 --> 00:12:07,101
- Cuisine ?
- Rien.
190
00:12:07,184 --> 00:12:08,227
Salle ?
191
00:12:08,519 --> 00:12:10,229
- Marche pas.
- Chambre froide ?
192
00:12:10,438 --> 00:12:12,314
- Cuisine OK !
- Chambre froide HS.
193
00:12:15,609 --> 00:12:17,611
C'est tous les sacs de glace
de River North.
194
00:12:18,487 --> 00:12:19,572
Fak, bilan ?
195
00:12:19,655 --> 00:12:21,282
- Bonne et mauvaise nouvelle.
- OK.
196
00:12:21,365 --> 00:12:24,744
Le condenseur est grillé.
Ça va coûter 2 000 balles la réparation.
197
00:12:24,827 --> 00:12:27,413
Mais je connais un gars
pour le condenseur.
198
00:12:27,496 --> 00:12:28,539
Et la bonne nouvelle ?
199
00:12:28,622 --> 00:12:29,498
C'est le gars.
200
00:12:29,582 --> 00:12:30,583
D'accord.
201
00:12:32,626 --> 00:12:33,878
Changement de plan.
202
00:12:33,961 --> 00:12:37,089
On va tout transporter dehors, d'accord ?
203
00:12:37,173 --> 00:12:41,802
Qu'est-ce que tu veux faire ? OK, on y va.
204
00:12:42,303 --> 00:12:46,182
Hé, mon pote.
Je peux te demander un service ?
205
00:12:51,187 --> 00:12:52,938
Heureusement que je télétravaillais.
206
00:12:53,022 --> 00:12:54,356
Tu me sauves la vie, Pete.
207
00:12:54,440 --> 00:12:56,692
- T'es un beau gosse, Petey.
- Merci, cousin.
208
00:12:56,776 --> 00:12:58,027
Je suis pas ton cousin.
209
00:12:58,110 --> 00:13:00,988
- Très bien.
- Désolé, c'est pas mon cousin non plus.
210
00:13:03,491 --> 00:13:04,950
- Salut, tout le monde.
- Salut.
211
00:13:06,243 --> 00:13:09,079
- Sympa de vous voir. Il se passe quoi ?
- Rien.
212
00:13:09,163 --> 00:13:12,166
Tout va bien. On a demandé
la permission de Pete, pas vrai ?
213
00:13:12,249 --> 00:13:14,043
Vous avez demandé à Pete.
214
00:13:14,126 --> 00:13:17,379
Oui, chérie, je leur ai dit
qu'ils pouvaient utiliser le...
215
00:13:17,463 --> 00:13:19,507
D'accord, si t'as dit qu'ils pouvaient...
216
00:13:19,590 --> 00:13:21,509
- Nat...
- Comment elle te parle ?
217
00:13:21,592 --> 00:13:23,886
- Va te faire foutre !
- Je le ferai.
218
00:13:23,969 --> 00:13:25,638
J'ai plein de trucs à faire.
219
00:13:25,721 --> 00:13:27,389
Moi aussi.
220
00:13:27,473 --> 00:13:29,850
Tu sais que j'ai récemment
perdu un frère aussi ?
221
00:13:29,934 --> 00:13:31,018
C'est triste.
222
00:13:33,938 --> 00:13:35,272
C'était triste.
223
00:13:37,066 --> 00:13:39,985
Bien sûr, t'es un fan des Cubs de Chicago.
224
00:13:40,236 --> 00:13:41,612
Qui ne les aime pas ?
225
00:13:42,238 --> 00:13:44,073
Qui est le joueur de la première base ?
226
00:13:44,573 --> 00:13:45,783
Alfonso Rivas.
227
00:13:49,078 --> 00:13:51,038
C'est dégueulasse, ce que t'as dit.
228
00:13:51,121 --> 00:13:53,040
- T'es vraiment une merde.
- Quoi ?
229
00:13:53,123 --> 00:13:56,710
T'as appelé Pete parce que t'as
trop la trouille de m'appeler.
230
00:13:56,794 --> 00:13:58,629
Non, à chaque fois que je t'appelle,
231
00:13:58,712 --> 00:14:00,589
tu me soûles, et je veux pas me battre.
232
00:14:00,673 --> 00:14:02,758
Tu m'appelles que quand tu paniques.
233
00:14:02,842 --> 00:14:05,386
Et vu que t'es pressé,
je vais la faire courte.
234
00:14:05,469 --> 00:14:09,139
T'appelles que quand t'as besoin d'aide,
t'as toujours pas répondu pour le truc,
235
00:14:09,223 --> 00:14:11,767
depuis ton retour,
tu passes ton temps au resto,
236
00:14:11,851 --> 00:14:13,686
et là, tu profites de Pete ?
237
00:14:13,769 --> 00:14:16,438
Et tu sais combien
je déteste que Richie soit là.
238
00:14:16,522 --> 00:14:19,525
Je suis d'accord avec ça,
sauf que j'aime bien Pete et...
239
00:14:19,608 --> 00:14:22,236
- T'es gonflé, putain !
- Je suis allé au truc.
240
00:14:25,281 --> 00:14:26,782
T'es allé à une réunion ?
241
00:14:29,785 --> 00:14:31,412
J'y vais trois fois par semaine.
242
00:14:33,247 --> 00:14:34,290
Où ?
243
00:14:34,373 --> 00:14:35,499
River North.
244
00:14:36,667 --> 00:14:37,960
La famille des AA ?
245
00:14:38,335 --> 00:14:39,420
Oui.
246
00:14:46,635 --> 00:14:48,470
On se disputera demain ?
247
00:14:48,971 --> 00:14:49,972
Oui.
248
00:14:52,474 --> 00:14:53,809
Une heure avant le service.
249
00:14:53,893 --> 00:14:56,520
- Pas de lumière dans la salle.
- Y a plus de place.
250
00:14:56,604 --> 00:14:59,148
D'accord. C'est pas grave.
251
00:14:59,231 --> 00:15:01,692
Angel, mets les marmites
252
00:15:01,775 --> 00:15:02,985
sur la cuisinière.
253
00:15:03,068 --> 00:15:06,071
Ebra, mets le bœuf dans le jus
254
00:15:06,196 --> 00:15:07,907
- et réchauffe-le.
- OK, cheffe.
255
00:15:07,990 --> 00:15:09,533
Tina, préparation des patates.
256
00:15:09,617 --> 00:15:12,453
Manny, on met les légumes
qui vont pas dans le petit frigo
257
00:15:12,536 --> 00:15:16,457
et le poulet, et on les met
dans les marmites, à couvert.
258
00:15:16,832 --> 00:15:19,501
- T'as déjà fait ça ?
- Plus ou moins.
259
00:15:24,715 --> 00:15:26,258
La veilleuse est morte !
260
00:15:26,342 --> 00:15:27,635
- Laisse-moi voir.
- OK.
261
00:15:28,093 --> 00:15:29,345
Essaye.
262
00:15:30,220 --> 00:15:31,472
Toujours rien.
263
00:15:32,139 --> 00:15:33,307
Neil !
264
00:15:33,390 --> 00:15:35,059
Quoi encore ?
265
00:15:35,142 --> 00:15:36,769
Y a plus de gaz.
266
00:15:38,687 --> 00:15:39,939
Bordel de merde.
267
00:15:41,398 --> 00:15:43,067
Cheffe, on peut pas ouvrir.
268
00:15:44,234 --> 00:15:46,904
Ouais. Il y a pas de gaz.
269
00:15:46,987 --> 00:15:48,572
Y a toujours des travaux en face ?
270
00:16:26,068 --> 00:16:27,695
- Hé !
- Yo.
271
00:16:27,778 --> 00:16:29,029
Qu'est-ce qui se passe ?
272
00:16:29,655 --> 00:16:33,826
Il y a plus de gaz, plus d'électricité,
donc déjeuner en extérieur.
273
00:16:34,868 --> 00:16:37,997
Super. T'assures, cheffe.
Je vais vous aider.
274
00:16:38,080 --> 00:16:38,956
Merci.
275
00:16:41,417 --> 00:16:44,837
Je veux dix fromages,
six pimentés, quatre doux. Merci.
276
00:16:44,920 --> 00:16:46,005
T'as assez de poivron ?
277
00:16:46,088 --> 00:16:49,008
Oui. Sweeps,
278
00:16:49,091 --> 00:16:50,843
réapprovisionne-moi en tout.
279
00:16:50,926 --> 00:16:53,387
Et un torchon pour Tina.
280
00:16:53,470 --> 00:16:54,304
ESPÈCES UNIQUEMENT
281
00:16:54,388 --> 00:16:56,515
C'est un sacré feu.
282
00:17:10,279 --> 00:17:13,240
Ça va, chef ?
283
00:17:14,533 --> 00:17:15,617
J'ai tout foiré.
284
00:17:16,910 --> 00:17:20,789
Je faisais les gâteaux, j'ai essayé
d'accélérer et j'ai grillé les fusibles.
285
00:17:22,041 --> 00:17:23,208
Ce boulot est dingue.
286
00:17:25,544 --> 00:17:27,504
Ça peut passer de cool
à dément en une seconde,
287
00:17:27,588 --> 00:17:30,340
mais tu dois anticiper dans ton taf.
288
00:17:30,424 --> 00:17:31,467
Entendu.
289
00:17:32,718 --> 00:17:35,721
Mon premier job était à McDonald.
Tu peux pas être créatif.
290
00:17:35,804 --> 00:17:39,391
Tu bosses avec des robots,
tout est automatique,
291
00:17:39,475 --> 00:17:40,809
rapide et facile.
292
00:17:42,895 --> 00:17:44,646
Je referai plus d'erreur.
293
00:17:45,230 --> 00:17:49,985
Si, t'en feras. Ça sera pas de ta faute,
mais parce que les merdes arrivent.
294
00:17:52,905 --> 00:17:54,531
J'ai déclenché un feu,
295
00:17:54,615 --> 00:17:56,784
le lendemain, j'étais élu
Meilleur nouveau chef.
296
00:17:56,867 --> 00:17:58,202
J'ai quasi cramé le resto.
297
00:17:58,285 --> 00:17:59,661
- Vraiment ?
- Oui.
298
00:18:02,331 --> 00:18:05,167
Et il se passe un truc chelou,
pendant une minute,
299
00:18:05,751 --> 00:18:08,587
tu regardes le feu et tu penses :
300
00:18:08,670 --> 00:18:12,508
"Si je fais rien, cet endroit va brûler
301
00:18:13,842 --> 00:18:16,011
et toute mon angoisse partira avec."
302
00:18:18,180 --> 00:18:19,681
Puis t'éteins le feu.
303
00:18:21,183 --> 00:18:22,559
T'éteins le feu.
304
00:18:24,561 --> 00:18:28,065
Alors ? Tu veux continuer à bouder
ou essayer de t'amuser ?
305
00:18:29,316 --> 00:18:30,734
- Je veux m'amuser.
- Ouais.
306
00:18:34,696 --> 00:18:37,157
Cheffe, va voir là-dessous,
fais un effort.
307
00:18:39,952 --> 00:18:41,787
Bravo au chef ! C'est encore mieux dehors.
308
00:18:49,086 --> 00:18:50,295
C'est 5 500 dollars ?
309
00:18:50,379 --> 00:18:52,673
Je suis désolé, mais oui, mec.
310
00:18:52,756 --> 00:18:54,258
- Mon pote.
- Mon pote ?
311
00:18:55,634 --> 00:18:56,760
T'avais pas un gars ?
312
00:18:56,844 --> 00:19:00,139
Non, j'en avais pas. J'avais pas de gars.
313
00:19:02,182 --> 00:19:04,059
Comment on va trouver ce fric si vite ?
314
00:19:09,398 --> 00:19:10,732
Putain !
315
00:19:14,361 --> 00:19:16,905
C'est intéressant
que vous me demandiez ça.
316
00:19:18,407 --> 00:19:21,201
Je sais pas. Je vais devoir y réfléchir.
317
00:19:21,910 --> 00:19:24,580
Cousin, c'est encore cette fois,
pour la dernière fois.
318
00:19:24,663 --> 00:19:27,291
Je veux que ce soit loin,
je veux pas de détails.
319
00:19:27,791 --> 00:19:31,128
On en a besoin. La chambre froide
marchera pas sans condenseur.
320
00:19:31,211 --> 00:19:35,716
"On" ? Dis matte.
321
00:19:36,008 --> 00:19:38,635
- Richie.
- Non. Dis matte, Neil.
322
00:19:40,637 --> 00:19:41,930
T'as même pas gagné.
323
00:19:43,765 --> 00:19:44,975
Ça me fait gagner.
324
00:19:48,353 --> 00:19:49,605
Dis matte.
325
00:19:50,731 --> 00:19:51,899
Dis-le, Fak.
326
00:19:52,232 --> 00:19:53,233
Carm.
327
00:19:54,484 --> 00:19:55,861
Dis matte, mon pote.
328
00:19:58,363 --> 00:20:01,575
D'accord. Matte.
329
00:20:05,454 --> 00:20:07,623
Tes désirs sont des ordres, Neil.
330
00:20:09,958 --> 00:20:12,794
- Cousin, c'est la dernière fois, OK ?
- Ouais.
331
00:20:14,546 --> 00:20:15,714
Richard.
332
00:20:18,800 --> 00:20:21,678
Carmen, je comprends.
333
00:20:28,227 --> 00:20:29,311
Putain !
334
00:20:31,939 --> 00:20:33,023
Cool.
335
00:20:45,369 --> 00:20:46,370
Cheffe.
336
00:20:49,456 --> 00:20:51,041
- Ça va ?
- Oui.
337
00:20:57,422 --> 00:20:59,675
T'as été super, aujourd'hui. Merci.
338
00:21:01,426 --> 00:21:05,472
Merci. Mais ça m'a rappelé
un peu le service traiteur,
339
00:21:05,973 --> 00:21:08,267
cette énergie. Je sais pas.
340
00:21:09,726 --> 00:21:12,354
C'était quoi, le problème ?
C'était trop ou...
341
00:21:12,437 --> 00:21:15,357
Mon Dieu, c'était beaucoup de choses.
342
00:21:16,733 --> 00:21:19,653
Ça a pris trop d'ampleur trop vite.
343
00:21:22,155 --> 00:21:27,119
C'était pas assez liquide
pour un point de vente physique.
344
00:21:27,202 --> 00:21:31,248
Gérer ça à l'extérieur
de mon garage était stupide.
345
00:21:32,916 --> 00:21:36,962
Mon crédit est parti en fumée.
Tout mon business s'est fait pulvériser.
346
00:21:37,713 --> 00:21:40,340
Il se passe pas une nuit
sans que je me réveille
347
00:21:40,424 --> 00:21:43,218
en pensant
à ce que j'aurais pu faire différemment.
348
00:21:44,803 --> 00:21:47,806
C'était la première fois que j'avais pas
349
00:21:48,307 --> 00:21:51,143
un parfait psychopathe
derrière moi en train de crier,
350
00:21:51,226 --> 00:21:53,895
de me presser et d'hurler.
351
00:21:55,731 --> 00:21:58,025
Je pensais vouloir ça, tu vois ?
352
00:22:00,277 --> 00:22:03,739
Mais regarde où ça m'a menée. Donc...
353
00:22:06,616 --> 00:22:07,743
Je comprends, cheffe.
354
00:22:11,330 --> 00:22:13,498
Tu peux m'aider à filtrer le bouillon ?
355
00:22:13,582 --> 00:22:15,375
Oui, bien sûr, cheffe.
356
00:22:20,464 --> 00:22:21,465
Merci.
357
00:24:07,696 --> 00:24:10,198
côtes de bœuf braisées au Coca
358
00:25:10,884 --> 00:25:12,886
Sous-titres : Anne-Cécile Labouré