1
00:00:26,651 --> 00:00:29,696
- Chefs, table 38, deux personnes.
- Oui !
2
00:00:29,696 --> 00:00:30,780
NEW YORK IL Y A UN AN
3
00:00:30,864 --> 00:00:32,490
- Table 23, quatre personnes.
- Oui !
4
00:00:33,658 --> 00:00:35,660
- Sauce fichue, faut la refaire.
- Oui.
5
00:00:40,623 --> 00:00:44,461
- Envoyez 31, 25, deux sur la 31, chefs.
- Oui !
6
00:00:46,838 --> 00:00:48,590
- Toujours pas. Encore, chef.
- Oui.
7
00:00:48,590 --> 00:00:49,674
Merci, chef.
8
00:00:50,508 --> 00:00:52,969
- 31 en retard, chefs.
- Oui !
9
00:00:56,139 --> 00:00:58,391
- Pourquoi ?
- Désolée. Ça a trop chauffé.
10
00:00:58,475 --> 00:01:00,101
- Pourquoi ?
- Ça n'a pas refroidi.
11
00:01:00,185 --> 00:01:01,352
Pourquoi ?
12
00:01:01,436 --> 00:01:02,896
- C'était de ma faute.
- Allez.
13
00:01:02,896 --> 00:01:03,980
Bien.
14
00:01:04,064 --> 00:01:06,232
- Cuisez la 19, chefs.
- Oui !
15
00:01:06,316 --> 00:01:08,651
- 17 en attente, chefs.
- Oui !
16
00:01:09,152 --> 00:01:12,238
Pourquoi engages-tu des demeurés ?
Tu aimes travailler avec eux ?
17
00:01:12,322 --> 00:01:13,573
- Je ferai mieux.
- Dis "Oui".
18
00:01:13,573 --> 00:01:16,034
- Oui, chef.
- Tu peux gérer ça ? C'est trop ?
19
00:01:16,034 --> 00:01:17,285
- Réponds.
- Je peux gérer.
20
00:01:17,285 --> 00:01:19,370
- "Je peux gérer, chef."
- Je peux gérer, chef.
21
00:01:19,454 --> 00:01:20,914
- Douze, dix, 36.
- Cuisez la 8,
22
00:01:20,914 --> 00:01:22,499
- 18, 36.
- Déconne pas !
23
00:01:22,499 --> 00:01:24,793
- Désolé, chef. 8, 13, 29...
- Trois, 52...
24
00:01:24,793 --> 00:01:26,503
Pourquoi sers-tu des sauces fichues ?
25
00:01:26,503 --> 00:01:28,630
Pourquoi ? Je pige.
Tu as le complexe du nabot.
26
00:01:28,630 --> 00:01:30,590
Tu atteins à peine la table.
27
00:01:30,590 --> 00:01:33,259
C'est pour ça que tu as des tatouages
et des cicatrices
28
00:01:33,343 --> 00:01:34,552
et que tu sors fumer ?
29
00:01:34,636 --> 00:01:36,429
C'est amusant, hein ? Mais écoute.
30
00:01:36,513 --> 00:01:38,848
Tu es nul. Tu n'es pas doué pour ça.
31
00:01:38,932 --> 00:01:42,310
Plus vite, enfoiré. Plus vite.
Pourquoi t'es si lent ?
32
00:01:42,310 --> 00:01:45,438
Pourquoi t'es si lent ? Pourquoi ?
Tu te prends pour un dur ?
33
00:01:45,522 --> 00:01:48,441
Ouais. Dis-le.
Dis : "Oui, chef. Je suis un dur."
34
00:01:48,525 --> 00:01:51,152
- Oui, chef. Je suis un dur.
- Dis : "Je suis un dur !"
35
00:01:51,236 --> 00:01:52,237
Oui. Je suis un dur.
36
00:01:52,362 --> 00:01:55,156
T'es pas un dur. Tu es un enfoiré.
Sans talent.
37
00:01:55,240 --> 00:01:56,866
- Dis : "De l'aide" !
- De l'aide !
38
00:01:58,159 --> 00:01:59,828
Tu devrais être mort.
39
00:02:06,417 --> 00:02:08,378
- De l'aide.
- De l'aide !
40
00:02:15,301 --> 00:02:17,178
De l'aide !
Quelqu'un peut répondre, putain ?
41
00:02:17,262 --> 00:02:19,347
Change ces 5 $...
42
00:02:19,347 --> 00:02:20,598
De l'aide !
43
00:02:20,682 --> 00:02:22,725
Putain ! De l'aide, s'il vous plaît !
44
00:02:23,434 --> 00:02:24,352
S'il vous plaît !
45
00:02:24,352 --> 00:02:26,813
- Pourquoi criez-vous ?
- Mon Dieu. Relax.
46
00:02:26,813 --> 00:02:28,731
Oui. Merci, chef.
47
00:02:28,815 --> 00:02:30,859
Et maintenant ? Je mets ça à la poubelle ?
48
00:02:40,160 --> 00:02:43,079
- Chef, je filtre l'huile ?
- Non, ça ira. Merci.
49
00:02:43,163 --> 00:02:44,455
Pourquoi une brosse à dents ?
50
00:02:44,539 --> 00:02:47,000
Question de cohérence et d'être cohérent.
51
00:02:47,167 --> 00:02:49,752
On n'opère pas à un niveau supérieur
sans cohérence.
52
00:02:50,170 --> 00:02:52,297
- J'aime ce niveau.
- Moi aussi.
53
00:02:52,297 --> 00:02:55,008
Au French Laundry, tu sais
combien de temps on mettrait ?
54
00:02:55,008 --> 00:02:56,676
Au diable ton French Laundry.
55
00:02:56,676 --> 00:02:58,052
Quel nom stupide.
56
00:02:58,136 --> 00:02:59,762
- D'accord, au Noma.
- Oui ?
57
00:02:59,846 --> 00:03:00,847
Nique le Noma aussi.
58
00:03:00,972 --> 00:03:02,807
- Le système, trésor.
- Noma c'est top.
59
00:03:02,932 --> 00:03:03,933
- Le meilleur.
- Oui.
60
00:03:04,017 --> 00:03:06,895
Je vais t'apprendre des trucs
que t'imaginais pas, Marcus.
61
00:03:06,895 --> 00:03:09,355
Je voulais bosser ici.
Mike refusait.
62
00:03:09,439 --> 00:03:13,276
Non. T'es allé à l'autre bout du monde
pour apprendre ces foutaises
63
00:03:13,276 --> 00:03:14,903
chicos et inutiles.
64
00:03:14,903 --> 00:03:18,239
Je suis allé à West Lawrence Avenue
et j'ai tout appris.
65
00:03:18,323 --> 00:03:20,491
- Tu parles de DeVry ?
- Ouais, exactement.
66
00:03:20,575 --> 00:03:22,660
Oh, DeVry. "La réussite, ça nous connaît."
67
00:03:22,744 --> 00:03:24,871
Tu cherches à faire le malin, taré ?
68
00:03:25,163 --> 00:03:27,916
Oui ! Laisse-moi te dire un truc.
Pour de vrai.
69
00:03:27,916 --> 00:03:32,086
Où d'autre allez-vous apprendre
la gestion de bases de données
70
00:03:32,170 --> 00:03:35,006
tout en réparant un distributeur OptiSpark
71
00:03:35,006 --> 00:03:37,133
- dans une Trans Am.
- Pas besoin d'apprendre ça.
72
00:03:37,217 --> 00:03:38,092
Sûrement pas au Noma.
73
00:03:38,176 --> 00:03:41,012
- Je ferais tout pour aller au Noma.
- Manger des insectes ?
74
00:03:41,012 --> 00:03:43,473
- Et m'inspirer, idiot.
- Bon Dieu, et être nulle.
75
00:03:43,598 --> 00:03:45,308
La machine à glace est cassée.
76
00:03:46,017 --> 00:03:47,018
Merde.
77
00:03:47,143 --> 00:03:48,770
DeVry t'a appris à réparer ça ?
78
00:03:49,938 --> 00:03:50,855
Vous savez quoi ?
79
00:03:51,314 --> 00:03:52,982
En fait, oui.
80
00:03:53,816 --> 00:03:54,943
Va te faire foutre.
81
00:03:54,943 --> 00:03:56,361
- Tu es diplômé ?
- Putain, non.
82
00:03:58,947 --> 00:04:00,949
Quelqu'un commande parfois de la glace ?
83
00:04:01,449 --> 00:04:02,784
J'avais oublié qu'on en avait.
84
00:05:40,214 --> 00:05:44,302
Maria rabat la pâte, ramasse la farine
pour que la surface soit propre.
85
00:05:45,636 --> 00:05:47,555
Elle la pétrit ensuite pour la ramollir.
86
00:05:48,556 --> 00:05:51,142
La pâte doit reposer minimum 30 minutes.
87
00:05:52,101 --> 00:05:54,687
Maria hache grossièrement
deux gousses d'ail...
88
00:06:01,361 --> 00:06:03,613
- Table 16 !
- Oui !
89
00:06:03,613 --> 00:06:06,032
- 17 ! Table 23 !
- Oui !
90
00:06:09,327 --> 00:06:10,161
{\an8}JE T'EMMERDE
91
00:06:10,161 --> 00:06:11,162
{\an8}Plus vite, enfoiré.
92
00:06:11,162 --> 00:06:12,080
{\an8}SALE MINABLE
93
00:06:12,080 --> 00:06:13,623
{\an8}Allons-y ! On se magne !
94
00:06:13,623 --> 00:06:14,540
{\an8}TU DEVRAIS ÊTRE MORT
95
00:06:15,249 --> 00:06:17,085
{\an8}IL NE T'AIMAIT PAS
TU AS TUÉ MICHAEL
96
00:06:24,967 --> 00:06:25,968
Merde !
97
00:07:02,338 --> 00:07:04,006
J'EMMERDE MA VIE À MORT
98
00:07:04,090 --> 00:07:05,258
Vous auriez un moment ?
99
00:07:05,466 --> 00:07:06,759
Toujours. Quoi de neuf ?
100
00:07:07,009 --> 00:07:10,012
Je... Je voulais juste vous remercier
pour la semaine passée.
101
00:07:10,096 --> 00:07:14,559
Ça a été une très belle opportunité,
mais je veux en faire plus.
102
00:07:14,559 --> 00:07:16,269
- Je sais.
- Je veux davantage...
103
00:07:16,269 --> 00:07:18,062
Oui, et je veux être payée.
104
00:07:18,729 --> 00:07:20,565
- Tu es payée.
- Comme stagiaire.
105
00:07:20,565 --> 00:07:22,900
Je veux être payée comme une employée.
106
00:07:23,276 --> 00:07:25,653
J'ai travaillé ici.
107
00:07:25,653 --> 00:07:28,406
J'ai fait mes devoirs, cependant.
108
00:07:31,701 --> 00:07:34,287
C'est... Beaucoup de texte.
109
00:07:34,495 --> 00:07:38,458
Oui, mais ils... Ça dit en gros
qu'on se fait tuer au travail.
110
00:07:38,458 --> 00:07:41,169
Nous sommes ouverts de 11 h à 21 h.
C'est débile.
111
00:07:41,169 --> 00:07:45,339
Ouvrons de 11 h à 14 h pour le déjeuner
et de 17 h à 21 h pour le dîner.
112
00:07:46,215 --> 00:07:49,719
Sans parler des dépenses
pour des trucs assez haut de gamme.
113
00:07:49,886 --> 00:07:52,054
Les produits du marché fermier... C'est...
114
00:07:52,138 --> 00:07:53,222
Mes cheveux sont en feu ?
115
00:07:53,306 --> 00:07:54,390
Pas encore, non.
116
00:07:54,474 --> 00:07:55,850
Mais vous avez besoin d'aide,
117
00:07:56,517 --> 00:07:58,436
et on fait ça...
118
00:07:58,436 --> 00:08:02,148
Ces économies, 20 % d'entre elles
pourraient couvrir mon salaire annuel.
119
00:08:02,356 --> 00:08:05,026
Ça ne tient même pas compte
des autres personnes.
120
00:08:05,026 --> 00:08:06,652
Et on néglige les plats à emporter.
121
00:08:06,736 --> 00:08:08,779
- C'est du boulot potentiel.
- Je sais.
122
00:08:08,863 --> 00:08:11,574
On n'a pas la logistique
pour un système à emporter fluide,
123
00:08:11,574 --> 00:08:15,411
- on doit gérer l'emballage.
- L'emballage, oui. Page 27, au hasard.
124
00:08:15,495 --> 00:08:18,956
C'est bien expliqué.
125
00:08:19,165 --> 00:08:21,876
- Page 27 ?
- Oui, ce sont surtout des graphiques.
126
00:08:22,043 --> 00:08:23,127
Yo, Carm...
127
00:08:28,633 --> 00:08:29,717
Écoute...
128
00:08:30,343 --> 00:08:33,846
Non. Je peux gérer ça seul, cousin.
129
00:08:34,347 --> 00:08:37,183
Alors... Vous n'êtes pas Ron ?
130
00:08:37,642 --> 00:08:39,769
Ron est parti. "Parti" parti.
131
00:08:39,936 --> 00:08:41,646
- Ron est mort ?
- Qui est Ron ?
132
00:08:41,896 --> 00:08:43,564
Mon collègue, Ron Pager.
133
00:08:43,648 --> 00:08:45,858
Il est décédé.
Je gère ses missions maintenant.
134
00:08:45,942 --> 00:08:48,361
- Tout le monde meurt.
- Nancy Chore, service d'Hygiène.
135
00:08:48,361 --> 00:08:51,155
- Je viens inspecter les lieux.
- Salut. Carmen Berzatto.
136
00:08:51,239 --> 00:08:53,741
- Je suis le gérant.
- C'est le frère du gérant.
137
00:08:53,741 --> 00:08:54,825
Il est aussi mort.
138
00:08:54,951 --> 00:08:57,161
- Il a pas l'air mort.
- Non, je suis pas mort.
139
00:08:57,245 --> 00:08:59,247
- Mon frère est mort.
- Mes condoléances.
140
00:08:59,247 --> 00:09:01,165
- Merci.
- Toutes mes condoléances aussi.
141
00:09:01,249 --> 00:09:03,251
Puis-je voir votre carte ?
142
00:09:03,834 --> 00:09:04,835
Oui.
143
00:09:08,339 --> 00:09:09,423
Intéressant.
144
00:09:10,591 --> 00:09:12,552
Oui ? Qu'y a-t-il d'intéressant ?
145
00:09:13,344 --> 00:09:15,972
C'est un logo intéressant sur son badge.
146
00:09:15,972 --> 00:09:19,433
Nancy, vous savez où me trouver.
Faites comme chez vous. OK ?
147
00:09:19,517 --> 00:09:21,227
- Merci. Merci.
- Merci.
148
00:09:21,435 --> 00:09:22,853
Où sont Tina et Ibra ?
149
00:09:23,854 --> 00:09:26,440
- Pas de coup tordu, Mme Chore.
- Vous non plus.
150
00:09:26,774 --> 00:09:27,775
D'accord.
151
00:09:28,109 --> 00:09:32,405
J'ai aussi remarqué que c'est pas
forcément la farine qui coûte cher,
152
00:09:32,405 --> 00:09:35,616
mais l'expédition, donc quelqu'un
pourrait aller la chercher.
153
00:09:35,700 --> 00:09:38,452
- Oui, Marcus.
- OK, d'accord. Marcus. Génial.
154
00:09:38,536 --> 00:09:39,912
Non, seulement Marcus.
155
00:09:40,538 --> 00:09:42,373
Pourquoi seulement Marcus ?
156
00:09:42,373 --> 00:09:44,417
Sweeps, Tina et Ibra ne conduisent pas.
157
00:09:46,210 --> 00:09:47,670
Et Richie ?
158
00:09:47,878 --> 00:09:48,921
Permis retiré.
159
00:09:49,839 --> 00:09:51,591
Je l'ai vu conduire ce matin.
160
00:09:51,591 --> 00:09:55,428
Je te le dis, méfie-toi des garces
avec de petits carnets.
161
00:09:55,428 --> 00:09:59,098
Sydney est arrivée il y a quelques jours,
et elle dirige tout ?
162
00:09:59,223 --> 00:10:01,225
Toute gracile et en train de gribouiller ?
163
00:10:01,309 --> 00:10:03,978
"Chef, je ferais tout
pour travailler au Noma."
164
00:10:03,978 --> 00:10:06,147
Garce, regarde autour de toi.
C'est pas le Noma.
165
00:10:06,147 --> 00:10:08,733
L'inspectrice de l'hygiène vient,
et elle est pas sympa.
166
00:10:08,733 --> 00:10:10,359
Elle est pas ta pote. Elle sourit,
167
00:10:10,443 --> 00:10:12,570
mais ses dents sont des poignards.
168
00:10:12,570 --> 00:10:15,615
Le fait est que c'est un des 100 détails
pour économiser.
169
00:10:15,615 --> 00:10:16,782
Sydney. Sydney.
170
00:10:16,866 --> 00:10:19,660
Je suis sûr que tout est correct,
mais c'est beaucoup.
171
00:10:19,744 --> 00:10:22,830
Le job que tu décris dépasse
ce que je peux payer à un sous-chef,
172
00:10:22,830 --> 00:10:24,373
qui est à peine dans mes moyens.
173
00:10:24,457 --> 00:10:26,125
Mais j'entends bien. OK ?
174
00:10:26,584 --> 00:10:29,545
J'ai bien l'intention d'en faire
un endroit comme il faut,
175
00:10:29,629 --> 00:10:31,839
respectable, tenu par des adultes.
176
00:10:32,590 --> 00:10:34,759
Quel ramassis de foutaises !
177
00:10:35,176 --> 00:10:36,177
À terme.
178
00:10:41,223 --> 00:10:43,559
Quelqu'un sait à quel point
c'est dangereux ?
179
00:10:43,726 --> 00:10:45,061
Yo, qu'est-ce qui se passe ?
180
00:10:45,061 --> 00:10:47,772
- C'était pas dangereux, Mme Chore...
- Quoi donc ?
181
00:10:47,772 --> 00:10:51,317
- ...avant que vous tiriez dessus.
- J'ai vu un grand trou dans le carreau.
182
00:10:51,317 --> 00:10:54,070
Une ancienne conduite de gaz
à côté des plaques de cuisson.
183
00:10:54,070 --> 00:10:57,156
Ce n'était pas correctement
cloisonné et colmaté,
184
00:10:57,156 --> 00:11:00,493
et quelqu'un a bouché le trou
avec des serviettes de table
185
00:11:00,618 --> 00:11:02,620
- et une sorte de plastique.
- Ne me regarde pas.
186
00:11:02,787 --> 00:11:06,290
De la graisse s'est infiltrée dans
les serviettes et c'est devenu perméable.
187
00:11:06,374 --> 00:11:08,542
- En clair ?
- Une contamination potentielle.
188
00:11:08,668 --> 00:11:11,045
Et pas d'eau chaude
pour se laver les mains.
189
00:11:11,045 --> 00:11:15,091
OK, concernant ça, Mme Chore,
je l'ai dit 100 fois à Ron Chicago,
190
00:11:15,091 --> 00:11:17,593
l'eau chaude arrive après une minute.
191
00:11:17,677 --> 00:11:20,054
- Alors soyez indulgente.
- Ou pire.
192
00:11:20,054 --> 00:11:22,932
Le règlement dit que tout évier
près d'une zone de préparation
193
00:11:22,932 --> 00:11:25,101
doit fournir instantanément
de l'eau chaude
194
00:11:25,101 --> 00:11:27,269
pour éviter la propagation
des bactéries.
195
00:11:27,353 --> 00:11:30,272
- Je n'ai pas encore mentionné le pire.
- Il y a pire ?
196
00:11:30,398 --> 00:11:31,440
De quoi s'agit-il ?
197
00:11:31,524 --> 00:11:35,236
Quelqu'un a laissé un paquet de cigarettes
sur la cuisinière près des brûleurs.
198
00:11:35,444 --> 00:11:39,699
C'est non seulement très dangereux,
mais aussi un contaminant potentiel.
199
00:11:40,032 --> 00:11:41,951
- Enculée.
- Vous pouvez répéter ?
200
00:11:41,951 --> 00:11:44,578
- Enculée.
- Ne le répète pas, idiot.
201
00:11:44,662 --> 00:11:46,997
- Vous allez vous faire karchériser.
- Oui ?
202
00:11:47,081 --> 00:11:50,960
Malheureusement, ces infractions
ne me laissent pas le choix.
203
00:11:50,960 --> 00:11:53,796
- Je vous décerne un C.
- Non ! Non, non.
204
00:11:54,422 --> 00:11:56,549
- Pures foutaises.
- Attendez.
205
00:11:56,549 --> 00:11:58,801
Pause. Pause. Vous savez quoi ?
206
00:11:58,801 --> 00:12:01,011
Je vais reboucher ce trou
tout de suite, OK ?
207
00:12:01,095 --> 00:12:04,598
Même si vous le faites rapidement,
je ne peux pas revenir avant un mois.
208
00:12:04,682 --> 00:12:06,934
Il n'en faudra que cinq. Non, non !
Bas les pattes.
209
00:12:06,934 --> 00:12:08,728
Ce sera colmaté dans cinq secondes.
210
00:12:08,728 --> 00:12:11,063
Je peux colmater ! Laissez-moi colmater !
211
00:12:11,147 --> 00:12:12,773
- Vous devriez.
- Y a pas de mastic ici.
212
00:12:12,857 --> 00:12:13,983
Ta gueule, Fak !
213
00:12:13,983 --> 00:12:15,234
À plus tard.
214
00:12:15,234 --> 00:12:17,194
TRAITEUR BŒUF
215
00:12:17,319 --> 00:12:18,529
Ferme ta gueule.
216
00:12:18,529 --> 00:12:21,949
Je dis qu'il n'y a pas de mastic ici.
Mec, ça va aller. On va réparer.
217
00:12:23,701 --> 00:12:25,911
Tu m'engueules ?
Tu veux diriger cet endroit ?
218
00:12:25,995 --> 00:12:27,788
Comment sais-tu
que ce sont pas tes clopes ?
219
00:12:27,872 --> 00:12:29,498
Car je ne suis pas un abruti !
220
00:12:31,584 --> 00:12:33,294
Tu l'as mis dans la putain de vitrine !
221
00:12:33,294 --> 00:12:35,045
Dans la putain de vitrine !
222
00:12:35,212 --> 00:12:37,298
- Toi-même !
- Arrêtez.
223
00:12:37,298 --> 00:12:38,841
Arrêtons.
224
00:12:38,841 --> 00:12:40,342
- OK.
- Le C, c'est ta faute.
225
00:12:40,426 --> 00:12:41,844
Voici ce qu'on va faire.
226
00:12:41,844 --> 00:12:45,848
Tu vas aller à la quincaillerie
et acheter du mastic.
227
00:12:45,848 --> 00:12:48,684
Tu vas acheter du mastic
et reboucher ce trou.
228
00:12:48,809 --> 00:12:50,227
OK, eh bien, pour info...
229
00:12:50,311 --> 00:12:52,521
- Pour info...
- Je ne suis pas ton coursier.
230
00:12:52,605 --> 00:12:55,232
Pour info, tu as foiré, tu vas colmater.
231
00:12:55,316 --> 00:12:59,195
Ce serait avec plaisir, mais mon permis
a été retiré, pour ton information.
232
00:12:59,195 --> 00:13:01,947
- Tu es venu en voiture ce matin.
- Sydney, tu veux aider ?
233
00:13:02,031 --> 00:13:03,449
- Tu peux l'emmener.
- Non.
234
00:13:04,200 --> 00:13:06,619
- Je vais appeler un Uber. Merci.
- Sois adulte.
235
00:13:06,619 --> 00:13:08,579
- Merci.
- Taux de surtension, idiot.
236
00:13:11,749 --> 00:13:15,586
- Richie ?
- OK, mais on prend ma voiture.
237
00:13:16,420 --> 00:13:17,963
Peu... importe.
238
00:13:20,257 --> 00:13:22,051
Il est si fauché ?
Ça l'a perdu ?
239
00:13:22,802 --> 00:13:24,428
J'ai obtenu mon diplôme avec un C.
240
00:13:24,512 --> 00:13:25,721
On sait.
241
00:13:29,433 --> 00:13:32,645
Réparez ce putain de son.
S'il vous plaît, réparez ça !
242
00:13:32,645 --> 00:13:34,688
Je vais réparer.
Fak répare toujours.
243
00:13:34,772 --> 00:13:36,982
Les enfants entrent, cassent, et puis ?
Je répare.
244
00:13:37,066 --> 00:13:38,484
Fak répare toujours.
245
00:13:38,484 --> 00:13:40,194
- Arrange ça !
- Je vais le faire !
246
00:13:45,115 --> 00:13:46,784
C'est de la foutaise.
247
00:13:49,537 --> 00:13:51,163
Peux-tu... Tu peux tenir ça ?
248
00:14:05,803 --> 00:14:07,513
Tu dois... Tu dois insister.
249
00:14:08,889 --> 00:14:10,850
J'aurais dû savoir comment faire.
250
00:14:10,850 --> 00:14:13,435
Ma faute. Ça veut pas dire
que je ne sais pas comment faire.
251
00:14:13,519 --> 00:14:15,479
Je m'attendais pas
à de la compagnie, au fait.
252
00:14:15,563 --> 00:14:17,731
Ces gobelets Arby's proviennent
de plusieurs repas.
253
00:14:18,816 --> 00:14:19,817
Je respecte ça.
254
00:14:29,243 --> 00:14:31,704
HYGIÈNE CHICAGO
255
00:14:38,836 --> 00:14:39,837
Merde.
256
00:14:41,589 --> 00:14:43,048
Où est ce truc ?
257
00:14:44,008 --> 00:14:46,051
On peut toujours demander à un employé.
258
00:14:46,176 --> 00:14:48,262
Non, non. Je peux trouver ça moi-même.
259
00:14:48,721 --> 00:14:49,805
Je ne peux pas...
260
00:14:50,180 --> 00:14:53,726
J'arrive pas à croire que j'obéis
à un foutu morveux.
261
00:14:53,726 --> 00:14:55,978
Toute ma vie,
j'ai dû écouter tout le monde
262
00:14:55,978 --> 00:14:57,855
qui s'inquiétait tout le temps pour lui.
263
00:14:57,855 --> 00:15:00,774
"C'est un bébé. Évite que Carmen
ait des ennuis", tu sais.
264
00:15:00,858 --> 00:15:03,444
J'ai aussi été un bébé, Sydney.
Tous s'en fichaient.
265
00:15:03,444 --> 00:15:05,696
D'accord, j'en suis désolée.
266
00:15:05,821 --> 00:15:08,991
Mais rien de tout ça n'a bousillé le mur
267
00:15:08,991 --> 00:15:12,161
- qu'on doit réparer, alors...
- Et merde. Il me fait payer le fait
268
00:15:12,328 --> 00:15:15,456
qu'on l'a pas laissé travailler
au resto quand il était môme.
269
00:15:15,456 --> 00:15:18,000
Tu penses que je me soucie de l'endroit
où il travaille ?
270
00:15:18,834 --> 00:15:19,877
Foutu Mikey.
271
00:15:19,877 --> 00:15:22,254
Pourquoi Michael voulait pas
qu'il bosse au resto ?
272
00:15:22,379 --> 00:15:24,632
Car c'est probablement une petite lope.
273
00:15:27,468 --> 00:15:30,387
Je peux poser une question ? Qu'est-ce...
274
00:15:31,805 --> 00:15:33,807
Qu'est-il arrivé à Michael ?
275
00:15:35,142 --> 00:15:37,645
Il s'est tiré une balle dans la tête
il y a quatre mois.
276
00:15:39,480 --> 00:15:40,898
Bon sang. OK.
277
00:15:42,358 --> 00:15:44,526
Étiez-vous... Étiez-vous, genre,
278
00:15:44,610 --> 00:15:49,531
apparentés du côté de ta mère
ou de ton père ou...
279
00:15:49,657 --> 00:15:51,241
Aucun. C'était mon meilleur ami.
280
00:15:52,076 --> 00:15:54,787
Boum ! Voilà le produit.
Je te l'avais dit.
281
00:15:56,580 --> 00:16:01,293
"Mastic adhésif silicone."
"Mastic acrylique."
282
00:16:01,585 --> 00:16:04,546
Tu lis ce qu'il y a sur les étiquettes ?
283
00:16:05,130 --> 00:16:07,383
OK, on a un joint en caoutchouc...
284
00:16:07,383 --> 00:16:11,220
- Je vais demander à un employé.
- Non ! Je gère.
285
00:16:15,349 --> 00:16:18,936
Et la facture des produits est due,
286
00:16:18,936 --> 00:16:22,982
et je n'ai pas de quoi me
constituer une réserve de trésorerie.
287
00:16:23,357 --> 00:16:27,236
Même si cet endroit était plein à craquer,
On n'aurait du cash que pour huit jours.
288
00:16:27,236 --> 00:16:28,779
Je suis fatigué d'entendre ça.
289
00:16:30,072 --> 00:16:32,825
- Tu m'as demandé comment j'allais.
- Non, où tu étais passé.
290
00:16:34,868 --> 00:16:37,121
C'est devant toi.
Voilà où j'étais.
291
00:16:37,371 --> 00:16:39,790
Carmen, ce resto est de la foutaise.
292
00:16:39,999 --> 00:16:42,167
Tu n'arriveras jamais
à le remettre sur pied.
293
00:16:42,251 --> 00:16:44,169
C'est raté d'avance.
294
00:16:44,837 --> 00:16:46,296
Tu comprends ça, hein ?
295
00:16:47,464 --> 00:16:48,799
C'est une question ?
296
00:16:48,799 --> 00:16:52,845
Tu gères un établissement qui a eu
moins de succès que...
297
00:16:52,845 --> 00:16:54,680
Je sais pas, les foutus Chicago Bears.
298
00:16:54,680 --> 00:16:57,725
Tu as du mal à payer tes fournisseurs,
ton personnel,
299
00:16:57,725 --> 00:17:00,978
et on n'arrive pas à rembourser
le fric que j'ai prêté à ton frère.
300
00:17:03,856 --> 00:17:06,817
- Michael t'a emprunté ?
- Beaucoup d'argent.
301
00:17:06,942 --> 00:17:11,488
Du liquide pour cet endroit, des prêts
à terme qu'il n'a jamais remboursés.
302
00:17:12,906 --> 00:17:14,658
Maintenant, je te tiens responsable.
303
00:17:16,368 --> 00:17:17,453
D'accord.
304
00:17:18,203 --> 00:17:19,997
Com... combien ?
305
00:17:22,082 --> 00:17:23,292
Trois cent mille dollars.
306
00:17:24,877 --> 00:17:26,754
Bon sang, Jimmy.
307
00:17:26,879 --> 00:17:28,672
Tu peux le dire, Carm.
308
00:17:29,173 --> 00:17:31,717
Ce n'est pas
comme s'il l'avait investi ici.
309
00:17:32,468 --> 00:17:34,970
On dirait qu'un gamin
l'a peint avec son cul.
310
00:17:35,971 --> 00:17:38,932
Sans vouloir te manquer de respect.
311
00:17:39,016 --> 00:17:41,477
Ton frère était un animal.
312
00:17:41,852 --> 00:17:44,480
Entouré de connards,
puis il a perdu la tête
313
00:17:44,480 --> 00:17:46,690
et maintenant,
il t'a mis dans la mouise.
314
00:17:48,567 --> 00:17:50,069
Tu es passé pour dire ça ?
315
00:17:51,195 --> 00:17:52,529
Je suis passé te voir.
316
00:17:53,405 --> 00:17:57,201
J'aurais dû te casser les jambes,
mais je suppose que je deviens oublieux.
317
00:17:59,828 --> 00:18:01,371
Pourquoi lui as-tu donné l'argent ?
318
00:18:02,372 --> 00:18:03,791
Très bonne question.
319
00:18:03,791 --> 00:18:07,127
Je sais pas, il a dit
qu'il allait franchiser l'endroit
320
00:18:07,211 --> 00:18:08,879
mais on savait que c'était du pipeau.
321
00:18:09,797 --> 00:18:11,090
Tu le lui as quand même donné.
322
00:18:12,633 --> 00:18:13,842
Je l'aimais, aussi.
323
00:18:18,097 --> 00:18:21,517
Écoute, simplifions les choses
324
00:18:22,226 --> 00:18:23,435
et vends-le-moi.
325
00:18:25,854 --> 00:18:28,816
Non. Tu viens de dire
que les restaurants rapportent rien.
326
00:18:28,816 --> 00:18:30,776
Qui a dit que ça va rester un restaurant ?
327
00:18:32,569 --> 00:18:34,071
Je te trouverai l'argent, Jimmy.
328
00:18:36,740 --> 00:18:38,158
Je te le promets.
329
00:18:42,412 --> 00:18:46,917
On va passer une heure dans les bouchons
à cause de ton nouveau meilleur ami.
330
00:18:46,917 --> 00:18:47,960
OK, eh bien...
331
00:18:47,960 --> 00:18:50,838
Je sais même pas pourquoi tu veux
bosser pour ce petit con.
332
00:18:51,421 --> 00:18:53,632
- Parce qu'il est bon.
- Oh, mon Dieu.
333
00:18:53,632 --> 00:18:56,718
Que tu le veuilles ou non,
il est incroyablement talentueux,
334
00:18:56,802 --> 00:18:58,720
et on a tous beaucoup à apprendre de lui.
335
00:18:58,804 --> 00:19:02,432
Il a été un des meilleurs nouveaux chefs
de Food & Wine à 21 ans.
336
00:19:02,516 --> 00:19:06,645
Oh, mon Dieu, il a été un des meilleurs
nouveaux chefs de Food & Wine ?
337
00:19:06,854 --> 00:19:09,606
Tu viens de dire ça ?
Mais ça change tout.
338
00:19:09,731 --> 00:19:11,817
Très bonne mémoire à court terme, Richie.
339
00:19:12,025 --> 00:19:13,193
Félicitations.
340
00:19:15,612 --> 00:19:17,823
Tu sais que le restaurant
pourrait marcher.
341
00:19:18,949 --> 00:19:20,951
Je sais que tu le sais.
342
00:19:21,451 --> 00:19:23,954
Ce resto n'est pas voué
à servir de la bouffe merdique,
343
00:19:23,954 --> 00:19:26,248
où tout le monde est nul et se sent nul.
344
00:19:26,248 --> 00:19:27,916
Ça pourrait devenir un fleuron.
345
00:19:28,000 --> 00:19:29,751
Tu deviens un peu agressive.
346
00:19:29,835 --> 00:19:32,671
Tu devrais peut-être faire
une pause et respirer
347
00:19:32,671 --> 00:19:35,799
avant de démarrer. Homme ou femme,
je ne discrimine pas.
348
00:19:35,883 --> 00:19:38,969
C'est dangereux de prendre le volant
quand on a la rage.
349
00:19:38,969 --> 00:19:41,054
Pourquoi est-ce
qu'elle appelle sans arrêt ?
350
00:19:41,597 --> 00:19:43,974
Pourquoi m'appelles-tu sans cesse ?
351
00:19:45,142 --> 00:19:46,476
Comment va-t-elle ?
352
00:19:49,146 --> 00:19:50,230
Elle pleure à nouveau ?
353
00:19:53,692 --> 00:19:55,027
Qu'as-tu dit ?
354
00:19:56,862 --> 00:19:59,448
Je pleurerais aussi.
355
00:19:59,448 --> 00:20:03,160
Elle a changé d'école, et ces mômes
sont des petits connards.
356
00:20:04,661 --> 00:20:07,247
Attends. Attends !
357
00:20:08,957 --> 00:20:10,584
Puis-je lui parler, s'il te plaît ?
358
00:20:14,004 --> 00:20:15,255
Bonjour, chérie.
359
00:20:15,339 --> 00:20:16,590
Comment vas-tu ?
360
00:20:17,216 --> 00:20:18,592
Tu vas pas trop bien ?
361
00:20:20,344 --> 00:20:21,595
Qu'est-ce qui ne va pas ?
362
00:20:24,681 --> 00:20:25,933
Tu as peur ?
363
00:20:28,685 --> 00:20:30,020
De quoi as-tu peur ?
364
00:20:32,064 --> 00:20:35,150
Oui, je comprends.
365
00:20:36,902 --> 00:20:39,947
Mais tu sais quoi, tout va bien aller.
366
00:20:40,364 --> 00:20:41,657
Je te promets.
367
00:20:42,616 --> 00:20:44,785
Et sinon, je te donnerai 500 $.
368
00:20:46,578 --> 00:20:48,038
Mais ça va aller.
369
00:20:49,665 --> 00:20:51,750
Et je te vois vendredi, n'est-ce pas ?
370
00:20:54,878 --> 00:20:56,171
Comment peux-tu...
371
00:20:57,089 --> 00:20:59,258
Bien sûr, je t'aime toujours.
372
00:20:59,758 --> 00:21:01,134
Je t'aime tellement.
373
00:21:01,218 --> 00:21:04,179
Je t'aime de plus en plus chaque jour,
si c'est possible.
374
00:21:04,304 --> 00:21:05,722
J'ai juste...
375
00:21:06,890 --> 00:21:07,933
Non.
376
00:21:08,475 --> 00:21:10,060
Je ne dois pas parler à maman.
377
00:21:11,270 --> 00:21:14,773
Mais appelle-moi après,
dis-moi comment ça s'est passé.
378
00:21:17,150 --> 00:21:20,362
D'accord. Je suis si fier de toi, petite.
379
00:21:22,864 --> 00:21:23,991
Je t'aime.
380
00:21:28,328 --> 00:21:31,957
Je suis désolé. Ma...
Ma fille traverse une phase difficile.
381
00:21:32,916 --> 00:21:34,001
Oui.
382
00:21:36,253 --> 00:21:37,629
Quel âge a-t-elle ?
383
00:21:38,922 --> 00:21:40,173
Elle a cinq ans.
384
00:21:41,591 --> 00:21:42,592
Comme Carmy.
385
00:21:43,719 --> 00:21:45,721
Le meilleur nouveau connard
de Food & Wine.
386
00:21:54,021 --> 00:21:55,188
Merde !
387
00:21:55,939 --> 00:21:57,774
J'ai merdé avec ces cigarettes.
388
00:22:04,323 --> 00:22:07,492
Je suis désolée pour Michael.
389
00:22:12,456 --> 00:22:14,458
Et je me suis trompé de mastic, je pense.
390
00:22:18,462 --> 00:22:19,671
En effet.
391
00:22:22,632 --> 00:22:25,344
Mais pas moi.
392
00:22:28,805 --> 00:22:30,057
Oh, merde.
393
00:22:31,266 --> 00:22:33,769
- Sid prend des initiatives.
- Va te faire voir, Richie.
394
00:22:36,897 --> 00:22:40,650
TRAVAIL
395
00:23:02,214 --> 00:23:04,132
APPEL CARMY...
396
00:23:07,844 --> 00:23:09,679
- Carm ?
- Salut, Pete.
397
00:23:10,138 --> 00:23:11,431
Salut.
398
00:23:11,890 --> 00:23:13,934
- Tout va bien ?
- Ouais. Non, ça va.
399
00:23:13,934 --> 00:23:16,561
Je... Sugar ne décrochait pas.
400
00:23:19,356 --> 00:23:21,400
- Écoute, j'étais juste...
- Attends.
401
00:23:21,400 --> 00:23:22,567
J'appelle Nat.
402
00:23:22,651 --> 00:23:25,195
- Non. J'ai juste... désolé, je...
- Nat ?
403
00:23:25,195 --> 00:23:27,280
Je voulais te parler de quelque chose.
404
00:23:27,364 --> 00:23:28,698
Je voulais m'excuser
405
00:23:30,867 --> 00:23:31,785
pour l'autre fois.
406
00:23:31,952 --> 00:23:35,497
Je suis allé aux Urgences et ils m'ont
donné des trucs à mettre, et...
407
00:23:35,497 --> 00:23:36,706
Non, je ne devrais pas...
408
00:23:36,790 --> 00:23:38,667
Nat, attends, je vais la chercher.
409
00:23:38,792 --> 00:23:40,252
- OK.
- Je vais la chercher.
410
00:23:40,252 --> 00:23:42,712
- Pas de souci. Pas de souci.
- Quoi ?
411
00:23:42,879 --> 00:23:44,756
- Que se passe-t-il ?
- C'est Carmy.
412
00:23:45,424 --> 00:23:47,300
- Pourquoi t'appelle-t-il ?
- Je sais pas.
413
00:23:48,844 --> 00:23:51,221
- Tu appelles Pete ?
- Tu ne décroches pas.
414
00:23:51,346 --> 00:23:52,389
Je prépare le dîner.
415
00:23:52,973 --> 00:23:54,307
Je me suis excusé, OK ?
416
00:23:55,016 --> 00:23:57,477
- Et alors ?
- Cicero est passé.
417
00:23:57,978 --> 00:24:01,064
Ouais, j'ai entendu. Et aussi
qu'il y avait un C sur la vitrine.
418
00:24:01,273 --> 00:24:02,232
Chouette.
419
00:24:02,232 --> 00:24:03,275
Écoute, Sugar...
420
00:24:04,568 --> 00:24:07,279
J'ai cuisiné la nuit
de la merde congelée emballée,
421
00:24:07,279 --> 00:24:09,072
j'ai failli mettre le feu à mon appart.
422
00:24:11,992 --> 00:24:13,702
Ça t'arrive souvent ?
423
00:24:14,828 --> 00:24:15,787
Parfois.
424
00:24:18,415 --> 00:24:19,875
Tu as regardé le truc ?
425
00:24:20,167 --> 00:24:21,751
Non, je n'ai pas regardé le truc.
426
00:24:21,835 --> 00:24:25,172
Pete et moi y sommes allés dernièrement,
et c'était vraiment sympa.
427
00:24:25,172 --> 00:24:27,716
- Oui, bien sûr que Pete ferait ça.
- Ta gueule.
428
00:24:28,508 --> 00:24:31,094
- Tu veux que je la ferme ?
- Pas toi, chéri.
429
00:24:31,511 --> 00:24:34,014
- Tu n'as rien dit.
- Bien reçu.
430
00:24:34,681 --> 00:24:37,684
- Qu'est-ce que tu fais ?
- Le poulet de maman.
431
00:24:40,270 --> 00:24:43,190
Écoute, je... je vais bien.
432
00:24:44,441 --> 00:24:47,235
Vraiment, j'ai parfois du mal à respirer,
433
00:24:47,319 --> 00:24:49,154
- et je me réveille en criant.
- Quoi ?
434
00:24:49,154 --> 00:24:51,281
Je connais des tas de gens
qui crient sans raison.
435
00:24:51,281 --> 00:24:52,282
Piccata Poulet Citron
436
00:24:52,449 --> 00:24:54,159
Bon, je viens de te le renvoyer.
437
00:24:54,743 --> 00:24:56,286
Je ne veux pas te déranger.
438
00:24:56,661 --> 00:24:58,246
Non, tu ne me déranges pas.
439
00:24:58,330 --> 00:25:00,165
Mais c'est effrayant.
440
00:25:00,624 --> 00:25:02,542
Le problème respiratoire a débuté quand ?
441
00:25:04,085 --> 00:25:05,879
À New York, je pense.
442
00:25:07,130 --> 00:25:09,341
Je vomissais chaque jour avant le travail.
443
00:25:09,758 --> 00:25:11,426
Bon, eh bien, ça a l'air cool.
444
00:25:12,385 --> 00:25:13,553
J'aimais plutôt ça.
445
00:25:13,929 --> 00:25:15,430
Tu aimais vomir ?
446
00:25:15,514 --> 00:25:17,891
Non, non. C'était horrible.
447
00:25:18,058 --> 00:25:19,392
Le chef était détestable.
448
00:25:20,101 --> 00:25:22,103
Alors pourquoi es-tu resté là ?
449
00:25:25,732 --> 00:25:26,733
Je ne sais pas.
450
00:25:29,194 --> 00:25:30,612
Les gens aimaient la nourriture.
451
00:25:32,113 --> 00:25:33,156
C'était bien.
452
00:25:34,032 --> 00:25:38,495
Les chefs disent toujours qu'une partie
du travail est de prendre soin des gens.
453
00:25:39,329 --> 00:25:40,956
Oui, oui. Non, je suppose.
454
00:25:40,956 --> 00:25:44,417
Tu ne peux pas y arriver si tu ne prends
pas soin de toi-même.
455
00:25:45,001 --> 00:25:47,170
Et j'aime quand tu me dis des choses.
456
00:25:47,587 --> 00:25:50,549
Mais... Je te demande de regarder le truc.
457
00:25:52,634 --> 00:25:54,177
C'est bien de demander de l'aide.
458
00:25:57,556 --> 00:25:59,808
Je comprends. Oui.
459
00:26:03,853 --> 00:26:05,146
D'accord.
460
00:26:23,290 --> 00:26:24,457
Oui.
461
00:26:56,281 --> 00:26:57,866
Yo, on a besoin de toi devant.
462
00:26:58,199 --> 00:27:01,202
Oui, oui. J'arrive.
463
00:27:57,592 --> 00:28:01,596
Chef, magnons. Deux poulets poivrons.
Deux saucisses poivrons. Deux mortadelles.
464
00:28:01,680 --> 00:28:04,599
Deux poulets poivrons.
Deux saucisses poivrons. Deux mortadelles.
465
00:28:04,683 --> 00:28:06,267
- Merci, chef.
- Oui, chef.
466
00:28:07,352 --> 00:28:10,271
Encore une saucisse poivrons.
Et une autre mortadelle.
467
00:28:10,355 --> 00:28:12,857
Encore une saucisse poivrons.
Et une autre mortadelle.
468
00:28:13,900 --> 00:28:16,403
On peut ajouter un peu
de laitue, je pense.
469
00:28:19,614 --> 00:28:20,949
- D'accord.
- Oui.
470
00:28:26,746 --> 00:28:27,956
Bien, merci, chef.
471
00:28:27,956 --> 00:28:31,126
OK, cuisons une autre saucisse poivrons.
Deux autres mortadelles.
472
00:28:31,126 --> 00:28:33,253
Encore une saucisse poivrons.
Et une mortadelle.
473
00:28:33,253 --> 00:28:35,046
- Deux mortadelles.
- Deux mortadelles.
474
00:28:35,130 --> 00:28:36,548
Magnifique. Merci, chef.
475
00:28:38,007 --> 00:28:40,593
- Vous voulez changer ?
- Non, non. Ouvre.
476
00:28:41,219 --> 00:28:42,178
D'accord.
477
00:28:42,637 --> 00:28:45,223
- Merci d'avoir emmené Richie aujourd'hui.
- Pas de souci.
478
00:28:47,350 --> 00:28:49,185
Voulez-vous que je vienne demain ?
479
00:28:49,644 --> 00:28:51,271
S'il te plaît. Oui, tu es engagée.
480
00:28:51,813 --> 00:28:55,483
- Oui ?
- Oui. Tu viens de passer cheffe.
481
00:28:56,317 --> 00:28:57,402
Merci, chef.
482
00:28:58,194 --> 00:28:59,654
Puis-je avoir de l'aide ?
483
00:29:00,655 --> 00:29:04,784
{\an8}- Et encore une saucisse poivrons.
- Encore une saucisse poivrons, cheffe.
484
00:29:04,868 --> 00:29:05,744
{\an8}Merci, chef.
485
00:29:05,744 --> 00:29:06,828
{\an8}CARACTÈRE URGENT
486
00:29:10,957 --> 00:29:13,293
Yo ! Tu as rebouché ce trou ?
487
00:29:13,668 --> 00:29:16,671
Oui. Est-ce que l'Hygiène va revenir ?
488
00:29:17,046 --> 00:29:18,381
Ouais. Je pense que oui.
489
00:29:18,840 --> 00:29:20,592
- Maudit Cicero.
- Cicero.
490
00:29:20,717 --> 00:29:22,761
LE BŒUF ORIGINAL DE CHICAGOLAND
491
00:29:22,761 --> 00:29:24,554
- C'est bon ?
- Oui.
492
00:29:24,971 --> 00:29:27,265
Je m'en grille une,
j'ai pas fumé de la journée.
493
00:29:27,265 --> 00:29:29,225
- À tout de suite.
- Oui.
494
00:29:55,043 --> 00:29:56,169
Merde !
495
00:30:13,645 --> 00:30:15,021
{\an8}Sugar : Site web al-anon.org
496
00:30:15,021 --> 00:30:18,358
{\an8}Sugar : Voici les infos pour le lieu
de réunion Al-Anon
497
00:31:10,660 --> 00:31:12,662
Sous-titres : Thierry Boulanger