1 00:00:26,651 --> 00:00:29,696 - Chefs, table 38, deux personnes. - Oui ! 2 00:00:29,779 --> 00:00:30,780 NEW YORK IL Y A UN AN 3 00:00:30,864 --> 00:00:32,490 - Table 23, quatre personnes. - Oui ! 4 00:00:33,658 --> 00:00:35,660 - Sauce fichue, faut la refaire. - Oui. 5 00:00:40,623 --> 00:00:44,461 - Envoyez 31, 25, deux sur la 31, chefs. - Oui ! 6 00:00:46,838 --> 00:00:48,590 - Toujours pas. Encore, chef. - Oui. 7 00:00:48,673 --> 00:00:49,674 Merci, chef. 8 00:00:50,508 --> 00:00:52,969 - 31 en retard, chefs. - Oui ! 9 00:00:56,139 --> 00:00:58,391 - Pourquoi ? - Désolée. Ça a trop chauffé. 10 00:00:58,475 --> 00:01:00,101 - Pourquoi ? - Ça n'a pas refroidi. 11 00:01:00,185 --> 00:01:01,352 Pourquoi ? 12 00:01:01,436 --> 00:01:02,896 - C'était de ma faute. - Allez. 13 00:01:02,979 --> 00:01:03,980 Bien. 14 00:01:04,064 --> 00:01:06,232 - Cuisez la 19, chefs. - Oui ! 15 00:01:06,316 --> 00:01:08,651 - 17 en attente, chefs. - Oui ! 16 00:01:09,152 --> 00:01:12,238 Pourquoi engages-tu des demeurés ? Tu aimes travailler avec eux ? 17 00:01:12,322 --> 00:01:13,573 - Je ferai mieux. - Dis "Oui". 18 00:01:13,656 --> 00:01:16,034 - Oui, chef. - Tu peux gérer ça ? C'est trop ? 19 00:01:16,117 --> 00:01:17,285 - Réponds. - Je peux gérer. 20 00:01:17,368 --> 00:01:19,370 - "Je peux gérer, chef." - Je peux gérer, chef. 21 00:01:19,454 --> 00:01:20,914 - Douze, dix, 36. - Cuisez la 8, 22 00:01:20,997 --> 00:01:22,499 - 18, 36. - Déconne pas ! 23 00:01:22,582 --> 00:01:24,793 - Désolé, chef. 8, 13, 29... - Trois, 52... 24 00:01:24,876 --> 00:01:26,503 Pourquoi sers-tu des sauces fichues ? 25 00:01:26,586 --> 00:01:28,630 Pourquoi ? Je pige. Tu as le complexe du nabot. 26 00:01:28,713 --> 00:01:30,590 Tu atteins à peine la table. 27 00:01:30,673 --> 00:01:33,259 C'est pour ça que tu as des tatouages et des cicatrices 28 00:01:33,343 --> 00:01:34,552 et que tu sors fumer ? 29 00:01:34,636 --> 00:01:36,429 C'est amusant, hein ? Mais écoute. 30 00:01:36,513 --> 00:01:38,848 Tu es nul. Tu n'es pas doué pour ça. 31 00:01:38,932 --> 00:01:42,310 Plus vite, enfoiré. Plus vite. Pourquoi t'es si lent ? 32 00:01:42,393 --> 00:01:45,438 Pourquoi t'es si lent ? Pourquoi ? Tu te prends pour un dur ? 33 00:01:45,522 --> 00:01:48,441 Ouais. Dis-le. Dis : "Oui, chef. Je suis un dur." 34 00:01:48,525 --> 00:01:51,152 - Oui, chef. Je suis un dur. - Dis : "Je suis un dur !" 35 00:01:51,236 --> 00:01:52,237 Oui. Je suis un dur. 36 00:01:52,362 --> 00:01:55,156 T'es pas un dur. Tu es un enfoiré. Sans talent. 37 00:01:55,240 --> 00:01:56,866 - Dis : "De l'aide" ! - De l'aide ! 38 00:01:58,159 --> 00:01:59,828 Tu devrais être mort. 39 00:02:06,417 --> 00:02:08,378 - De l'aide. - De l'aide ! 40 00:02:15,301 --> 00:02:17,178 De l'aide ! Quelqu'un peut répondre, putain ? 41 00:02:17,262 --> 00:02:19,347 Change ces 5 $... 42 00:02:19,430 --> 00:02:20,598 De l'aide ! 43 00:02:20,682 --> 00:02:22,725 Putain ! De l'aide, s'il vous plaît ! 44 00:02:23,434 --> 00:02:24,352 S'il vous plaît ! 45 00:02:24,435 --> 00:02:26,813 - Pourquoi criez-vous ? - Mon Dieu. Relax. 46 00:02:26,896 --> 00:02:28,731 Oui. Merci, chef. 47 00:02:28,815 --> 00:02:30,859 Et maintenant ? Je mets ça à la poubelle ? 48 00:02:40,160 --> 00:02:43,079 - Chef, je filtre l'huile ? - Non, ça ira. Merci. 49 00:02:43,163 --> 00:02:44,455 Pourquoi une brosse à dents ? 50 00:02:44,539 --> 00:02:47,000 Question de cohérence et d'être cohérent. 51 00:02:47,167 --> 00:02:49,752 On n'opère pas à un niveau supérieur sans cohérence. 52 00:02:50,170 --> 00:02:52,297 - J'aime ce niveau. - Moi aussi. 53 00:02:52,380 --> 00:02:55,008 Au French Laundry, tu sais combien de temps on mettrait ? 54 00:02:55,091 --> 00:02:56,676 Au diable ton French Laundry. 55 00:02:56,759 --> 00:02:58,052 Quel nom stupide. 56 00:02:58,136 --> 00:02:59,762 - D'accord, au Noma. - Oui ? 57 00:02:59,846 --> 00:03:00,847 Nique le Noma aussi. 58 00:03:00,972 --> 00:03:02,807 - Le système, trésor. - Noma c'est top. 59 00:03:02,932 --> 00:03:03,933 - Le meilleur. - Oui. 60 00:03:04,017 --> 00:03:06,895 Je vais t'apprendre des trucs que t'imaginais pas, Marcus. 61 00:03:06,978 --> 00:03:09,355 Je voulais bosser ici. Mike refusait. 62 00:03:09,439 --> 00:03:13,276 Non. T'es allé à l'autre bout du monde pour apprendre ces foutaises 63 00:03:13,359 --> 00:03:14,903 chicos et inutiles. 64 00:03:14,986 --> 00:03:18,239 Je suis allé à West Lawrence Avenue et j'ai tout appris. 65 00:03:18,323 --> 00:03:20,491 - Tu parles de DeVry ? - Ouais, exactement. 66 00:03:20,575 --> 00:03:22,660 Oh, DeVry. "La réussite, ça nous connaît." 67 00:03:22,744 --> 00:03:24,871 Tu cherches à faire le malin, taré ? 68 00:03:25,163 --> 00:03:27,916 Oui ! Laisse-moi te dire un truc. Pour de vrai. 69 00:03:27,999 --> 00:03:32,086 Où d'autre allez-vous apprendre la gestion de bases de données 70 00:03:32,170 --> 00:03:35,006 tout en réparant un distributeur OptiSpark 71 00:03:35,089 --> 00:03:37,133 - dans une Trans Am. - Pas besoin d'apprendre ça. 72 00:03:37,217 --> 00:03:38,092 Sûrement pas au Noma. 73 00:03:38,176 --> 00:03:41,012 - Je ferais tout pour aller au Noma. - Manger des insectes ? 74 00:03:41,095 --> 00:03:43,473 - Et m'inspirer, idiot. - Bon Dieu, et être nulle. 75 00:03:43,598 --> 00:03:45,308 La machine à glace est cassée. 76 00:03:46,017 --> 00:03:47,018 Merde. 77 00:03:47,143 --> 00:03:48,770 DeVry t'a appris à réparer ça ? 78 00:03:49,938 --> 00:03:50,855 Vous savez quoi ? 79 00:03:51,314 --> 00:03:52,982 En fait, oui. 80 00:03:53,816 --> 00:03:54,943 Va te faire foutre. 81 00:03:55,026 --> 00:03:56,361 - Tu es diplômé ? - Putain, non. 82 00:03:58,947 --> 00:04:00,949 Quelqu'un commande parfois de la glace ? 83 00:04:01,449 --> 00:04:02,784 J'avais oublié qu'on en avait. 84 00:05:40,214 --> 00:05:44,302 Maria rabat la pâte, ramasse la farine pour que la surface soit propre. 85 00:05:45,636 --> 00:05:47,555 Elle la pétrit ensuite pour la ramollir. 86 00:05:48,556 --> 00:05:51,142 La pâte doit reposer minimum 30 minutes. 87 00:05:52,101 --> 00:05:54,687 Maria hache grossièrement deux gousses d'ail... 88 00:06:01,361 --> 00:06:03,613 - Table 16 ! - Oui ! 89 00:06:03,696 --> 00:06:06,032 - 17 ! Table 23 ! - Oui ! 90 00:06:09,327 --> 00:06:10,161 JE T'EMMERDE 91 00:06:10,244 --> 00:06:11,162 Plus vite, enfoiré. 92 00:06:11,245 --> 00:06:12,080 SALE MINABLE 93 00:06:12,163 --> 00:06:13,623 Allons-y ! On se magne ! 94 00:06:13,706 --> 00:06:14,540 TU DEVRAIS ÊTRE MORT 95 00:06:15,249 --> 00:06:17,085 IL NE T'AIMAIT PAS TU AS TUÉ MICHAEL 96 00:06:24,967 --> 00:06:25,968 Merde ! 97 00:07:02,338 --> 00:07:04,006 J'EMMERDE MA VIE À MORT 98 00:07:04,090 --> 00:07:05,258 Vous auriez un moment ? 99 00:07:05,466 --> 00:07:06,759 Toujours. Quoi de neuf ? 100 00:07:07,009 --> 00:07:10,012 Je... Je voulais juste vous remercier pour la semaine passée. 101 00:07:10,096 --> 00:07:14,559 Ça a été une très belle opportunité, mais je veux en faire plus. 102 00:07:14,642 --> 00:07:16,269 - Je sais. - Je veux davantage... 103 00:07:16,352 --> 00:07:18,062 Oui, et je veux être payée. 104 00:07:18,729 --> 00:07:20,565 - Tu es payée. - Comme stagiaire. 105 00:07:20,648 --> 00:07:22,900 Je veux être payée comme une employée. 106 00:07:23,276 --> 00:07:25,653 J'ai travaillé ici. 107 00:07:25,736 --> 00:07:28,406 J'ai fait mes devoirs, cependant. 108 00:07:31,701 --> 00:07:34,287 C'est... Beaucoup de texte. 109 00:07:34,495 --> 00:07:38,458 Oui, mais ils... Ça dit en gros qu'on se fait tuer au travail. 110 00:07:38,541 --> 00:07:41,169 Nous sommes ouverts de 11 h à 21 h. C'est débile. 111 00:07:41,252 --> 00:07:45,339 Ouvrons de 11 h à 14 h pour le déjeuner et de 17 h à 21 h pour le dîner. 112 00:07:46,215 --> 00:07:49,719 Sans parler des dépenses pour des trucs assez haut de gamme. 113 00:07:49,886 --> 00:07:52,054 Les produits du marché fermier... C'est... 114 00:07:52,138 --> 00:07:53,222 Mes cheveux sont en feu ? 115 00:07:53,306 --> 00:07:54,390 Pas encore, non. 116 00:07:54,474 --> 00:07:55,850 Mais vous avez besoin d'aide, 117 00:07:56,517 --> 00:07:58,436 et on fait ça... 118 00:07:58,519 --> 00:08:02,148 Ces économies, 20 % d'entre elles pourraient couvrir mon salaire annuel. 119 00:08:02,356 --> 00:08:05,026 Ça ne tient même pas compte des autres personnes. 120 00:08:05,109 --> 00:08:06,652 Et on néglige les plats à emporter. 121 00:08:06,736 --> 00:08:08,779 - C'est du boulot potentiel. - Je sais. 122 00:08:08,863 --> 00:08:11,574 On n'a pas la logistique pour un système à emporter fluide, 123 00:08:11,657 --> 00:08:15,411 - on doit gérer l'emballage. - L'emballage, oui. Page 27, au hasard. 124 00:08:15,495 --> 00:08:18,956 C'est bien expliqué. 125 00:08:19,165 --> 00:08:21,876 - Page 27 ? - Oui, ce sont surtout des graphiques. 126 00:08:22,043 --> 00:08:23,127 Yo, Carm... 127 00:08:28,633 --> 00:08:29,717 Écoute... 128 00:08:30,343 --> 00:08:33,846 Non. Je peux gérer ça seul, cousin. 129 00:08:34,347 --> 00:08:37,183 Alors... Vous n'êtes pas Ron ? 130 00:08:37,642 --> 00:08:39,769 Ron est parti. "Parti" parti. 131 00:08:39,936 --> 00:08:41,646 - Ron est mort ? - Qui est Ron ? 132 00:08:41,896 --> 00:08:43,564 Mon collègue, Ron Pager. 133 00:08:43,648 --> 00:08:45,858 Il est décédé. Je gère ses missions maintenant. 134 00:08:45,942 --> 00:08:48,361 - Tout le monde meurt. - Nancy Chore, service d'Hygiène. 135 00:08:48,444 --> 00:08:51,155 - Je viens inspecter les lieux. - Salut. Carmen Berzatto. 136 00:08:51,239 --> 00:08:53,741 - Je suis le gérant. - C'est le frère du gérant. 137 00:08:53,824 --> 00:08:54,825 Il est aussi mort. 138 00:08:54,951 --> 00:08:57,161 - Il a pas l'air mort. - Non, je suis pas mort. 139 00:08:57,245 --> 00:08:59,247 - Mon frère est mort. - Mes condoléances. 140 00:08:59,330 --> 00:09:01,165 - Merci. - Toutes mes condoléances aussi. 141 00:09:01,249 --> 00:09:03,251 Puis-je voir votre carte ? 142 00:09:03,834 --> 00:09:04,835 Oui. 143 00:09:08,339 --> 00:09:09,423 Intéressant. 144 00:09:10,591 --> 00:09:12,552 Oui ? Qu'y a-t-il d'intéressant ? 145 00:09:13,344 --> 00:09:15,972 C'est un logo intéressant sur son badge. 146 00:09:16,055 --> 00:09:19,433 Nancy, vous savez où me trouver. Faites comme chez vous. OK ? 147 00:09:19,517 --> 00:09:21,227 - Merci. Merci. - Merci. 148 00:09:21,435 --> 00:09:22,853 Où sont Tina et Ibra ? 149 00:09:23,854 --> 00:09:26,440 - Pas de coup tordu, Mme Chore. - Vous non plus. 150 00:09:26,774 --> 00:09:27,775 D'accord. 151 00:09:28,109 --> 00:09:32,405 J'ai aussi remarqué que c'est pas forcément la farine qui coûte cher, 152 00:09:32,488 --> 00:09:35,616 mais l'expédition, donc quelqu'un pourrait aller la chercher. 153 00:09:35,700 --> 00:09:38,452 - Oui, Marcus. - OK, d'accord. Marcus. Génial. 154 00:09:38,536 --> 00:09:39,912 Non, seulement Marcus. 155 00:09:40,538 --> 00:09:42,373 Pourquoi seulement Marcus ? 156 00:09:42,456 --> 00:09:44,417 Sweeps, Tina et Ibra ne conduisent pas. 157 00:09:46,210 --> 00:09:47,670 Et Richie ? 158 00:09:47,878 --> 00:09:48,921 Permis retiré. 159 00:09:49,839 --> 00:09:51,591 Je l'ai vu conduire ce matin. 160 00:09:51,674 --> 00:09:55,428 Je te le dis, méfie-toi des garces avec de petits carnets. 161 00:09:55,511 --> 00:09:59,098 Sydney est arrivée il y a quelques jours, et elle dirige tout ? 162 00:09:59,223 --> 00:10:01,225 Toute gracile et en train de gribouiller ? 163 00:10:01,309 --> 00:10:03,978 "Chef, je ferais tout pour travailler au Noma." 164 00:10:04,061 --> 00:10:06,147 Garce, regarde autour de toi. C'est pas le Noma. 165 00:10:06,230 --> 00:10:08,733 L'inspectrice de l'hygiène vient, et elle est pas sympa. 166 00:10:08,816 --> 00:10:10,359 Elle est pas ta pote. Elle sourit, 167 00:10:10,443 --> 00:10:12,570 mais ses dents sont des poignards. 168 00:10:12,653 --> 00:10:15,615 Le fait est que c'est un des 100 détails pour économiser. 169 00:10:15,698 --> 00:10:16,782 Sydney. Sydney. 170 00:10:16,866 --> 00:10:19,660 Je suis sûr que tout est correct, mais c'est beaucoup. 171 00:10:19,744 --> 00:10:22,830 Le job que tu décris dépasse ce que je peux payer à un sous-chef, 172 00:10:22,913 --> 00:10:24,373 qui est à peine dans mes moyens. 173 00:10:24,457 --> 00:10:26,125 Mais j'entends bien. OK ? 174 00:10:26,584 --> 00:10:29,545 J'ai bien l'intention d'en faire un endroit comme il faut, 175 00:10:29,629 --> 00:10:31,839 respectable, tenu par des adultes. 176 00:10:32,590 --> 00:10:34,759 Quel ramassis de foutaises ! 177 00:10:35,176 --> 00:10:36,177 À terme. 178 00:10:41,223 --> 00:10:43,559 Quelqu'un sait à quel point c'est dangereux ? 179 00:10:43,726 --> 00:10:45,061 Yo, qu'est-ce qui se passe ? 180 00:10:45,144 --> 00:10:47,772 - C'était pas dangereux, Mme Chore... - Quoi donc ? 181 00:10:47,855 --> 00:10:51,317 - ... avant que vous tiriez dessus. - J'ai vu un grand trou dans le carreau. 182 00:10:51,400 --> 00:10:54,070 Une ancienne conduite de gaz à côté des plaques de cuisson. 183 00:10:54,153 --> 00:10:57,156 Ce n'était pas correctement cloisonné et colmaté, 184 00:10:57,239 --> 00:11:00,493 et quelqu'un a bouché le trou avec des serviettes de table 185 00:11:00,618 --> 00:11:02,620 - et une sorte de plastique. - Ne me regarde pas. 186 00:11:02,787 --> 00:11:06,290 De la graisse s'est infiltrée dans les serviettes et c'est devenu perméable. 187 00:11:06,374 --> 00:11:08,542 - En clair ? - Une contamination potentielle. 188 00:11:08,668 --> 00:11:11,045 Et pas d'eau chaude pour se laver les mains. 189 00:11:11,128 --> 00:11:15,091 OK, concernant ça, Mme Chore, je l'ai dit 100 fois à Ron Chicago, 190 00:11:15,174 --> 00:11:17,593 l'eau chaude arrive après une minute. 191 00:11:17,677 --> 00:11:20,054 - Alors soyez indulgente. - Ou pire. 192 00:11:20,137 --> 00:11:22,932 Le règlement dit que tout évier près d'une zone de préparation 193 00:11:23,015 --> 00:11:25,101 doit fournir instantanément de l'eau chaude 194 00:11:25,184 --> 00:11:27,269 pour éviter la propagation des bactéries. 195 00:11:27,353 --> 00:11:30,272 - Je n'ai pas encore mentionné le pire. - Il y a pire ? 196 00:11:30,398 --> 00:11:31,440 De quoi s'agit-il ? 197 00:11:31,524 --> 00:11:35,236 Quelqu'un a laissé un paquet de cigarettes sur la cuisinière près des brûleurs. 198 00:11:35,444 --> 00:11:39,699 C'est non seulement très dangereux, mais aussi un contaminant potentiel. 199 00:11:40,032 --> 00:11:41,951 - Enculée. - Vous pouvez répéter ? 200 00:11:42,034 --> 00:11:44,578 - Enculée. - Ne le répète pas, idiot. 201 00:11:44,662 --> 00:11:46,997 - Vous allez vous faire karchériser. - Oui ? 202 00:11:47,081 --> 00:11:50,960 Malheureusement, ces infractions ne me laissent pas le choix. 203 00:11:51,043 --> 00:11:53,796 - Je vous décerne un C. - Non ! Non, non. 204 00:11:54,422 --> 00:11:56,549 - Pures foutaises. - Attendez. 205 00:11:56,632 --> 00:11:58,801 Pause. Pause. Vous savez quoi ? 206 00:11:58,884 --> 00:12:01,011 Je vais reboucher ce trou tout de suite, OK ? 207 00:12:01,095 --> 00:12:04,598 Même si vous le faites rapidement, je ne peux pas revenir avant un mois. 208 00:12:04,682 --> 00:12:06,934 Il n'en faudra que cinq. Non, non ! Bas les pattes. 209 00:12:07,017 --> 00:12:08,728 Ce sera colmaté dans cinq secondes. 210 00:12:08,811 --> 00:12:11,063 Je peux colmater ! Laissez-moi colmater ! 211 00:12:11,147 --> 00:12:12,773 - Vous devriez. - Y a pas de mastic ici. 212 00:12:12,857 --> 00:12:13,983 Ta gueule, Fak ! 213 00:12:14,066 --> 00:12:15,234 À plus tard. 214 00:12:15,317 --> 00:12:17,194 TRAITEUR BŒUF 215 00:12:17,319 --> 00:12:18,529 Ferme ta gueule. 216 00:12:18,612 --> 00:12:21,949 Je dis qu'il n'y a pas de mastic ici. Mec, ça va aller. On va réparer. 217 00:12:23,701 --> 00:12:25,911 Tu m'engueules ? Tu veux diriger cet endroit ? 218 00:12:25,995 --> 00:12:27,788 Comment sais-tu que ce sont pas tes clopes ? 219 00:12:27,872 --> 00:12:29,498 Car je ne suis pas un abruti ! 220 00:12:31,584 --> 00:12:33,294 Tu l'as mis dans la putain de vitrine ! 221 00:12:33,377 --> 00:12:35,045 Dans la putain de vitrine ! 222 00:12:35,212 --> 00:12:37,298 - Toi-même ! - Arrêtez. 223 00:12:37,381 --> 00:12:38,841 Arrêtons. 224 00:12:38,924 --> 00:12:40,342 - OK. - Le C, c'est ta faute. 225 00:12:40,426 --> 00:12:41,844 Voici ce qu'on va faire. 226 00:12:41,927 --> 00:12:45,848 Tu vas aller à la quincaillerie et acheter du mastic. 227 00:12:45,931 --> 00:12:48,684 Tu vas acheter du mastic et reboucher ce trou. 228 00:12:48,809 --> 00:12:50,227 OK, eh bien, pour info... 229 00:12:50,311 --> 00:12:52,521 - Pour info... - Je ne suis pas ton coursier. 230 00:12:52,605 --> 00:12:55,232 Pour info, tu as foiré, tu vas colmater. 231 00:12:55,316 --> 00:12:59,195 Ce serait avec plaisir, mais mon permis a été retiré, pour ton information. 232 00:12:59,278 --> 00:13:01,947 - Tu es venu en voiture ce matin. - Sydney, tu veux aider ? 233 00:13:02,031 --> 00:13:03,449 - Tu peux l'emmener. - Non. 234 00:13:04,200 --> 00:13:06,619 - Je vais appeler un Uber. Merci. - Sois adulte. 235 00:13:06,702 --> 00:13:08,579 - Merci. - Taux de surtension, idiot. 236 00:13:11,749 --> 00:13:15,586 - Richie ? - OK, mais on prend ma voiture. 237 00:13:16,420 --> 00:13:17,963 Peu... importe. 238 00:13:20,257 --> 00:13:22,051 Il est si fauché ? Ça l'a perdu ? 239 00:13:22,802 --> 00:13:24,428 J'ai obtenu mon diplôme avec un C. 240 00:13:24,512 --> 00:13:25,721 On sait. 241 00:13:29,433 --> 00:13:32,645 Réparez ce putain de son. S'il vous plaît, réparez ça ! 242 00:13:32,728 --> 00:13:34,688 Je vais réparer. Fak répare toujours. 243 00:13:34,772 --> 00:13:36,982 Les enfants entrent, cassent, et puis ? Je répare. 244 00:13:37,066 --> 00:13:38,484 Fak répare toujours. 245 00:13:38,567 --> 00:13:40,194 - Arrange ça ! - Je vais le faire ! 246 00:13:45,115 --> 00:13:46,784 C'est de la foutaise. 247 00:13:49,537 --> 00:13:51,163 Peux-tu... Tu peux tenir ça ? 248 00:14:05,803 --> 00:14:07,513 Tu dois... Tu dois insister. 249 00:14:08,889 --> 00:14:10,850 J'aurais dû savoir comment faire. 250 00:14:10,933 --> 00:14:13,435 Ma faute. Ça veut pas dire que je ne sais pas comment faire. 251 00:14:13,519 --> 00:14:15,479 Je m'attendais pas à de la compagnie, au fait. 252 00:14:15,563 --> 00:14:17,731 Ces gobelets Arby's proviennent de plusieurs repas. 253 00:14:18,816 --> 00:14:19,817 Je respecte ça. 254 00:14:29,243 --> 00:14:31,704 HYGIÈNE CHICAGO 255 00:14:38,836 --> 00:14:39,837 Merde. 256 00:14:41,589 --> 00:14:43,048 Où est ce truc ? 257 00:14:44,008 --> 00:14:46,051 On peut toujours demander à un employé. 258 00:14:46,176 --> 00:14:48,262 Non, non. Je peux trouver ça moi-même. 259 00:14:48,721 --> 00:14:49,805 Je ne peux pas... 260 00:14:50,180 --> 00:14:53,726 J'arrive pas à croire que j'obéis à un foutu morveux. 261 00:14:53,809 --> 00:14:55,978 Toute ma vie, j'ai dû écouter tout le monde 262 00:14:56,061 --> 00:14:57,855 qui s'inquiétait tout le temps pour lui. 263 00:14:57,938 --> 00:15:00,774 "C'est un bébé. Évite que Carmen ait des ennuis", tu sais. 264 00:15:00,858 --> 00:15:03,444 J'ai aussi été un bébé, Sydney. Tous s'en fichaient. 265 00:15:03,527 --> 00:15:05,696 D'accord, j'en suis désolée. 266 00:15:05,821 --> 00:15:08,991 Mais rien de tout ça n'a bousillé le mur 267 00:15:09,074 --> 00:15:12,161 - qu'on doit réparer, alors... - Et merde. Il me fait payer le fait 268 00:15:12,328 --> 00:15:15,456 qu'on l'a pas laissé travailler au resto quand il était môme. 269 00:15:15,539 --> 00:15:18,000 Tu penses que je me soucie de l'endroit où il travaille ? 270 00:15:18,834 --> 00:15:19,877 Foutu Mikey. 271 00:15:19,960 --> 00:15:22,254 Pourquoi Michael voulait pas qu'il bosse au resto ? 272 00:15:22,379 --> 00:15:24,632 Car c'est probablement une petite lope. 273 00:15:27,468 --> 00:15:30,387 Je peux poser une question ? Qu'est-ce... 274 00:15:31,805 --> 00:15:33,807 Qu'est-il arrivé à Michael ? 275 00:15:35,142 --> 00:15:37,645 Il s'est tiré une balle dans la tête il y a quatre mois. 276 00:15:39,480 --> 00:15:40,898 Bon sang. OK. 277 00:15:42,358 --> 00:15:44,526 Étiez-vous... Étiez-vous, genre, 278 00:15:44,610 --> 00:15:49,531 apparentés du côté de ta mère ou de ton père ou... 279 00:15:49,657 --> 00:15:51,241 Aucun. C'était mon meilleur ami. 280 00:15:52,076 --> 00:15:54,787 Boum ! Voilà le produit. Je te l'avais dit. 281 00:15:56,580 --> 00:16:01,293 "Mastic adhésif silicone." "Mastic acrylique." 282 00:16:01,585 --> 00:16:04,546 Tu lis ce qu'il y a sur les étiquettes ? 283 00:16:05,130 --> 00:16:07,383 OK, on a un joint en caoutchouc... 284 00:16:07,466 --> 00:16:11,220 - Je vais demander à un employé. - Non ! Je gère. 285 00:16:15,349 --> 00:16:18,936 Et la facture des produits est due, 286 00:16:19,019 --> 00:16:22,982 et je n'ai pas de quoi me constituer une réserve de trésorerie. 287 00:16:23,357 --> 00:16:27,236 Même si cet endroit était plein à craquer, On n'aurait du cash que pour huit jours. 288 00:16:27,319 --> 00:16:28,779 Je suis fatigué d'entendre ça. 289 00:16:30,072 --> 00:16:32,825 - Tu m'as demandé comment j'allais. - Non, où tu étais passé. 290 00:16:34,868 --> 00:16:37,121 C'est devant toi. Voilà où j'étais. 291 00:16:37,371 --> 00:16:39,790 Carmen, ce resto est de la foutaise. 292 00:16:39,999 --> 00:16:42,167 Tu n'arriveras jamais à le remettre sur pied. 293 00:16:42,251 --> 00:16:44,169 C'est raté d'avance. 294 00:16:44,837 --> 00:16:46,296 Tu comprends ça, hein ? 295 00:16:47,464 --> 00:16:48,799 C'est une question ? 296 00:16:48,882 --> 00:16:52,845 Tu gères un établissement qui a eu moins de succès que... 297 00:16:52,928 --> 00:16:54,680 Je sais pas, les foutus Chicago Bears. 298 00:16:54,763 --> 00:16:57,725 Tu as du mal à payer tes fournisseurs, ton personnel, 299 00:16:57,808 --> 00:17:00,978 et on n'arrive pas à rembourser le fric que j'ai prêté à ton frère. 300 00:17:03,856 --> 00:17:06,817 - Michael t'a emprunté ? - Beaucoup d'argent. 301 00:17:06,942 --> 00:17:11,488 Du liquide pour cet endroit, des prêts à terme qu'il n'a jamais remboursés. 302 00:17:12,906 --> 00:17:14,658 Maintenant, je te tiens responsable. 303 00:17:16,368 --> 00:17:17,453 D'accord. 304 00:17:18,203 --> 00:17:19,997 Com... combien ? 305 00:17:22,082 --> 00:17:23,292 Trois cent mille dollars. 306 00:17:24,877 --> 00:17:26,754 Bon sang, Jimmy. 307 00:17:26,879 --> 00:17:28,672 Tu peux le dire, Carm. 308 00:17:29,173 --> 00:17:31,717 Ce n'est pas comme s'il l'avait investi ici. 309 00:17:32,468 --> 00:17:34,970 On dirait qu'un gamin l'a peint avec son cul. 310 00:17:35,971 --> 00:17:38,932 Sans vouloir te manquer de respect. 311 00:17:39,016 --> 00:17:41,477 Ton frère était un animal. 312 00:17:41,852 --> 00:17:44,480 Entouré de connards, puis il a perdu la tête 313 00:17:44,563 --> 00:17:46,690 et maintenant, il t'a mis dans la mouise. 314 00:17:48,567 --> 00:17:50,069 Tu es passé pour dire ça ? 315 00:17:51,195 --> 00:17:52,529 Je suis passé te voir. 316 00:17:53,405 --> 00:17:57,201 J'aurais dû te casser les jambes, mais je suppose que je deviens oublieux. 317 00:17:59,828 --> 00:18:01,371 Pourquoi lui as-tu donné l'argent ? 318 00:18:02,372 --> 00:18:03,791 Très bonne question. 319 00:18:03,874 --> 00:18:07,127 Je sais pas, il a dit qu'il allait franchiser l'endroit 320 00:18:07,211 --> 00:18:08,879 mais on savait que c'était du pipeau. 321 00:18:09,797 --> 00:18:11,090 Tu le lui as quand même donné. 322 00:18:12,633 --> 00:18:13,842 Je l'aimais, aussi. 323 00:18:18,097 --> 00:18:21,517 Écoute, simplifions les choses 324 00:18:22,226 --> 00:18:23,435 et vends-le-moi. 325 00:18:25,854 --> 00:18:28,816 Non. Tu viens de dire que les restaurants rapportent rien. 326 00:18:28,899 --> 00:18:30,776 Qui a dit que ça va rester un restaurant ? 327 00:18:32,569 --> 00:18:34,071 Je te trouverai l'argent, Jimmy. 328 00:18:36,740 --> 00:18:38,158 Je te le promets. 329 00:18:42,412 --> 00:18:46,917 On va passer une heure dans les bouchons à cause de ton nouveau meilleur ami. 330 00:18:47,000 --> 00:18:47,960 OK, eh bien... 331 00:18:48,043 --> 00:18:50,838 Je sais même pas pourquoi tu veux bosser pour ce petit con. 332 00:18:51,421 --> 00:18:53,632 - Parce qu'il est bon. - Oh, mon Dieu. 333 00:18:53,715 --> 00:18:56,718 Que tu le veuilles ou non, il est incroyablement talentueux, 334 00:18:56,802 --> 00:18:58,720 et on a tous beaucoup à apprendre de lui. 335 00:18:58,804 --> 00:19:02,432 Il a été un des meilleurs nouveaux chefs de Food & Wine à 21 ans. 336 00:19:02,516 --> 00:19:06,645 Oh, mon Dieu, il a été un des meilleurs nouveaux chefs de Food & Wine ? 337 00:19:06,854 --> 00:19:09,606 Tu viens de dire ça ? Mais ça change tout. 338 00:19:09,731 --> 00:19:11,817 Très bonne mémoire à court terme, Richie. 339 00:19:12,025 --> 00:19:13,193 Félicitations. 340 00:19:15,612 --> 00:19:17,823 Tu sais que le restaurant pourrait marcher. 341 00:19:18,949 --> 00:19:20,951 Je sais que tu le sais. 342 00:19:21,451 --> 00:19:23,954 Ce resto n'est pas voué à servir de la bouffe merdique, 343 00:19:24,037 --> 00:19:26,248 où tout le monde est nul et se sent nul. 344 00:19:26,331 --> 00:19:27,916 Ça pourrait devenir un fleuron. 345 00:19:28,000 --> 00:19:29,751 Tu deviens un peu agressive. 346 00:19:29,835 --> 00:19:32,671 Tu devrais peut-être faire une pause et respirer 347 00:19:32,754 --> 00:19:35,799 avant de démarrer. Homme ou femme, je ne discrimine pas. 348 00:19:35,883 --> 00:19:38,969 C'est dangereux de prendre le volant quand on a la rage. 349 00:19:39,052 --> 00:19:41,054 Pourquoi est-ce qu'elle appelle sans arrêt ? 350 00:19:41,597 --> 00:19:43,974 Pourquoi m'appelles-tu sans cesse ? 351 00:19:45,142 --> 00:19:46,476 Comment va-t-elle ? 352 00:19:49,146 --> 00:19:50,230 Elle pleure à nouveau ? 353 00:19:53,692 --> 00:19:55,027 Qu'as-tu dit ? 354 00:19:56,862 --> 00:19:59,448 Je pleurerais aussi. 355 00:19:59,531 --> 00:20:03,160 Elle a changé d'école, et ces mômes sont des petits connards. 356 00:20:04,661 --> 00:20:07,247 Attends. Attends ! 357 00:20:08,957 --> 00:20:10,584 Puis-je lui parler, s'il te plaît ? 358 00:20:14,004 --> 00:20:15,255 Bonjour, chérie. 359 00:20:15,339 --> 00:20:16,590 Comment vas-tu ? 360 00:20:17,216 --> 00:20:18,592 Tu vas pas trop bien ? 361 00:20:20,344 --> 00:20:21,595 Qu'est-ce qui ne va pas ? 362 00:20:24,681 --> 00:20:25,933 Tu as peur ? 363 00:20:28,685 --> 00:20:30,020 De quoi as-tu peur ? 364 00:20:32,064 --> 00:20:35,150 Oui, je comprends. 365 00:20:36,902 --> 00:20:39,947 Mais tu sais quoi, tout va bien aller. 366 00:20:40,364 --> 00:20:41,657 Je te promets. 367 00:20:42,616 --> 00:20:44,785 Et sinon, je te donnerai 500 $. 368 00:20:46,578 --> 00:20:48,038 Mais ça va aller. 369 00:20:49,665 --> 00:20:51,750 Et je te vois vendredi, n'est-ce pas ? 370 00:20:54,878 --> 00:20:56,171 Comment peux-tu... 371 00:20:57,089 --> 00:20:59,258 Bien sûr, je t'aime toujours. 372 00:20:59,758 --> 00:21:01,134 Je t'aime tellement. 373 00:21:01,218 --> 00:21:04,179 Je t'aime de plus en plus chaque jour, si c'est possible. 374 00:21:04,304 --> 00:21:05,722 J'ai juste... 375 00:21:06,890 --> 00:21:07,933 Non. 376 00:21:08,475 --> 00:21:10,060 Je ne dois pas parler à maman. 377 00:21:11,270 --> 00:21:14,773 Mais appelle-moi après, dis-moi comment ça s'est passé. 378 00:21:17,150 --> 00:21:20,362 D'accord. Je suis si fier de toi, petite. 379 00:21:22,864 --> 00:21:23,991 Je t'aime. 380 00:21:28,328 --> 00:21:31,957 Je suis désolé. Ma... Ma fille traverse une phase difficile. 381 00:21:32,916 --> 00:21:34,001 Oui. 382 00:21:36,253 --> 00:21:37,629 Quel âge a-t-elle ? 383 00:21:38,922 --> 00:21:40,173 Elle a cinq ans. 384 00:21:41,591 --> 00:21:42,592 Comme Carmy. 385 00:21:43,719 --> 00:21:45,721 Le meilleur nouveau connard de Food & Wine. 386 00:21:54,021 --> 00:21:55,188 Merde ! 387 00:21:55,939 --> 00:21:57,774 J'ai merdé avec ces cigarettes. 388 00:22:04,323 --> 00:22:07,492 Je suis désolée pour Michael. 389 00:22:12,456 --> 00:22:14,458 Et je me suis trompé de mastic, je pense. 390 00:22:18,462 --> 00:22:19,671 En effet. 391 00:22:22,632 --> 00:22:25,344 Mais pas moi. 392 00:22:28,805 --> 00:22:30,057 Oh, merde. 393 00:22:31,266 --> 00:22:33,769 - Sid prend des initiatives. - Va te faire voir, Richie. 394 00:22:36,897 --> 00:22:40,650 TRAVAIL 395 00:23:02,214 --> 00:23:04,132 APPEL CARMY... 396 00:23:07,844 --> 00:23:09,679 - Carm ? - Salut, Pete. 397 00:23:10,138 --> 00:23:11,431 Salut. 398 00:23:11,890 --> 00:23:13,934 - Tout va bien ? - Ouais. Non, ça va. 399 00:23:14,017 --> 00:23:16,561 Je... Sugar ne décrochait pas. 400 00:23:19,356 --> 00:23:21,400 - Écoute, j'étais juste... - Attends. 401 00:23:21,483 --> 00:23:22,567 J'appelle Nat. 402 00:23:22,651 --> 00:23:25,195 - Non. J'ai juste... désolé, je... - Nat ? 403 00:23:25,278 --> 00:23:27,280 Je voulais te parler de quelque chose. 404 00:23:27,364 --> 00:23:28,698 Je voulais m'excuser 405 00:23:30,867 --> 00:23:31,785 pour l'autre fois. 406 00:23:31,952 --> 00:23:35,497 Je suis allé aux Urgences et ils m'ont donné des trucs à mettre, et... 407 00:23:35,580 --> 00:23:36,706 Non, je ne devrais pas... 408 00:23:36,790 --> 00:23:38,667 Nat, attends, je vais la chercher. 409 00:23:38,792 --> 00:23:40,252 - OK. - Je vais la chercher. 410 00:23:40,335 --> 00:23:42,712 - Pas de souci. Pas de souci. - Quoi ? 411 00:23:42,879 --> 00:23:44,756 - Que se passe-t-il ? - C'est Carmy. 412 00:23:45,424 --> 00:23:47,300 - Pourquoi t'appelle-t-il ? - Je sais pas. 413 00:23:48,844 --> 00:23:51,221 - Tu appelles Pete ? - Tu ne décroches pas. 414 00:23:51,346 --> 00:23:52,389 Je prépare le dîner. 415 00:23:52,973 --> 00:23:54,307 Je me suis excusé, OK ? 416 00:23:55,016 --> 00:23:57,477 - Et alors ? - Cicero est passé. 417 00:23:57,978 --> 00:24:01,064 Ouais, j'ai entendu. Et aussi qu'il y avait un C sur la vitrine. 418 00:24:01,273 --> 00:24:02,232 Chouette. 419 00:24:02,315 --> 00:24:03,275 Écoute, Sugar... 420 00:24:04,568 --> 00:24:07,279 J'ai cuisiné la nuit de la merde congelée emballée, 421 00:24:07,362 --> 00:24:09,072 j'ai failli mettre le feu à mon appart. 422 00:24:11,992 --> 00:24:13,702 Ça t'arrive souvent ? 423 00:24:14,828 --> 00:24:15,787 Parfois. 424 00:24:18,415 --> 00:24:19,875 Tu as regardé le truc ? 425 00:24:20,167 --> 00:24:21,751 Non, je n'ai pas regardé le truc. 426 00:24:21,835 --> 00:24:25,172 Pete et moi y sommes allés dernièrement, et c'était vraiment sympa. 427 00:24:25,255 --> 00:24:27,716 - Oui, bien sûr que Pete ferait ça. - Ta gueule. 428 00:24:28,508 --> 00:24:31,094 - Tu veux que je la ferme ? - Pas toi, chéri. 429 00:24:31,511 --> 00:24:34,014 - Tu n'as rien dit. - Bien reçu. 430 00:24:34,681 --> 00:24:37,684 - Qu'est-ce que tu fais ? - Le poulet de maman. 431 00:24:40,270 --> 00:24:43,190 Écoute, je... je vais bien. 432 00:24:44,441 --> 00:24:47,235 Vraiment, j'ai parfois du mal à respirer, 433 00:24:47,319 --> 00:24:49,154 - et je me réveille en criant. - Quoi ? 434 00:24:49,237 --> 00:24:51,281 Je connais des tas de gens qui crient sans raison. 435 00:24:51,364 --> 00:24:52,282 Piccata Poulet Citron 436 00:24:52,449 --> 00:24:54,159 Bon, je viens de te le renvoyer. 437 00:24:54,743 --> 00:24:56,286 Je ne veux pas te déranger. 438 00:24:56,661 --> 00:24:58,246 Non, tu ne me déranges pas. 439 00:24:58,330 --> 00:25:00,165 Mais c'est effrayant. 440 00:25:00,624 --> 00:25:02,542 Le problème respiratoire a débuté quand ? 441 00:25:04,085 --> 00:25:05,879 À New York, je pense. 442 00:25:07,130 --> 00:25:09,341 Je vomissais chaque jour avant le travail. 443 00:25:09,758 --> 00:25:11,426 Bon, eh bien, ça a l'air cool. 444 00:25:12,385 --> 00:25:13,553 J'aimais plutôt ça. 445 00:25:13,929 --> 00:25:15,430 Tu aimais vomir ? 446 00:25:15,514 --> 00:25:17,891 Non, non. C'était horrible. 447 00:25:18,058 --> 00:25:19,392 Le chef était détestable. 448 00:25:20,101 --> 00:25:22,103 Alors pourquoi es-tu resté là ? 449 00:25:25,732 --> 00:25:26,733 Je ne sais pas. 450 00:25:29,194 --> 00:25:30,612 Les gens aimaient la nourriture. 451 00:25:32,113 --> 00:25:33,156 C'était bien. 452 00:25:34,032 --> 00:25:38,495 Les chefs disent toujours qu'une partie du travail est de prendre soin des gens. 453 00:25:39,329 --> 00:25:40,956 Oui, oui. Non, je suppose. 454 00:25:41,039 --> 00:25:44,417 Tu ne peux pas y arriver si tu ne prends pas soin de toi-même. 455 00:25:45,001 --> 00:25:47,170 Et j'aime quand tu me dis des choses. 456 00:25:47,587 --> 00:25:50,549 Mais... Je te demande de regarder le truc. 457 00:25:52,634 --> 00:25:54,177 C'est bien de demander de l'aide. 458 00:25:57,556 --> 00:25:59,808 Je comprends. Oui. 459 00:26:03,853 --> 00:26:05,146 D'accord. 460 00:26:23,290 --> 00:26:24,457 Oui. 461 00:26:56,281 --> 00:26:57,866 Yo, on a besoin de toi devant. 462 00:26:58,199 --> 00:27:01,202 Oui, oui. J'arrive. 463 00:27:57,592 --> 00:28:01,596 Chef, magnons. Deux poulets poivrons. Deux saucisses poivrons. Deux mortadelles. 464 00:28:01,680 --> 00:28:04,599 Deux poulets poivrons. Deux saucisses poivrons. Deux mortadelles. 465 00:28:04,683 --> 00:28:06,267 - Merci, chef. - Oui, chef. 466 00:28:07,352 --> 00:28:10,271 Encore une saucisse poivrons. Et une autre mortadelle. 467 00:28:10,355 --> 00:28:12,857 Encore une saucisse poivrons. Et une autre mortadelle. 468 00:28:13,900 --> 00:28:16,403 On peut ajouter un peu de laitue, je pense. 469 00:28:19,614 --> 00:28:20,949 - D'accord. - Oui. 470 00:28:26,746 --> 00:28:27,956 Bien, merci, chef. 471 00:28:28,039 --> 00:28:31,126 OK, cuisons une autre saucisse poivrons. Deux autres mortadelles. 472 00:28:31,209 --> 00:28:33,253 Encore une saucisse poivrons. Et une mortadelle. 473 00:28:33,336 --> 00:28:35,046 - Deux mortadelles. - Deux mortadelles. 474 00:28:35,130 --> 00:28:36,548 Magnifique. Merci, chef. 475 00:28:38,007 --> 00:28:40,593 - Vous voulez changer ? - Non, non. Ouvre. 476 00:28:41,219 --> 00:28:42,178 D'accord. 477 00:28:42,637 --> 00:28:45,223 - Merci d'avoir emmené Richie aujourd'hui. - Pas de souci. 478 00:28:47,350 --> 00:28:49,185 Voulez-vous que je vienne demain ? 479 00:28:49,644 --> 00:28:51,271 S'il te plaît. Oui, tu es engagée. 480 00:28:51,813 --> 00:28:55,483 - Oui ? - Oui. Tu viens de passer cheffe. 481 00:28:56,317 --> 00:28:57,402 Merci, chef. 482 00:28:58,194 --> 00:28:59,654 Puis-je avoir de l'aide ? 483 00:29:00,655 --> 00:29:04,784 - Et encore une saucisse poivrons. - Encore une saucisse poivrons, cheffe. 484 00:29:04,868 --> 00:29:05,744 Merci, chef. 485 00:29:05,827 --> 00:29:06,828 CARACTÈRE URGENT 486 00:29:10,957 --> 00:29:13,293 Yo ! Tu as rebouché ce trou ? 487 00:29:13,668 --> 00:29:16,671 Oui. Est-ce que l'Hygiène va revenir ? 488 00:29:17,046 --> 00:29:18,381 Ouais. Je pense que oui. 489 00:29:18,840 --> 00:29:20,592 - Maudit Cicero. - Cicero. 490 00:29:20,717 --> 00:29:22,761 LE BŒUF ORIGINAL DE CHICAGOLAND 491 00:29:22,844 --> 00:29:24,554 - C'est bon ? - Oui. 492 00:29:24,971 --> 00:29:27,265 Je m'en grille une, j'ai pas fumé de la journée. 493 00:29:27,348 --> 00:29:29,225 - À tout de suite. - Oui. 494 00:29:55,043 --> 00:29:56,169 Merde ! 495 00:30:13,645 --> 00:30:15,021 Sugar : Site web al-anon.org 496 00:30:15,104 --> 00:30:18,358 Sugar : Voici les infos pour le lieu de réunion Al-Anon 497 00:31:10,660 --> 00:31:12,662 Sous-titres : Thierry Boulanger