1
00:00:42,291 --> 00:00:43,209
Tout va bien.
2
00:01:01,352 --> 00:01:02,269
Je sais.
3
00:01:26,293 --> 00:01:27,962
- Yo.
- Yo. Dix kilos ?
4
00:01:28,045 --> 00:01:30,673
- Non, j'en ai commandé 90.
- Tu as payé pour dix.
5
00:01:31,048 --> 00:01:32,174
Vois ça avec Lou.
6
00:01:38,514 --> 00:01:39,640
Oui.
7
00:01:39,723 --> 00:01:42,268
Non, je veux dire, c'est vraiment sympa.
8
00:01:46,730 --> 00:01:49,900
Non, on est reconnaissants
d'être encore ouverts après tout ça.
9
00:01:50,776 --> 00:01:51,986
Bon, écoutez...
10
00:01:53,279 --> 00:01:55,156
J'essaie encore de comprendre cet endroit.
11
00:01:55,865 --> 00:01:57,032
EN RETARD - ÉCHU
12
00:01:57,116 --> 00:01:59,660
Michael gérait tout.
Et je veux vous rembourser.
13
00:01:59,743 --> 00:02:01,704
Michael Berzatto
15 nov 1979 - 22 fév 2022
14
00:02:01,787 --> 00:02:04,748
Oui. Non, il me manque aussi.
15
00:02:05,291 --> 00:02:06,208
Oui.
16
00:02:08,502 --> 00:02:09,420
D'accord.
17
00:02:10,963 --> 00:02:11,964
Non, c'est bon. Oui.
18
00:02:12,089 --> 00:02:14,383
D'accord. Merci quand même.
19
00:02:14,633 --> 00:02:15,509
Au revoir.
20
00:02:21,765 --> 00:02:22,600
Fait chier !
21
00:02:24,226 --> 00:02:25,519
Boules brisées !
22
00:02:25,603 --> 00:02:26,896
CONTINUER ?
RESSAYER
23
00:02:27,021 --> 00:02:29,064
- Tais-toi !
- Non, puta.
24
00:02:29,148 --> 00:02:29,982
NE PAS DÉBRANCHER
25
00:02:30,107 --> 00:02:31,984
- Débranche pas.
- Je sais ce que ça signifie.
26
00:02:32,067 --> 00:02:33,819
Si tu la débranches,
elle ne marchera plus.
27
00:02:34,695 --> 00:02:36,739
Quand as-tu vidé ça ?
28
00:02:36,822 --> 00:02:37,907
Je ne sais pas.
29
00:02:52,379 --> 00:02:53,422
CHOIX PERSONNAGES
30
00:03:02,389 --> 00:03:04,725
Chichi, c'est Carmy.
Tu as toujours le plan viande ?
31
00:03:21,617 --> 00:03:23,369
Tu coupes les légumes comme une garce.
32
00:03:23,452 --> 00:03:25,329
Ne t'essuie pas sur ton tablier, chef.
33
00:03:25,412 --> 00:03:26,455
Jeff ?
34
00:03:26,956 --> 00:03:27,957
Chef.
35
00:03:49,812 --> 00:03:52,314
On a un souci. Cet arc est peint.
36
00:03:52,398 --> 00:03:54,775
Sans déconner. Ils gardaient
le cuivre pendant la guerre.
37
00:03:54,858 --> 00:03:56,110
Du coup, y a pas de rivets ?
38
00:03:56,193 --> 00:03:57,861
Oui. Tu ne savais pas ?
39
00:03:57,945 --> 00:03:59,196
Non, je ne savais pas.
40
00:03:59,280 --> 00:04:03,117
C'est le Big E Redline Selvedge original.
De 1944.
41
00:04:03,200 --> 00:04:05,244
Tu peux le vendre 1 250 $ sur eBay.
42
00:04:05,327 --> 00:04:07,830
- Il manquerait encore cinq et demi.
- Ajoute ça.
43
00:04:08,330 --> 00:04:10,499
- Tu me prends pour qui ?
- C'est 300.
44
00:04:10,583 --> 00:04:11,709
Trois cents et quoi ?
45
00:04:13,544 --> 00:04:16,171
Plus un blouson Type 3 doublé de 1955.
46
00:04:16,255 --> 00:04:17,590
- Plissé ?
- Plissé.
47
00:04:18,173 --> 00:04:19,049
Vendu.
48
00:04:20,884 --> 00:04:22,469
BŒUF ANGUS
49
00:04:29,727 --> 00:04:31,562
TOURNOI BALLBREAKER AUJOURD'HUI
50
00:04:33,689 --> 00:04:34,648
UN JOUR SEULEMENT !
51
00:04:34,732 --> 00:04:37,359
LE GAGNANT REMPORTE TOUT !!
@ LE BŒUF
52
00:04:57,379 --> 00:04:58,505
Salut, chérie.
53
00:04:58,589 --> 00:05:00,299
Écoute, j'ai besoin de ton aide.
54
00:05:00,883 --> 00:05:03,385
Non. Ce n'est pas vrai.
55
00:05:04,303 --> 00:05:06,513
Il me faut la veste que Mike m'a donnée.
56
00:05:07,306 --> 00:05:09,099
Tu peux l'apporter ici ?
57
00:05:10,851 --> 00:05:12,061
Merci.
58
00:05:12,144 --> 00:05:14,063
Oui. D'accord. Salut.
59
00:05:16,273 --> 00:05:17,441
Bonjour.
60
00:05:18,233 --> 00:05:19,151
Bonjour.
61
00:05:19,652 --> 00:05:20,527
Je suis Sydney.
62
00:05:20,903 --> 00:05:22,279
J'ai appelé pour le sous-poste.
63
00:05:22,363 --> 00:05:23,947
- Je commence aujourd'hui.
- Bien.
64
00:05:24,031 --> 00:05:26,325
- Merde. Désolé. Oui. Carmy.
- Oui.
65
00:05:26,408 --> 00:05:28,702
- Voilà. Vous avez votre... Merci.
- Oui.
66
00:05:29,995 --> 00:05:32,414
Alinea, Smoque, Avec... C'est du lourd.
67
00:05:32,498 --> 00:05:33,415
C'est quoi...
68
00:05:34,416 --> 00:05:36,293
C'est quoi, UPS ? C'est à Chicago ?
69
00:05:36,960 --> 00:05:38,545
United Parcel Service.
70
00:05:39,254 --> 00:05:42,549
- Merde. Ce UPS. Oui.
- Celui... Pour les colis. Oui.
71
00:05:42,633 --> 00:05:43,926
Vous y faisiez quoi ?
72
00:05:44,009 --> 00:05:46,512
Je conduisais.
Ça m'a payé mon école de cuisine.
73
00:05:46,929 --> 00:05:48,514
- L'ICA ?
- L'ICA, oui.
74
00:05:49,431 --> 00:05:51,141
D'accord. Que faites-vous ici ?
75
00:05:52,643 --> 00:05:53,727
Eh bien...
76
00:05:54,353 --> 00:05:57,231
C'était l'endroit préféré de mon père
quand j'étais petite.
77
00:05:58,482 --> 00:05:59,692
On venait tous les dimanches.
78
00:06:00,901 --> 00:06:01,819
Ce lieu est spécial.
79
00:06:02,611 --> 00:06:03,737
Bon.
80
00:06:04,863 --> 00:06:06,532
Donc vous savez comment ça marche.
81
00:06:06,615 --> 00:06:10,369
On... Vous cuisinerez pour la famille.
Viande, plus trois.
82
00:06:10,452 --> 00:06:13,205
- Et on mange vers 14 h.
- Oui. Parfait. cool.
83
00:06:15,082 --> 00:06:15,958
Qu'y a-t-il ?
84
00:06:17,334 --> 00:06:19,545
Je peux vous poser une question ?
85
00:06:19,628 --> 00:06:20,587
Bien sûr.
86
00:06:22,297 --> 00:06:23,215
Je sais qui vous êtes.
87
00:06:23,841 --> 00:06:25,050
- Ah oui ?
- Oui.
88
00:06:25,134 --> 00:06:30,055
Le plus excellent chef
du plus excellent restaurant
89
00:06:30,139 --> 00:06:32,474
des États-Unis d'Amérique.
90
00:06:33,851 --> 00:06:35,978
Alors, que faites-vous ici ?
91
00:06:38,480 --> 00:06:39,398
Je fais des sandwichs.
92
00:06:42,484 --> 00:06:43,485
- Tina. Ebraheim.
- Carm.
93
00:06:43,569 --> 00:06:44,987
- Où est le bœuf ?
- Au four.
94
00:06:45,070 --> 00:06:46,864
Tina, lance une nouvelle jardinière.
95
00:06:46,947 --> 00:06:48,615
Il me faut du fenouil, Jeff.
96
00:06:48,907 --> 00:06:49,950
- Carmen.
- Ebraheim.
97
00:06:50,033 --> 00:06:51,160
J'ai besoin de mon bœuf.
98
00:06:51,243 --> 00:06:52,911
Je prépare les oignons ? Les patates ?
99
00:06:52,995 --> 00:06:55,122
- On a un système.
- Frappe-les, blanchis-les,
100
00:06:55,205 --> 00:06:56,707
congèle-les et fais-les frire.
101
00:06:56,790 --> 00:06:59,334
- Ne gâche pas notre resto.
- Je ne gâche rien.
102
00:06:59,418 --> 00:07:01,420
Chef, non. Ne touche pas à ça.
103
00:07:01,503 --> 00:07:04,006
Là, tu dois m'écouter. Ne touche pas à ça.
104
00:07:04,089 --> 00:07:07,217
- Ça mijote depuis 12 heures.
- C'est mon plat, Jeff.
105
00:07:07,301 --> 00:07:09,052
- Tout le monde sait.
- C'est son plat.
106
00:07:09,136 --> 00:07:10,554
- C'est le mien.
- Prends un autre.
107
00:07:10,637 --> 00:07:12,473
S'il te plaît. Chef. OK ? Coin !
108
00:07:14,808 --> 00:07:16,310
Marcus, double le pain aujourd'hui.
109
00:07:16,393 --> 00:07:17,352
D'accord, chef ?
110
00:07:17,478 --> 00:07:19,229
Je t'ai dit que le mixeur est foutu.
111
00:07:19,313 --> 00:07:20,314
Je fais tout à la main.
112
00:07:20,397 --> 00:07:23,150
Tina dérègle toujours la température,
ça flingue ma levée.
113
00:07:23,233 --> 00:07:24,818
Tina, je sais que tu parles anglais.
114
00:07:24,902 --> 00:07:27,404
On n'atteint pas les quotas.
Les vendeurs nous lâchent.
115
00:07:27,488 --> 00:07:29,156
Je n'ai pas l'argent, là.
116
00:07:29,239 --> 00:07:31,742
Mais tu auras un nouveau mixeur. Promis.
117
00:07:31,825 --> 00:07:33,160
Carmen, le buzzer.
118
00:07:33,243 --> 00:07:35,329
C'est le bœuf. Allez, aide-moi.
119
00:07:35,412 --> 00:07:37,831
Groupes de prix
plus petits, aujourd'hui, chef.
120
00:07:37,915 --> 00:07:40,000
- Attention ! Quel système ?
- Pas le système.
121
00:07:40,083 --> 00:07:41,877
- Celui de Michael.
- Il y a une fille.
122
00:07:41,960 --> 00:07:43,545
C'est Sydney. Elle nous aide.
123
00:07:43,629 --> 00:07:45,005
Ce système n'a aucun sens.
124
00:07:45,088 --> 00:07:47,007
- Je dis quelque chose.
- Marcus.
125
00:07:47,090 --> 00:07:48,550
Tu es ma garce préférée.
126
00:07:48,634 --> 00:07:51,011
Ton anglais s'améliore.
Tu as kidnappé un capitaine ?
127
00:07:51,094 --> 00:07:52,596
Ta mère m'a appris pendant le sexe.
128
00:07:52,679 --> 00:07:55,432
C'est pas cool.
C'est comme ça qu'on fait.
129
00:07:55,849 --> 00:07:56,892
Salut.
130
00:07:56,975 --> 00:07:58,352
Tu prépares une compote ?
131
00:07:58,477 --> 00:08:01,355
- Quand j'aurai fait mon truc en place.
- Très clair. Merci.
132
00:08:01,438 --> 00:08:02,773
Chaud derrière.
133
00:08:02,856 --> 00:08:05,651
Chef, il y a une étagère familiale
ou un truc comme ça ?
134
00:08:05,734 --> 00:08:06,652
- Chaud.
- Quoi ?
135
00:08:15,702 --> 00:08:16,620
Va te faire foutre.
136
00:08:21,291 --> 00:08:22,709
Sur la droite, en rentrant.
137
00:08:23,544 --> 00:08:24,461
Merci, chef.
138
00:08:32,034 --> 00:08:33,535
- Ça semble différent.
- J'arrive.
139
00:08:33,619 --> 00:08:34,745
Salut, la famille.
140
00:08:34,828 --> 00:08:35,955
Toi !
141
00:08:37,081 --> 00:08:38,707
Tu déconnes avec mon programme ?
142
00:08:39,124 --> 00:08:40,542
Tu as quatre heures de retard.
143
00:08:40,626 --> 00:08:42,670
Je gardais le petit. Désolé.
144
00:08:42,753 --> 00:08:46,048
Et Ballbreaker ? Mon compte Insta
est en train d'exploser.
145
00:08:46,131 --> 00:08:47,007
Vous avez 30 abonnés.
146
00:08:47,091 --> 00:08:50,594
Ouais, j'ai... Tu te moques de moi ?
J'ai 36 abonnés, bordel...
147
00:08:54,105 --> 00:08:57,275
Le resto doit tourner. Les nerds viennent
de Rockford pour jouer.
148
00:08:57,358 --> 00:08:58,943
Comme en 1987.
149
00:08:59,027 --> 00:09:01,112
Quand tu étais encore fauché.
150
00:09:01,196 --> 00:09:02,947
- Ça va ?
- Alors, ce récital ?
151
00:09:03,031 --> 00:09:05,950
Elle a tout déchiré, Tina.
Je dois... Attends...
152
00:09:06,034 --> 00:09:08,119
Tu dois me demander mon approbation.
153
00:09:08,203 --> 00:09:09,245
Sûrement pas.
154
00:09:09,329 --> 00:09:11,915
Attends. Discutons une seconde.
155
00:09:12,040 --> 00:09:13,500
C'est quoi, ça ?
156
00:09:13,583 --> 00:09:15,335
C'est Sydney. C'est mon premier jour.
157
00:09:15,627 --> 00:09:16,753
Votre premier quoi ?
158
00:09:16,836 --> 00:09:18,004
Sydney nous aide.
159
00:09:18,129 --> 00:09:19,589
Tu as changé de mayonnaise ?
160
00:09:19,672 --> 00:09:21,591
- Vous utiliserez les bananes ?
- Non, allez-y.
161
00:09:21,674 --> 00:09:22,801
"Non, allez-y..."
162
00:09:22,884 --> 00:09:24,761
Il en faisait un muffin géant aux noix.
163
00:09:24,844 --> 00:09:27,972
Un panettone. Ça aurait été magnifique
si j'avais pu finir.
164
00:09:28,056 --> 00:09:29,307
- Je t'emmerde.
- Cousin !
165
00:09:29,390 --> 00:09:31,643
Richie Jeremovich. Enchanté, chérie.
166
00:09:31,726 --> 00:09:34,437
- Ne l'appelle pas comme ça.
- Désolé. Tu es si avisé.
167
00:09:34,521 --> 00:09:36,231
Ce n'était pas méchant, Sydney.
168
00:09:36,314 --> 00:09:38,274
C'est notre héritage italien.
169
00:09:38,358 --> 00:09:39,359
C'est magnifique.
170
00:09:39,442 --> 00:09:40,568
J'arrive !
171
00:09:40,652 --> 00:09:43,238
J'essaie de te parler.
172
00:09:43,321 --> 00:09:46,241
Ne sois pas grossier,
arrête de faire le malin.
173
00:09:46,324 --> 00:09:49,327
Je n'ai pas le temps pour ça.
Putain, ne commence pas...
174
00:09:49,410 --> 00:09:50,787
Non, putain !
175
00:09:50,870 --> 00:09:53,206
J'ai plein de factures
de mon avocat en divorce,
176
00:09:53,289 --> 00:09:55,667
parce que j'essaie de sauver ta famille
177
00:09:55,750 --> 00:09:58,169
parce que t'es trop con pour rentrer.
178
00:09:59,587 --> 00:10:01,005
Les gars m'écrivent.
179
00:10:01,089 --> 00:10:03,424
Tu leur dis de faire
plein de trucs à l'envers.
180
00:10:03,508 --> 00:10:05,093
Ne fais pas ça, putain, Carmy.
181
00:10:05,510 --> 00:10:08,513
Ne leur joue pas des tours
en commandant une mayonnaise différente
182
00:10:08,596 --> 00:10:11,474
et n'engage pas de nouvelle nana
sans m'en parler.
183
00:10:12,058 --> 00:10:14,102
C'est la maison de ton frère, d'accord ?
184
00:10:14,185 --> 00:10:16,688
Tu t'en souviens ?
Je gérais très bien sans toi.
185
00:10:17,814 --> 00:10:19,607
Alors, pourquoi il ne te l'a pas léguée ?
186
00:10:22,777 --> 00:10:24,112
J'ai bientôt plus d'huile.
187
00:10:25,196 --> 00:10:26,072
Bien reçu.
188
00:10:33,163 --> 00:10:34,080
Où est mon couteau ?
189
00:10:37,083 --> 00:10:39,460
Chefs, aiguisez les couteaux
quand vous pouvez.
190
00:10:39,544 --> 00:10:41,588
Aiguise ton cerveau quand tu pourras.
191
00:10:41,671 --> 00:10:43,047
Tu es là depuis deux semaines,
192
00:10:43,131 --> 00:10:45,216
on a des problèmes d'argent
depuis deux semaines.
193
00:10:45,300 --> 00:10:47,468
Un plus un égale t'es un connard,
Bobby Flay.
194
00:10:47,552 --> 00:10:50,180
Ne m'appelle pas Bobby Flay.
Sydney, remuez ça.
195
00:10:50,263 --> 00:10:51,347
Vous voulez un cartouche ?
196
00:10:51,431 --> 00:10:53,892
- C'est quoi ?
- Quelle est notre meilleure journée ici ?
197
00:10:53,975 --> 00:10:56,811
- Cinq.
- OK, un plat pour la jardinière.
198
00:10:56,895 --> 00:10:59,397
Donc, si on en fait six,
on tiendra la semaine, non ?
199
00:10:59,480 --> 00:11:01,941
- Alors, Ballbreaker.
- Joue-la facile
200
00:11:02,025 --> 00:11:03,985
et fais les putains de spaghettis.
201
00:11:04,068 --> 00:11:06,237
Ne dites pas spaghetti.
Ces couteaux sont émoussés.
202
00:11:06,321 --> 00:11:08,448
Les spaghettis se vendent
le mieux. Direct.
203
00:11:08,531 --> 00:11:10,325
C'est terminé, chef. Chaud.
204
00:11:10,408 --> 00:11:13,244
- Pourquoi ?
- Parce que ce con d'Eleven Madison Park
205
00:11:13,328 --> 00:11:15,163
n'a pas su les faire.
206
00:11:15,246 --> 00:11:17,582
- Nettoyage.
- Qu'est-ce que tu racontes ?
207
00:11:17,665 --> 00:11:18,875
Quelqu'un comprend ?
208
00:11:18,958 --> 00:11:21,419
Nettoyez vos postes,
209
00:11:21,502 --> 00:11:23,338
cet endroit est dégueulasse.
210
00:11:23,421 --> 00:11:26,507
J'appelle tout le monde "chef"
par respect.
211
00:11:26,591 --> 00:11:28,593
Je sais faire les spaghetti.
212
00:11:28,676 --> 00:11:32,513
Mais ça n'a pas de sens
sur ce menu, alors c'est fini.
213
00:11:33,556 --> 00:11:35,350
Trois heures avant l'ouverture.
214
00:11:35,433 --> 00:11:37,352
Sur qui tu cries comme ça, Carmy ?
215
00:11:37,435 --> 00:11:40,605
On est quatre.
Laisse-moi te poser une question.
216
00:11:40,688 --> 00:11:45,026
Si les spaghettis n'avaient aucun sens,
pourquoi tout le monde adore ?
217
00:11:45,109 --> 00:11:47,028
Tout le monde n'a pas de goût.
218
00:11:47,111 --> 00:11:49,239
C'était pas assez assaisonné,
avec trop de sauce.
219
00:11:49,322 --> 00:11:50,823
Et ça prend sept heures.
220
00:11:50,907 --> 00:11:55,161
Quoi ? Ces conneries te rendent
pompeux et délirant.
221
00:11:55,286 --> 00:11:59,499
On dirait une pédale. Ces gens
t'ont appris à cuisiner avec tes mains,
222
00:11:59,582 --> 00:12:02,543
mais personne ne t'a appris
à faire des pâtes.
223
00:12:02,627 --> 00:12:03,878
Tu veux apprendre à en faire ?
224
00:12:03,962 --> 00:12:05,630
Je sais comment faire, Marcus.
225
00:12:05,713 --> 00:12:07,632
Désolé de vous briser le cœur,
226
00:12:07,715 --> 00:12:10,969
mais cette mélasse gluante
ne nous sauvera pas cette fois.
227
00:12:11,052 --> 00:12:13,846
Ballbreaker, si.
Fak porte le jeu à un dollar.
228
00:12:13,930 --> 00:12:15,431
- Alors, fermez-la !
- Qui est Fak ?
229
00:12:15,515 --> 00:12:17,267
Tina, tu as pris mon couteau ?
230
00:12:17,350 --> 00:12:18,810
Tu as pris mon plat, Jeff ?
231
00:12:20,979 --> 00:12:23,147
- Merde !
- Neil Fak.
232
00:12:23,231 --> 00:12:25,984
C'est le copain de cul de la lope. Un...
233
00:12:27,735 --> 00:12:29,028
Le bœuf est trop chaud.
234
00:12:29,153 --> 00:12:30,613
On vient de le sortir.
235
00:12:30,697 --> 00:12:32,740
- Deux heures de retard ?
- Deux heures de plus.
236
00:12:32,824 --> 00:12:34,409
Wrigley n'a pas livré assez de viande.
237
00:12:34,492 --> 00:12:37,578
- Pourquoi Wrigley a pas livré ?
- Car on n'a plus d'argent.
238
00:12:37,662 --> 00:12:40,665
Le seul bœuf que j'ai eu était sur l'os,
il faut le braiser.
239
00:12:40,748 --> 00:12:42,667
Vu ? Il faut deux heures de plus.
240
00:12:42,750 --> 00:12:44,419
- Appelle Wrigley.
- On peut l'étirer
241
00:12:44,502 --> 00:12:46,379
en coupant le pain
et avec moins de sauce.
242
00:12:46,462 --> 00:12:49,882
On n'a jamais préparé le bœuf comme ça
en 25 ans, Carm.
243
00:12:49,966 --> 00:12:51,384
Le système, bébé.
244
00:12:51,467 --> 00:12:54,721
- Le système.
- Tu peux à peine payer les gens.
245
00:12:54,804 --> 00:12:57,974
- Ne me parle pas de travail.
- Je pensais que c'était ta maison.
246
00:13:02,812 --> 00:13:03,980
Ras le cul.
247
00:13:04,772 --> 00:13:06,691
J'ai une annonce. Écoutez.
248
00:13:06,774 --> 00:13:10,737
Le pain reste le même,
la sauce reste la même.
249
00:13:23,690 --> 00:13:24,983
1 DOLLAR
250
00:13:25,442 --> 00:13:28,570
Il n'ira nulle part avec un dollar, Bear.
C'est trop dur.
251
00:13:28,653 --> 00:13:31,489
C'est le but, Fak. C'est ultra-déroutant.
252
00:13:31,573 --> 00:13:34,784
Ouais, mec. C'est une imitation
norvégienne de Mortal Kombat.
253
00:13:34,868 --> 00:13:37,537
C'est en partie pour ça
qu'elle a été rappelée,
254
00:13:37,620 --> 00:13:40,039
en plus de la violence
excessive et irresponsable.
255
00:13:40,123 --> 00:13:42,667
C'est trop dur.
C'est un combattant et un écureuil.
256
00:13:43,585 --> 00:13:46,838
Et désolé.
Je n'ai pas pu assister aux funérailles.
257
00:13:47,505 --> 00:13:50,675
J'ai envoyé des fleurs
J'espère qu'elles étaient jolies.
258
00:13:50,759 --> 00:13:52,927
Je n'y étais pas.
Ça prendra combien de temps ?
259
00:13:53,011 --> 00:13:53,887
Une heure.
260
00:13:53,970 --> 00:13:56,890
Fais plus vite.
On peut ouvrir les fenêtres au fond ?
261
00:13:57,056 --> 00:13:58,725
- Plus tard.
- Carmen, tu saignes.
262
00:13:58,850 --> 00:14:01,561
Merde. Foutu couteau émoussé.
263
00:14:01,644 --> 00:14:04,189
- Chaud !
- Bordel, Ebraheim !
264
00:14:04,397 --> 00:14:06,483
- C'est ta faute. Dis "j'arrive."
- Du sang !
265
00:14:06,566 --> 00:14:08,860
Vous voyez ? Bien.
266
00:14:08,943 --> 00:14:11,362
Vous êtes contents ?
Je peux récupérer mon couteau ?
267
00:14:31,800 --> 00:14:34,344
Sugar
presque là
268
00:14:50,026 --> 00:14:52,695
Je jure qu'elle est canon.
269
00:14:52,779 --> 00:14:54,697
Tu aurais perdu la boule.
270
00:14:54,781 --> 00:14:56,241
C'est super, chef.
271
00:14:56,491 --> 00:14:58,451
Il revient me prendre la tête.
272
00:14:58,535 --> 00:15:01,996
Allez, on se met en place.
Le service est dans une heure.
273
00:15:02,080 --> 00:15:03,748
J'ai dit : "Continue comme ça,
274
00:15:03,832 --> 00:15:05,708
- et on va avoir un problème."
- Cousin !
275
00:15:05,792 --> 00:15:07,460
- Une seconde.
- Je veux commencer
276
00:15:07,544 --> 00:15:09,462
par définir nos rôles clairement.
277
00:15:09,546 --> 00:15:12,006
- Attends une seconde.
- Sérieusement, cousin !
278
00:15:12,090 --> 00:15:15,134
- On essaie de travailler.
- Le mec du stand de hot-dogs ?
279
00:15:15,218 --> 00:15:19,347
Son frère jumeau.
Je ne l'ai su que plus tard.
280
00:15:19,430 --> 00:15:22,559
Mais là, je pensais que c'était
le type du stand de hot-dogs.
281
00:15:22,642 --> 00:15:24,936
Je lui ai dit : "Rentre chez toi.
282
00:15:25,520 --> 00:15:27,522
"Fous le camp."
283
00:15:27,605 --> 00:15:29,941
Bon sang.
284
00:15:30,108 --> 00:15:33,486
J'ai dit : "Là, on a un problème.
J'essaie de savourer mon tacos.
285
00:15:33,570 --> 00:15:35,029
"Tu gâches l'instant."
286
00:15:35,113 --> 00:15:37,532
Et là, le type sort un flingue.
287
00:15:37,615 --> 00:15:38,491
Non. Je le jure.
288
00:15:38,575 --> 00:15:41,035
Je lui dis : "Mon Dieu ! Où t'as eu ça ?
289
00:15:41,119 --> 00:15:43,413
"Tu l'as volé au magasin de souvenirs
du musée ?
290
00:15:44,205 --> 00:15:48,001
"Tu es qui ? M. Bogart ?
À quoi on joue, là ?"
291
00:16:10,523 --> 00:16:12,150
Tina. Je dois aller voir ma sœur.
292
00:16:12,233 --> 00:16:13,860
- Tu gères la baraque ?
- Oui.
293
00:16:13,943 --> 00:16:15,028
- Dis, Jeff.
- Oui ?
294
00:16:15,111 --> 00:16:16,946
Pourquoi ta sœur ne vient jamais ?
295
00:16:17,030 --> 00:16:18,281
Tu devras lui demander.
296
00:16:22,076 --> 00:16:23,286
- Salut.
- Salut.
297
00:16:23,369 --> 00:16:24,913
Tu ne l'as pas mise dans un sac ?
298
00:16:26,080 --> 00:16:27,457
C'est ta façon de me saluer ?
299
00:16:28,041 --> 00:16:29,667
- Salut.
- Salut...
300
00:16:40,136 --> 00:16:41,554
Tu sens comme cet endroit.
301
00:16:42,931 --> 00:16:43,765
Désolé.
302
00:16:45,308 --> 00:16:48,353
Désolée, mais je déteste te voir ici.
303
00:16:50,021 --> 00:16:50,939
Oui, eh bien...
304
00:16:56,235 --> 00:16:57,445
Ces étiquettes...
305
00:16:57,528 --> 00:16:58,780
- Marcus.
- Quoi ?
306
00:16:58,863 --> 00:17:01,282
Où est le piment broyé ?
C'est pas futé du tout.
307
00:17:01,366 --> 00:17:03,993
- Mon cousin a tout changé, c'est naze.
- Là.
308
00:17:04,077 --> 00:17:05,370
"Piment broyé".
309
00:17:09,374 --> 00:17:11,417
Sweeps signifie quoi ?
310
00:17:11,709 --> 00:17:16,506
J'ai fait St. Louis trois fois.
Mon vrai nom de famille est Woods.
311
00:17:22,762 --> 00:17:24,639
PRIX DE LA FONDATION JAMES BEARD 2018
312
00:17:24,722 --> 00:17:25,848
Désigne
Carmen Berzatto
313
00:17:25,932 --> 00:17:27,350
Comme
Chef montant de l'année
314
00:17:33,523 --> 00:17:35,024
Tu as écrit à maman ?
315
00:17:35,108 --> 00:17:35,942
Non.
316
00:17:36,567 --> 00:17:39,487
- Elle adorerait te voir.
- Je sais. J'ai juste...
317
00:17:50,289 --> 00:17:52,834
J'ai essayé de te joindre.
Tu m'as pas rappelée.
318
00:17:52,917 --> 00:17:55,628
Je sais. J'étais occupé.
Je travaillais, alors...
319
00:17:56,170 --> 00:17:57,797
Oncle Jimmy veut acheter le resto.
320
00:17:57,880 --> 00:17:59,799
- Il n'est pas à vendre.
- J'allais te dire.
321
00:17:59,882 --> 00:18:00,883
Quoi donc ?
322
00:18:00,967 --> 00:18:02,218
Qu'on devrait lui vendre.
323
00:18:02,301 --> 00:18:04,303
Pour en faire un fast-food ? Non.
324
00:18:04,387 --> 00:18:07,098
J'essaie d'accomplir quelque chose, ici.
325
00:18:07,181 --> 00:18:09,726
J'avais tellement hâte que tu rentres.
326
00:18:12,937 --> 00:18:13,855
Je dois y aller.
327
00:18:18,401 --> 00:18:19,318
Je vais bien.
328
00:18:24,949 --> 00:18:26,284
Je remettrai cet endroit à flot.
329
00:18:28,703 --> 00:18:29,954
Personne ne te l'a demandé.
330
00:18:35,376 --> 00:18:37,670
- Je dois vraiment y aller.
- Bear.
331
00:18:37,754 --> 00:18:39,130
- Oui ?
- Je t'aime.
332
00:18:41,007 --> 00:18:42,050
Merci pour ça.
333
00:18:46,095 --> 00:18:47,180
Je t'en prie.
334
00:18:55,563 --> 00:18:56,647
Bon retour parmi nous.
335
00:19:01,569 --> 00:19:03,946
Essayons les nouveaux sandwichs. Chaud !
336
00:19:04,405 --> 00:19:05,615
J'arrive.
337
00:19:08,284 --> 00:19:09,660
Marcus, les rolls, s'il te plaît.
338
00:19:11,079 --> 00:19:12,413
Merde. Encore.
339
00:19:15,416 --> 00:19:17,627
- C'est friable. Trop dense.
- Je l'ai fait à la main.
340
00:19:17,710 --> 00:19:18,836
- Oui.
- C'est le mixeur.
341
00:19:18,920 --> 00:19:21,422
C'est pas le mixeur.
C'est friable. Le four est sec.
342
00:19:21,506 --> 00:19:22,882
Remplis une plaque d'eau
343
00:19:22,965 --> 00:19:24,842
et mets-la en bas du four.
Recommence.
344
00:19:24,926 --> 00:19:26,969
- Ne me dis pas quoi faire.
- Fais-le.
345
00:19:30,890 --> 00:19:32,809
Venez goûter ça. Cousin.
346
00:19:34,685 --> 00:19:35,895
Tiens, chef.
347
00:19:36,604 --> 00:19:37,522
Chef.
348
00:19:38,981 --> 00:19:40,483
Allez. Qu'en penses-tu ?
349
00:19:40,566 --> 00:19:42,985
- C'est redondant et blanc, comme toi.
- J'ai entendu.
350
00:19:43,069 --> 00:19:44,904
Tina, le sel ? La viande ?
351
00:19:45,113 --> 00:19:48,032
- C'est tendre ? Bon ? T'es contente ?
- C'est très bon.
352
00:19:48,533 --> 00:19:50,034
Bien.
353
00:19:50,827 --> 00:19:52,370
Sydney.
354
00:19:52,703 --> 00:19:53,913
Goûte ça.
355
00:19:57,083 --> 00:19:58,751
Putain.
356
00:19:58,835 --> 00:19:59,794
C'est de la bombe.
357
00:19:59,877 --> 00:20:00,837
De la putain de bombe.
358
00:20:01,671 --> 00:20:03,422
Comment vas-tu passer l'examen familial ?
359
00:20:04,048 --> 00:20:05,258
Délicieux ou impressionnant ?
360
00:20:06,634 --> 00:20:07,844
Ça revient au même.
361
00:20:08,511 --> 00:20:09,512
C'est vrai.
362
00:20:15,977 --> 00:20:17,520
Ce type a l'air d'une carotte.
363
00:20:17,645 --> 00:20:19,188
C'est une foutue carotte ?
364
00:20:19,272 --> 00:20:20,439
C'est clair.
365
00:20:20,523 --> 00:20:22,441
Vous n'avez jamais vu une carotte ?
366
00:20:22,567 --> 00:20:23,985
Il nous faut plus de pain.
367
00:20:27,446 --> 00:20:30,575
Tout fonctionne jusqu'à ce qu'il fasse
ce bruit bizarre.
368
00:20:30,658 --> 00:20:32,952
C'est un son typique, avec ces merdes.
369
00:20:33,077 --> 00:20:34,579
Tu connaissais Michael ?
370
00:20:34,662 --> 00:20:36,539
C'était un de mes meilleurs amis.
371
00:20:36,622 --> 00:20:38,624
- Mais ça a mal tourné à la fin.
- J'arrive.
372
00:20:38,708 --> 00:20:40,042
On en est où, du pain ?
373
00:20:40,126 --> 00:20:42,044
- Il sera bientôt prêt.
- Ton dos.
374
00:20:42,128 --> 00:20:43,963
Chichi. Viens chercher ta veste.
375
00:20:44,046 --> 00:20:45,423
Fak, comment ça se présente ?
376
00:20:45,506 --> 00:20:47,341
Je vais pouvoir arranger ça, mec.
377
00:20:47,425 --> 00:20:49,594
- Vous avez du pain rassis ?
- Au-dessus du four.
378
00:20:49,677 --> 00:20:52,263
- J'arrive.
- J'arrive. Chaud.
379
00:20:52,346 --> 00:20:53,723
- J'arrive.
- Fak, dégage.
380
00:20:53,806 --> 00:20:56,350
Je te paierai en sandwich, d'accord ?
381
00:20:56,434 --> 00:20:58,227
- Non, pas d'accord.
- Et merde.
382
00:20:58,311 --> 00:20:59,937
Richie a toujours été un connard ?
383
00:21:00,021 --> 00:21:02,148
Encore et toujours. Y a pas pire.
384
00:21:02,231 --> 00:21:04,233
- Il craint.
- Il est pas sympa.
385
00:21:04,317 --> 00:21:05,902
- Il est triste, à l'intérieur.
- Oui.
386
00:21:06,652 --> 00:21:07,737
Fak.
387
00:21:08,779 --> 00:21:09,780
Mec.
388
00:21:17,580 --> 00:21:19,123
On passe à table.
389
00:21:19,207 --> 00:21:21,584
Oui ! C'est parti.
390
00:21:22,793 --> 00:21:24,420
Mon Dieu. Ça sent trop bon.
391
00:21:24,503 --> 00:21:26,672
- Ça a l'air délicieux.
- Bon sang, Sydney.
392
00:21:27,089 --> 00:21:28,216
Allons-y.
393
00:21:28,299 --> 00:21:30,426
Ouais.
394
00:21:30,760 --> 00:21:32,887
D'accord. Qu'est-ce qu'on a ?
395
00:21:32,970 --> 00:21:37,016
Oui, on a un ragoût, du riz, des plantains
et une petite salade de fenouil.
396
00:21:37,433 --> 00:21:39,518
D'accord, suis intéressé, c'est parti.
397
00:21:40,811 --> 00:21:42,688
J'apporterai mon repas.
Ça a l'air infect.
398
00:21:43,064 --> 00:21:44,023
Allez.
399
00:21:46,359 --> 00:21:47,360
Je mange pas de porc.
400
00:21:47,485 --> 00:21:49,737
- C'est du bœuf, pas du porc.
- Il aura ce qu'il aura.
401
00:21:49,820 --> 00:21:51,447
- On aurait dit du porc.
- D'accord.
402
00:21:51,530 --> 00:21:52,949
D'accord, je commence.
403
00:21:53,032 --> 00:21:56,577
Je suis reconnaissant
pour Philip K Dick. Fak, à toi.
404
00:21:56,661 --> 00:22:01,457
Moi ? Je suis reconnaissant
pour mes chats, Ralph..
405
00:22:02,875 --> 00:22:04,043
Les deux s'appellent Ralph ?
406
00:22:04,126 --> 00:22:06,295
Oui. C'est plus facile comme ça.
407
00:22:06,379 --> 00:22:08,256
- Ralph et Ralph.
- Tina, à toi.
408
00:22:08,381 --> 00:22:09,257
On t'écoute.
409
00:22:09,757 --> 00:22:11,717
Je suis reconnaissante pour vous,
mes amis.
410
00:22:12,802 --> 00:22:13,761
Quelle guimauve.
411
00:22:14,512 --> 00:22:17,765
Je suis reconnaissant
que Richie n'ait pas mis
412
00:22:17,848 --> 00:22:20,017
l'eau de Cologne qu'il met toujours.
413
00:22:20,101 --> 00:22:22,395
Celle qui sent le sapin.
414
00:22:23,854 --> 00:22:26,190
Ça sent les aisselles d'oignon.
415
00:22:28,734 --> 00:22:30,069
Les aisselles d'oignon.
416
00:22:30,987 --> 00:22:32,446
Chef, une assiette ?
417
00:22:32,530 --> 00:22:33,823
Ça va, merci, chef.
418
00:22:33,906 --> 00:22:35,908
Je te laisse la mienne
si tu changes d'avis.
419
00:22:36,701 --> 00:22:39,829
Quoi ? Je n'en ai jamais goûté
avec de l'herbe dessus.
420
00:22:40,830 --> 00:22:43,457
Cousin, c'est la folie, là-dehors.
421
00:22:43,541 --> 00:22:45,376
- Viens m'aider.
- Non.
422
00:22:45,459 --> 00:22:46,377
Tu te débrouilles.
423
00:22:46,460 --> 00:22:48,587
Et ces platanos, alors ?
424
00:22:48,671 --> 00:22:50,298
- Sérieux ?
- Oui, sérieux.
425
00:22:50,381 --> 00:22:52,091
Tu saisis ma maison, tu te rappelles ?
426
00:22:52,174 --> 00:22:53,801
Je n'ai pas dit que j'aimais pas.
427
00:22:53,884 --> 00:22:55,761
Elle a dit qu'elle allait partager.
428
00:22:55,845 --> 00:22:57,555
Tu ne les as pas mangés.
429
00:22:59,890 --> 00:23:02,018
On se calme !
Ne tapez pas sur la vitrine !
430
00:23:04,228 --> 00:23:05,813
Arrêtez de taper sur la vitrine.
431
00:23:05,896 --> 00:23:08,149
- Arrêtez de frapper.
- Inutile de le répéter.
432
00:23:23,331 --> 00:23:24,957
Joyeux Noël, les lézards.
433
00:23:26,042 --> 00:23:28,210
On dirait qu'on a un vrai problème ici.
434
00:23:29,503 --> 00:23:32,423
Est-ce que l'un d'entre vous,
bande de puceaux coincés
435
00:23:32,798 --> 00:23:35,885
et fans des versions longues de Snyder,
veut sortir de la queue ?
436
00:23:37,636 --> 00:23:38,554
Personne ?
437
00:23:39,722 --> 00:23:41,640
C'est ce qu'il me semblait.
438
00:23:42,850 --> 00:23:43,768
Cousin.
439
00:23:49,148 --> 00:23:50,358
- Ça va ?
- Ouais.
440
00:23:52,443 --> 00:23:54,653
On va faire un petit tournoi,
ici, aujourd'hui.
441
00:23:55,363 --> 00:23:58,157
On va bien se comporter.
442
00:23:58,240 --> 00:24:01,911
On ne va pas effrayer les habitués.
On ne va pas les toucher.
443
00:24:01,994 --> 00:24:06,457
On ne va pas les regarder bizarrement,
ou faire des conneries spectrales.
444
00:24:08,459 --> 00:24:09,377
Compris ?
445
00:24:10,002 --> 00:24:10,920
Bien.
446
00:24:11,170 --> 00:24:14,048
Vous allez acheter un menu
de bœuf italien pour participer.
447
00:24:14,131 --> 00:24:16,258
C'est un tournoi à élimination directe.
448
00:24:16,342 --> 00:24:18,761
Si vous perdez, vous foutez le camp.
449
00:24:19,345 --> 00:24:20,679
Il n'y a pas d'autre option.
450
00:24:20,763 --> 00:24:21,680
Si vous gagnez,
451
00:24:22,515 --> 00:24:24,350
c'est un an de glace italienne gratuite.
452
00:24:27,353 --> 00:24:29,397
Et enfin...
453
00:24:30,398 --> 00:24:31,315
Et enfin...
454
00:24:32,566 --> 00:24:33,526
Je déteste les ordures.
455
00:24:34,819 --> 00:24:37,613
Donc vous allez ramasser les vôtres,
têtes de nœuds,
456
00:24:38,155 --> 00:24:39,907
et vous allez recycler.
457
00:24:43,994 --> 00:24:44,912
Je vous emmerde.
458
00:24:48,372 --> 00:24:50,207
C'est génial, non, cousin ?
459
00:24:50,999 --> 00:24:52,376
- Pas du tout.
- Quoi ?
460
00:24:52,459 --> 00:24:54,211
Cette foule, c'est de l'argent.
461
00:24:54,294 --> 00:24:56,964
On n'est pas prêts.
J'aurais dû laisser ces dindes te manger.
462
00:24:57,047 --> 00:25:00,134
C'était pas le bon jour
pour déconner avec le système.
463
00:25:00,217 --> 00:25:02,719
- Le système. Cousin...
- Je m'en fous.
464
00:25:02,803 --> 00:25:06,890
Je me fous de ce que tu fais à Napa
avec tes pinces à épiler et ton foie gras.
465
00:25:06,974 --> 00:25:09,435
Tu n'as aucune idée
de ce que tu fais, ici.
466
00:25:10,269 --> 00:25:12,020
Rien. Zéro.
467
00:25:13,063 --> 00:25:14,690
On s'en tient à ce qui fonctionne.
468
00:25:14,773 --> 00:25:19,069
Et on va s'assurer d'avoir de quoi nourrir
ces têtes d'ampoules.
469
00:25:20,529 --> 00:25:25,409
Alors retournes-y
et prépare ces putains de spaghetti.
470
00:25:28,787 --> 00:25:31,290
Sydney, désolé pour le flingue, chérie.
471
00:25:31,373 --> 00:25:32,624
Fallait que je sois sérieux.
472
00:26:05,699 --> 00:26:06,700
Bon sang.
473
00:26:07,534 --> 00:26:08,619
Carm, regarde.
474
00:26:10,496 --> 00:26:12,289
Bien. Tu vois la différence ?
475
00:26:12,372 --> 00:26:13,665
Oui. Le plateau à vapeur ?
476
00:26:13,749 --> 00:26:15,250
- Oui.
- Tu avais raison.
477
00:26:16,502 --> 00:26:17,586
Tu sais renoncer.
478
00:26:19,004 --> 00:26:20,506
Passe-moi une brique de parmesan.
479
00:26:22,799 --> 00:26:23,717
Bien reçu, chef.
[Importé par ActuMaxime]
480
00:27:38,875 --> 00:27:40,877
Sous-titres : Michael Puleo