1 00:00:32,083 --> 00:00:34,000 SAMO ZA ČLANOVE 2 00:00:45,250 --> 00:00:46,250 Krećemo. 3 00:00:47,542 --> 00:00:49,083 -Izgledaš dobro. -Da? 4 00:00:49,167 --> 00:00:50,458 Ponosim se tobom. 5 00:00:51,083 --> 00:00:53,042 -Ja se ponosim tobom. -Volim te. 6 00:00:53,125 --> 00:00:54,625 Užasno te volim. 7 00:00:55,583 --> 00:00:57,000 A volim i tebe. 8 00:00:59,417 --> 00:01:00,417 I tebe. 9 00:01:07,958 --> 00:01:11,417 -O, Bože. Daj kreni, jebote. -Da. 10 00:01:12,250 --> 00:01:13,250 Učini ovo. 11 00:01:13,917 --> 00:01:15,917 I vrati se do 17.15. 12 00:01:19,917 --> 00:01:21,167 Nema frke, dušo. 13 00:01:25,792 --> 00:01:28,542 Prestani. Probudit ćeš cijelo susjedstvo. 14 00:01:28,625 --> 00:01:29,917 Dođi na vrijeme. 15 00:01:30,000 --> 00:01:31,583 -Zaboravih… -Koji vrag?! 16 00:01:31,667 --> 00:01:33,500 Da, oprosti. Samo trenutak. 17 00:01:33,583 --> 00:01:35,167 Pas mater. Kvragu. 18 00:01:35,917 --> 00:01:38,875 Jebeni… O, da, evo ga. 19 00:01:38,958 --> 00:01:40,625 -Evo ga. -O, Isuse. 20 00:01:40,708 --> 00:01:42,833 -Uđi u jebeni… -Da uđem u taj auto? 21 00:01:42,917 --> 00:01:44,292 Ulazi u jebeni auto! 22 00:01:44,375 --> 00:01:46,708 -Ulazi u auto. -Dobro. 23 00:01:49,292 --> 00:01:50,333 Idemo. 24 00:01:50,417 --> 00:01:52,667 Nemoj odmah raspaliti, dobro? 25 00:01:53,667 --> 00:01:55,167 Zašto si zalupio time? 26 00:01:55,250 --> 00:01:57,125 Čemu… Zatvori ga normalno. 27 00:01:57,208 --> 00:01:58,208 Nisam lupao. 28 00:01:58,292 --> 00:02:01,000 -Ne govori da nisi kad jesi. -Učinio sam ovo. 29 00:02:01,083 --> 00:02:02,208 Trebam reprizu? 30 00:02:02,292 --> 00:02:04,208 -Da, tako je. -Dobro, prestani. 31 00:02:10,708 --> 00:02:12,083 Odvratna gadarija. 32 00:02:12,167 --> 00:02:13,750 Kupio sam je u GoGo'su. 33 00:02:13,833 --> 00:02:15,500 Prilično je dobra. Lješnjak? 34 00:02:15,583 --> 00:02:17,250 Sad primaju samo debitne. 35 00:02:17,333 --> 00:02:18,833 Što ako je nemaš? 36 00:02:18,917 --> 00:02:20,750 Najebao si ako je nemaš. 37 00:02:20,833 --> 00:02:22,583 Kad je imaš, plaćaš naknadu. 38 00:02:22,667 --> 00:02:25,667 -Naguze te kako god okreneš. -Kad plaćaš kreditnom 39 00:02:25,750 --> 00:02:28,250 oni plaćaju postotak kartičnoj kući. 40 00:02:28,333 --> 00:02:30,958 Da, ali suludo je zajebati mušteriju. 41 00:02:34,333 --> 00:02:35,875 Mikey, moram ti reći, 42 00:02:35,958 --> 00:02:40,875 započinješ ovu misiju s prilično pesimističnim stavom. 43 00:02:40,958 --> 00:02:42,875 Agente Puši Kurac, kakvu misiju? 44 00:02:42,958 --> 00:02:45,542 Prevozimo robu preko državne granice. 45 00:02:45,625 --> 00:02:48,042 Vozimo oblijepljenu kutiju u Gary. 46 00:02:48,125 --> 00:02:50,208 Idemo u jebeni Gary u Indiani. 47 00:02:50,292 --> 00:02:51,333 Što je u kutiji? 48 00:02:51,417 --> 00:02:54,000 Ne znam. Upravo ti rekoh da je oblijepljena. 49 00:02:54,083 --> 00:02:55,250 Možeš mi reći. 50 00:02:58,083 --> 00:03:00,083 U redu, pošteno. Ne moram znati. 51 00:03:00,167 --> 00:03:01,958 Ti si jebeni magarac. 52 00:03:02,042 --> 00:03:03,042 To si ti. 53 00:03:03,125 --> 00:03:04,792 Ni ne znaš što tegliš. 54 00:03:04,875 --> 00:03:07,792 Samo se krećeš, jebote. Magare. Jebeni tovar. 55 00:03:07,875 --> 00:03:08,875 -Magare. -Da. 56 00:03:08,958 --> 00:03:10,667 Jesi li vidio njihove alatke? 57 00:03:12,042 --> 00:03:14,042 Jesi li vidio to čudo? 58 00:03:18,875 --> 00:03:20,542 -Što je bilo? -Ostani tu. 59 00:03:20,625 --> 00:03:21,792 Je li to Jimmy? 60 00:03:23,250 --> 00:03:24,417 Mike. 61 00:03:55,000 --> 00:03:56,583 Hvala, Michaele. 62 00:04:00,000 --> 00:04:01,542 -Što radiš? -Sve okej? 63 00:04:02,042 --> 00:04:03,375 Rekoh, ostani u autu. 64 00:04:04,000 --> 00:04:05,417 -Što? -Ostani u autu. 65 00:04:05,500 --> 00:04:06,958 Zašto ne slušaš? 66 00:04:07,042 --> 00:04:09,583 -Nisi spominjao auto. -Nisi me čuo? 67 00:04:09,667 --> 00:04:11,333 -Nisi to rekao. -Gluh si? 68 00:04:11,417 --> 00:04:13,750 -Nisam čuo jer nisi rekao. -Davež si. 69 00:04:14,250 --> 00:04:15,292 Nisam jebeni pas. 70 00:04:15,792 --> 00:04:16,875 Nisam jebeni pas. 71 00:04:16,958 --> 00:04:19,917 Ne možeš mi naređivati što da radim. 72 00:04:21,458 --> 00:04:23,542 Pogledaj što sam napravio sinoć. 73 00:04:26,667 --> 00:04:29,083 Napravio si jebeni… Ti si to napravio? 74 00:04:29,167 --> 00:04:31,958 Da, jesam. „Pjesme za Gary”. 75 00:04:32,625 --> 00:04:34,125 Hajde, dušo, idemo. 76 00:04:37,583 --> 00:04:38,625 Polako pojačaj. 77 00:04:38,708 --> 00:04:41,042 -Može? Samo… -Polako pojačavam. 78 00:04:41,125 --> 00:04:43,167 -Ugasi to. -Ovo je polako. 79 00:04:43,250 --> 00:04:44,500 To sam i učinio. 80 00:04:44,583 --> 00:04:47,667 -Kunem ti se, ako… -Prestani. 81 00:04:47,750 --> 00:04:50,000 Stat ću i ostaviti te ovdje. Jasno? 82 00:04:50,083 --> 00:04:53,042 Ovo nije polako pojačavanje. 83 00:04:53,583 --> 00:04:54,750 Ovako. 84 00:04:55,333 --> 00:04:58,583 Nisam to učinio. Poštujem auto, jebote. 85 00:05:00,542 --> 00:05:02,875 A ti poštuj jebenu glazbu. 86 00:05:25,542 --> 00:05:26,583 Za Boga miloga. 87 00:05:30,375 --> 00:05:32,958 Da, evo ga. Evo ga. 88 00:05:33,042 --> 00:05:36,042 -Evo ga. -Prestani. Ne diraj me, jebote. 89 00:05:39,000 --> 00:05:40,833 Da ti kažem nešto o Garyju? 90 00:05:41,333 --> 00:05:42,417 Jedva čekam. 91 00:05:42,500 --> 00:05:44,000 Pogađaj broj stanovnika. 92 00:05:45,250 --> 00:05:46,417 Sedamdeset tisuća. 93 00:05:48,125 --> 00:05:49,583 Grad iz Pojasa hrđe. 94 00:05:50,167 --> 00:05:52,500 Nekoć poznat kao Čarobni grad. 95 00:05:53,000 --> 00:05:55,750 I grad stoljeća. 96 00:05:55,833 --> 00:05:58,667 -Grad stoljeća. -Pedeset i četiri posto žena. 97 00:05:58,750 --> 00:06:01,000 Za nas u autu koji nismo vjenčani, 98 00:06:01,083 --> 00:06:03,667 prilično zabavan podatak. 99 00:06:05,000 --> 00:06:06,875 John Cougar Mellencamp, očito. 100 00:06:06,958 --> 00:06:08,792 Michael Jackson, tupavče. 101 00:06:08,875 --> 00:06:11,250 -On je iz Garyja? -I ostatak Jackson 5. 102 00:06:11,333 --> 00:06:13,750 I Tito je veća faca od Johna Cougara. 103 00:06:13,833 --> 00:06:14,833 U redu. 104 00:06:14,917 --> 00:06:16,917 Koney King ima prženu pizzu. 105 00:06:17,000 --> 00:06:19,500 -Što? -Koney King ima prženu pizzu. 106 00:06:19,583 --> 00:06:21,250 Nije li to čikaška fora? 107 00:06:23,292 --> 00:06:25,958 Zar te uopće ne veseli što ćeš više putovati? 108 00:06:26,042 --> 00:06:27,792 -Putovati? -Da. 109 00:06:27,875 --> 00:06:29,750 Nije ti dosadila svakodnevica? 110 00:06:29,833 --> 00:06:32,083 Na to mislim. Ovo je jebena misija. 111 00:06:32,167 --> 00:06:34,333 Jimmy nam daje više odgovornosti. 112 00:06:34,417 --> 00:06:36,542 Jebena sloboda, kužiš. 113 00:06:36,625 --> 00:06:39,500 Mnogo je toga pozitivnog u vezi današnjeg dana. 114 00:06:39,583 --> 00:06:41,875 Odgovornosti? Da? 115 00:06:41,958 --> 00:06:43,458 -Da. -Poštuje te? 116 00:06:44,583 --> 00:06:46,083 -Da. -Da? 117 00:06:46,167 --> 00:06:50,458 S vremenom ćeš shvatiti da je ovo možda dan koji će ti promijeniti život. 118 00:06:51,708 --> 00:06:55,417 Ma daj. Super nam je. Skoknut ćemo do Garyja. 119 00:06:56,000 --> 00:06:58,792 Brzo to sredimo i začas smo natrag. 120 00:06:58,875 --> 00:07:01,417 Kod kuće smo najkasnije do 17.15. 121 00:07:01,500 --> 00:07:03,042 Zašto 17.15? 122 00:07:03,125 --> 00:07:05,417 Tiff je praznovjerna. 123 00:07:05,500 --> 00:07:06,667 U vezi s čim? 124 00:07:06,750 --> 00:07:09,625 Mama ju je rodila u 17.15 pa si je zabrijala 125 00:07:09,708 --> 00:07:12,333 da će i ona roditi u isto vrijeme. 126 00:07:12,417 --> 00:07:14,542 -Nisam čuo veću glupost. -Ne mogu… 127 00:07:14,625 --> 00:07:15,792 -Zašto bi… -Znam. 128 00:07:15,875 --> 00:07:17,625 Koliko minuta ima u danu? 129 00:07:17,708 --> 00:07:19,375 Tisuće minuta u jednom danu. 130 00:07:19,458 --> 00:07:21,958 -Isto vrijeme? -Ne tvrdim da ima smisla. 131 00:07:22,042 --> 00:07:25,208 Moramo se vratiti do 17.15 jer ju je majka istisnula… 132 00:07:25,292 --> 00:07:26,458 Nije problem. 133 00:07:26,542 --> 00:07:28,333 -Kakva glupost. -Nije problem. 134 00:07:28,417 --> 00:07:32,083 Problem je ako kažeš da moramo. Vratit ćemo se do 17.15. 135 00:07:32,167 --> 00:07:34,542 -Retardirano. -Zato i nije problem. 136 00:07:37,750 --> 00:07:39,917 Radije bi posluživao govedinu? 137 00:07:40,792 --> 00:07:42,750 Ma daj. Sloboda, jebote. 138 00:07:50,917 --> 00:07:54,458 NAPLATNI MOST CHICAGO SKYWAY 139 00:08:13,250 --> 00:08:14,250 Hej. 140 00:08:15,833 --> 00:08:17,583 -Dobro došao u Indianu. -Eto. 141 00:08:17,667 --> 00:08:19,292 Rich, svjetski putnik. 142 00:08:19,375 --> 00:08:21,500 -Čestitam. -To se traži. 143 00:08:21,583 --> 00:08:22,875 Osjećaš razliku? 144 00:08:36,833 --> 00:08:39,792 -Čarobni grad. -Grad stoljeća. 145 00:08:41,917 --> 00:08:44,667 -Ovo se dogodilo preko noći? -Puf i gotovo. 146 00:08:45,458 --> 00:08:47,542 -I sve je otišlo… -Puf. 147 00:08:52,083 --> 00:08:53,750 Zbilja nije kao u Chicagu. 148 00:08:57,042 --> 00:08:58,083 Što? 149 00:08:59,292 --> 00:09:01,625 Udaljen je 35 minuta. 150 00:09:01,708 --> 00:09:04,167 Hej. Ne znam što da ti kažem. 151 00:09:05,083 --> 00:09:06,667 Sve se raspadne u trenu. 152 00:09:27,583 --> 00:09:28,750 Nazovi Jimmyja. 153 00:09:30,250 --> 00:09:31,250 Samo… 154 00:09:43,375 --> 00:09:46,542 -Hej! Bok, dušo. Bok. -Hej. Kako se osjećaš? 155 00:09:48,292 --> 00:09:50,750 Mislim da sam dobro. 156 00:09:51,500 --> 00:09:52,667 Kako to misliš? 157 00:09:52,750 --> 00:09:54,833 Ne znam kako bih to opisala. 158 00:09:54,917 --> 00:09:57,167 -Samo… -Što? 159 00:09:57,250 --> 00:10:03,083 Kao da mi se užasno sere, ali ne znam je li to znak koji je doktor spominjao. 160 00:10:03,167 --> 00:10:04,167 Dobro. 161 00:10:05,750 --> 00:10:07,417 Trudovi? Misliš da su to… 162 00:10:08,167 --> 00:10:09,583 -Lažni trudovi? -Dobro. 163 00:10:09,667 --> 00:10:11,625 Da, vjerojatno. Ali bit ću dobro. 164 00:10:11,708 --> 00:10:13,833 Još nije 17.15 pa… 165 00:10:13,917 --> 00:10:16,000 -Da? -Da, bez brige, dobro sam. 166 00:10:16,083 --> 00:10:17,958 -Dobro. -Jeste obavili dostavu? 167 00:10:18,042 --> 00:10:20,875 -Samo što nismo. -Ponosim se tobom. 168 00:10:20,958 --> 00:10:23,375 Kako je prošla vožnja? Je li zabavno? 169 00:10:23,458 --> 00:10:25,375 Da, zabavljamo se. 170 00:10:26,125 --> 00:10:28,583 A Mikey? Je li dobro? 171 00:10:28,667 --> 00:10:30,292 -Da, dobro je. -Sjajno. 172 00:10:30,375 --> 00:10:32,542 Ali nemoj pušiti, dušo. Obećaj mi. 173 00:10:32,625 --> 00:10:33,625 -U redu. -Dobro. 174 00:10:33,708 --> 00:10:35,000 Nazvat ću te, u redu? 175 00:10:35,083 --> 00:10:38,542 -Zvrcni ako nešto trebaš. Volim te. -Dobro, jako te volim. 176 00:10:39,542 --> 00:10:40,875 Što ima? Što je rekao? 177 00:10:40,958 --> 00:10:42,833 Javit će nam za nekoliko sati. 178 00:10:44,792 --> 00:10:45,917 Javit će nam. 179 00:10:47,250 --> 00:10:48,250 Koliko točno? 180 00:10:48,750 --> 00:10:51,292 -Tri? Četiri? -Nisam ja to rekao, nego on. 181 00:10:53,750 --> 00:10:56,417 Zapeli smo u Garyju. Osjećaš se cijenjeno? 182 00:10:57,750 --> 00:11:00,708 Jebeš sve. Idemo nešto pojesti. 183 00:11:02,500 --> 00:11:05,000 Vidiš? Ono je kuća Michaela Jacksona. 184 00:11:06,625 --> 00:11:07,625 Da. 185 00:11:08,583 --> 00:11:09,667 Hajmo! 186 00:11:11,958 --> 00:11:14,667 Tri generacije… Od 1920. 187 00:11:18,750 --> 00:11:19,917 Zaključaj vrata. 188 00:11:20,750 --> 00:11:21,833 Nađemo se ondje. 189 00:11:25,167 --> 00:11:26,750 To je Teddy Pendergrass? 190 00:11:26,833 --> 00:11:28,333 Da, tako je. 191 00:11:28,417 --> 00:11:29,542 -Malo TP-a. -Volim… 192 00:11:29,625 --> 00:11:32,750 -Da, volim Teddyja. -Romantična hotdog zalogajnica. 193 00:11:35,958 --> 00:11:37,667 Slušam staromodnu glazbu. 194 00:11:37,750 --> 00:11:39,667 -Da, i ja. -Ima neku težinu. 195 00:11:39,750 --> 00:11:41,750 -Da. Da. -I razgovijetno pjevaju. 196 00:11:44,292 --> 00:11:45,917 Dobro došli u Koney King. 197 00:11:46,000 --> 00:11:47,417 -Hvala. -Ovo je Alicia. 198 00:11:47,500 --> 00:11:50,167 -Kako ste? Mike. -Drago mi je. 199 00:11:50,250 --> 00:11:52,625 Stojim vam na raspolaganju. 200 00:11:52,708 --> 00:11:54,375 -Hvala. -Limunada za tebe. 201 00:11:56,750 --> 00:11:57,875 Želiš li malo? 202 00:11:59,542 --> 00:12:01,417 -Bit će vam žao. -Hoće? 203 00:12:01,500 --> 00:12:02,708 -Da. -Da. 204 00:12:02,792 --> 00:12:04,208 Koliko ste dugo ovdje? 205 00:12:04,292 --> 00:12:07,292 -Radim ovdje pet godina. -Pet godina? Da. 206 00:12:07,375 --> 00:12:09,000 -Posao ide dobro? -Odlično. 207 00:12:09,083 --> 00:12:10,083 -Da? -Uživam. 208 00:12:10,167 --> 00:12:11,417 U čemu? 209 00:12:11,500 --> 00:12:13,875 -Volim raditi s ljudima. -Eto. 210 00:12:13,958 --> 00:12:15,250 To je pravi odgovor. 211 00:12:15,333 --> 00:12:18,000 -Michael mrzi ljude. -Čovječe. 212 00:12:18,083 --> 00:12:20,583 -Laže čim zine. -Ne volim gužve. 213 00:12:20,667 --> 00:12:23,125 Ne mrzim ljude, ali ne volim gužve. 214 00:12:23,208 --> 00:12:24,250 Kuhate kod kuće? 215 00:12:25,042 --> 00:12:26,042 Iskreno? 216 00:12:26,125 --> 00:12:27,333 Da, samo iskreno. 217 00:12:27,417 --> 00:12:31,250 Ne. Kad odem odavde, ne želim opet stajati pred štednjakom. 218 00:12:31,333 --> 00:12:33,500 -Nema više. -Vi kuhate kod kuće? 219 00:12:34,417 --> 00:12:35,417 Malo. 220 00:12:35,500 --> 00:12:37,958 Izvadim lonce i tave, ali ništa posebno. 221 00:12:38,042 --> 00:12:39,792 Ali ne kuham ni u restoranu. 222 00:12:39,875 --> 00:12:41,042 Kakvom restoranu? 223 00:12:41,125 --> 00:12:42,958 -Nalik je ovom. -Dobro. 224 00:12:43,042 --> 00:12:45,500 -Vi ste kuhar? -Tu i tamo kuham. 225 00:12:45,583 --> 00:12:46,583 -Da. -Da. 226 00:12:46,667 --> 00:12:48,708 -Čime se bavite? -U restoranu? 227 00:12:48,792 --> 00:12:49,792 U restoranu. Da. 228 00:12:49,875 --> 00:12:51,083 Da, čime se baviš? 229 00:12:51,167 --> 00:12:54,417 Pomalo sam… Ne znam kako bih to nazvao. 230 00:12:54,500 --> 00:12:57,083 -Zabavljač. -Eto. 231 00:12:57,167 --> 00:12:59,625 Ma ono, odnosi s javnošću, rad s ljudima. 232 00:12:59,708 --> 00:13:00,708 To je dobro. 233 00:13:08,417 --> 00:13:10,083 Rođo, kako ti zvuči „Annie”? 234 00:13:15,417 --> 00:13:17,000 Reci mi svoje favorite. 235 00:13:20,292 --> 00:13:21,375 Da čujem. 236 00:13:23,042 --> 00:13:25,625 Možda sam lud, ali sviđa mi se ime Althea. 237 00:13:26,500 --> 00:13:27,958 -Althea? -Althea. 238 00:13:28,042 --> 00:13:31,292 Althea zvuči kao netko koga stalno mlate. 239 00:13:31,375 --> 00:13:33,625 -Ne. Althea je snažna. -Althea. 240 00:13:36,583 --> 00:13:38,917 -Zvuči kao štreberica. -Ne. Althea? 241 00:13:39,542 --> 00:13:40,667 Althea. 242 00:13:42,083 --> 00:13:43,167 Al' te ja kasnije. 243 00:13:46,417 --> 00:13:48,417 -Al' te ja u podne. -Al' te ja… 244 00:13:48,917 --> 00:13:50,667 Al' te ja kad se vratim s… 245 00:13:52,250 --> 00:13:53,458 društvenih znanosti. 246 00:13:54,333 --> 00:13:55,583 Al' te ja za večeru. 247 00:13:58,667 --> 00:13:59,917 Al' te ja kad te ja. 248 00:14:14,833 --> 00:14:19,125 Jedanput sam upoznao Evu koja mi se svidjela. Eva? 249 00:14:34,625 --> 00:14:36,375 Pogledaj te jebivjetre. 250 00:14:36,958 --> 00:14:39,667 -Najebat će. -U redu. 251 00:14:39,750 --> 00:14:44,000 Što ima, curice? Jebeno ćemo ih… U redu. O, da. 252 00:14:44,792 --> 00:14:46,125 U redu, jebivjetri. 253 00:14:47,417 --> 00:14:48,542 Spreman si? 254 00:14:48,625 --> 00:14:50,458 Ovo mi je drugi najdraži sport. 255 00:14:52,750 --> 00:14:53,833 Mi smo sljedeći. 256 00:14:55,458 --> 00:15:00,167 Koji je rezultat? Igrate košaricu ili berete tratinčice? 257 00:15:00,667 --> 00:15:03,667 Dajte nam jednog i idemo tri na tri. 258 00:15:03,750 --> 00:15:06,042 Ajde, cvjetiću, spreman si pobijediti? 259 00:15:06,125 --> 00:15:08,917 Da? Dođi, mladiću. Što ima? Ja sam Mikey. 260 00:15:09,000 --> 00:15:10,917 -Drago mi je. Jaden. -Što ima? 261 00:15:11,000 --> 00:15:15,667 Kurčite se? Želite pet bodova prednosti. Što ima? Mikey. Dobro, krenimo. 262 00:15:15,750 --> 00:15:16,917 Fućkaš zagrijavanje. 263 00:15:18,042 --> 00:15:19,125 Idemo, Rich. 264 00:15:19,208 --> 00:15:22,917 -O, sranje. -Vrijeme je za malo elegancije. 265 00:15:23,000 --> 00:15:24,042 Gotovi ste. 266 00:15:24,125 --> 00:15:25,917 -Ništa od zagrijavanja? -Ne. 267 00:15:26,000 --> 00:15:28,125 Zagrijat ću ja tebe. Pričekajmo ga. 268 00:15:28,208 --> 00:15:29,208 -Spreman? -Da. 269 00:15:29,292 --> 00:15:30,667 Sretno, mlađarijo. 270 00:15:31,250 --> 00:15:32,292 Idemo. 271 00:15:33,667 --> 00:15:35,750 -Hajde. -Daj. 272 00:15:37,750 --> 00:15:40,000 Žao mi je. Gdje si bio? Dobro, dalje. 273 00:15:40,083 --> 00:15:41,417 Čuvam velikog, idi. 274 00:15:41,500 --> 00:15:43,000 Prepriječi mu put. 275 00:15:44,125 --> 00:15:46,792 -Ne. To će boljeti. -Kvragu. 276 00:15:46,875 --> 00:15:49,292 To. Ovo je sad muška igra. 277 00:15:49,375 --> 00:15:50,792 Drugačije je. Idemo. 278 00:15:52,583 --> 00:15:54,917 Znaš da gađaš narančasti obruč? 279 00:15:55,000 --> 00:15:57,750 Pokušaj je ubaciti u narančasti obruč. 280 00:15:58,833 --> 00:16:01,417 Svi se boje kontakta. Idi na koš. 281 00:16:01,958 --> 00:16:02,958 Nema šanse. 282 00:16:03,042 --> 00:16:04,500 -Ne boj se. -Hajde. 283 00:16:04,583 --> 00:16:05,625 Koš i faul. 284 00:16:07,125 --> 00:16:09,500 -Bravo. -Mike, svakom se nekad posreći. 285 00:16:09,583 --> 00:16:10,875 Dobro, spusti ga opet. 286 00:16:10,958 --> 00:16:12,750 Zato što čuvam trojicu, Rich. 287 00:16:12,833 --> 00:16:13,917 Idemo. Igrajte. 288 00:16:15,917 --> 00:16:17,500 Jebote. Jebeni… 289 00:16:19,583 --> 00:16:22,500 Svaki put. Prolazi ti iza leđa. 290 00:16:22,583 --> 00:16:25,000 Hej, zatvori mu jebeni prolaz. 291 00:16:25,083 --> 00:16:26,417 Ne daj da prođe iza. 292 00:16:26,500 --> 00:16:29,250 Pas mater. Dobro, idemo. 293 00:16:29,333 --> 00:16:31,000 Odlično. Kamo ideš? 294 00:16:32,333 --> 00:16:34,167 Da! To te ja pitam. 295 00:16:34,250 --> 00:16:36,750 -Hej, možeš ti to. To je jedan. -Idemo. 296 00:16:36,833 --> 00:16:40,500 -Hej. -Hajde. Da. Pogodi jedan, cvjetiću. 297 00:16:41,417 --> 00:16:43,500 Dobar pogodak, mali. Pobjeđujemo. 298 00:16:43,583 --> 00:16:44,833 -Cijeli dan. -Vidim. 299 00:16:44,917 --> 00:16:48,167 Hej, koš je koš, je li tako? 300 00:16:48,250 --> 00:16:49,792 Igraj obranu, frajeru. 301 00:16:51,125 --> 00:16:52,125 Pazi. 302 00:16:53,000 --> 00:16:54,000 Idemo. 303 00:16:55,250 --> 00:16:57,125 -Jesi li dobro? -Hej, odrasti. 304 00:16:57,708 --> 00:16:58,875 Jesi li dobro? 305 00:16:58,958 --> 00:17:00,708 Idemo. Igrajte. Provjera. 306 00:17:00,792 --> 00:17:02,167 Provjera. On plače. 307 00:17:02,250 --> 00:17:05,333 Znate što? U Indiani odgajaju mekušce. 308 00:17:05,417 --> 00:17:09,000 -Ovo nisu '80-e. -Nisu '80-e? 309 00:17:09,500 --> 00:17:12,458 -Promijenio si pelenu prije tekme? -Skuliraj se. 310 00:17:12,542 --> 00:17:17,250 Ili nosiš pelenu za kupanje? Igraš u peleni za kupanje? 311 00:17:17,333 --> 00:17:18,833 Sljedeći koš pobjeđuje. 312 00:17:18,917 --> 00:17:20,167 -Ne. -Odjebi. 313 00:17:20,250 --> 00:17:21,542 To se traži. 314 00:17:23,250 --> 00:17:25,208 -To! -Bravo. Idemo, jebote. 315 00:17:25,292 --> 00:17:28,542 -Vidite taj blok? Srce ko u lava. Super. -To! 316 00:17:28,625 --> 00:17:30,333 -Volim te, mali. -Cijeli dan. 317 00:17:30,958 --> 00:17:32,958 Dobra tekma, mlađarijo. 318 00:17:33,042 --> 00:17:34,292 Pogledajte što radi. 319 00:17:35,125 --> 00:17:36,875 Hej, mladiću, nisi tako loš. 320 00:17:36,958 --> 00:17:39,208 Kako si fulao prolaz iza leđa? 321 00:17:39,292 --> 00:17:41,000 Kad vidiš potiljak, sijeci. 322 00:17:41,083 --> 00:17:43,708 -Ne dodaješ loptu. -To sam ti i rekao. 323 00:17:43,792 --> 00:17:44,875 Vi ste smeće. 324 00:17:44,958 --> 00:17:48,208 -Tipovi iz Indiane su smeće, jebote. -Začepi, kučko. 325 00:17:49,375 --> 00:17:50,875 Baš si negativan. 326 00:17:50,958 --> 00:17:53,375 Negativan si. Znaš što? Zapravo ću te… 327 00:17:53,458 --> 00:17:55,792 Nemoj… Ne. 328 00:17:55,875 --> 00:17:58,417 U redu je. Pusti ih da igraju. Volimo vas. 329 00:17:58,500 --> 00:18:01,042 Tvoje najkice izgledaju kao mokasinke. 330 00:18:07,250 --> 00:18:08,750 Dečki, bilo je super. 331 00:18:08,833 --> 00:18:10,042 Gary, Indiana. 332 00:18:18,958 --> 00:18:21,000 -Imaš velike limenke piva? -Kreće. 333 00:18:21,083 --> 00:18:24,083 Ne, samo obične za obične tipove poput tebe. 334 00:18:25,625 --> 00:18:26,625 Duhovito. 335 00:18:28,792 --> 00:18:29,875 Što imamo ovdje? 336 00:18:29,958 --> 00:18:31,583 Hej, što se prikradaš? 337 00:18:35,167 --> 00:18:37,167 Daj mi malo tog Olde Englisha. 338 00:18:37,250 --> 00:18:40,000 -Ja bih malo tog Idesa. -Ides! 339 00:18:40,083 --> 00:18:41,667 Popij pivo i gubi se. 340 00:18:41,750 --> 00:18:44,083 -Dobro. -Nemoj piti u trgovini. 341 00:18:44,167 --> 00:18:46,083 -Hej. -Žao mi je tvoje majke. 342 00:18:46,167 --> 00:18:48,167 Buraz, začepi više. 343 00:18:48,250 --> 00:18:50,750 -Što kažeš o mojoj mami? -Začepi. 344 00:18:50,833 --> 00:18:52,125 Oprosti zbog frenda. 345 00:18:53,958 --> 00:18:55,208 -Dva, molim. -Dva. 346 00:18:56,042 --> 00:18:57,542 Daj mi srećku. 347 00:18:59,958 --> 00:19:03,375 Polukružni udarac je obrambeni potez. Stvaraš si prostora. 348 00:19:03,458 --> 00:19:06,375 -Samo da jebeno… -Prednji udarac je za brzinu. 349 00:19:07,750 --> 00:19:09,333 Ni ne skužiš pizdeka. 350 00:19:09,417 --> 00:19:13,333 Ali, trebaš li snagu, uvijek biraš bočni udarac. 351 00:19:13,417 --> 00:19:14,583 Lomi koljena. 352 00:19:15,875 --> 00:19:17,042 -To je to. -Vidim. 353 00:19:17,125 --> 00:19:18,542 Da ti pokažem fintu? 354 00:19:18,625 --> 00:19:20,375 -Da. -Ne želim se tući. 355 00:19:20,458 --> 00:19:21,792 Idem kući. To je to. 356 00:19:21,875 --> 00:19:23,167 -Udarac unatrag. -Da. 357 00:19:24,208 --> 00:19:25,875 -Zar ne? -Udarac unatrag. 358 00:19:25,958 --> 00:19:27,667 -Došao bi do toga. -Nokaut. 359 00:19:27,750 --> 00:19:29,333 Gotovo je, kretenu. 360 00:19:31,250 --> 00:19:35,458 -Pazi, nemoj mi uništiti novo odijelo. -Hej, tako mi je žao zbog… Bum! 361 00:19:36,083 --> 00:19:37,792 Kao da te opali mazga. 362 00:19:37,875 --> 00:19:39,875 Zamisli mazgu. Ovi veliki… 363 00:19:39,958 --> 00:19:43,333 Generiraš snagu tim velikim mišićima. 364 00:19:44,250 --> 00:19:45,458 -Kužiš me? -Da. 365 00:19:45,542 --> 00:19:47,833 Ideš i naglo promijeniš smjer. 366 00:19:47,917 --> 00:19:48,917 -Da. -Vidiš? 367 00:19:49,000 --> 00:19:50,625 Izgleda mrak, kužiš? 368 00:19:50,708 --> 00:19:51,875 -Da. -Totalno. 369 00:20:03,000 --> 00:20:04,417 Zašto smo stali? 370 00:20:06,667 --> 00:20:07,875 Božić je, rođo. 371 00:20:30,625 --> 00:20:32,375 Naravno. Hvala. 372 00:20:39,667 --> 00:20:41,500 To se traži. 373 00:20:42,833 --> 00:20:45,083 -Koji si ti lik. -Kužiš me? 374 00:20:50,917 --> 00:20:53,333 Imamo čarobne moći, jebote. 375 00:21:22,708 --> 00:21:25,458 Baš klizi. 376 00:21:31,875 --> 00:21:32,875 Hajde. 377 00:21:35,125 --> 00:21:36,125 Hej. 378 00:21:40,167 --> 00:21:41,333 Vidiš onaj znak? 379 00:21:42,667 --> 00:21:44,167 Rođo, vidiš li onaj znak? 380 00:21:44,250 --> 00:21:45,292 Da. 381 00:21:48,958 --> 00:21:49,958 Mislim… 382 00:21:51,125 --> 00:21:54,250 -Jesi li ga već vidio? -O čemu govoriš? 383 00:21:54,333 --> 00:21:56,375 Želim reći da nema šanse… 384 00:21:58,250 --> 00:22:00,958 da nas dvoje sjedimo ovdje više od sat vremena 385 00:22:01,042 --> 00:22:04,958 i da nijedan od nas nije vidio onaj jebeni znak. 386 00:22:06,167 --> 00:22:07,833 Da, Rich, to je jebeni znak. 387 00:22:09,625 --> 00:22:11,875 -Bar se upravo pojavio. -Začepi. 388 00:22:11,958 --> 00:22:14,458 -Ali ozbiljno. -Začepi, jebote. 389 00:22:14,542 --> 00:22:17,292 Bar se upravo pojavio, Michaele. 390 00:22:17,375 --> 00:22:19,125 Dobro, bar se pojavio, Rich. 391 00:22:19,208 --> 00:22:20,625 Ne misliš da je to ludo? 392 00:22:21,208 --> 00:22:22,583 To je jebeni bar. 393 00:22:23,875 --> 00:22:25,042 To je znak. 394 00:22:26,208 --> 00:22:28,333 -To je znak. -„Otvoreno”. 395 00:22:28,833 --> 00:22:30,417 Taj znak je znak. 396 00:22:31,583 --> 00:22:33,333 Taj znak je znak. 397 00:22:34,000 --> 00:22:35,167 Idemo unutra. 398 00:22:36,083 --> 00:22:40,000 Jesi li retardiran? Sjedimo ovdje sat vremena. Uskoro će nazvati. 399 00:22:40,083 --> 00:22:41,917 -Ne idemo u bar. -Zašto ne? 400 00:22:42,000 --> 00:22:44,167 Uletimo na malo rhythm-and-bluesa. 401 00:22:44,250 --> 00:22:47,417 Ne idemo u bar. Sjedni i radi svoj posao, jebote. 402 00:22:47,500 --> 00:22:50,542 -Slušaj me. Taj znak je znak. -Dobro, to je znak. 403 00:22:50,625 --> 00:22:52,750 Ovo je veće od nas i Jimmyja. 404 00:22:52,833 --> 00:22:54,875 -Idemo unutra. -Ne idemo. 405 00:22:54,958 --> 00:22:57,458 -Sjedi, jebote. -Mrzim kad si ovakav. 406 00:22:57,542 --> 00:23:00,167 -Mrzim to. -Ne lupaj. Što radiš? 407 00:23:00,250 --> 00:23:02,458 -Što radiš, jebote? -Imaš pravo. 408 00:23:02,542 --> 00:23:04,042 -Kvragu. -Imaš pravo. 409 00:23:04,833 --> 00:23:06,333 -Ne možemo. -Tako je. 410 00:23:09,125 --> 00:23:12,042 Što radiš? Richie, vraćaj se u jebeni auto. 411 00:23:12,125 --> 00:23:14,792 -Rich. -Gospodine, možete li izaći iz vozila? 412 00:23:16,125 --> 00:23:17,583 Neću vas opet pitati. 413 00:23:17,667 --> 00:23:19,000 Molim vas, izađite. 414 00:23:19,542 --> 00:23:23,375 Vozačku i prometnu… Sad je dosta. Vaginu na vidjelo! 415 00:23:23,875 --> 00:23:27,583 -Vaginu na vidjelo! -Prestani. Okolo su kuće, jebote. 416 00:23:27,667 --> 00:23:29,542 -Hej. Hajde. -Što ti to znači? 417 00:23:29,625 --> 00:23:33,250 -Ne idemo. Ne. -Bourbon, žestica i pivo. 418 00:23:33,333 --> 00:23:36,375 -Malo rhythm-and-bluesa i natrag. Daj. -Ne idemo. 419 00:23:36,458 --> 00:23:38,000 Miči jebenu… Jesi ti… 420 00:23:38,083 --> 00:23:42,125 Povučeš liniju kokaina i misliš da možeš pobijediti tigra? 421 00:23:42,208 --> 00:23:43,833 -Hajde. -Prestani. 422 00:23:43,917 --> 00:23:45,958 -Užas. -Što je užas? 423 00:23:46,042 --> 00:23:47,333 Iskreno sam nadahnut, 424 00:23:47,417 --> 00:23:49,833 a ti sereš po mojim jebanim snovima. 425 00:23:51,375 --> 00:23:54,542 Užas. Nadam se da si zadovoljan sobom. 426 00:23:55,083 --> 00:23:57,375 -Zašto me forsiraš? -Hajde. 427 00:23:57,958 --> 00:23:59,417 U redu, jebi se. 428 00:24:00,625 --> 00:24:02,000 -Odoh unutra. -Idi. 429 00:24:02,083 --> 00:24:03,542 -Idem. -Idi. 430 00:24:04,333 --> 00:24:05,333 O, kvra… 431 00:24:06,833 --> 00:24:09,125 Sve čisto? Kako izgledam? 432 00:24:09,208 --> 00:24:12,333 Izgledaš kao jebeni divljak. Kao moj otac. 433 00:24:13,167 --> 00:24:14,667 Dobro, idem. Hej. 434 00:24:16,542 --> 00:24:19,083 Potrubi ako nešto trebaš. To! 435 00:24:21,583 --> 00:24:22,875 Vidjet ćeš, jebote. 436 00:24:23,833 --> 00:24:24,958 Vidjet ćeš, jebote. 437 00:24:26,625 --> 00:24:28,792 Zapamtit ćeš ovaj jebeni dan. 438 00:24:40,417 --> 00:24:42,250 OTVORENO 439 00:24:42,333 --> 00:24:44,042 To je jebeni znak! 440 00:25:50,917 --> 00:25:52,708 -Hej. -Hej. 441 00:25:53,875 --> 00:25:54,875 Ti si Mike? 442 00:25:56,792 --> 00:25:57,792 Da. 443 00:25:59,792 --> 00:26:00,917 Je li istina? 444 00:26:01,958 --> 00:26:02,958 Što točno? 445 00:26:03,667 --> 00:26:05,708 Ti si golman Blackhawksa? 446 00:26:09,458 --> 00:26:11,917 Da? EBUG? 447 00:26:13,458 --> 00:26:14,458 Tako je. 448 00:26:17,083 --> 00:26:18,833 Što je to? Što je EBUG? 449 00:26:20,083 --> 00:26:21,917 Pričuva za hitne slučajeve. 450 00:26:23,000 --> 00:26:27,833 Da. U momčadi sam, ali nikad ne igram. 451 00:26:27,917 --> 00:26:30,542 To je kul. 452 00:26:33,958 --> 00:26:35,875 Tvoj prijatelj te spomenuo. 453 00:26:36,667 --> 00:26:38,167 Da, kladim se da jest. 454 00:26:39,333 --> 00:26:43,417 Također je rekao da prestaneš izvoditi bijesne gliste 455 00:26:45,708 --> 00:26:47,625 i pridružiš nam se u baru. 456 00:26:48,333 --> 00:26:49,750 Tipično za njega. 457 00:26:50,583 --> 00:26:53,625 -Čovječe. Shvatio sam. -Ja sam samo glasnica. 458 00:26:53,708 --> 00:26:57,167 -Ali zabavno je. Svidjet će ti se. -U redu. Da, dolazim. 459 00:27:15,042 --> 00:27:16,167 U redu. 460 00:27:16,250 --> 00:27:21,542 Jedanput su me odvezli kući nakon izlaska, 461 00:27:21,625 --> 00:27:23,417 ali na pogrešnu adresu. 462 00:27:23,500 --> 00:27:25,917 Bilo me previše sram da im kažem 463 00:27:26,000 --> 00:27:29,458 pa sam pokucala i nagovorila stanare 464 00:27:29,542 --> 00:27:31,833 da me puste da nakratko uđem. 465 00:27:32,583 --> 00:27:34,958 -To je činjenica. -Istina je! 466 00:27:35,042 --> 00:27:36,625 -Činjenica! -Istina. 467 00:27:38,542 --> 00:27:39,667 U redu. 468 00:27:39,750 --> 00:27:42,500 -Ti si na redu. -Dobro. 469 00:27:43,167 --> 00:27:45,208 Devetogodišnji sam ministrant. 470 00:27:45,292 --> 00:27:48,000 -Fikcija. -Hej! Koji… 471 00:27:49,125 --> 00:27:51,208 -Ne. -Odmah ne. 472 00:27:51,292 --> 00:27:52,792 Dobri ste, jebote. 473 00:27:52,875 --> 00:27:55,125 Mogu li pokušati opet? 474 00:27:55,208 --> 00:27:56,333 Dobro. 475 00:27:56,417 --> 00:27:59,167 Dobro, zadnja godina srednje, 476 00:28:00,625 --> 00:28:02,250 ide mi dobro u školi, 477 00:28:02,333 --> 00:28:04,000 ali s jebenom matematikom 478 00:28:04,083 --> 00:28:06,667 nikako na zelenu granu. 479 00:28:06,750 --> 00:28:08,125 Vidi tko je došao. 480 00:28:08,208 --> 00:28:10,042 -Hej. Kako ide? -Vidiš ovo? 481 00:28:10,125 --> 00:28:11,750 -Ispričavam se. -Jebenica. 482 00:28:15,000 --> 00:28:18,792 Baka mi je dala ultimatum. „Moraš naći instruktora iz matke.” 483 00:28:19,792 --> 00:28:24,583 Spomenula mi je gospođu Roxelanu koja je pjevala u crkvenom zboru. 484 00:28:24,667 --> 00:28:29,083 Bila je profesorica matematike na lokalnom koledžu. 485 00:28:30,542 --> 00:28:32,875 Rekao sam joj da nema šanse, 486 00:28:32,958 --> 00:28:38,083 da ne želim da me podučava neka jebena 90-godišnja babuška. 487 00:28:38,167 --> 00:28:40,542 Da, kužite me? 488 00:28:41,083 --> 00:28:43,958 Ona će: „Ili to ili se moraš iseliti.” 489 00:28:44,042 --> 00:28:46,083 I eto ti četvrtka, 19.30. 490 00:28:46,167 --> 00:28:48,208 -Kod njega sam… -Da. 491 00:28:48,292 --> 00:28:50,333 Jedem zlatne lazanje njegove stare 492 00:28:50,417 --> 00:28:55,792 i skužim da moram biti kod Roxelane, 493 00:28:55,875 --> 00:28:57,833 te instruktorice, za pet minuta. 494 00:28:57,917 --> 00:29:01,375 Eksiram sok od brusnice, otrčim onamo 495 00:29:02,792 --> 00:29:04,125 i pokucam na vrata. 496 00:29:04,208 --> 00:29:07,125 A jebena žena koja otvori vrata 497 00:29:07,208 --> 00:29:12,208 kao da je ispala iz Sports Illustrated izdanja s kupaćim kostimima. 498 00:29:12,292 --> 00:29:16,292 Najljepša žena koju sam ikad vidio. 499 00:29:16,375 --> 00:29:20,667 Crna duga kosa, taman do dupeta. 500 00:29:20,750 --> 00:29:22,792 I mi uđemo… 501 00:29:22,875 --> 00:29:25,667 -Što? -Mali nježni poljubac. 502 00:29:25,750 --> 00:29:28,917 Želite pogađati ili želite čuti priču? 503 00:29:29,000 --> 00:29:31,458 Želite čuti priču? Naravno da želite. 504 00:29:31,542 --> 00:29:33,917 U redu, i tako mi uđemo. 505 00:29:34,875 --> 00:29:37,375 Razgovaramo o matematici i odjednom 506 00:29:37,458 --> 00:29:41,417 osjetim raspad sistema u crijevima 507 00:29:41,500 --> 00:29:44,250 i užasno mi se prisere. 508 00:29:44,333 --> 00:29:47,917 Ali ima jednu kupaonicu i užasno je mala. 509 00:29:48,000 --> 00:29:51,292 I znam da će čuti sve kad uđem. 510 00:29:51,375 --> 00:29:52,417 O, Bože. 511 00:29:52,500 --> 00:29:56,208 Izvana sam totalno smiren, 512 00:29:56,292 --> 00:29:58,875 razgovaramo o matematici, a iznutra 513 00:29:58,958 --> 00:30:02,083 molim Boga da me šupak ne iznevjeri. 514 00:30:02,583 --> 00:30:05,208 I nekako, milošću Božjom, 515 00:30:06,167 --> 00:30:09,542 preživim tu jebenu poduku. 516 00:30:09,625 --> 00:30:10,625 To nije zdravo. 517 00:30:11,875 --> 00:30:13,875 „Roxelana, drago mi je. 518 00:30:13,958 --> 00:30:16,125 Vidimo se u četvrtak.” 519 00:30:16,208 --> 00:30:19,125 Izađem i pomislim da ću izdržati. 520 00:30:19,208 --> 00:30:22,458 Počnem brzo hodati 521 00:30:22,542 --> 00:30:23,542 i sve izađe. 522 00:30:23,625 --> 00:30:24,625 -To je to. -Ne! 523 00:30:24,708 --> 00:30:28,333 To se događa. 524 00:30:28,417 --> 00:30:32,333 I počnem skidati gaće i hlače. 525 00:30:32,417 --> 00:30:36,250 Izgledam kao one fotke tipova koji su upravo otkrili naftu. 526 00:30:36,333 --> 00:30:38,500 Sve grgolji. 527 00:30:38,583 --> 00:30:39,875 Ne znam što izlazi, 528 00:30:39,958 --> 00:30:43,833 blato i govna posvuda. 529 00:30:43,917 --> 00:30:49,583 Osjećam nevjerojatno olakšanje. 530 00:30:49,667 --> 00:30:52,250 Ali pali se njezino svjetlo na trijemu. 531 00:30:52,333 --> 00:30:54,208 -Ne. -I vrijeme se uspori. 532 00:30:54,292 --> 00:30:57,667 -I vidim da otvara vrata. -Ne. 533 00:30:57,750 --> 00:31:00,583 Pogledam je, ona pogleda mene 534 00:31:00,667 --> 00:31:02,250 i brzo skrene pogled. 535 00:31:02,333 --> 00:31:03,375 I… 536 00:31:04,292 --> 00:31:09,333 Jurnem kroz živice i trčim ko lud, jebote. 537 00:31:09,417 --> 00:31:11,375 Ravno prema Michaelovoj kući. 538 00:31:11,458 --> 00:31:15,000 Sav sam izgreben od trnja, a jaja mi mlate lijevo-desno. 539 00:31:15,083 --> 00:31:17,958 Ostavljam trag iza sebe. 540 00:31:18,042 --> 00:31:21,333 Ne mogu se prestati smijati, plačem od smijeha 541 00:31:21,417 --> 00:31:23,458 jer znam da je šest blokova dalje 542 00:31:23,542 --> 00:31:26,500 njegova kuća i kad mu sve ispričam 543 00:31:26,583 --> 00:31:28,500 kreten će uživati u priči. 544 00:31:29,292 --> 00:31:32,042 -Činjenica ili fikcija? -Činjenica! 545 00:31:32,125 --> 00:31:33,208 Činjenice. 546 00:31:33,750 --> 00:31:39,250 Nažalost, to je činjenica. Nažalost, to je jebena činjenica. 547 00:31:39,333 --> 00:31:41,167 -Kretenu. -Volim te, buraz. 548 00:31:43,792 --> 00:31:47,417 Ja častim ovu rundu. Izložio sam vas muci. 549 00:31:47,500 --> 00:31:50,083 U redu. Čekajte. Odmah se vraćam. 550 00:31:53,792 --> 00:31:55,333 To je to. 551 00:32:01,000 --> 00:32:03,083 -Znaš da znam, zar ne? -Što? 552 00:32:08,250 --> 00:32:11,500 Znaš da znam da nisi golman Blackhawksa. 553 00:32:11,583 --> 00:32:14,583 Da. To je notorna laž. 554 00:32:19,417 --> 00:32:20,750 Što me odalo? 555 00:32:24,000 --> 00:32:25,208 Tvoje oči. 556 00:32:25,292 --> 00:32:28,083 Da, pošteno. 557 00:32:30,875 --> 00:32:33,500 Što ti je draže, Mike, Mikey ili Michael? 558 00:32:34,167 --> 00:32:37,250 Ti odaberi. 559 00:32:38,583 --> 00:32:40,000 Nemaš favorita? 560 00:32:40,083 --> 00:32:42,042 O tome odlučuje mušterija. 561 00:32:44,500 --> 00:32:47,167 A ti? Možeš li mi reći kako se zoveš? 562 00:32:47,875 --> 00:32:48,875 Pogodi. 563 00:32:48,958 --> 00:32:50,042 Da pogađam? 564 00:32:51,292 --> 00:32:52,750 Čovječe. Daphne? 565 00:32:53,667 --> 00:32:55,542 Bridget? Ne znam. Što? 566 00:32:57,917 --> 00:33:00,833 O, čovječe. Shonda? Sranje. 567 00:33:00,917 --> 00:33:02,125 -Ne znam. -Sherri. 568 00:33:02,208 --> 00:33:03,417 Sherri, dobro. 569 00:33:04,208 --> 00:33:05,583 Sherri voli Gary. 570 00:33:05,667 --> 00:33:07,958 Hej, prvi put to čujem. 571 00:33:13,917 --> 00:33:15,083 Igra te ne zanima? 572 00:33:18,042 --> 00:33:20,000 Ne znam je li to za mene. 573 00:33:21,458 --> 00:33:23,000 Ali ti slobodno reci. 574 00:33:24,750 --> 00:33:26,083 -Može, hoću. -Da? 575 00:33:26,167 --> 00:33:27,167 Evo. 576 00:33:28,250 --> 00:33:31,417 Činjenica ili fikcija, Michaele. 577 00:33:31,958 --> 00:33:32,958 U redu. 578 00:33:35,875 --> 00:33:37,083 Pitaj me nešto. 579 00:33:38,083 --> 00:33:39,250 Odavde si? 580 00:33:44,917 --> 00:33:47,708 Nisam iz Indiane. 581 00:33:49,375 --> 00:33:51,208 Iz Portlanda sam. 582 00:33:51,792 --> 00:33:53,167 U Maineu, ne Oregonu. 583 00:33:53,792 --> 00:33:54,792 U redu. 584 00:33:56,708 --> 00:33:58,292 Što radiš ovdje? 585 00:33:59,583 --> 00:34:01,500 Morala sam okrenuti novi list 586 00:34:01,583 --> 00:34:04,292 i maknuti se od nekoga, nečega. 587 00:34:05,125 --> 00:34:07,917 Krenula sam na zapad u Hondi iz ’88. 588 00:34:08,000 --> 00:34:10,625 i auto mi se pokvario nedaleko odavde. 589 00:34:11,375 --> 00:34:14,875 Mamin najdraži film bio je Ljubav poslijepodne 590 00:34:14,958 --> 00:34:17,583 s Garyjem Cooperom. 591 00:34:17,667 --> 00:34:19,708 Moje nesuđeno muško ime. 592 00:34:19,792 --> 00:34:23,375 I tako, kad sam vidjela znak, pomislila sam: „U redu, mama.” 593 00:34:23,875 --> 00:34:25,958 Prenoćila sam ovdje. Bilo je tiho. 594 00:34:28,000 --> 00:34:30,125 Volim napuštene gradove. 595 00:34:32,375 --> 00:34:33,542 I tako sam ostala. 596 00:34:34,417 --> 00:34:35,792 Radim u jazz baru. 597 00:34:35,875 --> 00:34:39,042 Jazz baru po imenu Dirties na glavnoj ulici. 598 00:34:39,125 --> 00:34:40,667 -Dirties? -Da, za šankom. 599 00:34:40,750 --> 00:34:42,750 -Sviđa ti se? -Super je. 600 00:34:42,833 --> 00:34:43,833 Zašto? 601 00:34:45,375 --> 00:34:49,083 Ma daj, kome ne bi bio drag derutni jazz i blues bar 602 00:34:49,167 --> 00:34:50,583 u Garyju u Indiani? 603 00:34:55,917 --> 00:34:58,042 Da vidimo… To je činjenica. 604 00:35:01,375 --> 00:35:02,875 -Fikcija. -Ozbiljno? 605 00:35:02,958 --> 00:35:05,750 -Da. -Jebote. 606 00:35:07,167 --> 00:35:09,792 To s Garyjem Cooperom nije mi držalo vodu. 607 00:35:09,875 --> 00:35:11,208 -To je istina. -Da? 608 00:35:11,292 --> 00:35:12,292 -Nije. -Jebote. 609 00:35:13,292 --> 00:35:14,958 Nikad ti neću vjerovati. 610 00:35:15,042 --> 00:35:17,875 -Tiff, ja sam, Richie. -Čekaj. Jedva te čujem. 611 00:35:17,958 --> 00:35:20,125 Tiff, Richard je! 612 00:35:20,208 --> 00:35:22,417 Bok! Gdje si? 613 00:35:22,500 --> 00:35:23,625 U jebenom Garyju. 614 00:35:23,708 --> 00:35:25,292 Užasno je bučno. 615 00:35:25,375 --> 00:35:26,667 Super nam ide. 616 00:35:26,750 --> 00:35:29,000 Zvuči kao da si u baru. Jesi li? 617 00:35:29,083 --> 00:35:30,125 U baru smo. 618 00:35:30,208 --> 00:35:31,458 Zašto ste u baru? 619 00:35:32,708 --> 00:35:34,000 Zbog klijenata. 620 00:35:34,083 --> 00:35:36,375 S kakvim se klijentima sastaješ tamo? 621 00:35:36,458 --> 00:35:38,125 Jimmyjevim klijentima. 622 00:35:38,208 --> 00:35:40,000 Tiff, super nam ide, jebote. 623 00:35:40,583 --> 00:35:43,708 Mikey je pravi jebeni šarmer. To je… 624 00:35:43,792 --> 00:35:46,167 -Ne mogu… -Mikey je šarmer! 625 00:35:46,250 --> 00:35:47,375 Dobro. 626 00:35:47,458 --> 00:35:48,958 Odlično se zabavljamo. 627 00:35:49,042 --> 00:35:52,250 Dobro. Čuješ li me? Ne čujem te dobro. 628 00:35:52,917 --> 00:35:55,917 -Halo? -Kako se osjećaš? 629 00:35:57,000 --> 00:35:58,167 Može opet? 630 00:35:59,083 --> 00:36:00,083 -Da? -Dobro. 631 00:36:00,167 --> 00:36:03,583 Jebeni Gary je moj rodni grad. Cijeli život živim ovdje. 632 00:36:03,667 --> 00:36:08,292 Volim putovati, bila sam posvuda, ali cijeli sam život provela ovdje. 633 00:36:08,375 --> 00:36:11,000 Volim vlakove. Brodove izbjegavam. 634 00:36:11,917 --> 00:36:14,000 Imam dvije starije sestre. 635 00:36:14,708 --> 00:36:18,458 Imaju drugog tatu, do 11. godine mislila sam da je Djed Mraz. 636 00:36:18,542 --> 00:36:20,417 Ne zajebavam te. 637 00:36:22,125 --> 00:36:24,167 S 22 godine imala sam rak jajnika. 638 00:36:26,833 --> 00:36:30,167 Mama je dobra, tata nije. 639 00:36:31,833 --> 00:36:35,458 Imamo tronogog psa po imenu Lucky. Najveća faca u gradu. 640 00:36:36,417 --> 00:36:39,375 -Čovječe, to je… -I školovana sam arboristica. 641 00:36:39,875 --> 00:36:41,417 -Arboristica? -Da. 642 00:36:42,500 --> 00:36:43,917 -Voliš stabla? -Da. 643 00:36:44,000 --> 00:36:45,833 Da? Zašto voliš stabla? 644 00:36:48,125 --> 00:36:51,417 Tiha su, čvrsta, pouzdana. Uvijek su tu kad ih trebaš. 645 00:36:51,500 --> 00:36:52,500 Da. 646 00:36:53,417 --> 00:36:54,792 I lijepa su. 647 00:36:58,208 --> 00:36:59,625 To je činjenica, jebote. 648 00:37:02,042 --> 00:37:03,208 Možda. 649 00:37:05,375 --> 00:37:06,750 To je činjenica. 650 00:37:07,833 --> 00:37:10,417 Možda, a možda nije. Zašto misliš da jest? 651 00:37:11,083 --> 00:37:12,083 Samo… 652 00:37:12,833 --> 00:37:14,917 Ne znam, govoriš iz srca. 653 00:37:15,917 --> 00:37:16,917 Zar ne? 654 00:37:22,333 --> 00:37:24,167 Što tražiš, Michaele? 655 00:37:33,167 --> 00:37:34,208 Bilo što. 656 00:37:46,250 --> 00:37:47,792 Izvoli, Sarah. 657 00:37:55,000 --> 00:37:56,000 Živjeli. 658 00:37:56,750 --> 00:37:58,250 Upravo me nazvao „Sarah”. 659 00:38:01,542 --> 00:38:02,542 Tipično za njega. 660 00:38:04,208 --> 00:38:05,875 Da samo znaš kako mene zove. 661 00:38:07,417 --> 00:38:10,292 Sad je 15.17. 662 00:38:10,375 --> 00:38:13,458 Stignem se vratiti kući do 17.15, zar ne? 663 00:38:13,542 --> 00:38:15,333 -O, da. -Stignem? 664 00:38:15,917 --> 00:38:18,292 -Da. -Ako vlak ne vozi… 665 00:38:20,458 --> 00:38:21,583 Što je s vlakom? 666 00:38:21,667 --> 00:38:24,042 Zapet ćeš iza njega. To je… 667 00:38:24,875 --> 00:38:27,792 -Dobro. -Traje dugo… 668 00:38:27,875 --> 00:38:32,000 -Dobro. U redu. Hvala, ljudi. -Ostavi si vremena. 669 00:38:32,083 --> 00:38:34,292 Tako sve funkcionira. 670 00:38:34,375 --> 00:38:36,125 Dakle, radiš za njega? 671 00:38:37,458 --> 00:38:40,333 Ja sam sam svoj gazda. 672 00:38:40,417 --> 00:38:42,750 Da, dakle, ti si šef. 673 00:38:44,250 --> 00:38:46,000 Da, izgleda da jesam. 674 00:38:46,708 --> 00:38:48,250 Mnogi ljudi ovise o tebi. 675 00:38:49,292 --> 00:38:51,083 A ja ovisim o mnogima. 676 00:38:53,458 --> 00:38:54,833 Sigurno si dobar vođa. 677 00:39:00,667 --> 00:39:01,667 Ljudi, oni… 678 00:39:04,917 --> 00:39:06,500 Svašta govore o meni. 679 00:39:07,875 --> 00:39:09,417 A što kažu? 680 00:39:11,000 --> 00:39:12,917 Da nikad ništa ne završim. 681 00:39:16,292 --> 00:39:17,833 Činjenica ili fikcija? 682 00:39:22,542 --> 00:39:24,000 Smeta ako šmrknem malo? 683 00:39:25,917 --> 00:39:27,208 Želim da budeš svoj. 684 00:39:30,125 --> 00:39:31,125 To je… 685 00:39:32,167 --> 00:39:33,750 Najbolje što sam ikad čuo. 686 00:39:37,875 --> 00:39:40,625 -Bit ćeš prisutan? -Vratit ću se na vrijeme. 687 00:39:40,708 --> 00:39:42,875 Došli smo samo obaviti jedan poslić 688 00:39:42,958 --> 00:39:44,458 pa idemo natrag. 689 00:39:45,000 --> 00:39:47,917 Navući ću rukavicu i spreman sam. 690 00:39:48,000 --> 00:39:49,833 -Da. -Kako se zove? 691 00:39:49,917 --> 00:39:51,042 Ne mogu ti reći. 692 00:39:51,125 --> 00:39:52,542 Nije rođendanska želja. 693 00:39:52,625 --> 00:39:54,833 Ne, rekao bih ti, ali moja žena ima… 694 00:39:54,917 --> 00:39:56,875 Praznovjerna je u vezi svega toga 695 00:39:56,958 --> 00:39:59,333 i ne želi da ikom išta govorim. 696 00:39:59,417 --> 00:40:01,375 Mogu ti reći da je djevojčica. 697 00:40:01,458 --> 00:40:02,708 Da. 698 00:40:06,167 --> 00:40:08,000 -Ti… -Ne treba. 699 00:40:08,083 --> 00:40:09,125 Ne? 700 00:40:14,250 --> 00:40:15,500 Bila je ta… 701 00:40:18,875 --> 00:40:20,667 -Kad sam bio dijete. -Da. 702 00:40:20,750 --> 00:40:22,750 Moja je mama imala tu jednu foru. 703 00:40:22,833 --> 00:40:25,750 Kad je bila na savršenoj mješavini 704 00:40:25,833 --> 00:40:27,875 svakakvih jebenih sranja, 705 00:40:27,958 --> 00:40:29,500 ali ono savršenoj, 706 00:40:29,583 --> 00:40:32,333 došla bi mi u sobu usred noći 707 00:40:32,417 --> 00:40:35,000 i češkala bi mi leđa svojim dugim noktima. 708 00:40:35,083 --> 00:40:39,500 Prepričala bi mi cijeli dan koji me čeka, 709 00:40:39,583 --> 00:40:42,458 ispričala sve do najsitnijih detalja. 710 00:40:42,542 --> 00:40:46,000 Opisala bi svaki jebeni detalj tog jebenog dana. 711 00:40:46,083 --> 00:40:49,917 Obroke, vrijeme buđenja, što ću obući, što će biti na radiju. 712 00:40:50,000 --> 00:40:52,417 Svaki jebeni detalj. 713 00:40:54,083 --> 00:40:57,625 Osjećao sam se tako opušteno. 714 00:40:57,708 --> 00:40:59,875 -Sigurno? Da imaš oslonac? -Da. 715 00:40:59,958 --> 00:41:02,583 I što god me čekalo tog dana, 716 00:41:02,667 --> 00:41:05,375 bio to ispit ili neki seronja, 717 00:41:05,458 --> 00:41:08,125 znao sam da me ona pripremila za to. 718 00:41:08,208 --> 00:41:10,875 Bilo je sjajno i jedanput sam je pitao: 719 00:41:10,958 --> 00:41:12,042 „Hej, mama. 720 00:41:12,792 --> 00:41:15,583 Hoćeš li mi ispričati sve o sutrašnjem danu?” 721 00:41:15,667 --> 00:41:16,708 A ona… 722 00:41:17,333 --> 00:41:19,708 Naljutila se. 723 00:41:19,792 --> 00:41:23,542 Rekla je da to nije važno, da je to samo običan dan. 724 00:41:25,833 --> 00:41:30,250 Nisam shvaćao kako je moguće 725 00:41:31,375 --> 00:41:34,625 da je to ista osoba. 726 00:41:36,167 --> 00:41:37,792 To je baš strašno. 727 00:41:42,458 --> 00:41:44,167 Da, nije to trebala učiniti. 728 00:41:45,625 --> 00:41:47,417 Dala je sve od sebe. 729 00:41:47,500 --> 00:41:49,083 Mogu li sjesti s tobom? 730 00:41:50,250 --> 00:41:51,500 Bilo bi mi drago. 731 00:41:55,292 --> 00:41:57,583 -Uđi, voda je ugodna. -Čovječe. 732 00:41:59,000 --> 00:42:03,500 Njegov prvi poriv bio je film. Kužite? 733 00:42:03,583 --> 00:42:07,083 Kužite me? Onaj bez naracije, taj. 734 00:42:07,167 --> 00:42:08,583 -U redu. -Dobro? 735 00:42:09,542 --> 00:42:11,250 -Moram nazvati ujaka. -Hajde. 736 00:42:11,333 --> 00:42:12,750 -U redu. -Nazovi ga. 737 00:42:12,833 --> 00:42:14,125 Svi zovimo ujake. 738 00:42:14,208 --> 00:42:16,375 Jimmy, Rich je. Gdje si, jebote? 739 00:42:16,917 --> 00:42:19,083 U redu. Nazovi me. 740 00:42:20,208 --> 00:42:21,458 Valjda je to… 741 00:42:23,333 --> 00:42:27,500 taj moj pogled na svijet i leća kroz koju sve promatram. 742 00:42:27,583 --> 00:42:30,250 Te stvari koje ljude smetaju i bole, 743 00:42:30,333 --> 00:42:33,042 koje ih frustriraju ili razjare, 744 00:42:33,125 --> 00:42:36,208 meni to nikad nije bilo jasno. 745 00:42:36,292 --> 00:42:39,417 -Nije me pogađalo. -Jer ništa nije važno. 746 00:42:39,500 --> 00:42:41,042 -Ništa, jebote. -Ništa. 747 00:42:41,125 --> 00:42:43,000 Ništa i to kužim. 748 00:42:43,083 --> 00:42:45,833 -Da. -I besmisleno je. Zašto onda… 749 00:42:45,917 --> 00:42:49,458 I kad bih upao u to stanje i uhvatio taj ritam, 750 00:42:49,542 --> 00:42:52,583 to bi trajalo tjednima, ponekad i mjesecima, 751 00:42:52,667 --> 00:42:55,208 i bio bih u nekom blaženstvu. 752 00:42:55,750 --> 00:42:59,792 I znam da sad jebeno blebećem 753 00:42:59,875 --> 00:43:01,792 u jebenom zahodu kao beba, 754 00:43:01,875 --> 00:43:05,083 ali znam biti jebeno zabavan. 755 00:43:05,167 --> 00:43:09,000 Mogu to podijeliti s drugima, ali onda odjednom 756 00:43:09,083 --> 00:43:14,375 jave se te iste misli i osjećaj besmisla. 757 00:43:15,208 --> 00:43:18,417 -To me rastuži. -Da. 758 00:43:19,083 --> 00:43:22,125 Ništa nije važno. To oslobađa, ali što onda? 759 00:43:22,208 --> 00:43:25,625 -Sve je to isto. I onda sam… -Izgubljen si. 760 00:43:26,125 --> 00:43:28,208 Užasno sam tužan, utapam se. 761 00:43:28,292 --> 00:43:32,375 Čeljust mi je teška kao da je od olova. I kao da ne želim… 762 00:43:33,333 --> 00:43:35,000 Zvuči iscrpljujuće. 763 00:43:37,875 --> 00:43:39,542 Sigurno si jako umoran. 764 00:43:57,792 --> 00:44:00,792 O, da. Preljeva se. 765 00:44:05,292 --> 00:44:07,625 Da. Proslijedi dalje. 766 00:44:48,167 --> 00:44:51,708 -Mike, jesi li unutra? -Da, Rich, dobro sam. Dolazim. 767 00:44:51,792 --> 00:44:53,500 Dobro. Moramo ići. 768 00:44:53,583 --> 00:44:55,417 -Da. -Oprostite što prekidam. 769 00:44:55,500 --> 00:44:56,917 Rođo, moramo ići. 770 00:44:57,000 --> 00:44:58,750 -Dobro, idemo. -Odmah. 771 00:44:58,833 --> 00:45:00,042 Prestani! Dolazim! 772 00:45:00,125 --> 00:45:02,292 -Ozbiljan sam. -Dobro, idemo! 773 00:45:03,375 --> 00:45:06,417 Rođo, Jimmy kaže da mu se cijeli dan nisi javio. 774 00:45:07,042 --> 00:45:09,667 -Njegov tip čeka. -Dobro! Čuo sam te! 775 00:45:09,750 --> 00:45:11,167 -Dolazim. -Dobro. 776 00:45:11,250 --> 00:45:13,708 -Jebote, čovječe, to je… -Bit ću vani. 777 00:45:31,917 --> 00:45:33,125 Hej, vratit ću se. 778 00:45:43,583 --> 00:45:45,083 Fikcija. 779 00:46:21,250 --> 00:46:23,958 Rođo, vrijeme je za pokret. Moramo ići. 780 00:46:24,042 --> 00:46:27,500 -Jebeni Ronald McDonald. Što je bilo? -Ne. 781 00:46:29,083 --> 00:46:30,792 Crknuo ti je mobitel. 782 00:46:30,875 --> 00:46:32,500 -Daj. -Zašto nabijaš njime? 783 00:46:32,583 --> 00:46:34,125 Je li to smrtni grijeh? 784 00:46:34,208 --> 00:46:37,083 -Imamo sastanak za deset minuta. -Gdje gori? 785 00:46:37,167 --> 00:46:39,958 -Idemo. Dobro. -U redu. 786 00:46:42,167 --> 00:46:43,917 -Hej, idemo. -Da. 787 00:46:44,000 --> 00:46:45,500 Odosmo. 788 00:46:46,542 --> 00:46:48,833 -Ja nisam došao na red. -Drago mi je. 789 00:46:48,917 --> 00:46:51,167 -Bilo mi je drago. -Čekaj. 790 00:46:51,250 --> 00:46:53,167 U Americi smo, zar ne? 791 00:46:53,250 --> 00:46:56,625 Koliko znam, Gary je u suverenim Sjedinjenim Državama. 792 00:46:56,708 --> 00:46:57,958 Nije li, Vanessa? 793 00:46:58,042 --> 00:47:00,042 Nismo li? Svi dođu na red. 794 00:47:00,125 --> 00:47:01,583 -Svi. Nemoj… -U redu. 795 00:47:01,667 --> 00:47:04,917 Ljudi, vi ste prva liga. Ovo je prvoklasan… 796 00:47:05,458 --> 00:47:06,667 Ovaj jebeni bar. 797 00:47:06,750 --> 00:47:09,667 -Ima srce. -To sam ti pokušavao reći. 798 00:47:09,750 --> 00:47:12,083 Čarolija. Ovo je mjesto čarobno. 799 00:47:14,292 --> 00:47:15,542 U redu. 800 00:47:16,125 --> 00:47:21,458 Mi smo dva napeta i zabrinuta putnika i ovdje nam je jebeno predobro. Hvala. 801 00:47:21,542 --> 00:47:24,375 Hvala ti, Gary u jebenoj Indiani. Hvala. 802 00:47:24,958 --> 00:47:26,833 Čarolija. 803 00:47:26,917 --> 00:47:31,417 -Hvala. -Želim iskoristiti priliku jer će moj… 804 00:47:33,167 --> 00:47:36,500 moj krasni, dlakavi rođo, moj jebeni najbolji frend… 805 00:47:37,542 --> 00:47:39,583 uskoro postati tata. 806 00:47:39,667 --> 00:47:40,875 Hej! 807 00:47:41,583 --> 00:47:43,875 -I ne samo to. -Samo malo. 808 00:47:43,958 --> 00:47:46,500 Hej, sretan je. 809 00:47:47,750 --> 00:47:50,792 Sretan je. Rich, sretan si. 810 00:47:52,542 --> 00:47:54,833 Kunem vam se da je ovo naj… 811 00:47:57,083 --> 00:48:01,000 Najzdravije je za tebe i ispunjen si. 812 00:48:02,208 --> 00:48:04,042 Ispunjen si i to je sjajno. 813 00:48:04,792 --> 00:48:07,208 Zaljubljen je. 814 00:48:07,292 --> 00:48:09,500 I šupak jedva čeka postati otac. 815 00:48:09,583 --> 00:48:13,083 Jedva čeka, jebote. 816 00:48:13,167 --> 00:48:15,625 Odiše ponosom. 817 00:48:19,333 --> 00:48:20,667 Sjajiš, Rich. 818 00:48:23,500 --> 00:48:26,333 Sjajiš. Volim te. On je moj frend. Volim te. 819 00:48:26,417 --> 00:48:30,125 Volim te. Jako te volim. Jebeno te volim. 820 00:48:30,708 --> 00:48:32,417 Pogledajte ga, bit će tata. 821 00:48:32,500 --> 00:48:36,958 Pogledajte tog jebenog… Taj će stvor biti otac. 822 00:48:37,583 --> 00:48:41,500 Dijete će završiti napušteno i samo, baš kao i on. 823 00:48:41,583 --> 00:48:44,875 Ali jebeš sve, bar si tome pristupio pozitivno. 824 00:48:44,958 --> 00:48:46,375 Je l' tako, mali? 825 00:48:46,458 --> 00:48:49,125 Ne, u redu je. To je sjajno. 826 00:48:49,208 --> 00:48:53,250 To je ono što morate znati o Richu. Jedino… 827 00:48:53,333 --> 00:48:56,250 što je s ovim likom sasvim sigurno 828 00:48:56,333 --> 00:48:59,375 jest da će zajebati sve u što se upusti. 829 00:48:59,458 --> 00:49:01,917 Zajebat će sve i svi to znaju. 830 00:49:02,000 --> 00:49:03,583 Ali nitko to ne govori. 831 00:49:03,667 --> 00:49:06,917 Jer su svi jebene kukavice i lažljivci. 832 00:49:07,000 --> 00:49:08,958 Ali ovo neće biti drugačije. 833 00:49:09,042 --> 00:49:10,417 Mislim, sjebat će ovo… 834 00:49:10,500 --> 00:49:14,333 Cijeli je njegov život jebeni krevet nasred kojeg se posrao, 835 00:49:14,417 --> 00:49:16,375 i sad to razmazuje. Predivno. 836 00:49:16,458 --> 00:49:17,833 -Hej. -Prekrasan je. 837 00:49:17,917 --> 00:49:20,042 Ali sjebat će i ovo, zar ne? 838 00:49:20,125 --> 00:49:22,875 Ne, u redu je. Svi to znaju. 839 00:49:23,375 --> 00:49:25,292 Ne govore to, ali… Pogledajte. 840 00:49:27,958 --> 00:49:30,667 Pogledajte te male buljave oči. I on to zna. 841 00:49:30,750 --> 00:49:33,333 -U tome je kvaka. I on to zna. -U redu. 842 00:49:33,417 --> 00:49:34,833 -„U redu”, što? -Idemo. 843 00:49:34,917 --> 00:49:37,000 Idemo. Kamo idemo? 844 00:49:37,917 --> 00:49:40,250 -Kamo idemo? -Imamo sastanak. 845 00:49:40,333 --> 00:49:41,917 Znaš što trebaš učiniti? 846 00:49:42,000 --> 00:49:45,333 Uđi u jebeni kamionet i počni voziti. 847 00:49:45,417 --> 00:49:47,000 -U redu. -Klisni, Rich. 848 00:49:47,083 --> 00:49:49,167 Želiš svom djetetu učiniti uslugu? 849 00:49:49,250 --> 00:49:52,625 Samo klisni. Idi i ne vraćaj se, jebote. 850 00:49:52,708 --> 00:49:54,583 -Učini mu uslugu. -U redu. 851 00:49:54,667 --> 00:49:56,542 Ne, u redu je. Nije važno. 852 00:49:56,625 --> 00:49:58,167 Nije važno. To je istina. 853 00:49:58,250 --> 00:50:00,375 Istina je. Što? Bit ćeš dobar otac? 854 00:50:00,458 --> 00:50:01,917 Hoćeš li? 855 00:50:02,000 --> 00:50:04,542 Ronalde McDonalde, bit ćeš dobar otac? 856 00:50:04,625 --> 00:50:07,125 Hoćeš li biti dobar otac? Nije važno. 857 00:50:07,208 --> 00:50:10,208 Nije važno. Samo reci. Reci da ćeš sjebati. 858 00:50:10,292 --> 00:50:12,042 Daj, nisi ljut. Ne ljuti se. 859 00:50:12,125 --> 00:50:13,458 -Nisi ljut. -Nisam… 860 00:50:13,542 --> 00:50:16,458 -Nisi ljut. Jesi li ljut? -Prestani. 861 00:50:16,542 --> 00:50:18,667 Ne ljutiš se. Ne, samo reci… 862 00:50:18,750 --> 00:50:20,167 -O, moj Bože. -Prestani. 863 00:50:20,250 --> 00:50:21,917 -Ne. -Prestani. 864 00:50:23,167 --> 00:50:25,333 Napokon govori jebenu istinu. 865 00:50:25,417 --> 00:50:27,458 Govori jebenu istinu. Ponovi to. 866 00:50:27,542 --> 00:50:30,083 Mrziš me? Mrziš me, Rich? 867 00:50:30,167 --> 00:50:31,750 Sjebat ćeš ovo, Rich. 868 00:50:31,833 --> 00:50:33,625 Reci to i idemo. Reci i idemo. 869 00:50:34,333 --> 00:50:35,875 Hej… 870 00:50:35,958 --> 00:50:37,792 U redu. Dosta. 871 00:50:40,500 --> 00:50:43,000 -Prestani. -Barem više ne lažeš. 872 00:50:43,083 --> 00:50:44,375 -Čemu ovo? -Volim te. 873 00:50:44,458 --> 00:50:45,458 Čemu ovo? 874 00:50:45,542 --> 00:50:46,625 -Volim te. -Samo… 875 00:50:48,583 --> 00:50:51,458 Kukavica si, Rich. Jebena kukavica. 876 00:50:52,250 --> 00:50:53,833 -Kukavica? -Kukavica. 877 00:50:54,417 --> 00:50:55,542 Ja sam kukavica. 878 00:50:57,917 --> 00:50:59,042 Kukavica. 879 00:51:08,417 --> 00:51:09,542 Ja sam kukavica. 880 00:51:10,042 --> 00:51:11,500 Dijete će te mrziti. 881 00:51:13,708 --> 00:51:14,750 Dijete će te… 882 00:51:17,417 --> 00:51:18,542 To je to. 883 00:51:23,042 --> 00:51:24,042 Ne. 884 00:52:48,667 --> 00:52:51,750 Hej. Je li jedan od vas Mikey? 885 00:52:56,583 --> 00:52:57,917 Ovo je za Jimmyja. 886 00:53:10,833 --> 00:53:12,000 Što je u kutiji? 887 00:53:38,583 --> 00:53:40,458 Plastični rotori pumpe. 888 00:53:43,583 --> 00:53:44,958 Što… 889 00:53:46,458 --> 00:53:48,875 Što rade plastični rotori pumpe? 890 00:53:50,292 --> 00:53:51,542 Vrte se. 891 00:53:59,250 --> 00:54:01,792 Vidimo se. 892 00:54:03,000 --> 00:54:04,417 Vjerojatno ne. 893 00:54:05,000 --> 00:54:06,750 Štrajk FedExa je gotov. 894 00:56:02,167 --> 00:56:04,458 Pjesme za Gary 895 00:57:19,667 --> 00:57:20,750 Ne… 896 00:58:45,792 --> 00:58:47,792 Prijevod titlova: Nina Kralj Jager