1 00:00:39,059 --> 00:00:40,060 ‫هل أنت بخير؟ 2 00:00:40,957 --> 00:00:43,835 ‫نعم، أنا أدخن سيجارة فحسب. 3 00:00:49,674 --> 00:00:50,675 ‫أنت لا تدخنين. 4 00:00:52,719 --> 00:00:55,096 ‫لا أعرف يا رجل. كنت أستنشق بعض الهواء. 5 00:00:58,516 --> 00:00:59,809 ‫حقًا؟ 6 00:00:59,893 --> 00:01:00,894 ‫نعم. 7 00:01:13,406 --> 00:01:15,116 ‫لم تتحدثي إليّ طوال فترة الخدمة. 8 00:01:18,995 --> 00:01:19,996 ‫كنت أركز على عملي. 9 00:01:28,922 --> 00:01:31,966 ‫- نعم، جوّ المحادثة لا يعجبني. ‫- وأنا كذلك، لذا… 10 00:01:37,430 --> 00:01:38,473 ‫ما الخطب إذًا؟ 11 00:01:45,605 --> 00:01:46,606 ‫ماذا؟ 12 00:01:51,611 --> 00:01:52,612 ‫تحدثت إلى "بيت". 13 00:02:00,328 --> 00:02:01,329 ‫أجل. 14 00:02:03,414 --> 00:02:04,415 ‫أجل. 15 00:02:09,420 --> 00:02:12,382 ‫- أردت التحدث إليك بهذا الشأن. ‫- ها نحن ذان. 16 00:02:17,387 --> 00:02:18,555 ‫حسنًا. 17 00:02:21,933 --> 00:02:24,477 ‫أجل، كان يجب أن… 18 00:02:24,561 --> 00:02:26,062 ‫تنوي الرحيل. 19 00:02:26,146 --> 00:02:28,398 ‫- لا، لن أرحل. ‫- تنوي الاستقالة… 20 00:02:28,481 --> 00:02:30,650 ‫- لا، لن أستقيل. ‫- …وسوف تتركني 21 00:02:30,733 --> 00:02:32,443 ‫- مع كل هذا الهراء. ‫- لن أترك شيئًا. 22 00:02:32,527 --> 00:02:34,487 ‫- ولم تستطع إخباري حتى. ‫- لا، الأمر ليس كذلك. 23 00:02:34,571 --> 00:02:36,364 ‫- كان عليّ أن أعرف من "بيت". ‫- "سيد"، هلّا… 24 00:02:36,447 --> 00:02:37,907 ‫- حسنًا، هل يمكنك التمهّل؟ ‫- إذًا… 25 00:02:37,991 --> 00:02:39,534 ‫هل يمكنك الانتظار؟ هلّا… 26 00:02:40,034 --> 00:02:42,871 ‫أرجوك. أمهليني لحظة. 27 00:03:03,600 --> 00:03:08,521 ‫هذا أفضل ما يصب في صالح المطعم. مفهوم؟ 28 00:03:10,273 --> 00:03:11,941 ‫يجب أن نضع المطعم في المقام الأول. 29 00:03:17,280 --> 00:03:18,281 ‫حسنًا. 30 00:03:20,241 --> 00:03:21,242 ‫حسنًا؟ 31 00:03:22,535 --> 00:03:23,536 ‫أجل، مفهوم. 32 00:03:23,620 --> 00:03:26,164 ‫إن كان هذا كل ما ستخبرني به، فهذا ردّي. 33 00:03:26,247 --> 00:03:27,749 ‫هذا كل ما أخبرك به؟ ماذا يعني… 34 00:03:27,832 --> 00:03:30,543 ‫هذا ليس جيدًا بما يكفي. ‫سيكون عليك قول شيء آخر. 35 00:03:30,627 --> 00:03:32,420 ‫نعم، أنا أحاول. ‫أحاول التفكير في ما يمكنني قوله. 36 00:03:32,503 --> 00:03:33,588 ‫هل هذا لمصلحة المطعم؟ 37 00:03:33,671 --> 00:03:35,340 ‫- لهذا يجب أن نضع… ‫- ظننت أنك ستتحمسين. 38 00:03:35,423 --> 00:03:36,549 ‫- أتحمس؟ ‫- أجل! 39 00:03:36,633 --> 00:03:38,843 ‫أتحمس؟ أتحمس لماذا؟ 40 00:03:38,927 --> 00:03:41,846 ‫هل أتحمس للمطعم الذي يخسر المال كل ثانية 41 00:03:41,930 --> 00:03:43,806 ‫- ويتجه إلى الإغلاق؟ ‫- لا، الأمر ليس كذلك. 42 00:03:43,890 --> 00:03:45,558 ‫- أخبرني إذًا. ‫- سأخلّصنا من الدين. 43 00:03:45,642 --> 00:03:47,268 ‫سأبرئ ذمتنا قبل أن أرحل، مفهوم؟ 44 00:03:47,352 --> 00:03:49,270 ‫لم أكن أعرف ذلك. ‫شكرًا جزيلًا لك على هذا العرض. 45 00:03:49,354 --> 00:03:51,064 ‫- لا تتحدثي هكذا. ‫- إذًا لا تتحدث أنت هكذا. 46 00:03:51,147 --> 00:03:53,858 ‫- "سيدني"، أرجوك… ‫- أخبرني إذًا، ما الخطة بالضبط؟ 47 00:03:53,942 --> 00:03:56,611 ‫ما خطتك الكبرى لتخليصنا من هذا الدين؟ 48 00:03:56,694 --> 00:03:58,404 ‫هذا الدين الذي ورطتنا فيه، بالمناسبة. 49 00:03:58,488 --> 00:04:00,990 ‫أعلم، لكن لا يمكنك لومي على كل شيء، ‫اتفقنا؟ سنجد حلًا. 50 00:04:01,074 --> 00:04:03,743 ‫أنا لا ألومك على كل شيء. ‫ربما من 50 إلى 75 بالمئة منه. 51 00:04:03,826 --> 00:04:06,579 ‫لكن ليس كل شيء. ‫إنما ما السر يا تُرى؟ كيف توصلت إلى حل؟ 52 00:04:06,663 --> 00:04:08,957 ‫- ما الخطة؟ أخبرني بها. ‫- نملك الفريق المناسب حاليًا. 53 00:04:09,040 --> 00:04:11,167 ‫مفهوم؟ متفقان؟ سنفعل هذا بالطريقة الصحيحة. 54 00:04:11,251 --> 00:04:14,170 ‫حسنًا، مهلًا، ‫إذًا الطريقة الصحيحة، مع الفريق المناسب 55 00:04:14,254 --> 00:04:15,797 ‫الذي تستبعد نفسك منه؟ أم… 56 00:04:15,880 --> 00:04:17,799 ‫أرجوك يا "سيدني". أحاول أن أشرح لك، أترين؟ 57 00:04:17,882 --> 00:04:21,010 ‫لا، لا أريد… ‫هل يمكنني حقًا ألّا أسمعك تتكلم، أرجوك، 58 00:04:21,094 --> 00:04:23,221 ‫للحظة واحدة؟ 59 00:04:29,811 --> 00:04:31,020 ‫هذه ليست عادتك. 60 00:04:31,104 --> 00:04:33,064 ‫ساعدني إذًا، من فضلك. 61 00:05:15,773 --> 00:05:17,150 ‫هذا كل ما فعلته. 62 00:05:21,487 --> 00:05:22,739 ‫هذا كل ما عرفته في حياتي. 63 00:05:24,115 --> 00:05:26,284 ‫لماذا أصبحت هذه مشكلتي الآن؟ 64 00:05:26,367 --> 00:05:28,411 ‫هذا ما أقوله. 65 00:05:28,494 --> 00:05:30,204 ‫أن هذه مشكلتي؟ 66 00:05:30,288 --> 00:05:31,706 ‫لا، بل إنها لا يجب تكون كذلك. 67 00:05:34,751 --> 00:05:36,252 ‫اشرح لي. 68 00:05:38,629 --> 00:05:43,509 ‫أظن أنني فعلت هذا ‫كي لا أُضطر إلى فعل أشياء أخرى. 69 00:05:45,595 --> 00:05:47,638 ‫أن تفتتح مطعمًا؟ 70 00:05:48,264 --> 00:05:49,557 ‫أن أصبح طاهيًا. 71 00:05:50,099 --> 00:05:52,101 ‫مثل ماذا؟ كمهرب من الواقع؟ 72 00:05:53,144 --> 00:05:54,270 ‫بالطبع، أجل. 73 00:05:54,854 --> 00:05:57,148 ‫حالنا واحد. 74 00:05:57,231 --> 00:06:00,068 ‫لا أعرف ماذا أقول لك. أنت تحب هذا. 75 00:06:02,779 --> 00:06:05,073 ‫كنت أحبه، أجل. 76 00:06:08,409 --> 00:06:09,410 ‫ألم تعد تحبه؟ 77 00:06:12,205 --> 00:06:13,206 ‫نعم. 78 00:06:17,794 --> 00:06:18,795 ‫لم أعد. 79 00:06:20,963 --> 00:06:26,135 ‫أشعر أنني أفتقد ما أستمد منه الإلهام. 80 00:06:26,219 --> 00:06:27,970 ‫لا شيء عندي يلهمني. 81 00:06:32,642 --> 00:06:33,976 ‫يا للهول. 82 00:06:40,775 --> 00:06:41,776 ‫أنت تحبين هذا. 83 00:06:43,945 --> 00:06:46,781 ‫أجل، لأي سبب غير سوي، أجل. ‫أجل، أحب هذا. 84 00:06:46,864 --> 00:06:48,157 ‫لم يكن سؤالًا. 85 00:06:50,493 --> 00:06:52,912 ‫لو لم أحبه، لما تحملت هراء غزيرًا مثل هذا، 86 00:06:52,995 --> 00:06:54,664 ‫- بما في ذلك الهراء الجاري الآن. ‫- فهمت. 87 00:06:54,747 --> 00:06:57,542 ‫- أفهم ذلك. فهمت. ‫- ماذا تفهم بالضبط؟ 88 00:07:03,714 --> 00:07:04,715 ‫إنما… 89 00:07:09,470 --> 00:07:13,724 ‫أظن أنني وضعت عوائق كثيرة 90 00:07:13,808 --> 00:07:19,647 ‫في طريق التعامل مع أمور حقيقية جدًا، ‫وأنا أدرك ذلك، مفهوم؟ 91 00:07:19,730 --> 00:07:23,443 ‫أظن أنني كنت أحاول وضع عقبات في الطريق. 92 00:07:24,152 --> 00:07:25,319 ‫عقبات؟ 93 00:07:25,903 --> 00:07:28,197 ‫- عقبات. ‫- عقبات مثل ماذا؟ 94 00:07:30,158 --> 00:07:32,201 ‫- مثل… ‫- مثل تغيير القائمة كل يوم… 95 00:07:32,285 --> 00:07:33,703 ‫- هذا مرجح. ‫- وعدم التواصل… 96 00:07:33,786 --> 00:07:36,747 ‫- أجل، هذا مرجح. أجل، أظن ذلك. ‫- وعدم الاعتذار إلى الناس. 97 00:07:38,416 --> 00:07:41,335 ‫وكونك مصدر وعيد لعينًا بشكل عام. 98 00:07:41,419 --> 00:07:43,880 ‫- أظن أنني… أجل، حسنًا؟ ‫- حسنًا. 99 00:07:43,963 --> 00:07:45,506 ‫أظن ذلك. لكنك أيضًا… 100 00:07:45,590 --> 00:07:48,384 ‫لا يمكنك التظاهر ‫بأنك لم تحاولي الرحيل عن هنا. 101 00:07:49,927 --> 00:07:51,554 ‫ما الذي تتحدث عنه؟ 102 00:07:54,390 --> 00:07:56,434 ‫- "سيدني"… ‫- لا، لا أريد الخوض في هذا الآن. 103 00:07:56,517 --> 00:07:59,604 ‫ليس هذا ما يدور حوله النقاش. ‫لا أريد الخوض في هذا الآن. 104 00:08:02,690 --> 00:08:03,691 ‫لا تثره. 105 00:08:07,153 --> 00:08:08,905 ‫- أعرف "آدم" منذ وقت طويل جدًا. ‫- اللعنة. 106 00:08:08,988 --> 00:08:10,615 ‫- أنت تدركين ذلك، صحيح؟ ‫- أجل، لا بأس… 107 00:08:10,698 --> 00:08:11,949 ‫هلّا تتوقفين عن ذلك. 108 00:08:13,951 --> 00:08:16,162 ‫- أنت لا تجيدين التدخين. ‫- سأجيده. 109 00:08:29,759 --> 00:08:31,719 ‫كنت سأخبرك. 110 00:08:31,802 --> 00:08:35,014 ‫ثم أصبح الأمر كله غريبًا وفسدت الخطط 111 00:08:35,097 --> 00:08:37,266 ‫- وصار أمرًا مزعجًا، وهو… ‫- أفهم لماذا فعلت ذلك. 112 00:08:37,350 --> 00:08:38,935 ‫- أفهم. بلى، أفهم. ‫- لا. 113 00:08:39,018 --> 00:08:40,394 ‫- لا. ‫- أنا متفهم. هذا منطقي. 114 00:08:40,478 --> 00:08:43,064 ‫لكن كان يجب أن أخبرك، ‫وأنا آسفة لأنني لم أخبرك. 115 00:08:43,147 --> 00:08:45,191 ‫- لا بأس. ‫- لا، لكن هذا ليس مقبولًا، 116 00:08:45,274 --> 00:08:48,569 ‫وهذا علامة على كل هذا الهراء ‫الذي لم أخبرك به. 117 00:08:48,653 --> 00:08:52,198 ‫وأنا آسفة لأنني لم أخبرك، ‫لكنك كنت تتصرف بجنون. 118 00:08:52,281 --> 00:08:54,075 ‫- أعلم أنني كنت أتصرف بجنون… ‫- لا، لقد جُننت فعليًا. 119 00:08:54,158 --> 00:08:55,493 ‫وهذا ما أحاول قوله لك. 120 00:08:55,576 --> 00:08:57,787 ‫أحاول أن أعتذر عن ذلك. هذا ما أقوله. 121 00:08:57,870 --> 00:09:00,373 ‫لقيادتك العمل إلى الحضيض ‫وصراخك في وجه "ريتشي"؟ 122 00:09:00,456 --> 00:09:03,042 ‫- والصراخ على الجميع؟ ‫- أعرف ذلك. لرغبت في الرحيل أيضًا. 123 00:09:03,125 --> 00:09:05,127 ‫- فهمت الأمر! ‫- أعرف أنك تعرف، لكن لا يا "كارمي". 124 00:09:05,211 --> 00:09:09,715 ‫أريدك أن تعرف ‫لأنني آسفة أن الأمر وصل إلى هذا الحد. 125 00:09:09,799 --> 00:09:12,677 ‫وآسفة على كل ما مررت به، 126 00:09:12,760 --> 00:09:14,262 ‫- وأن عائلتك… ‫- المسألة ليست كذلك! 127 00:09:14,345 --> 00:09:16,222 ‫- بلى، إنها كذلك… ‫- لا، ليست كذلك. أرجوك. 128 00:09:16,305 --> 00:09:19,100 ‫لأنها المشكلة الواضحة ‫المسكوت عنها في المطعم. 129 00:09:19,183 --> 00:09:23,104 ‫ويؤسفني للغاية ‫أن عائلتك اضطُرت إلى خوض هذا. 130 00:09:23,187 --> 00:09:24,772 ‫- توقّفي يا "سيد". ‫- وحقيقة أن عليك 131 00:09:24,855 --> 00:09:26,315 ‫- وعلى "نات"… ‫- توقّفي رجاءً. ليس عليك فعل ذلك. 132 00:09:26,399 --> 00:09:28,568 ‫وعلى "ريتشي" القدوم إلى العمل كل يوم 133 00:09:28,651 --> 00:09:30,111 ‫وشقّ طريقكم عبر هذه الصعاب. 134 00:09:30,194 --> 00:09:32,238 ‫لن أتوقّف. أنا آسفة. 135 00:09:32,321 --> 00:09:33,948 ‫لن أتوقّف، لأن هذا فظيع، 136 00:09:34,031 --> 00:09:37,118 ‫وبحسب فهمي القليل للموقف، فإنه كابوس لعين. 137 00:09:37,201 --> 00:09:41,122 ‫ويؤسفني أن ذلك قد حدث ويحدث لك، 138 00:09:41,205 --> 00:09:45,459 ‫لكن عندما تصبّ جام غضبك ‫على المطعم والأشخاص الذين يعملون هنا 139 00:09:45,543 --> 00:09:48,838 ‫وعلى العمل اللعين وعليّ، هذا يتجاوز… 140 00:09:48,921 --> 00:09:51,507 ‫أعرف ذلك. لهذا يجب أن أقصي نفسي. ‫هذا ما أقوله. 141 00:09:51,591 --> 00:09:53,259 ‫لماذا؟ لفعل ماذا؟ 142 00:09:53,342 --> 00:09:54,552 ‫لأغير نفسي. 143 00:09:54,635 --> 00:09:55,845 ‫كيف؟ 144 00:09:59,557 --> 00:10:00,600 ‫أنا… 145 00:10:04,145 --> 00:10:10,151 ‫وضعت العوائق في طريق الكثير من الأمور، ‫صحيح؟ عوائق… 146 00:10:11,736 --> 00:10:15,114 ‫نتجت عن تجنّب حلّ أمور أخرى. مفهوم؟ 147 00:10:17,450 --> 00:10:20,536 ‫وأظن أنني أحاول حقًا مواجهتها الآن. 148 00:10:21,120 --> 00:10:23,539 ‫اتفقنا؟ حتى أزيلها جميعًا من طريقي. 149 00:10:23,623 --> 00:10:27,543 ‫لم أعد خائفًا منها. لم أعد أهرب منها. 150 00:10:27,627 --> 00:10:28,794 ‫أرى هذا رائعًا. 151 00:10:28,878 --> 00:10:30,713 ‫- حقًا؟ ‫- بالطبع. 152 00:10:30,796 --> 00:10:34,008 ‫حسنًا، وأظن أنه من الرائع ‫أن "آدم" يريدك أن تعملي في مطعمه. 153 00:10:34,091 --> 00:10:36,469 ‫أرى هذه فرصة رائعة حقًا. 154 00:10:36,552 --> 00:10:39,805 ‫وأظن أنه في الواقع… إنه بارع جدًا، لذا… 155 00:10:39,889 --> 00:10:41,974 ‫- حسنًا، لا تتصرف بحقارة. ‫- أنا لا أتصرف بحقارة. 156 00:10:42,058 --> 00:10:44,977 ‫إنها الحقيقة. إنما هو… لا بأس به. 157 00:10:45,936 --> 00:10:47,104 ‫وماذا؟ هل أنت أفضل منه؟ 158 00:10:47,188 --> 00:10:48,856 ‫نعم، أفوقه براعة. 159 00:10:48,939 --> 00:10:50,024 ‫حسنًا، تهانينا. 160 00:10:50,107 --> 00:10:51,942 ‫- وأنت أيضًا. ‫- تبًا لك. 161 00:10:57,490 --> 00:10:59,617 ‫"سيد"، أنت كل ما لن أكونه أبدًا. 162 00:11:02,286 --> 00:11:04,497 ‫ما الذي تتحدث عنه بالضبط؟ 163 00:11:04,580 --> 00:11:08,501 ‫هذه هويتك. تراعين مشاعر الآخرين. 164 00:11:09,710 --> 00:11:14,131 ‫تسمحين لنفسك بالشعور بالأشياء، صحيح؟ 165 00:11:14,882 --> 00:11:20,971 ‫تسمحين لنفسك بالاهتمام. ‫أنت قائدة ومعلّمة بالفطرة. 166 00:11:21,055 --> 00:11:25,267 ‫وتفعلين كل هذه الأمور لكل الأسباب الوجيهة. 167 00:11:25,351 --> 00:11:28,729 ‫وأنا أفهم ذلك. هذه فرصة رائعة، صحيح؟ 168 00:11:28,813 --> 00:11:32,525 ‫وظيفة راتبها مرتفع ‫حيث يمكنك توظيف من تشائين، صحيح؟ 169 00:11:32,608 --> 00:11:35,611 ‫لكن هذا المكان… الآن، بدأت رؤيتي تتحقق. 170 00:11:35,695 --> 00:11:38,739 ‫بدأ يبدو حيويًا، صحيح؟ 171 00:11:38,823 --> 00:11:40,533 ‫وهناك سبعة أشخاص في هذا المبنى 172 00:11:40,616 --> 00:11:43,994 ‫مستعدون للتضحية بالغالي والنفيس ‫من أجلك الآن. 173 00:11:44,078 --> 00:11:47,498 ‫وسأفعل كل ما بوسعي لأجهزك للنجاح… 174 00:11:51,335 --> 00:11:56,090 ‫لكن أي فرصة لأي خير تحقق في هذا المبنى 175 00:11:56,173 --> 00:11:58,467 ‫بدأت عندما دخلت. 176 00:11:58,551 --> 00:12:01,095 ‫وأي احتمال لبقائه… 177 00:12:04,640 --> 00:12:05,641 ‫بحوزتك. 178 00:12:10,146 --> 00:12:11,772 ‫كيف يمكنك قول ذلك؟ 179 00:12:15,568 --> 00:12:17,862 ‫أومن بك أكثر مما آمنت بنفسي يومًا. 180 00:12:17,945 --> 00:12:18,946 ‫يا للهول. 181 00:12:20,948 --> 00:12:21,949 ‫لماذا؟ 182 00:12:27,955 --> 00:12:29,165 ‫لأنك روح "ذا بير". 183 00:12:38,966 --> 00:12:40,634 ‫- وماذا إن كنت مخطئًا؟ ‫- لست مخطئًا. 184 00:12:40,718 --> 00:12:41,927 ‫- وإن كنت مخطئًا؟ ‫- لست مخطئًا. 185 00:12:42,011 --> 00:12:43,846 ‫إنك تغير رأيك كل 10 ثوان. 186 00:12:43,929 --> 00:12:45,347 ‫أعرف. لكن هذا ليس ما في الأمر. 187 00:12:45,431 --> 00:12:47,224 ‫- ليس هذا ما في الأمر. ‫- ما الأمر إذًا؟ إنك راحل. 188 00:12:47,308 --> 00:12:48,642 ‫لا تحتاجين إليّ يا "سيد". 189 00:12:48,726 --> 00:12:51,145 ‫أعرف أنني لا أحتاج إليك، ‫لكن هذا ليس بيت القصيد. 190 00:12:51,228 --> 00:12:54,023 ‫من المفترض أن تكون هنا. 191 00:12:55,858 --> 00:12:58,819 ‫وأنت تدمر نفسك ‫وتهرب عندما تسير الأمور على ما يُرام، 192 00:12:58,903 --> 00:13:00,905 ‫- وهذا ليس عدلًا! ‫- أعلم. أعلم أن هذا ما أفعله 193 00:13:00,988 --> 00:13:03,032 ‫- وأحاول وضع حد له. ‫- لماذا تفعل ذلك إذًا؟ 194 00:13:03,115 --> 00:13:05,284 ‫- أحاول تغيير ذلك، فهمت؟ ‫- أنت شريكي! 195 00:13:05,367 --> 00:13:08,496 ‫- أنا صديقك! أنا صديقك اللعين! ‫- إنك لا تتصرف على هذا النحو! 196 00:13:09,580 --> 00:13:11,916 ‫لم تصرخان؟ 197 00:13:13,083 --> 00:13:14,376 ‫إنه راحل. 198 00:13:16,253 --> 00:13:18,088 ‫حسنًا، عظيم. فلتنظفي المكان من دونه. 199 00:13:18,172 --> 00:13:20,299 ‫سيستقيل من المطعم. 200 00:13:21,592 --> 00:13:22,593 ‫ماذا؟ 201 00:13:23,135 --> 00:13:24,136 ‫نعم. 202 00:13:27,723 --> 00:13:28,724 ‫هل ستستقيل؟ 203 00:13:32,937 --> 00:13:34,146 ‫سأتقاعد. 204 00:13:35,648 --> 00:13:36,649 ‫صحيح. 205 00:13:37,483 --> 00:13:39,652 ‫هل ستتقاعد؟ سنك صغيرة. 206 00:13:43,280 --> 00:13:45,324 ‫"ريتشي"، لقد اكتفيت. 207 00:13:45,407 --> 00:13:46,408 ‫اكتفيت من ماذا؟ 208 00:13:46,992 --> 00:13:48,118 ‫من المطاعم. 209 00:13:48,202 --> 00:13:49,870 ‫هل أنت تحت تأثير مخدر ما؟ 210 00:13:51,080 --> 00:13:53,707 ‫لا، أؤكد لك، سأرحل فحسب. 211 00:13:55,000 --> 00:13:56,001 ‫حسنًا. 212 00:13:57,503 --> 00:14:02,675 ‫حسنًا. حظًا موفقًا أيها القائد. ‫سنرسل إليك شهادة تقدير. 213 00:14:02,758 --> 00:14:04,176 ‫أنا جادّ. 214 00:14:04,260 --> 00:14:08,305 ‫أجل، لا، أنا أعرف. بالطبع. أجل، تابع. 215 00:14:08,389 --> 00:14:10,850 ‫بالطبع ماذا؟ ما معنى ذلك؟ ماذا تقصد؟ 216 00:14:10,933 --> 00:14:13,185 ‫لا، بالطبع فحسب، فلترحل. هذا ما تجيده؟ 217 00:14:13,269 --> 00:14:14,770 ‫ماذا يعني ذلك؟ هذا ما أجيده؟ 218 00:14:14,854 --> 00:14:17,523 ‫لا، هذا يعني أننا موافقان. ‫المطعم في حال متدهورة حاليًا. 219 00:14:17,606 --> 00:14:20,442 ‫لذا، أجل، فلترحل. لا بأس. 220 00:14:20,526 --> 00:14:22,361 ‫- الأمر ليس كذلك! هل فهمت؟ ‫- حسنًا. 221 00:14:22,444 --> 00:14:24,488 ‫- إنه هروب تقليدي. ‫- الأمر ليس كذلك. لا، ليس كذلك. 222 00:14:24,572 --> 00:14:26,282 ‫- إما القتال وإما الهرب. ‫- أحاول أن أخبرك بشيء. 223 00:14:26,365 --> 00:14:28,367 ‫- يجب أن نقاتل وهذا هروب. ‫- سأخلّصنا من الدين. 224 00:14:28,450 --> 00:14:30,244 ‫سأبرئ ذمتنا، مفهوم؟ 225 00:14:30,327 --> 00:14:32,162 ‫المسألة ليست كذلك. ‫أنا أعطي الأولوية للمطعم. 226 00:14:32,246 --> 00:14:33,581 ‫لا تقل إنك تعطي الأولوية للمطعم. 227 00:14:33,664 --> 00:14:34,665 ‫هذا ما أفعله! 228 00:14:34,748 --> 00:14:36,083 ‫نعم، مثلما تعطي الأولوية لعائلتك. 229 00:14:36,166 --> 00:14:37,710 ‫- هيا يا "سيد"… هيا بنا. ‫- "ريتشي". 230 00:14:37,793 --> 00:14:38,836 ‫"ريتشي"، أنا آسف. 231 00:14:40,713 --> 00:14:43,883 ‫- "ريتشي"، استمع إليّ. ‫- "كارمن"، اذهب إلى الجحيم. 232 00:14:43,966 --> 00:14:45,342 ‫أحاول أن أقول لك شيئًا حقيقيًا. 233 00:14:45,426 --> 00:14:47,386 ‫- "كارمن"، اذهب إلى الجحيم! ‫- أحاول أن أعتذر إليك! 234 00:14:47,469 --> 00:14:48,888 ‫لا أريد سماع اعتذاراتك اللعينة. 235 00:14:48,971 --> 00:14:50,180 ‫أنت لا تسمح لي! 236 00:14:53,183 --> 00:14:55,686 ‫"ريتشي"، أحاول أن أخبرك بشيء. أنا أحاول… 237 00:14:55,769 --> 00:14:57,479 ‫لا أريد سماع ذلك. اعتذاراتك قبيحة. 238 00:14:57,563 --> 00:14:58,856 ‫سأدخل أيتها الطاهية "سيدني". 239 00:14:58,939 --> 00:15:01,400 ‫سأراجع الجدول لأرى إن كان بإمكاننا ‫تقليل بعض الساعات. 240 00:15:01,483 --> 00:15:04,445 ‫فعليًا، سيسدي الطاهي "كارمن" إلينا خدمة ‫لأننا بحاجة ماسّة إلى ذلك الراتب. 241 00:15:04,528 --> 00:15:05,529 ‫لذا شكرًا. 242 00:15:07,072 --> 00:15:08,699 ‫ذهبت إلى جنازة "مايكل". 243 00:15:16,540 --> 00:15:17,541 ‫ماذا قلت للتو؟ 244 00:15:21,128 --> 00:15:23,047 ‫سوف أدخل. 245 00:15:23,130 --> 00:15:26,091 ‫- لا أظن أن عليّ… ‫- لا. ابقي لحظة من فضلك. 246 00:15:31,972 --> 00:15:33,140 ‫لماذا تقول ذلك الآن؟ 247 00:15:34,934 --> 00:15:36,810 ‫كان يجب أن أخبرك من قبل. أنا أخبرك الآن. 248 00:15:36,894 --> 00:15:39,772 ‫- ماذا تحاول أن تفعل؟ ‫- أنا أصارحك يا "ريتشي". 249 00:15:39,855 --> 00:15:41,690 ‫- هل تحاول العبث بأعصابي الآن؟ ‫- لا. 250 00:15:41,774 --> 00:15:43,275 ‫لا يُوجد باب ثلاجة هنا الآن. 251 00:15:43,359 --> 00:15:45,653 ‫- "ريتشي"، أنا لا أحاول العبث بك. ‫- لا تعبث معي. 252 00:15:45,736 --> 00:15:47,988 ‫- أحاول أن أقول لك شيئًا يا "ريتشي". ‫- سأدمرك تدميرًا. 253 00:15:48,072 --> 00:15:50,240 ‫- أرجوك أن تتوقف يا "ريتشي". توقّف. ‫- "ريتشي"، أنا لا أعبث معك. 254 00:15:50,324 --> 00:15:52,034 ‫- سأدمرك تدميرًا. ‫- توقّف يا "ريتشي". 255 00:15:52,117 --> 00:15:53,327 ‫أرجوك يا "ريتشي"، توقّف. 256 00:15:53,410 --> 00:15:56,789 ‫أرجوك يا "ريتشي". توقّف، أرجوك. 257 00:15:57,748 --> 00:16:00,918 ‫- أرجوك يا "ريتشي". أرجوك أن تتوقف. ‫- حسنًا. 258 00:16:17,935 --> 00:16:18,936 ‫- هل ذهبت إلى الجنازة؟ ‫- أجل. 259 00:16:19,019 --> 00:16:21,063 ‫- أجل. ذهبت إلى الجنازة. ‫- حسنًا. 260 00:16:21,855 --> 00:16:22,898 ‫ماذا كنت أرتدي؟ 261 00:16:24,316 --> 00:16:25,484 ‫ماذا؟ 262 00:16:27,319 --> 00:16:29,113 ‫لو ذهبت إلى الجنازة، لعرفت ماذا كنت أرتدي. 263 00:16:29,196 --> 00:16:31,156 ‫لا أعرف ماذا كنت ترتدي يا "ريتشي". 264 00:16:31,240 --> 00:16:32,324 ‫لا أعرف. 265 00:16:34,118 --> 00:16:35,703 ‫دخلت فحسب، ولم تقل شيئًا؟ 266 00:16:35,786 --> 00:16:37,287 ‫لم تر أحدًا. 267 00:16:38,706 --> 00:16:40,040 ‫دخلت للحظات. 268 00:16:41,041 --> 00:16:42,292 ‫ثم غادرت. 269 00:16:42,793 --> 00:16:44,211 ‫ثم جلست في سيارتي. 270 00:16:46,714 --> 00:16:47,715 ‫لماذا؟ 271 00:16:51,510 --> 00:16:52,636 ‫لم أستطع تحمّل الأمر. 272 00:16:55,389 --> 00:16:56,807 ‫نعم، بكل تأكيد. 273 00:16:56,890 --> 00:16:58,684 ‫كيف يمكن لأحد تحمّل ذلك برأيك؟ 274 00:16:58,767 --> 00:17:02,479 ‫أعرف. أفهم ذلك. كان ذلك مخزيًا ‫وأشعر بالخزي وكان ذلك فظيعًا، 275 00:17:02,563 --> 00:17:04,606 ‫وأنا آسف، فهمت؟ أنا آسف. 276 00:17:05,482 --> 00:17:08,318 ‫هل لديك فكرة كم كان ذلك صعبًا عليّ؟ 277 00:17:11,238 --> 00:17:12,531 ‫أدرك ذلك، نعم. 278 00:17:18,829 --> 00:17:19,830 ‫هي… 279 00:17:22,041 --> 00:17:25,586 ‫كانت تقول شيئًا عن… 280 00:17:27,838 --> 00:17:30,758 ‫كيف كنا نحاول التعامل، صحيح؟ 281 00:17:30,841 --> 00:17:37,014 ‫ولم نكن نعرف الطريقة، ‫أنا وأنت و"شوغ"، ثلاثتنا… 282 00:17:37,097 --> 00:17:39,600 ‫توقّف. من هي؟ 283 00:17:41,060 --> 00:17:42,227 ‫أنا، أنا هي. كنت… 284 00:17:42,311 --> 00:17:45,105 ‫- قبل قليل… قبل أن تدخل علينا. ‫- حسنًا. تابع. 285 00:17:48,901 --> 00:17:51,153 ‫عندما عدت لم أعرف ماذا أفعل. 286 00:17:52,863 --> 00:17:56,825 ‫مفهوم؟ كنت غاضبًا جدًا. 287 00:17:56,909 --> 00:18:00,788 ‫وكنت عالقًا وخائفًا جدًا ولم أكن أعرف. 288 00:18:00,871 --> 00:18:02,581 ‫لم أعرف. لم أعرف كيف أتعامل مع الأمر. 289 00:18:02,664 --> 00:18:04,041 ‫لم أعرف ماذا أفعل. 290 00:18:04,124 --> 00:18:07,211 ‫لو استطعت العودة بالزمن، ‫لا أعرف إن كنت سأفعل أي شيء بشكل مختلف. 291 00:18:07,294 --> 00:18:08,754 ‫لا أعرف. 292 00:18:09,296 --> 00:18:12,424 ‫لا أعرف، لكنني كنت أفكر وكنت… 293 00:18:13,717 --> 00:18:18,097 ‫كنت أفكر لأول مرة في هذا الأمر. 294 00:18:19,348 --> 00:18:24,269 ‫عن كيفية حدوثه وأنني لم أفكر فيه من قبل، ‫فكرت في مدى أسفي. 295 00:18:25,896 --> 00:18:30,109 ‫في مدى أسفي لأنني لم أدرك كيف… 296 00:18:30,984 --> 00:18:33,028 ‫كيف ماذا؟ كيف… 297 00:18:37,157 --> 00:18:39,493 ‫لم أدرك كيف فقدت شخصًا أيضًا. 298 00:19:06,186 --> 00:19:07,813 ‫شعرت أنك مستاء مني. 299 00:19:11,942 --> 00:19:12,943 ‫هذا صحيح. 300 00:19:15,445 --> 00:19:16,446 ‫لماذا؟ 301 00:19:21,285 --> 00:19:22,995 ‫لأنك كنت… 302 00:19:26,915 --> 00:19:28,917 ‫كنت داخل عائلتي. 303 00:19:31,003 --> 00:19:33,338 ‫كنت تعرف عائلتي تمام المعرفة. 304 00:19:35,382 --> 00:19:37,050 ‫تسنى لك قضاء الوقت معه. 305 00:19:38,260 --> 00:19:41,013 ‫وكنت تعرف حقًا… كنت تعرفه. 306 00:19:41,096 --> 00:19:42,264 ‫كنت تعرفه. 307 00:19:42,890 --> 00:19:44,933 ‫أجل، لكن الأمرين مختلفان. ‫لم أكن أعرفه حقًا. 308 00:19:45,017 --> 00:19:46,560 ‫لم أعرفه كما عرفته أنت. 309 00:20:05,537 --> 00:20:07,748 ‫لم أستطع أن أعرف ما خطبه. 310 00:20:09,791 --> 00:20:10,876 ‫هذا منطقي. 311 00:20:10,959 --> 00:20:11,960 ‫و… 312 00:20:16,048 --> 00:20:19,176 ‫حاولت أن أجعله يتحدث إلى شخص ما وأنا… 313 00:20:20,260 --> 00:20:21,261 ‫أنا لا… 314 00:20:24,348 --> 00:20:25,724 ‫ظننت أنني سأكون… 315 00:20:26,225 --> 00:20:29,978 ‫ربما إن بقيت في "ذا بيف"، 316 00:20:30,062 --> 00:20:32,522 ‫سأتمكن من الاعتناء به، ثم… 317 00:20:38,487 --> 00:20:39,488 ‫فشلت. 318 00:20:43,825 --> 00:20:45,202 ‫لم تفشل يا "ريتشي". 319 00:20:48,330 --> 00:20:49,498 ‫هذا ما شعرت به. 320 00:20:50,916 --> 00:20:55,629 ‫لم تفشل يا "ريتشي". 321 00:20:59,925 --> 00:21:02,052 ‫ظننت أن هذا سبب عدم ذهابك. 322 00:21:13,146 --> 00:21:15,232 ‫هل ظننت أن هذا سبب عدم ذهابي إلى الجنازة؟ 323 00:21:24,283 --> 00:21:25,284 ‫لا. 324 00:21:53,812 --> 00:21:56,189 ‫كفي عن ذلك. إنك لا تدخنين. 325 00:21:56,732 --> 00:21:58,734 ‫من يهتم الآن؟ 326 00:22:05,157 --> 00:22:06,533 ‫بالضبط. أعطيني هذه. 327 00:22:14,791 --> 00:22:16,168 ‫أنا أيضًا استأت منك. 328 00:22:19,921 --> 00:22:21,214 ‫أجل، أنا متأكد. 329 00:22:23,008 --> 00:22:26,345 ‫أحببت… أنا أحب عائلتك. 330 00:22:29,348 --> 00:22:30,557 ‫وهم يحبونك. 331 00:22:36,313 --> 00:22:37,731 ‫كان يحبك. 332 00:22:39,483 --> 00:22:40,692 ‫أعلم. 333 00:22:42,027 --> 00:22:44,279 ‫أعرف، وهم يحبونك. تعلم ذلك، صحيح؟ 334 00:22:44,946 --> 00:22:48,700 ‫أعلم، لكن الأمر مختلف. ‫أنا بمثابة ابن العم. 335 00:22:49,993 --> 00:22:52,162 ‫أجل، لكن يا "ريتشي"، أنت أكثر من ذلك. 336 00:22:57,000 --> 00:22:59,211 ‫يا إلهي، أنت أحمق لعين. 337 00:23:02,172 --> 00:23:03,256 ‫أنا أعمل على ذلك. 338 00:23:06,259 --> 00:23:07,594 ‫حقًا؟ 339 00:23:07,677 --> 00:23:08,678 ‫أجل. 340 00:23:10,055 --> 00:23:11,056 ‫كيف؟ 341 00:23:11,139 --> 00:23:13,433 ‫لا أعرف. أشعر أن عليّ الرحيل لهذا السبب. 342 00:23:28,073 --> 00:23:29,741 ‫اشتقت إليك. 343 00:23:35,414 --> 00:23:36,832 ‫- ماذا؟ ‫- كنت… 344 00:23:38,166 --> 00:23:40,710 ‫طوال الوقت الذي غبت فيه، كنت… 345 00:23:42,129 --> 00:23:44,256 ‫كنت أفكر… 346 00:23:46,299 --> 00:23:50,804 ‫أين كنت وفي ما كنت تفعله. 347 00:23:50,887 --> 00:23:54,307 ‫ولا أعرف، في التجارب التي تمرّ بها. 348 00:24:01,606 --> 00:24:05,068 ‫ذات مرة، ذهبنا أنا و"مايكي" ‫في رحلة بالسيارة. 349 00:24:05,152 --> 00:24:07,904 ‫كان علينا أن نوصل شيئًا لـ"جيمي" و… 350 00:24:10,157 --> 00:24:12,701 ‫كنا نتجول عند البحيرة خارج البلدة، 351 00:24:12,784 --> 00:24:15,287 ‫نستمع إلى أغان رائعة و… 352 00:24:17,456 --> 00:24:21,877 ‫أجل. لنصف ساعة تقريبًا، شعرنا… 353 00:24:25,922 --> 00:24:29,509 ‫لا أعرف، بدا الأمر مثاليًا. 354 00:24:29,593 --> 00:24:32,220 ‫كان هذا أفضل ما يمكن حدوثه. مثل… 355 00:24:35,056 --> 00:24:38,477 ‫أنا وصديقي 356 00:24:39,227 --> 00:24:44,191 ‫في رحلة عمل، نركّز على شعورنا فحسب. 357 00:24:45,150 --> 00:24:47,444 ‫وقلت في نفسي، "تبًا… 358 00:24:49,196 --> 00:24:51,615 ‫لا بد أن هذه هي الحياة ‫التي يعيشها (كارمن)." 359 00:24:51,698 --> 00:24:56,161 ‫ظننت أن هذا ما كنت تشعر به. 360 00:25:01,625 --> 00:25:02,626 ‫لا. 361 00:25:08,048 --> 00:25:09,341 ‫لم تكن حياتي كذلك. 362 00:25:18,350 --> 00:25:19,476 ‫شعرت بالغيرة. 363 00:25:20,685 --> 00:25:23,271 ‫اشتريت كتاب طبخ. 364 00:25:25,857 --> 00:25:27,317 ‫اشتريت كتاب طبخ؟ 365 00:25:27,400 --> 00:25:30,737 ‫نعم، لا أعرف. ‫أردت أن أرى ما سبب الضجة حول الأمر. 366 00:25:32,030 --> 00:25:33,406 ‫أي كتاب طبخ اشتريت؟ 367 00:25:39,996 --> 00:25:41,206 ‫"فرينش لاندري". 368 00:25:43,625 --> 00:25:46,378 ‫- إنه جنوني. ‫- أجل. 369 00:25:46,461 --> 00:25:50,215 ‫ليس كتاب طبخ حتى. ‫إنه أشبه باختبار قياس مستوى الذكاء. 370 00:25:51,466 --> 00:25:54,553 ‫قالب تزيين دائري لعين؟ تبًا لك. 371 00:25:54,636 --> 00:25:56,638 ‫هذا ليس سهلًا. ليس كذلك. 372 00:25:57,180 --> 00:25:59,182 ‫لكنني كنت أفكر، إن كان هذا الفتى… 373 00:25:59,266 --> 00:26:02,561 ‫إنه فتى بارع ‫إن كان يستطيع فهم هذا الهراء الجنوني. 374 00:26:07,315 --> 00:26:12,904 ‫ألا تظن أنه من الخطأ أن ترحل عن كل ذلك؟ 375 00:26:27,127 --> 00:26:29,212 ‫لا أعرف طبيعتي يا "ريتشي". 376 00:26:33,133 --> 00:26:34,134 ‫ماذا تعني؟ 377 00:26:38,972 --> 00:26:41,516 ‫خارج المطبخ، لا أعرف طبيعتي. 378 00:26:48,690 --> 00:26:50,358 ‫لكن المطعم، سيكون… 379 00:26:53,862 --> 00:26:57,324 ‫سيكون بخير. سيكون على ما يُرام. أتفهمني؟ 380 00:26:58,700 --> 00:27:00,702 ‫- أجل. ‫- أجل. 381 00:27:00,785 --> 00:27:01,786 ‫أعلم. 382 00:27:04,539 --> 00:27:05,999 ‫كيف تعلم بذلك؟ 383 00:27:06,499 --> 00:27:09,544 ‫كيف أعلم؟ ما زلت معنا، أليس كذلك؟ 384 00:27:11,421 --> 00:27:13,256 ‫أرجوك، قولي لي إنك لن تستقيلي أيضًا. 385 00:27:13,965 --> 00:27:14,966 ‫هذا مشروط. 386 00:27:15,592 --> 00:27:16,593 ‫بم؟ 387 00:27:20,013 --> 00:27:21,723 ‫شروط شراكة مُحدثة. 388 00:27:21,806 --> 00:27:23,183 ‫حسنًا، أي شيء. ما هي؟ 389 00:27:23,266 --> 00:27:26,936 ‫- جانب واحد، "جيمي" و… ‫- نعم، هذا… 390 00:27:28,730 --> 00:27:30,190 ‫وفي الجانب الآخر، 391 00:27:31,566 --> 00:27:33,735 ‫أنا و"نات" و"ريتشي". 392 00:27:38,198 --> 00:27:42,661 ‫حسنًا، إن كان هذا ما تريدينه. 393 00:27:42,744 --> 00:27:43,787 ‫هذا ما أحتاج إليه. 394 00:27:52,837 --> 00:27:54,255 ‫حسنًا. 395 00:27:56,549 --> 00:27:57,550 ‫أجل. 396 00:28:00,387 --> 00:28:01,429 ‫لك ذلك. 397 00:28:03,139 --> 00:28:04,140 ‫هل أنت موافق؟ 398 00:28:07,811 --> 00:28:08,812 ‫لا أريد… 399 00:28:10,355 --> 00:28:13,024 ‫لا أريد أن أكون سفير عيد القديس "باتريك". 400 00:28:13,108 --> 00:28:16,444 ‫- ماذا يُفترض أن يعني هذا؟ ‫- صدقًا، ماذا يعني ذلك؟ 401 00:28:17,862 --> 00:28:21,741 ‫أقدّر البادرة، لكن… 402 00:28:24,327 --> 00:28:26,454 ‫هذا منزلي. لن أذهب إلى أي مكان. 403 00:28:31,376 --> 00:28:33,712 ‫من لديه وقت للبوادر؟ 404 00:28:37,173 --> 00:28:38,675 ‫هل هذا حقيقي؟ 405 00:28:39,342 --> 00:28:40,343 ‫"كارمي"؟ 406 00:28:42,387 --> 00:28:44,556 ‫نعم، هذا حقيقي. 407 00:28:53,606 --> 00:28:57,235 ‫حسنًا إذًا، أيتها الطاهية "سيدني". ‫إنه لشرف كبير. 408 00:29:08,204 --> 00:29:15,128 ‫بصفتي شريكًا رسميًا، لديّ سؤال واحد. 409 00:29:19,215 --> 00:29:21,676 ‫كيف بالضبط نبقي هذا المكان مفتوحًا؟ 410 00:29:24,971 --> 00:29:27,974 ‫تبًا، لديّ السؤال نفسه. 411 00:29:33,188 --> 00:29:34,522 ‫سنجد حلًا. 412 00:29:37,275 --> 00:29:38,276 ‫سنفعل. 413 00:29:48,369 --> 00:29:50,038 ‫ماذا تفعلون بالضبط؟ 414 00:29:52,624 --> 00:29:53,917 ‫ماذا حدث؟ 415 00:29:54,000 --> 00:29:55,502 ‫"شوغار"، هل تحدثت إلى "بيت"؟ 416 00:29:56,377 --> 00:29:58,171 ‫- بشأن ماذا؟ ‫- الاتفاق. 417 00:29:59,464 --> 00:30:03,927 ‫لا. إطار السرية بين الموكل والمحامي. ‫ماذا يجري؟ 418 00:30:14,395 --> 00:30:16,439 ‫يا رفاق. ماذا… 419 00:30:19,983 --> 00:30:20,984 ‫إنه ينوي الرحيل. 420 00:30:22,153 --> 00:30:26,282 ‫سيترك المطعم. وكل المطاعم على ما أظن. 421 00:30:29,869 --> 00:30:31,538 ‫ذهب إلى جنازة "مايكي". 422 00:30:36,960 --> 00:30:37,961 ‫"كارم"؟ 423 00:32:15,796 --> 00:32:50,256 .RaYYaN...سحب وتعديل 424 00:32:50,510 --> 00:32:52,428 ‫"(ذا بير)" 425 00:33:35,888 --> 00:33:37,890 ‫ترجمة "عبد العزيز ساهر"