1 00:00:38,997 --> 00:00:39,998 İyi misin? 2 00:00:40,958 --> 00:00:43,835 Evet, sadece... Sigara içiyorum. 3 00:00:49,675 --> 00:00:50,676 Sen sigara içmezsin ki. 4 00:00:52,719 --> 00:00:55,097 Bilmiyorum dostum. Sadece... Hava alıyorum. 5 00:00:58,517 --> 00:00:59,809 Öyle mi? 6 00:00:59,810 --> 00:01:00,894 Evet. 7 00:01:13,407 --> 00:01:15,117 Servis boyunca benimle konuşmadın. 8 00:01:18,996 --> 00:01:19,997 Odaklanmıştım. 9 00:01:28,922 --> 00:01:31,967 - Bu his hoşuma gitmedi. - Benim de, yani... 10 00:01:37,431 --> 00:01:38,473 Ne oldu? 11 00:01:45,605 --> 00:01:46,606 Ne? 12 00:01:51,611 --> 00:01:52,612 Pete'le konuştum. 13 00:02:00,329 --> 00:02:01,330 Evet. 14 00:02:03,415 --> 00:02:04,416 Evet. 15 00:02:09,421 --> 00:02:12,382 - Ben de seninle bunu konuşmak istiyordum. - İşte buradayız. 16 00:02:17,387 --> 00:02:18,555 Tamam. 17 00:02:21,933 --> 00:02:24,477 Evet, ben... Ben... 18 00:02:24,478 --> 00:02:26,062 Gidiyorsun. 19 00:02:26,063 --> 00:02:28,397 - Hayır, bu... Gitmiyorum. - Bırakıyorsun... 20 00:02:28,398 --> 00:02:30,650 - Hayır, bırakmıyorum. - ...ve beni bu pisliğin içinde 21 00:02:30,651 --> 00:02:32,443 - bırakıp gidiyorsun. - Hiçbir şey bırakmıyorum. 22 00:02:32,444 --> 00:02:34,487 - Bana söyleyemedin bile. - Hayır... Öyle değildi. 23 00:02:34,488 --> 00:02:36,364 - Pete'ten öğrenmem gerekti. - Syd biraz... 24 00:02:36,365 --> 00:02:37,907 - Biraz bekler misin? - Yani... 25 00:02:37,908 --> 00:02:39,534 Biraz bekler misin? Sadece... 26 00:02:40,035 --> 00:02:42,871 Lütfen. Bir saniye. 27 00:03:03,600 --> 00:03:08,522 Restoran için en iyisi bu. Tamam mı? 28 00:03:10,273 --> 00:03:11,942 Restorana öncelik vermeliyiz. 29 00:03:17,280 --> 00:03:18,281 Güzel. 30 00:03:20,242 --> 00:03:21,243 Güzel mi? 31 00:03:22,536 --> 00:03:23,536 Evet, güzel. 32 00:03:23,537 --> 00:03:26,163 Senin bana diyeceğin buysa benim de sana diyeceğim bu. 33 00:03:26,164 --> 00:03:27,748 Sana diyebileceğim bu mu? Bu ne... 34 00:03:27,749 --> 00:03:30,543 Söylediklerin yeterli değil. Bir şeyler daha demen lazım. 35 00:03:30,544 --> 00:03:32,420 Deniyorum. Ne diyeceğimi düşünüyorum. 36 00:03:32,421 --> 00:03:33,587 Restoranın iyiliği için mi? 37 00:03:33,588 --> 00:03:35,339 - Bu yüzden... - Sevinirsin sanmıştım. 38 00:03:35,340 --> 00:03:36,549 - Sevinmek mi? - Evet! 39 00:03:36,550 --> 00:03:38,843 Sevinmek mı? Ne için sevineyim? 40 00:03:38,844 --> 00:03:41,846 Her saniye para kaybeden ve kapanacak olan 41 00:03:41,847 --> 00:03:43,806 - restoran için mi? - Hayır, öyle değil, tamam mı? 42 00:03:43,807 --> 00:03:45,558 - Söyle o zaman. - Bizi borçtan kurtaracağım. 43 00:03:45,559 --> 00:03:47,268 Bizi temize çıkarıp gideceğim, tamam mı? 44 00:03:47,269 --> 00:03:49,270 Bunu bilmiyordum. Teklifin için çok sağ ol. 45 00:03:49,271 --> 00:03:51,063 - Bunu yapma. - Asıl sen bunu yapma. 46 00:03:51,064 --> 00:03:53,858 - Sydney, lütfen... - Pardon da, boktan planın ne? 47 00:03:53,859 --> 00:03:56,610 Bizi bu borçtan kurtarmak için büyük planın ne? 48 00:03:56,611 --> 00:03:58,404 Bu arada, senin bizi soktuğun borç. 49 00:03:58,405 --> 00:04:00,990 Biliyorum ama tüm suçu bana atamazsın. Bir yolunu bulacağız. 50 00:04:00,991 --> 00:04:03,742 Her şey için seni suçlamıyorum. Belki yüzde 50'den 75'e kadar. 51 00:04:03,743 --> 00:04:06,579 Ama hepsi değil. Ne peki? Neymiş o yol? 52 00:04:06,580 --> 00:04:08,956 - Plan ne? Söylesene. - Artık doğru ekibi kurduk. 53 00:04:08,957 --> 00:04:11,167 Tamam mı? Bu işi doğru şekilde yapacağız. 54 00:04:11,168 --> 00:04:15,796 Tamam, yani doğru şekilde, artık senin olmayacağın doğru ekiple mi? Veya... 55 00:04:15,797 --> 00:04:17,798 Sydney, lütfen. Açıklamaya çalışıyorum. 56 00:04:17,799 --> 00:04:23,221 Hayır. Açıklama... Sadece... Bir saniye konuşmanı duymasam olur mu? 57 00:04:29,811 --> 00:04:31,020 Bunu yapma. 58 00:04:31,021 --> 00:04:33,064 O zaman yardım et, lütfen. 59 00:05:15,774 --> 00:05:17,150 Tek yaptığım bu. 60 00:05:21,488 --> 00:05:22,739 Tek bildiğim bu. 61 00:05:24,115 --> 00:05:26,283 Peki neden benim sorunum olsun bu? 62 00:05:26,284 --> 00:05:28,410 Ben de onu diyorum. 63 00:05:28,411 --> 00:05:30,204 Benim sorunum mu yani? 64 00:05:30,205 --> 00:05:31,706 Hayır, olmaması gerektiği. 65 00:05:34,751 --> 00:05:36,253 Açıkla. 66 00:05:38,630 --> 00:05:43,510 Sanırım bunu başka şeyler yapmam gerekmesin diye yaptım. 67 00:05:45,595 --> 00:05:47,639 Restoran açmak mı? 68 00:05:48,265 --> 00:05:49,558 Aşçı olmak. 69 00:05:50,100 --> 00:05:52,102 Şey gibi... Ne? Kaçış gibi mi? 70 00:05:53,144 --> 00:05:54,271 Tabii, evet. 71 00:05:54,855 --> 00:05:57,147 Yani... Aramıza hoş geldin. 72 00:05:57,148 --> 00:06:00,068 Ne diyeceğimi bilmiyorum. Bunu seviyorsun. 73 00:06:02,779 --> 00:06:05,073 Eskiden seviyordum, evet. 74 00:06:08,410 --> 00:06:09,411 Artık sevmiyor musun? 75 00:06:12,205 --> 00:06:13,206 Hayır. 76 00:06:17,794 --> 00:06:18,795 Hayır. 77 00:06:20,964 --> 00:06:26,135 Sadece... İlham alabileceğim bir şey kalmadı sanki içimde. 78 00:06:26,136 --> 00:06:27,971 Esinlenebileceğim bir şey yok. 79 00:06:32,642 --> 00:06:33,977 Tanrım. 80 00:06:40,775 --> 00:06:41,776 Bunu seviyorsun. 81 00:06:43,945 --> 00:06:46,780 Evet, ne boktan sebeple olursa olsun. Evet, seviyorum. 82 00:06:46,781 --> 00:06:48,158 Bu bir soru değildi. 83 00:06:50,493 --> 00:06:52,911 Sevmeseydim bu kadar saçmalığa katlanmazdım. 84 00:06:52,912 --> 00:06:54,663 - Mevcut saçmalıklar da dâhil. - Anlıyorum. 85 00:06:54,664 --> 00:06:57,542 - Bunu anlıyorum. Anlıyorum. - Neyi anlıyorsun? 86 00:07:03,715 --> 00:07:04,716 Ben sadece... 87 00:07:09,471 --> 00:07:13,724 Sanırım bir sürü gerçekle baş etmenin önüne 88 00:07:13,725 --> 00:07:19,647 bir sürü başka şey koydum ve bunun farkındayım, tamam mı? 89 00:07:19,648 --> 00:07:23,443 Sanırım araya engel koymaya çalışıyordum. 90 00:07:24,152 --> 00:07:25,320 Engel mi? 91 00:07:25,904 --> 00:07:28,198 - Engeller. - Ne gibi engeller? 92 00:07:30,158 --> 00:07:32,201 - Şey gibi... - Her gün menüyü değiştirmek gibi... 93 00:07:32,202 --> 00:07:33,702 - Muhtemelen. - ...ve iletişim kurmamak... 94 00:07:33,703 --> 00:07:36,748 - Evet, muhtemelen. Sanırım. - ...ve insanlardan özür dilememek. 95 00:07:38,416 --> 00:07:41,335 Ve genel olarak lanet bir bela olmak. 96 00:07:41,336 --> 00:07:43,879 - Sanırım... Evet, tamam mı? - Tamam. 97 00:07:43,880 --> 00:07:45,506 Sanırım evet. Ama aynı zamanda... 98 00:07:45,507 --> 00:07:48,385 buradan gitmeye çalışmıyormuş gibi de davranamazsın. 99 00:07:49,928 --> 00:07:51,554 Neden bahsediyorsun sen? 100 00:07:54,391 --> 00:07:56,433 - Sydney... - Hayır, şu an bunu konuşmak istemiyorum. 101 00:07:56,434 --> 00:07:59,604 Mesele bu değil. Şu an bunu konuşmak istemiyorum. 102 00:08:02,691 --> 00:08:03,692 Sakın. 103 00:08:07,153 --> 00:08:08,904 - Adam'ı uzun zamandır tanıyorum. - Kes sesini. 104 00:08:08,905 --> 00:08:10,614 - Farkındasın, değil mi? - Evet, tamam... 105 00:08:10,615 --> 00:08:11,950 Şunu keser misin? 106 00:08:13,952 --> 00:08:16,162 - Sigarayı iyi içemiyorsun. - İyi olacağım. 107 00:08:29,759 --> 00:08:31,719 Sana söyleyecektim. 108 00:08:31,720 --> 00:08:35,013 Sonra her şey tuhaflaştı, ortalık karıştı 109 00:08:35,014 --> 00:08:37,266 - ve can sıkıcı oldu ve o... - Neden yaptığını anlıyorum. 110 00:08:37,267 --> 00:08:38,934 - Anlıyorum. Evet. - Hayır. 111 00:08:38,935 --> 00:08:40,394 - Hayır. - Anlıyorum. Mantıklı. 112 00:08:40,395 --> 00:08:43,063 Ama sana söylemeliydim ve söylemediğim için üzgünüm. 113 00:08:43,064 --> 00:08:45,190 - Sorun değil. - Hayır, sorun 114 00:08:45,191 --> 00:08:48,569 ve sana söylemediğim tüm bu boktan şeylerin bir belirtisi. 115 00:08:48,570 --> 00:08:52,197 Sana söylemediğim için üzgünüm ama manyak gibi davranıyordun. 116 00:08:52,198 --> 00:08:54,074 - Manyak gibiydim biliyorum. - Hayır, cidden manyak. 117 00:08:54,075 --> 00:08:55,492 Ve söylemeye çalıştığım bu. 118 00:08:55,493 --> 00:08:57,786 Üzgün olduğumu söylemeye çalışıyorum. Onu diyorum. 119 00:08:57,787 --> 00:09:00,372 İşi batırıp Richie'ye bağırdığım için mi? 120 00:09:00,373 --> 00:09:03,042 - Herkese bağırdığın için mi? - Biliyorum. Ben de gitmek isterdim. 121 00:09:03,043 --> 00:09:05,127 - Hay sıçayım, anladım! - Bildiğini biliyorum ama hayır Carmy. 122 00:09:05,128 --> 00:09:09,715 Bilmeni istiyorum çünkü bu noktaya geldiği için üzgünüm. 123 00:09:09,716 --> 00:09:12,676 Başından geçen her şey için üzgünüm 124 00:09:12,677 --> 00:09:14,261 - ve ailen... - Bu öyle bir şey değil! 125 00:09:14,262 --> 00:09:16,221 - Evet, öyle. - Hayır, değil. Lütfen. 126 00:09:16,222 --> 00:09:19,099 Çünkü restorandaki esas sorun bu dostum. 127 00:09:19,100 --> 00:09:23,103 Ailen bunları yaşamak zorunda kaldığı için çok üzgünüm. 128 00:09:23,104 --> 00:09:24,772 - Sus. Sus Syd. - Ve senin 129 00:09:24,773 --> 00:09:26,315 - ve Nat'in... - Lütfen sus. Buna gerek yok. 130 00:09:26,316 --> 00:09:28,567 ...ve Richie'nin her gün işe gelmesi ve bu boktan durumun 131 00:09:28,568 --> 00:09:30,110 üstesinden gelmek zorunda olması. 132 00:09:30,111 --> 00:09:32,237 Susmayacağım. Üzgünüm. 133 00:09:32,238 --> 00:09:37,117 Susmayacağım çünkü berbat bir şey ve anladığım kadarıyla tam bir kâbus. 134 00:09:37,118 --> 00:09:41,121 Başından geçtiği için üzgünüm ve geçmeye devam ediyor ama acısını restorandan, 135 00:09:41,122 --> 00:09:45,459 burada çalışan insanlardan, lanet işten ve benden çıkarırsan 136 00:09:45,460 --> 00:09:48,837 bu yaptığın işin içine sıçmak... 137 00:09:48,838 --> 00:09:51,507 Biliyorum. Bu yüzden buradan gitmeliyim. Ben de onu diyorum. 138 00:09:51,508 --> 00:09:53,258 Gidip ne yapacaksın? Niye? 139 00:09:53,259 --> 00:09:54,551 Böyle biri olmamak için. 140 00:09:54,552 --> 00:09:55,845 Nasıl? 141 00:09:59,557 --> 00:10:00,600 Ben... 142 00:10:04,145 --> 00:10:10,151 Sanırım araya bir sürü şey soktum, değil mi? Sırf... 143 00:10:11,736 --> 00:10:15,115 Başka şeylerle uğraşmamak için. Tamam mı? 144 00:10:17,450 --> 00:10:20,537 Ve sanırım ben gerçekten... Bunları çözmeye çalışıyorum. 145 00:10:21,121 --> 00:10:23,539 Tamam mı? Artık bana engel olmasın diye. 146 00:10:23,540 --> 00:10:27,543 Artık bundan korkmuyorum. Artık bundan kaçmıyorum. 147 00:10:27,544 --> 00:10:28,794 Bence bu harika. 148 00:10:28,795 --> 00:10:30,712 - Öyle mi? - Tabii ki. 149 00:10:30,713 --> 00:10:34,007 Tamam, bence Adam'ın seni restoranına istemesi harika. 150 00:10:34,008 --> 00:10:36,468 Bence bu harika bir fırsat ve... 151 00:10:36,469 --> 00:10:39,805 Hatta o bence fena değil de, yani... 152 00:10:39,806 --> 00:10:41,974 - Tamam, götlük yapma. - Götlük yapmıyorum. 153 00:10:41,975 --> 00:10:44,978 Gerçek bu. O... Fena değil. 154 00:10:45,937 --> 00:10:48,856 - Ne yani? Sen daha mı iyisin? - Evet, onu ezip geçerim. 155 00:10:48,857 --> 00:10:50,023 Tamam, tebrikler. 156 00:10:50,024 --> 00:10:51,943 - Sen de öylesin. - Sıçayım. 157 00:10:57,490 --> 00:10:59,617 Syd, sen benim asla olamayacağım her şeysin. 158 00:11:02,287 --> 00:11:04,496 Neden bahsediyorsun? 159 00:11:04,497 --> 00:11:08,501 Sen... Öylesin. Düşüncelisin. 160 00:11:09,711 --> 00:11:14,132 Kendini hislerine kapatmıyorsun, değil mi? 161 00:11:14,883 --> 00:11:20,971 İnsanları önemsiyorsun. Doğal bir lider ve öğretmensin. 162 00:11:20,972 --> 00:11:25,267 Ve tüm bunları doğru sebeplerle yapıyorsun. 163 00:11:25,268 --> 00:11:28,729 Ve anlıyorum. Bu harika bir fırsat, tamam mı? 164 00:11:28,730 --> 00:11:30,105 Ve çok para kazanabilirsin 165 00:11:30,106 --> 00:11:32,524 ve kimi istersen işe alabilirsin, değil mi? 166 00:11:32,525 --> 00:11:35,611 Ama burası... Şu anda anca yola girmeye başladı. 167 00:11:35,612 --> 00:11:38,739 Canlanmaya başladı, değil mi? 168 00:11:38,740 --> 00:11:43,994 Ve şu anda bu binada senin için bir trenin önüne atlayacak yedi kişi var. 169 00:11:43,995 --> 00:11:47,498 Senin başarılı olman için elimden geleni yapacağım ama... 170 00:11:51,336 --> 00:11:56,089 Bu binada iyi olma ihtimali olan her şey 171 00:11:56,090 --> 00:11:58,467 senin içeri girmenle başladı. 172 00:11:58,468 --> 00:12:01,095 Ayakta kalma ihtimali de... 173 00:12:04,641 --> 00:12:05,642 Senin elinde. 174 00:12:10,146 --> 00:12:11,773 Bunu nasıl söylersin? 175 00:12:15,568 --> 00:12:17,861 Sana kendime inandığımdan daha çok inanıyorum. 176 00:12:17,862 --> 00:12:18,947 Tanrım. 177 00:12:20,949 --> 00:12:21,950 Neden? 178 00:12:27,956 --> 00:12:29,165 Çünkü The Bear sensin. 179 00:12:38,967 --> 00:12:41,927 - Ya yanılıyorsan? - Yanılmıyorum. 180 00:12:41,928 --> 00:12:45,347 - On saniyede bir fikir değiştiriyorsun. - Biliyorum. Ama mesele o değil. 181 00:12:45,348 --> 00:12:47,224 - Mesele o değil. - Ne o zaman? Gidiyorsun. 182 00:12:47,225 --> 00:12:48,642 Syd, bana ihtiyacın yok. 183 00:12:48,643 --> 00:12:51,144 Sana ihtiyacım olmadığını biliyorum ama konu bu değil. 184 00:12:51,145 --> 00:12:54,023 Burada olman gerekiyor. 185 00:12:55,858 --> 00:12:58,819 Ve işler iyi giderken kendini sabote edip kaçıyorsun 186 00:12:58,820 --> 00:13:00,904 - ve bu hiç adil değil! - Hep böyle yapıyorum, biliyorum 187 00:13:00,905 --> 00:13:03,031 - ve bunu kırmaya çalışıyorum. - O zaman niye? 188 00:13:03,032 --> 00:13:05,284 - Bunu değiştirmeye çalışıyorum. - Sen ortağımsın! 189 00:13:05,285 --> 00:13:08,496 - Ben arkadaşınım! Lanet arkadaşınım! - Öyle davranmıyorsun! 190 00:13:09,580 --> 00:13:11,916 Siz ikiniz ne diye bağrışıyorsunuz? 191 00:13:13,084 --> 00:13:14,377 O gidiyor. 192 00:13:16,254 --> 00:13:18,088 Tamam, harika. O göt olmadan temizleriz. 193 00:13:18,089 --> 00:13:20,300 Restoranı bırakıyor. 194 00:13:21,592 --> 00:13:22,593 Ne? 195 00:13:23,136 --> 00:13:24,137 Evet. 196 00:13:27,724 --> 00:13:28,725 Bırakıyor musun? 197 00:13:32,937 --> 00:13:34,147 Emekli oluyorum. 198 00:13:35,648 --> 00:13:36,649 Tabii. 199 00:13:37,483 --> 00:13:39,652 Emekli mi oluyorsun? Daha 12 yaşındasın. 200 00:13:43,281 --> 00:13:45,323 Richie, benden buraya kadar. 201 00:13:45,324 --> 00:13:46,409 Ne buraya kadar? 202 00:13:46,993 --> 00:13:48,118 Restoranlar. 203 00:13:48,119 --> 00:13:49,871 Kafan falan mı güzel senin? 204 00:13:51,080 --> 00:13:53,708 Hayır, doğrudan diyorum. Ben yokum. 205 00:13:55,001 --> 00:13:56,002 Pekâlâ. 206 00:13:57,503 --> 00:14:02,674 Pekâlâ. İyi şanslar amiral. Saatini yollarız. 207 00:14:02,675 --> 00:14:04,176 Ciddiyim. 208 00:14:04,177 --> 00:14:08,305 Evet, biliyorum. Tabii. Elbette. Evet, git hadi. 209 00:14:08,306 --> 00:14:10,849 Tabii ne? Elbette ne? O ne demek? Ne demek istiyorsun? 210 00:14:10,850 --> 00:14:13,185 Hayır, tabii ki git. O konuda çok iyisin. 211 00:14:13,186 --> 00:14:14,770 O ne demek? O konuda çok mu iyiyim? 212 00:14:14,771 --> 00:14:17,522 Hayır, düştük demek. Hem düştük hem de tekmeleniyoruz. 213 00:14:17,523 --> 00:14:20,442 Yani evet, defol git. Sorun yok. 214 00:14:20,443 --> 00:14:22,360 - Bu öyle bir şey değil! Tamam mı? - Peki. 215 00:14:22,361 --> 00:14:24,488 - Klasik kaçış. - Bu öyle bir şey değil. Hayır. 216 00:14:24,489 --> 00:14:26,281 - Savaş veya sıvış. - Bir şey demeye çalışıyorum. 217 00:14:26,282 --> 00:14:28,366 - Savaşmalıyız ve bu sıvışmak. - Bizi borçtan kurtaracağım. 218 00:14:28,367 --> 00:14:30,243 Bizi temize çıkaracağım, tamam mı? 219 00:14:30,244 --> 00:14:32,162 Bu öyle bir şey değil. Restorana öncelik veriyorum. 220 00:14:32,163 --> 00:14:34,664 - Restorana öncelik veriyorum deme. - Yaptığım şey bu! 221 00:14:34,665 --> 00:14:36,083 Tıpkı ailene öncelik verdiğin gibi. 222 00:14:36,084 --> 00:14:37,709 - Hadi Syd, hadi... Hadi. - Richie! 223 00:14:37,710 --> 00:14:38,836 Richie, özür dilerim. 224 00:14:40,713 --> 00:14:43,882 - Richie, beni dinle, tamam mı? - Carmen, defol git. 225 00:14:43,883 --> 00:14:45,342 Ciddi bir şey demeye çalışıyorum. 226 00:14:45,343 --> 00:14:47,385 - Carmen, defol git! - Özür dilemeye çalışıyorum! 227 00:14:47,386 --> 00:14:48,887 Özrünü duymak istemiyorum. 228 00:14:48,888 --> 00:14:50,181 Bırakmıyorsun ki! 229 00:14:53,184 --> 00:14:55,685 Richie, sana bir şey demeye çalışıyorum. Deniyorum... 230 00:14:55,686 --> 00:14:57,479 Duymak istemiyorum. Özürlerin bok gibi. 231 00:14:57,480 --> 00:14:58,855 Şef Sydney, içeri giriyorum. 232 00:14:58,856 --> 00:15:01,399 Birkaç saat kısaltabilir miyiz diye programa bakacağım. 233 00:15:01,400 --> 00:15:04,444 Aslında Şef Carmen bize iyilik yapıyor, o maaş çok işimize yarayabilir. 234 00:15:04,445 --> 00:15:05,530 Yani sağ ol. 235 00:15:07,073 --> 00:15:08,699 Michael'ın cenazesine gittim. 236 00:15:16,541 --> 00:15:17,542 Ne dedin sen? 237 00:15:21,129 --> 00:15:23,046 Ben içeri gireceğim. 238 00:15:23,047 --> 00:15:26,092 - Bence burada... - Hayır. Kal. Bir saniye kal lütfen. 239 00:15:31,973 --> 00:15:33,141 Neden bunu dedin? 240 00:15:34,934 --> 00:15:36,810 Sana daha önce söylemeliydim. Şimdi söylüyorum. 241 00:15:36,811 --> 00:15:39,771 - Ne yapmaya çalışıyorsun? - Sana karşı dürüst oluyorum Richie. 242 00:15:39,772 --> 00:15:41,690 - Ağzıma sıçmaya mı çalışıyorsun? - Hayır. 243 00:15:41,691 --> 00:15:43,275 Şu anda arada buzdolabı kapısı yok. 244 00:15:43,276 --> 00:15:45,652 - Richie, ağzına sıçmaya çalışmıyorum. - Benimle uğraşma. 245 00:15:45,653 --> 00:15:47,988 - Sana bir şey demeye çalışıyorum Richie. - Seni mahvedeceğim. 246 00:15:47,989 --> 00:15:50,240 - Lütfen dur Richie. Richie, dur. - Richie, seninle uğraşmıyorum. 247 00:15:50,241 --> 00:15:52,033 - Seni mahvedeceğim. - Richie, dur. Richie! 248 00:15:52,034 --> 00:15:53,326 Richie, lütfen dur. 249 00:15:53,327 --> 00:15:56,789 Richie, lanet olsun, lütfen dur. 250 00:15:57,748 --> 00:16:00,918 - Lütfen Richie. Lütfen dur. - Tamam. Tamam. 251 00:16:17,935 --> 00:16:18,935 Cenazeye mi gittin? 252 00:16:18,936 --> 00:16:21,063 - Gittim. Cenazeye gittim, evet. - Tamam. 253 00:16:21,856 --> 00:16:22,899 Ne giyiyordum? 254 00:16:24,317 --> 00:16:25,484 Ne? 255 00:16:27,320 --> 00:16:29,112 Cenazeye gittiysen ne giydiğimi bilirsin. 256 00:16:29,113 --> 00:16:31,156 Ne giydiğine dair hiçbir fikrim yok Richie. 257 00:16:31,157 --> 00:16:32,325 Hiçbir fikrim yok. 258 00:16:34,118 --> 00:16:37,288 İçeri girdin ve hiçbir şey söylemedin, kimseyi görmedin mi? 259 00:16:38,706 --> 00:16:40,041 Bir saniyeliğine girdim. 260 00:16:41,042 --> 00:16:42,293 Sonra çıktım. 261 00:16:42,793 --> 00:16:44,212 Sonra arabamda oturdum. 262 00:16:46,714 --> 00:16:47,715 Neden? 263 00:16:51,510 --> 00:16:52,637 Çok ağır geldi. 264 00:16:55,389 --> 00:16:56,806 Hadi canım. 265 00:16:56,807 --> 00:16:58,683 Kime ağır gelmiyor sandın ki? 266 00:16:58,684 --> 00:17:02,479 Biliyorum. Anlıyorum. Utanç vericiydi, utanıyorum ve korkunçtu. 267 00:17:02,480 --> 00:17:04,607 Özür dilerim, tamam mı? Özür dilerim. 268 00:17:05,483 --> 00:17:08,319 Benim için ne kadar zordu, biliyor musun? 269 00:17:11,239 --> 00:17:12,531 Biliyorum, evet. 270 00:17:18,829 --> 00:17:19,830 O... 271 00:17:22,041 --> 00:17:25,586 Şeyden bahsediyordu... 272 00:17:27,838 --> 00:17:30,757 Başa çıkmaya çalışmamızdan, tamam mı? 273 00:17:30,758 --> 00:17:37,013 Bilmiyorduk ki, sen, ben ve Sug, üçümüz... 274 00:17:37,014 --> 00:17:39,600 Dur. O kim? 275 00:17:41,060 --> 00:17:42,227 Ben oyum. Ben... 276 00:17:42,228 --> 00:17:45,106 - Sadece birkaç... Sen çıkmadan önce. - Tamam. Devam et. 277 00:17:48,901 --> 00:17:51,153 Döndüğümde ne yapacağımı bilmiyordum. 278 00:17:52,863 --> 00:17:56,825 Tamam mı? Çok fena kızgındım. 279 00:17:56,826 --> 00:18:00,787 Takılıp kalmıştım, çok korkmuştum ve bilmiyordum. 280 00:18:00,788 --> 00:18:02,581 Nasıl başa çıkacağımı bilmiyordum. 281 00:18:02,582 --> 00:18:04,040 Ne yapacağımı bilmiyordum. 282 00:18:04,041 --> 00:18:07,210 Zamanda geri gidebilseydim farklı bir şey yapar mıydım, bilmiyorum. 283 00:18:07,211 --> 00:18:08,754 Bilmiyorum. 284 00:18:09,297 --> 00:18:12,425 Bilmiyorum ama düşünüyordum ve ben... 285 00:18:13,718 --> 00:18:18,097 Bu konuyu ilk kez düşünüyordum. 286 00:18:19,348 --> 00:18:24,270 Nasıl olduğunu ve bunu daha önce hiç düşünmediğimi. Ne kadar üzgün olduğumu. 287 00:18:25,896 --> 00:18:30,067 Ne kadar üzgün olduğumu çünkü... fark etmemiştim... 288 00:18:30,985 --> 00:18:33,029 Neyi? Nasıl... 289 00:18:37,158 --> 00:18:39,493 Senin de birini kaybettiğini fark edemedim. 290 00:19:06,187 --> 00:19:07,813 Sanki benden nefret ediyordun. 291 00:19:11,942 --> 00:19:12,943 Ediyordum. 292 00:19:15,446 --> 00:19:16,447 Neden? 293 00:19:21,285 --> 00:19:22,995 Çünkü sen... 294 00:19:26,916 --> 00:19:28,918 Ailemin bir parçası gibiydin. 295 00:19:31,003 --> 00:19:33,339 Ailemi gerçekten tanıyordun. 296 00:19:35,383 --> 00:19:37,051 Onunla vakit geçirebildin. 297 00:19:38,260 --> 00:19:41,012 Onu gerçekten tanıyordun. 298 00:19:41,013 --> 00:19:42,264 Sen de tanıyordun. 299 00:19:42,890 --> 00:19:44,933 Evet ama aynı şey değil. Pek de tanımıyordum. 300 00:19:44,934 --> 00:19:46,560 Senin kadar iyi tanımıyordum. 301 00:20:05,538 --> 00:20:07,748 Onun sorununun ne olduğunu çözemiyordum. 302 00:20:09,792 --> 00:20:10,875 Mantıklı. 303 00:20:10,876 --> 00:20:11,961 Ve... 304 00:20:16,048 --> 00:20:19,176 Onun biriyle konuşmasını sağlamaya çalıştım 305 00:20:20,261 --> 00:20:21,262 ama ben... 306 00:20:24,348 --> 00:20:25,725 Sanmıştım ki... 307 00:20:26,225 --> 00:20:32,523 The Beef'te kalabilirsem ona göz kulak olabilirim ama sonra... 308 00:20:38,487 --> 00:20:39,488 Başarısız oldum. 309 00:20:43,826 --> 00:20:45,202 Başarısız olmadın Richie. 310 00:20:48,330 --> 00:20:49,498 Öyle gibi geldi. 311 00:20:50,916 --> 00:20:55,629 Richie, olmadın. 312 00:20:59,925 --> 00:21:02,052 Bu yüzden gitmedin sandım. 313 00:21:13,147 --> 00:21:15,232 Cenazeye bu yüzden mi gitmedim sandın? 314 00:21:24,283 --> 00:21:25,284 Hayır. 315 00:21:53,813 --> 00:21:56,190 Kes şunu. Sen sigara içmezsin. 316 00:21:56,732 --> 00:21:58,734 Şu an kimin umurunda? 317 00:22:05,157 --> 00:22:06,534 Aynen. Ver şunu. 318 00:22:14,792 --> 00:22:16,168 Ben de senden nefret ettim. 319 00:22:19,922 --> 00:22:21,215 Evet, eminim. 320 00:22:23,008 --> 00:22:26,345 Aileni... Aileni seviyorum. 321 00:22:29,348 --> 00:22:30,558 Onlar da seni seviyor. 322 00:22:36,313 --> 00:22:37,731 O da seni çok seviyordu. 323 00:22:39,483 --> 00:22:40,693 Biliyorum. 324 00:22:42,027 --> 00:22:44,280 Biliyorum, seni de seviyorlar. Biliyorsun, değil mi? 325 00:22:44,947 --> 00:22:48,701 Biliyorum ama bu farklı. Ben kuzen gibiyim. 326 00:22:49,994 --> 00:22:52,162 Evet ama Richie, sen bundan ötesin. 327 00:22:57,001 --> 00:22:59,211 Tanrım, sen tam bir aptalsın. 328 00:23:02,172 --> 00:23:03,257 Düzelmeye çalışıyorum. 329 00:23:06,260 --> 00:23:07,594 Öyle mi? 330 00:23:07,595 --> 00:23:08,679 Evet. 331 00:23:10,055 --> 00:23:11,055 Nasıl? 332 00:23:11,056 --> 00:23:13,434 Bilmiyorum. Sanırım o yüzden gitmeliyim. 333 00:23:28,073 --> 00:23:29,742 Seni özlemiştim. 334 00:23:35,414 --> 00:23:36,832 - Sen ne? - Yani... 335 00:23:38,167 --> 00:23:40,711 sen yokken ben... 336 00:23:42,129 --> 00:23:44,256 Tek düşündüğüm şey... 337 00:23:46,300 --> 00:23:50,803 nerede olduğun, ne yaptığın. 338 00:23:50,804 --> 00:23:54,308 Ve ne bileyim, yaşadığın deneyimler. 339 00:24:01,607 --> 00:24:05,068 Bir keresinde Mikey ile bir yolculuğa çıkmıştık. 340 00:24:05,069 --> 00:24:07,905 Jimmy için bir şey taşımamız gerekiyordu ve... 341 00:24:10,157 --> 00:24:12,700 Kasabanın dışındaki gölün kenarından geçiyorduk. 342 00:24:12,701 --> 00:24:15,287 Güzel bir müzik çalıyordu ve... 343 00:24:17,456 --> 00:24:21,877 Evet. Yarım saat boyunca sanki... 344 00:24:25,923 --> 00:24:29,509 Bilmiyorum, mükemmeldi, anlarsın ya? 345 00:24:29,510 --> 00:24:32,221 Daha iyi olamazdı, anlıyor musun? Sanki... 346 00:24:35,057 --> 00:24:38,477 Ben ve kankam 347 00:24:39,228 --> 00:24:44,191 iş için yoldaydık, ve bir anda her şey oturdu. 348 00:24:45,150 --> 00:24:47,444 "Hadi be, 349 00:24:49,196 --> 00:24:51,614 Carmen'in hayatı da böyledir kesin" dedim. 350 00:24:51,615 --> 00:24:56,161 Senin hep böyle hissettiğini düşündüm. 351 00:25:01,625 --> 00:25:02,626 Hayır. 352 00:25:08,048 --> 00:25:09,341 Hiç öyle değildi. 353 00:25:18,350 --> 00:25:19,476 Kıskanıyordum. 354 00:25:20,686 --> 00:25:23,272 Bir yemek kitabı aldım. 355 00:25:25,858 --> 00:25:27,316 Yemek kitabı mı aldın? 356 00:25:27,317 --> 00:25:30,738 Evet, bilmiyorum. Büyütülecek ne var, görmek istedim. 357 00:25:32,031 --> 00:25:33,407 Hangi yemek kitabını aldın? 358 00:25:39,997 --> 00:25:41,206 French Laundry. 359 00:25:43,625 --> 00:25:46,377 - Manyak bir şey. - Evet. 360 00:25:46,378 --> 00:25:50,215 Yemek kitabı bile değil. Wechsler zekâ testi gibi. 361 00:25:51,467 --> 00:25:54,552 Yuvarlak şablon mu? Hadi oradan. 362 00:25:54,553 --> 00:25:56,638 Kolay değil. Değil. 363 00:25:57,181 --> 00:25:59,182 Ama düşünüyordum da eğer bu çocuk... 364 00:25:59,183 --> 00:26:02,561 Bu saçmalıkları çözebiliyorsa çok kodaman demektir. 365 00:26:07,316 --> 00:26:12,905 Tüm bunları bırakıp gitmenin senin için yanlış olduğunu düşünmüyor musun? 366 00:26:27,127 --> 00:26:29,213 Nasıl biri olduğumu bilmiyorum Richie. 367 00:26:33,133 --> 00:26:34,134 Ne demek istiyorsun? 368 00:26:38,972 --> 00:26:41,517 Mutfağın dışında nasıl biriyim bilmiyorum. 369 00:26:48,690 --> 00:26:50,359 Ama restoran... 370 00:26:53,862 --> 00:26:57,324 Güzel olacak. İyi olacak. Anlıyor musun? 371 00:26:58,700 --> 00:27:00,701 - Evet. - Evet. 372 00:27:00,702 --> 00:27:01,787 Biliyorum. 373 00:27:04,540 --> 00:27:05,999 Nereden biliyorsun? 374 00:27:06,500 --> 00:27:09,545 Nereden mi biliyorum? Sen hâlâ bizimlesin, değil mi? 375 00:27:11,421 --> 00:27:13,257 Lütfen bırakıyorum deme. 376 00:27:13,966 --> 00:27:14,967 Duruma bağlı. 377 00:27:15,592 --> 00:27:16,593 Hangi duruma? 378 00:27:20,013 --> 00:27:21,722 Güncellenmiş ortaklık şartları. 379 00:27:21,723 --> 00:27:23,182 Tamam, ne istersen. Ne olsun? 380 00:27:23,183 --> 00:27:26,937 - Bir taraf Jimmy ve... - Evet, bu... 381 00:27:28,730 --> 00:27:30,190 Diğer tarafta da ben, 382 00:27:31,567 --> 00:27:33,735 Nat ve Richie. 383 00:27:38,198 --> 00:27:42,660 Tamam, istediğin buysa. 384 00:27:42,661 --> 00:27:43,787 İhtiyacım olan bu. 385 00:27:52,838 --> 00:27:54,256 Tamam. 386 00:27:56,550 --> 00:27:57,551 Evet. 387 00:28:00,387 --> 00:28:01,430 Tamamdır. 388 00:28:03,140 --> 00:28:04,141 Var mısın? 389 00:28:07,811 --> 00:28:08,812 Ben... 390 00:28:10,355 --> 00:28:13,024 Aziz Patrick Günü elçisi olmak istemiyorum. 391 00:28:13,025 --> 00:28:16,445 - Bu da ne demek şimdi? - Cidden, ne demek bu? 392 00:28:17,863 --> 00:28:21,742 Jestin için sağ ol ama... 393 00:28:24,328 --> 00:28:26,455 Burası benim evim. Bir yere gitmiyorum. 394 00:28:31,376 --> 00:28:33,712 Jest yapmaya kimin vakti var ki? 395 00:28:37,174 --> 00:28:38,675 Bu gerçek mi? 396 00:28:39,343 --> 00:28:40,344 Carmy? 397 00:28:42,387 --> 00:28:44,556 Evet, gerçek. Gerçek. 398 00:28:53,607 --> 00:28:57,235 Kabul Şef Sydney. Benim için bir şeref. 399 00:29:08,205 --> 00:29:15,128 Ama resmî ortak olarak bir sorum var. 400 00:29:19,216 --> 00:29:21,677 Burayı tam olarak nasıl açık tutacağız? 401 00:29:24,972 --> 00:29:27,975 Hay sıçayım, ben de aynı şeyi merak ediyorum. 402 00:29:33,188 --> 00:29:34,523 Bir yolunu bulacağız. 403 00:29:37,275 --> 00:29:38,276 Bulacağız. 404 00:29:48,370 --> 00:29:50,038 Ne yapıyorsunuz siz? 405 00:29:52,624 --> 00:29:53,916 Ne oldu? 406 00:29:53,917 --> 00:29:55,502 Sugar, Pete'le konuştun mu? 407 00:29:56,378 --> 00:29:58,171 - Ne hakkında? - Anlaşma. 408 00:29:59,464 --> 00:30:03,927 Hayır. Avukat-müvekkil gizliliği. Neler oluyor? 409 00:30:14,396 --> 00:30:16,440 Milet. Ne... 410 00:30:19,860 --> 00:30:20,861 O gidiyor. 411 00:30:22,154 --> 00:30:26,283 Restorandan ayrılıyor. Tüm restoranlardan sanırım. 412 00:30:29,870 --> 00:30:31,538 Mikey'nin cenazesine gitmiş. 413 00:30:36,960 --> 00:30:37,961 Carm? 414 00:33:35,889 --> 00:33:37,891 Alt yazı çevirmeni: Burcu Erbakan