1
00:00:38,997 --> 00:00:39,998
Estás bem?
2
00:00:40,958 --> 00:00:43,835
Sim, estou só... a fumar um cigarro.
3
00:00:49,675 --> 00:00:50,676
Tu não fumas.
4
00:00:52,719 --> 00:00:55,097
Não sei, meu. Vim só... Vim apanhar ar.
5
00:00:58,517 --> 00:00:59,809
Ai sim?
6
00:00:59,810 --> 00:01:00,894
Sim.
7
00:01:13,407 --> 00:01:15,117
Não falaste comigo durante o serviço.
8
00:01:18,996 --> 00:01:19,997
Estava concentrada.
9
00:01:28,922 --> 00:01:31,967
- Não gosto desta sensação.
- Nem eu, por isso...
10
00:01:37,431 --> 00:01:38,473
O que se passa?
11
00:01:45,605 --> 00:01:46,606
O que foi?
12
00:01:51,611 --> 00:01:52,612
Falei com o Pete.
13
00:02:00,329 --> 00:02:01,330
Sim.
14
00:02:03,415 --> 00:02:04,416
Sim.
15
00:02:09,421 --> 00:02:12,382
- Queria falar contigo sobre isso.
- Bem, aqui estamos.
16
00:02:17,387 --> 00:02:18,555
Está bem.
17
00:02:21,933 --> 00:02:24,477
Sim, eu devia...
18
00:02:24,478 --> 00:02:26,062
Vais-te embora.
19
00:02:26,063 --> 00:02:28,397
- Não, isso... Não me vou embora.
- Vais desistir.
20
00:02:28,398 --> 00:02:30,650
- Não, não vou desistir.
- E vais deixar-me
21
00:02:30,651 --> 00:02:32,443
com a merda toda.
- Não deixo nada.
22
00:02:32,444 --> 00:02:34,487
- E nem me disseste.
- Não... Não é isso.
23
00:02:34,488 --> 00:02:36,364
- Só soube pelo Pete.
- Syd, podes...
24
00:02:36,365 --> 00:02:37,907
- Podes esperar?
- Então...
25
00:02:37,908 --> 00:02:39,534
Podes esperar? Podes só...
26
00:02:40,035 --> 00:02:42,871
Por favor. Dá-me um segundo.
27
00:03:03,600 --> 00:03:08,522
É o melhor para o restaurante. Está bem?
28
00:03:10,273 --> 00:03:11,942
O restaurante em primeiro lugar.
29
00:03:17,280 --> 00:03:18,281
Fixe.
30
00:03:20,242 --> 00:03:21,243
Fixe?
31
00:03:22,536 --> 00:03:23,536
Sim, fixe.
32
00:03:23,537 --> 00:03:26,163
Se é isso que me dizes,
é isto que te digo.
33
00:03:26,164 --> 00:03:27,748
É o que te digo? O que é...
34
00:03:27,749 --> 00:03:30,543
Não chega. Tens de dizer outra coisa.
35
00:03:30,544 --> 00:03:33,587
- Estou a tentar pensar no que dizer.
- O bem do restaurante?
36
00:03:33,588 --> 00:03:35,339
- Então...
- Achei que ias adorar.
37
00:03:35,340 --> 00:03:36,549
- Adorar?
- Sim!
38
00:03:36,550 --> 00:03:38,843
Adorar? Adorar o quê?
39
00:03:38,844 --> 00:03:41,846
Adorar o restaurante
que perde dinheiro a cada segundo
40
00:03:41,847 --> 00:03:43,806
e vai fechar?
- Não é nada disso.
41
00:03:43,807 --> 00:03:45,558
- Diz lá.
- Vou acabar com a dívida.
42
00:03:45,559 --> 00:03:47,268
Vou safar-nos antes de ir.
43
00:03:47,269 --> 00:03:49,270
Não sabia. Muito obrigada pela oferta.
44
00:03:49,271 --> 00:03:51,063
- Não faças isso.
- Não faças tu.
45
00:03:51,064 --> 00:03:53,858
- Sydney, por favor...
- Qual é a merda do plano?
46
00:03:53,859 --> 00:03:56,610
Qual é o teu plano
para nos safares desta dívida?
47
00:03:56,611 --> 00:03:58,404
A dívida em que nos meteste.
48
00:03:58,405 --> 00:04:00,990
Eu sei, mas não me culpes por tudo.
Haverá uma solução.
49
00:04:00,991 --> 00:04:03,742
Não te culpo por tudo.
Talvez só entre 50 e 75%.
50
00:04:03,743 --> 00:04:06,579
Mas não tudo. O que é? Qual é a solução?
51
00:04:06,580 --> 00:04:08,956
- Qual é o plano? Diz-me.
- Temos a equipa certa.
52
00:04:08,957 --> 00:04:11,167
Está bem? Vamos fazer isto da forma certa.
53
00:04:11,168 --> 00:04:14,170
Então, a forma certa, com a equipa certa
54
00:04:14,171 --> 00:04:15,796
da qual vais sair? Ou...
55
00:04:15,797 --> 00:04:17,798
Sydney, estou a tentar explicar.
56
00:04:17,799 --> 00:04:21,010
Não quero...
Posso não te ouvir falar, por favor,
57
00:04:21,011 --> 00:04:23,221
por um segundo, porra?
58
00:04:29,811 --> 00:04:31,020
Não é assim que se faz.
59
00:04:31,021 --> 00:04:33,064
Então, ajuda-me, por favor.
60
00:05:15,774 --> 00:05:17,150
É tudo o que sempre fiz.
61
00:05:21,488 --> 00:05:22,739
É tudo o que conheço.
62
00:05:24,115 --> 00:05:26,283
Porque é isso um problema meu?
63
00:05:26,284 --> 00:05:28,410
É o que estou a dizer.
64
00:05:28,411 --> 00:05:30,204
Que é problema meu?
65
00:05:30,205 --> 00:05:31,706
Não, que não devia ser.
66
00:05:34,751 --> 00:05:36,253
Explica.
67
00:05:38,630 --> 00:05:43,510
Acho que fiz isto
para não ter de fazer outras coisas.
68
00:05:45,595 --> 00:05:47,639
Abriste um restaurante?
69
00:05:48,265 --> 00:05:49,558
Tornei-me cozinheiro.
70
00:05:50,100 --> 00:05:52,102
Como o quê? Como um escape?
71
00:05:53,144 --> 00:05:54,271
Sim, claro.
72
00:05:54,855 --> 00:05:57,147
Quer dizer... Junta-te ao clube, porra.
73
00:05:57,148 --> 00:06:00,068
Não sei o que dizer. Tu adoras isto.
74
00:06:02,779 --> 00:06:05,073
Adorava, sim.
75
00:06:08,410 --> 00:06:09,411
Agora já não?
76
00:06:12,205 --> 00:06:13,206
Não.
77
00:06:17,794 --> 00:06:18,795
Não.
78
00:06:20,964 --> 00:06:26,135
Eu só... Sinto que não tenho nada
onde me inspirar, sabes?
79
00:06:26,136 --> 00:06:27,971
Não tenho nada onde me basear.
80
00:06:32,642 --> 00:06:33,977
Valha-me Deus.
81
00:06:40,775 --> 00:06:41,776
Adoras isto.
82
00:06:43,945 --> 00:06:46,780
Sim, seja qual for o motivo marado.
Sim, adoro.
83
00:06:46,781 --> 00:06:48,158
Não foi uma pergunta.
84
00:06:50,493 --> 00:06:52,911
Se não adorasse, não aturava tanta treta,
85
00:06:52,912 --> 00:06:54,663
incluindo as atuais.
- Eu percebo.
86
00:06:54,664 --> 00:06:57,542
- Eu percebo.
- Percebes o quê?
87
00:07:03,715 --> 00:07:04,716
Eu só...
88
00:07:09,471 --> 00:07:13,724
Acho que coloco muitos obstáculos
89
00:07:13,725 --> 00:07:19,647
na forma de lidar com coisas muito reais
e estou ciente disso, está bem?
90
00:07:19,648 --> 00:07:23,443
Acho que estava a tentar
criar barreiras no percurso.
91
00:07:24,152 --> 00:07:25,320
Barreiras?
92
00:07:25,904 --> 00:07:28,198
- Barreiras.
- Barreiras, tipo, o quê?
93
00:07:30,158 --> 00:07:32,201
- Tipo...
- Mudares a ementa todos os dias...
94
00:07:32,202 --> 00:07:33,702
- Talvez.
- ... não comunicares...
95
00:07:33,703 --> 00:07:36,748
- Sim, talvez. Sim, acho que sim.
- ... e não pedires desculpa.
96
00:07:38,416 --> 00:07:41,335
E seres uma ameaça em geral.
97
00:07:41,336 --> 00:07:43,879
- Acho que... Sim, está bem?
- Está bem.
98
00:07:43,880 --> 00:07:45,506
Acho que sim.
99
00:07:45,507 --> 00:07:48,385
Mas não podes fingir
que não tentavas sair daqui.
100
00:07:49,928 --> 00:07:51,554
De que merda estás a falar?
101
00:07:54,391 --> 00:07:56,433
- Sydney...
- Não quero fazer isto agora.
102
00:07:56,434 --> 00:07:59,604
Não é disso que se trata.
Não quero fazer isto agora.
103
00:08:02,691 --> 00:08:03,692
Não.
104
00:08:07,153 --> 00:08:08,904
- Conheço bem o Adam.
- Vai-te lixar.
105
00:08:08,905 --> 00:08:10,614
- Sabes disso, certo?
- Sim, bem...
106
00:08:10,615 --> 00:08:11,950
Podes parar com isso?
107
00:08:13,952 --> 00:08:16,162
- Não sabes fumar.
- Vou aprender.
108
00:08:29,759 --> 00:08:31,719
Eu ia contar-te.
109
00:08:31,720 --> 00:08:35,013
E depois, a situação ficou estranha,
instável
110
00:08:35,014 --> 00:08:37,266
e irritante e ele...
- Eu percebo o motivo.
111
00:08:37,267 --> 00:08:38,934
- Eu percebo. Sim.
- Não.
112
00:08:38,935 --> 00:08:40,394
- Não.
- Faz sentido.
113
00:08:40,395 --> 00:08:43,063
Mas devia ter-te dito
e desculpa não o ter feito.
114
00:08:43,064 --> 00:08:45,190
- Está tudo bem.
- Não, não está.
115
00:08:45,191 --> 00:08:48,569
E é um sintoma desta merda toda
não te ter contado.
116
00:08:48,570 --> 00:08:52,197
Desculpa não te ter contado,
mas estavas fora de ti.
117
00:08:52,198 --> 00:08:54,074
- Eu sei que sim.
- Não, a sério.
118
00:08:54,075 --> 00:08:55,492
É o que estou a tentar dizer.
119
00:08:55,493 --> 00:08:57,786
Estou a tentar pedir-te desculpa. É isso.
120
00:08:57,787 --> 00:09:00,372
Por arruinares o negócio
e gritares com o Richie?
121
00:09:00,373 --> 00:09:03,042
- E gritares com todos?
- Eu sei. Eu também me ia embora.
122
00:09:03,043 --> 00:09:05,127
- Já percebi!
- Eu sei que sabes, mas não.
123
00:09:05,128 --> 00:09:09,715
Preciso que saibas
porque lamento que tenha chegado a isto.
124
00:09:09,716 --> 00:09:12,676
Lamento tudo o que passaste
125
00:09:12,677 --> 00:09:14,261
e a tua família...
- Não é isso!
126
00:09:14,262 --> 00:09:16,221
- É isso mesmo...
- Não, não é. Por favor.
127
00:09:16,222 --> 00:09:19,099
... porque é o problema óbvio
na merda do restaurante.
128
00:09:19,100 --> 00:09:23,103
E lamento que a tua família
tenha tido de passar por esta merda...
129
00:09:23,104 --> 00:09:24,772
- Para, Syd.
- ... e o facto de tu
130
00:09:24,773 --> 00:09:26,315
e a Nat...
- Para. Não faças isto.
131
00:09:26,316 --> 00:09:28,567
... e o Richie virem trabalhar todos os dias
132
00:09:28,568 --> 00:09:30,110
e ultrapassarem esta merda.
133
00:09:30,111 --> 00:09:32,237
Não vou parar. Lamento.
134
00:09:32,238 --> 00:09:33,947
Não vou, porque é horrível
135
00:09:33,948 --> 00:09:37,117
e o pouco que percebo
é um pesadelo do caralho.
136
00:09:37,118 --> 00:09:41,121
E lamento que te tenha acontecido
e que te esteja a acontecer,
137
00:09:41,122 --> 00:09:45,459
mas quando descarregas no restaurante
e nas pessoas que aqui trabalham
138
00:09:45,460 --> 00:09:48,837
e no negócio e em mim,
isso vai além da merda da...
139
00:09:48,838 --> 00:09:51,507
Eu sei! Por isso tenho de sair!
É o que estou a dizer!
140
00:09:51,508 --> 00:09:53,258
Porquê? Para fazeres o quê, porra?
141
00:09:53,259 --> 00:09:54,551
Para deixar de ser assim.
142
00:09:54,552 --> 00:09:55,845
Como?
143
00:09:59,557 --> 00:10:00,600
Eu...
144
00:10:04,145 --> 00:10:10,151
Acho que criei muitos obstáculos, certo?
Para... Para não...
145
00:10:11,736 --> 00:10:15,115
Para não lidar com outras coisas.
Está bem?
146
00:10:17,450 --> 00:10:20,537
E acho que estou a tentar
saltar os obstáculos.
147
00:10:21,121 --> 00:10:23,539
Está bem? Para não ficar bloqueado.
148
00:10:23,540 --> 00:10:27,543
Para não ter medo.
Para não fugir a sete pés.
149
00:10:27,544 --> 00:10:28,794
Acho isso excelente.
150
00:10:28,795 --> 00:10:30,712
- Achas?
- Claro que sim.
151
00:10:30,713 --> 00:10:34,007
E acho excelente que o Adam
te queira no restaurante dele.
152
00:10:34,008 --> 00:10:36,468
Acho que é uma excelente oportunidade e...
153
00:10:36,469 --> 00:10:39,805
E acho que ele é muito bom, por isso...
154
00:10:39,806 --> 00:10:41,974
- Não sejas parvo.
- Não estou a ser parvo.
155
00:10:41,975 --> 00:10:44,978
É a verdade. Ele não é mau.
156
00:10:45,937 --> 00:10:47,104
E então? Tu és melhor?
157
00:10:47,105 --> 00:10:48,856
Sim, de longe.
158
00:10:48,857 --> 00:10:50,023
Parabéns.
159
00:10:50,024 --> 00:10:51,943
- E tu também és.
- Vai-te foder.
160
00:10:57,490 --> 00:10:59,617
Syd, tu és tudo o que eu nunca serei.
161
00:11:02,287 --> 00:11:04,496
De que merda estás a falar?
162
00:11:04,497 --> 00:11:08,501
Tu és... És mesmo. És atenciosa.
163
00:11:09,711 --> 00:11:14,132
És aberta às sensações, certo?
164
00:11:14,883 --> 00:11:20,971
És aberta às preocupações.
És uma líder e professora nata.
165
00:11:20,972 --> 00:11:25,267
E fazes isto tudo
por todos os motivos certos, porra.
166
00:11:25,268 --> 00:11:28,729
E eu percebo.
É uma grande oportunidade, certo?
167
00:11:28,730 --> 00:11:30,105
E é por muito dinheiro
168
00:11:30,106 --> 00:11:32,524
e podes contratar quem quiseres, certo?
169
00:11:32,525 --> 00:11:35,611
Mas este sítio, neste momento,
está a começar a carburar.
170
00:11:35,612 --> 00:11:38,739
Começa a parecer vivo, certo?
171
00:11:38,740 --> 00:11:40,532
E tens sete pessoas neste edifício
172
00:11:40,533 --> 00:11:43,994
que se atirariam para a frente
de um comboio por ti agora mesmo.
173
00:11:43,995 --> 00:11:47,498
E vou fazer tudo o que puder
para te preparar para o sucesso, mas...
174
00:11:51,336 --> 00:11:56,089
... qualquer hipótese
de algo bom neste edifício
175
00:11:56,090 --> 00:11:58,467
só começou quando entraste aqui.
176
00:11:58,468 --> 00:12:01,095
E qualquer possibilidade
de isto sobreviver...
177
00:12:04,641 --> 00:12:05,642
... depende de ti.
178
00:12:10,146 --> 00:12:11,773
Como podes dizer isso?
179
00:12:15,568 --> 00:12:17,861
Nunca acreditei em mim
como acredito em ti.
180
00:12:17,862 --> 00:12:18,947
Credo.
181
00:12:20,949 --> 00:12:21,950
Porquê?
182
00:12:27,956 --> 00:12:29,165
Porque tu és o The Bear.
183
00:12:38,967 --> 00:12:40,634
- Não estás enganado?
- Não.
184
00:12:40,635 --> 00:12:41,927
- E se estiveres?
- Não.
185
00:12:41,928 --> 00:12:43,845
Estás sempre a mudar de ideias.
186
00:12:43,846 --> 00:12:45,347
Eu sei. Mas não se trata disso.
187
00:12:45,348 --> 00:12:47,224
Então, de que se trata? Vais-te embora.
188
00:12:47,225 --> 00:12:48,642
Syd, não precisas de mim.
189
00:12:48,643 --> 00:12:51,144
Sei que não preciso de ti,
mas a questão não é essa.
190
00:12:51,145 --> 00:12:54,023
Devias estar aqui, porra.
191
00:12:55,858 --> 00:12:58,819
Sabotas-te a ti próprio
e foges quando as coisas estão bem
192
00:12:58,820 --> 00:13:00,904
e não é justo!
- Eu sei que o faço
193
00:13:00,905 --> 00:13:03,031
e quero evitar isso.
- Porque o fazes?
194
00:13:03,032 --> 00:13:05,284
- Estou a tentar mudar isso.
- És meu sócio!
195
00:13:05,285 --> 00:13:08,496
- Sou teu amigo! Sou teu amigo, porra!
- Não estás a agir como tal!
196
00:13:09,580 --> 00:13:11,916
Porque estão a gritar, caralho?
197
00:13:13,084 --> 00:13:14,377
Ele vai-se embora.
198
00:13:16,254 --> 00:13:18,088
Boa. Limpa tudo sem ele.
199
00:13:18,089 --> 00:13:20,300
Vai deixar o restaurante.
200
00:13:21,592 --> 00:13:22,593
O quê?
201
00:13:23,136 --> 00:13:24,137
Sim.
202
00:13:27,724 --> 00:13:28,725
Vais desistir?
203
00:13:32,937 --> 00:13:34,147
Vou reformar-me.
204
00:13:35,648 --> 00:13:36,649
Certo.
205
00:13:37,483 --> 00:13:39,652
Vais reformar-te? Tens 12 anos.
206
00:13:43,281 --> 00:13:45,323
Richie, estou farto, porra.
207
00:13:45,324 --> 00:13:46,409
Farto de quê?
208
00:13:46,993 --> 00:13:48,118
De restaurantes.
209
00:13:48,119 --> 00:13:49,871
Estás com a moca agora?
210
00:13:51,080 --> 00:13:53,708
Estou a dizer-te, foda-se, vou-me embora.
211
00:13:55,001 --> 00:13:56,002
Está bem.
212
00:13:57,503 --> 00:14:02,674
Está bem. Boa sorte, almirante.
Depois enviamos-lhe o seu relógio.
213
00:14:02,675 --> 00:14:04,176
A sério.
214
00:14:04,177 --> 00:14:08,305
Sim, eu sei. Claro. Sim, força.
215
00:14:08,306 --> 00:14:10,849
Claro o quê?
O que significa isso? Como assim?
216
00:14:10,850 --> 00:14:13,185
Não, claro, vai-te embora.
É nisso que és bom.
217
00:14:13,186 --> 00:14:14,770
Como assim? É nisto que sou bom?
218
00:14:14,771 --> 00:14:17,522
Não, significa que caímos.
Estamos a ser arrasados.
219
00:14:17,523 --> 00:14:20,442
Por isso, sim, vai-te embora.
Está tudo bem.
220
00:14:20,443 --> 00:14:22,360
- Não é isso! Está bem?
- Está bem.
221
00:14:22,361 --> 00:14:24,488
- É escapismo clássico.
- Não é nada.
222
00:14:24,489 --> 00:14:26,281
- Lutar ou fugir.
- Quero explicar.
223
00:14:26,282 --> 00:14:28,366
- Isto é fugir.
- Vou safar-nos da dívida.
224
00:14:28,367 --> 00:14:30,243
Vou safar-nos, está bem?
225
00:14:30,244 --> 00:14:32,162
Não é isso. O restaurante em primeiro.
226
00:14:32,163 --> 00:14:33,580
Não digas isso.
227
00:14:33,581 --> 00:14:34,664
É o que estou a fazer!
228
00:14:34,665 --> 00:14:36,083
Sim, tal como a família.
229
00:14:36,084 --> 00:14:37,709
- Anda, Syd, vamos...
- Richie.
230
00:14:37,710 --> 00:14:38,836
Richie, desculpa.
231
00:14:40,713 --> 00:14:43,882
- Richie, ouve-me, está bem?
- Carmen, vai-te foder.
232
00:14:43,883 --> 00:14:45,342
Estou a falar a sério.
233
00:14:45,343 --> 00:14:47,385
- Vai-te foder!
- Estou a pedir desculpa!
234
00:14:47,386 --> 00:14:48,887
Não quero ouvir desculpas.
235
00:14:48,888 --> 00:14:50,181
Não me estás a deixar!
236
00:14:53,184 --> 00:14:55,685
Richie, estou a tentar dizer-te uma coisa.
237
00:14:55,686 --> 00:14:57,479
Não quero. Desculpas não valem nada.
238
00:14:57,480 --> 00:14:58,855
Chef Sydney, vou entrar.
239
00:14:58,856 --> 00:15:01,399
Vou rever o horário,
tentar reduzir umas horas.
240
00:15:01,400 --> 00:15:04,444
O chef Carmen está a fazer um favor,
pois o salário dá-nos jeito.
241
00:15:04,445 --> 00:15:05,530
Por isso, obrigado.
242
00:15:07,073 --> 00:15:08,699
Fui ao funeral do Michael.
243
00:15:16,541 --> 00:15:17,542
O que disseste?
244
00:15:21,129 --> 00:15:23,046
Vou lá para dentro.
245
00:15:23,047 --> 00:15:26,092
- Acho que não devia...
- Não. Fica. Fica um pouco, por favor.
246
00:15:31,973 --> 00:15:33,141
Porque disseste isso?
247
00:15:34,934 --> 00:15:36,810
Devia ter-te dito antes. Digo-te agora.
248
00:15:36,811 --> 00:15:39,771
- O que estás a fazer?
- Estou a ser sincero contigo, Richie.
249
00:15:39,772 --> 00:15:41,690
- Estás a tentar lixar-me?
- Não.
250
00:15:41,691 --> 00:15:43,275
Aqui não há porta do frigorífico.
251
00:15:43,276 --> 00:15:45,652
- Não estou a tentar lixar-te.
- Não me lixes.
252
00:15:45,653 --> 00:15:47,988
- Quero dizer-te uma coisa.
- Vou destruir-te.
253
00:15:47,989 --> 00:15:50,240
- Richie, para.
- Não estou a brincar contigo.
254
00:15:50,241 --> 00:15:52,033
- Vou destruir-te.
- Richie, para.
255
00:15:52,034 --> 00:15:53,326
Richie, por favor, para!
256
00:15:53,327 --> 00:15:56,789
Richie, por favor. Para, porra.
257
00:15:57,748 --> 00:16:00,918
- Por favor, Richie. Para.
- Está bem.
258
00:16:17,935 --> 00:16:18,935
Foste ao funeral?
259
00:16:18,936 --> 00:16:21,063
- Sim. Fui ao funeral, sim.
- Está bem.
260
00:16:21,856 --> 00:16:22,899
O que vesti eu?
261
00:16:24,317 --> 00:16:25,484
O quê?
262
00:16:27,320 --> 00:16:29,112
Se tivesses ido, saberias o que vesti.
263
00:16:29,113 --> 00:16:31,156
Sei lá o que vestiste, Richie.
264
00:16:31,157 --> 00:16:32,325
Não sei, porra.
265
00:16:34,118 --> 00:16:35,702
Foste lá e não disseste nada?
266
00:16:35,703 --> 00:16:37,288
Não viste ninguém?
267
00:16:38,706 --> 00:16:40,041
Entrei por um momento.
268
00:16:41,042 --> 00:16:42,293
E depois saí.
269
00:16:42,793 --> 00:16:44,212
E depois sentei-me no carro.
270
00:16:46,714 --> 00:16:47,715
Porquê?
271
00:16:51,510 --> 00:16:52,637
Não aguentei.
272
00:16:55,389 --> 00:16:56,806
Não me digas.
273
00:16:56,807 --> 00:16:58,683
Achas que alguém aguenta aquilo?
274
00:16:58,684 --> 00:17:02,479
Eu sei. Compreendo. Foi vergonhoso,
tenho vergonha, foi horrível
275
00:17:02,480 --> 00:17:04,607
e lamento, está bem? Lamento.
276
00:17:05,483 --> 00:17:08,319
Fazes ideia de como aquela merda
foi difícil para mim?
277
00:17:11,239 --> 00:17:12,531
Faço, sim.
278
00:17:18,829 --> 00:17:19,830
Ela...
279
00:17:22,041 --> 00:17:25,586
Ela estava a dizer uma coisa sobre como...
280
00:17:27,838 --> 00:17:30,757
... nós estávamos a tentar lidar, certo?
281
00:17:30,758 --> 00:17:37,013
E nós não sabíamos como.
Eu, tu e a Sug... Nós os três...
282
00:17:37,014 --> 00:17:39,600
Para. Quem é ela?
283
00:17:41,060 --> 00:17:42,227
Eu sou ela. Eu estava...
284
00:17:42,228 --> 00:17:45,106
- Falei umas coisas... Antes de saíres.
- Está bem. Continua.
285
00:17:48,901 --> 00:17:51,153
Quando voltei, não sabia o que fazer.
286
00:17:52,863 --> 00:17:56,825
Está bem? Estava tão zangado, porra.
287
00:17:56,826 --> 00:18:00,787
Estava tão preso,
tão assustado e não sabia.
288
00:18:00,788 --> 00:18:02,581
Não sabia como lidar com aquilo.
289
00:18:02,582 --> 00:18:04,040
Não sabia o que fazer.
290
00:18:04,041 --> 00:18:07,210
Se pudesse voltar atrás,
não sei se teria feito algo diferente.
291
00:18:07,211 --> 00:18:08,754
Não sei.
292
00:18:09,297 --> 00:18:12,425
Não sei, mas estava a pensar e...
293
00:18:13,718 --> 00:18:18,097
Estava a pensar nisto pela primeira vez.
294
00:18:19,348 --> 00:18:24,270
Como aconteceu e que nunca tinha
pensado nisso, no quanto lamento.
295
00:18:25,896 --> 00:18:30,109
No quanto lamento, porque...
Não percebi que...
296
00:18:30,985 --> 00:18:33,029
Que o quê? Que...
297
00:18:37,158 --> 00:18:39,493
Não percebi que também perdeste alguém.
298
00:19:06,187 --> 00:19:07,813
Senti que me guardavas rancor.
299
00:19:11,942 --> 00:19:12,943
E guardava.
300
00:19:15,446 --> 00:19:16,447
Porquê?
301
00:19:21,285 --> 00:19:22,995
Porque tu eras como...
302
00:19:26,916 --> 00:19:28,918
Eras como se fosses da minha família.
303
00:19:31,003 --> 00:19:33,339
Conhecias mesmo a minha família.
304
00:19:35,383 --> 00:19:37,051
Passavas tempo com ele.
305
00:19:38,260 --> 00:19:41,012
E tu conhecia-lo mesmo. Sabes?
306
00:19:41,013 --> 00:19:42,264
Tu conhecia-lo.
307
00:19:42,890 --> 00:19:44,933
Mas não é a mesma coisa.
Não o conhecia bem.
308
00:19:44,934 --> 00:19:46,560
Não o conhecia como tu.
309
00:20:05,538 --> 00:20:07,748
Não percebi que merda se passava com ele.
310
00:20:09,792 --> 00:20:10,875
Faz sentido.
311
00:20:10,876 --> 00:20:11,961
E...
312
00:20:16,048 --> 00:20:19,176
Tentei convencê-lo a falar com alguém e...
313
00:20:20,261 --> 00:20:21,262
Eu não...
314
00:20:24,348 --> 00:20:25,725
Pensei que...
315
00:20:26,225 --> 00:20:29,978
Se pudesse ficar no The Beef,
316
00:20:29,979 --> 00:20:32,523
podia vigiá-lo e depois...
317
00:20:38,487 --> 00:20:39,488
Falhei.
318
00:20:43,826 --> 00:20:45,202
Não falhaste, Richie.
319
00:20:48,330 --> 00:20:49,498
Foi o que senti.
320
00:20:50,916 --> 00:20:55,629
Richie, não falhaste.
321
00:20:59,925 --> 00:21:02,052
Pensei que era por isso
que não tinhas ido.
322
00:21:13,147 --> 00:21:15,232
Pensaste que não fui ao funeral por isso?
323
00:21:24,283 --> 00:21:25,284
Não.
324
00:21:53,813 --> 00:21:56,190
Para com isso. Tu não fumas.
325
00:21:56,732 --> 00:21:58,734
O que importa isso agora?
326
00:22:05,157 --> 00:22:06,534
Exatamente. Dá-me isso.
327
00:22:14,792 --> 00:22:16,168
Também te guardei rancor.
328
00:22:19,922 --> 00:22:21,215
Aposto que sim.
329
00:22:23,008 --> 00:22:26,345
Eu adorava... Adoro a tua família.
330
00:22:29,348 --> 00:22:30,558
E eles adoram-te.
331
00:22:36,313 --> 00:22:37,731
Ele adorava-te, porra.
332
00:22:39,483 --> 00:22:40,693
Eu sei.
333
00:22:42,027 --> 00:22:44,280
Eu sei e eles adoram-te.
Sabes disso, certo?
334
00:22:44,947 --> 00:22:48,701
Eu sei, mas é diferente.
Sou como o primo, sabes?
335
00:22:49,994 --> 00:22:52,162
Sim, mas, Richie, és mais que isso.
336
00:22:57,001 --> 00:22:59,211
Meu Deus! És um idiota, porra.
337
00:23:02,172 --> 00:23:03,257
Estou a melhorar.
338
00:23:06,260 --> 00:23:07,594
Ai sim?
339
00:23:07,595 --> 00:23:08,679
Sim.
340
00:23:10,055 --> 00:23:11,055
Como?
341
00:23:11,056 --> 00:23:13,434
Não sei. Acho que é por isso
que tenho de ir.
342
00:23:28,073 --> 00:23:29,742
Tive saudades tuas.
343
00:23:35,414 --> 00:23:36,832
- Tu o quê?
- Tipo...
344
00:23:38,167 --> 00:23:40,711
Todo o tempo que estiveste fora, eu...
345
00:23:42,129 --> 00:23:44,256
Eu ficava a pensar sobre...
346
00:23:46,300 --> 00:23:50,803
... onde estavas e o que estavas a fazer.
347
00:23:50,804 --> 00:23:54,308
E, não sei,
experiências que estavas a ter.
348
00:24:01,607 --> 00:24:05,068
Uma vez, eu e o Mikey
fizemos uma viagem de carro.
349
00:24:05,069 --> 00:24:07,905
Tínhamos de entregar
uma coisa para o Jimmy e...
350
00:24:10,157 --> 00:24:12,700
Íamos a passear junto ao lago,
nos arredores da cidade,
351
00:24:12,701 --> 00:24:15,287
a ouvir música boa e...
352
00:24:17,456 --> 00:24:21,877
Sim. Durante meia hora, sentimos...
353
00:24:25,923 --> 00:24:29,509
Não sei, parecia perfeito, sabes?
354
00:24:29,510 --> 00:24:32,221
Não podia ser melhor. Tipo...
355
00:24:35,057 --> 00:24:38,477
Eu e o meu amigo, apenas...
356
00:24:39,228 --> 00:24:44,191
... numa viagem de trabalho,
completamente focados.
357
00:24:45,150 --> 00:24:47,444
E pensei: "Porra, é assim...
358
00:24:49,196 --> 00:24:51,614
É assim que a vida do Carmen deve ser."
359
00:24:51,615 --> 00:24:56,161
Pensei que era assim que te sentias.
360
00:25:01,625 --> 00:25:02,626
Não.
361
00:25:08,048 --> 00:25:09,341
Não era nada disso.
362
00:25:18,350 --> 00:25:19,476
Eu tinha ciúmes.
363
00:25:20,686 --> 00:25:23,272
Comprei a merda de um livro de culinária.
364
00:25:25,858 --> 00:25:27,316
Compraste um livro de culinária?
365
00:25:27,317 --> 00:25:30,738
Sim, não sei. Só queria ver
o que tinha de tão especial.
366
00:25:32,031 --> 00:25:33,407
Que livro compraste?
367
00:25:39,997 --> 00:25:41,206
French Laundry.
368
00:25:43,625 --> 00:25:46,377
- É de loucos.
- Sim.
369
00:25:46,378 --> 00:25:50,215
Nem sequer é um livro de culinária.
Parece um teste de inteligência Wechsler.
370
00:25:51,467 --> 00:25:54,552
Um estêncil circular? Vai-te foder.
371
00:25:54,553 --> 00:25:56,638
Não é fácil. Não é.
372
00:25:57,181 --> 00:25:59,182
Mas pensei: "Se este miúdo...
373
00:25:59,183 --> 00:26:02,561
Ele é um génio do caralho,
se perceber estas merdas loucas."
374
00:26:07,316 --> 00:26:12,905
Não achas que é errado
afastares-te disso tudo?
375
00:26:27,127 --> 00:26:29,213
Não sei como sou, Richie.
376
00:26:33,133 --> 00:26:34,134
Como assim?
377
00:26:38,972 --> 00:26:41,517
Fora da cozinha, não sei como sou.
378
00:26:48,690 --> 00:26:50,359
Mas o restaurante vai ficar...
379
00:26:53,862 --> 00:26:57,324
Vai ficar bem. Vai correr tudo bem. Sabes?
380
00:26:58,700 --> 00:27:00,701
- Sim.
- Sim.
381
00:27:00,702 --> 00:27:01,787
Eu sei.
382
00:27:04,540 --> 00:27:05,999
Como sabes isso?
383
00:27:06,500 --> 00:27:09,545
Como sei? Ainda te temos a ti, certo?
384
00:27:11,421 --> 00:27:13,257
Diz-me que não te vais embora também.
385
00:27:13,966 --> 00:27:14,967
Depende.
386
00:27:15,592 --> 00:27:16,593
De quê?
387
00:27:20,013 --> 00:27:21,722
Dos termos da sociedade.
388
00:27:21,723 --> 00:27:23,182
Está bem, o que quiseres. Diz.
389
00:27:23,183 --> 00:27:26,937
- De um lado, o Jimmy e...
- Sim, isso é...
390
00:27:28,730 --> 00:27:30,190
E do outro lado,
391
00:27:31,567 --> 00:27:33,735
eu, a Nat e o Richie.
392
00:27:38,198 --> 00:27:42,660
Está bem, se é... isso que queres.
393
00:27:42,661 --> 00:27:43,787
É o que preciso.
394
00:27:52,838 --> 00:27:54,256
Está bem.
395
00:27:56,550 --> 00:27:57,551
Sim.
396
00:28:00,387 --> 00:28:01,430
Combinado.
397
00:28:03,140 --> 00:28:04,141
Alinhas?
398
00:28:07,811 --> 00:28:08,812
Eu não...
399
00:28:10,355 --> 00:28:13,024
Não quero ser o embaixador
do Dia de São Patrício.
400
00:28:13,025 --> 00:28:16,445
- Como assim?
- A sério, o que queres dizer com isso?
401
00:28:17,863 --> 00:28:21,742
Agradeço o gesto, mas...
402
00:28:24,328 --> 00:28:26,455
Esta é a minha casa.
Não vou a lado nenhum.
403
00:28:31,376 --> 00:28:33,712
Quem é que tem tempo para gestos, porra?
404
00:28:37,174 --> 00:28:38,675
Isto é a sério?
405
00:28:39,343 --> 00:28:40,344
Carmy?
406
00:28:42,387 --> 00:28:44,556
Sim, é a sério.
407
00:28:53,607 --> 00:28:57,235
Claro que sim, chef Sydney.
É uma honra do caralho.
408
00:29:08,205 --> 00:29:15,128
Como sócio oficial, tenho uma pergunta.
409
00:29:19,216 --> 00:29:21,677
Como mantemos isto aberto, porra?
410
00:29:24,972 --> 00:29:27,975
Foda-se, tenho a mesma pergunta.
411
00:29:33,188 --> 00:29:34,523
Vamos resolver isto.
412
00:29:37,275 --> 00:29:38,276
A sério.
413
00:29:48,370 --> 00:29:50,038
Que raio estão a fazer?
414
00:29:52,624 --> 00:29:53,916
O que aconteceu?
415
00:29:53,917 --> 00:29:55,502
Sugar, falaste com o Pete?
416
00:29:56,378 --> 00:29:58,171
- Sobre o quê?
- O acordo.
417
00:29:59,464 --> 00:30:03,927
Não. Privilégio cliente-advogado.
O que se passa?
418
00:30:14,396 --> 00:30:16,440
Pessoal. O que...
419
00:30:19,860 --> 00:30:20,861
Ele vai-se embora.
420
00:30:22,154 --> 00:30:26,283
Vai deixar o restaurante.
Todos os restaurantes, acho eu.
421
00:30:29,870 --> 00:30:31,538
Ele foi ao funeral do Mikey.
422
00:30:36,960 --> 00:30:37,961
Carm?
423
00:33:35,889 --> 00:33:37,891
Tradução: Edmundo Moreira