1 00:00:38,997 --> 00:00:39,998 Estás bem? 2 00:00:40,958 --> 00:00:43,835 Sim, estou só... a fumar um cigarro. 3 00:00:49,675 --> 00:00:50,676 Tu não fumas. 4 00:00:52,719 --> 00:00:55,097 Não sei, meu. Vim só... Vim apanhar ar. 5 00:00:58,517 --> 00:00:59,809 Ai sim? 6 00:00:59,810 --> 00:01:00,894 Sim. 7 00:01:13,407 --> 00:01:15,117 Não falaste comigo durante o serviço. 8 00:01:18,996 --> 00:01:19,997 Estava concentrada. 9 00:01:28,922 --> 00:01:31,967 - Não gosto desta sensação. - Nem eu, por isso... 10 00:01:37,431 --> 00:01:38,473 O que se passa? 11 00:01:45,605 --> 00:01:46,606 O que foi? 12 00:01:51,611 --> 00:01:52,612 Falei com o Pete. 13 00:02:00,329 --> 00:02:01,330 Sim. 14 00:02:03,415 --> 00:02:04,416 Sim. 15 00:02:09,421 --> 00:02:12,382 - Queria falar contigo sobre isso. - Bem, aqui estamos. 16 00:02:17,387 --> 00:02:18,555 Está bem. 17 00:02:21,933 --> 00:02:24,477 Sim, eu devia... 18 00:02:24,478 --> 00:02:26,062 Vais-te embora. 19 00:02:26,063 --> 00:02:28,397 - Não, isso... Não me vou embora. - Vais desistir. 20 00:02:28,398 --> 00:02:30,650 - Não, não vou desistir. - E vais deixar-me 21 00:02:30,651 --> 00:02:32,443 com a merda toda. - Não deixo nada. 22 00:02:32,444 --> 00:02:34,487 - E nem me disseste. - Não... Não é isso. 23 00:02:34,488 --> 00:02:36,364 - Só soube pelo Pete. - Syd, podes... 24 00:02:36,365 --> 00:02:37,907 - Podes esperar? - Então... 25 00:02:37,908 --> 00:02:39,534 Podes esperar? Podes só... 26 00:02:40,035 --> 00:02:42,871 Por favor. Dá-me um segundo. 27 00:03:03,600 --> 00:03:08,522 É o melhor para o restaurante. Está bem? 28 00:03:10,273 --> 00:03:11,942 O restaurante em primeiro lugar. 29 00:03:17,280 --> 00:03:18,281 Fixe. 30 00:03:20,242 --> 00:03:21,243 Fixe? 31 00:03:22,536 --> 00:03:23,536 Sim, fixe. 32 00:03:23,537 --> 00:03:26,163 Se é isso que me dizes, é isto que te digo. 33 00:03:26,164 --> 00:03:27,748 É o que te digo? O que é... 34 00:03:27,749 --> 00:03:30,543 Não chega. Tens de dizer outra coisa. 35 00:03:30,544 --> 00:03:33,587 - Estou a tentar pensar no que dizer. - O bem do restaurante? 36 00:03:33,588 --> 00:03:35,339 - Então... - Achei que ias adorar. 37 00:03:35,340 --> 00:03:36,549 - Adorar? - Sim! 38 00:03:36,550 --> 00:03:38,843 Adorar? Adorar o quê? 39 00:03:38,844 --> 00:03:41,846 Adorar o restaurante que perde dinheiro a cada segundo 40 00:03:41,847 --> 00:03:43,806 e vai fechar? - Não é nada disso. 41 00:03:43,807 --> 00:03:45,558 - Diz lá. - Vou acabar com a dívida. 42 00:03:45,559 --> 00:03:47,268 Vou safar-nos antes de ir. 43 00:03:47,269 --> 00:03:49,270 Não sabia. Muito obrigada pela oferta. 44 00:03:49,271 --> 00:03:51,063 - Não faças isso. - Não faças tu. 45 00:03:51,064 --> 00:03:53,858 - Sydney, por favor... - Qual é a merda do plano? 46 00:03:53,859 --> 00:03:56,610 Qual é o teu plano para nos safares desta dívida? 47 00:03:56,611 --> 00:03:58,404 A dívida em que nos meteste. 48 00:03:58,405 --> 00:04:00,990 Eu sei, mas não me culpes por tudo. Haverá uma solução. 49 00:04:00,991 --> 00:04:03,742 Não te culpo por tudo. Talvez só entre 50 e 75%. 50 00:04:03,743 --> 00:04:06,579 Mas não tudo. O que é? Qual é a solução? 51 00:04:06,580 --> 00:04:08,956 - Qual é o plano? Diz-me. - Temos a equipa certa. 52 00:04:08,957 --> 00:04:11,167 Está bem? Vamos fazer isto da forma certa. 53 00:04:11,168 --> 00:04:14,170 Então, a forma certa, com a equipa certa 54 00:04:14,171 --> 00:04:15,796 da qual vais sair? Ou... 55 00:04:15,797 --> 00:04:17,798 Sydney, estou a tentar explicar. 56 00:04:17,799 --> 00:04:21,010 Não quero... Posso não te ouvir falar, por favor, 57 00:04:21,011 --> 00:04:23,221 por um segundo, porra? 58 00:04:29,811 --> 00:04:31,020 Não é assim que se faz. 59 00:04:31,021 --> 00:04:33,064 Então, ajuda-me, por favor. 60 00:05:15,774 --> 00:05:17,150 É tudo o que sempre fiz. 61 00:05:21,488 --> 00:05:22,739 É tudo o que conheço. 62 00:05:24,115 --> 00:05:26,283 Porque é isso um problema meu? 63 00:05:26,284 --> 00:05:28,410 É o que estou a dizer. 64 00:05:28,411 --> 00:05:30,204 Que é problema meu? 65 00:05:30,205 --> 00:05:31,706 Não, que não devia ser. 66 00:05:34,751 --> 00:05:36,253 Explica. 67 00:05:38,630 --> 00:05:43,510 Acho que fiz isto para não ter de fazer outras coisas. 68 00:05:45,595 --> 00:05:47,639 Abriste um restaurante? 69 00:05:48,265 --> 00:05:49,558 Tornei-me cozinheiro. 70 00:05:50,100 --> 00:05:52,102 Como o quê? Como um escape? 71 00:05:53,144 --> 00:05:54,271 Sim, claro. 72 00:05:54,855 --> 00:05:57,147 Quer dizer... Junta-te ao clube, porra. 73 00:05:57,148 --> 00:06:00,068 Não sei o que dizer. Tu adoras isto. 74 00:06:02,779 --> 00:06:05,073 Adorava, sim. 75 00:06:08,410 --> 00:06:09,411 Agora já não? 76 00:06:12,205 --> 00:06:13,206 Não. 77 00:06:17,794 --> 00:06:18,795 Não. 78 00:06:20,964 --> 00:06:26,135 Eu só... Sinto que não tenho nada onde me inspirar, sabes? 79 00:06:26,136 --> 00:06:27,971 Não tenho nada onde me basear. 80 00:06:32,642 --> 00:06:33,977 Valha-me Deus. 81 00:06:40,775 --> 00:06:41,776 Adoras isto. 82 00:06:43,945 --> 00:06:46,780 Sim, seja qual for o motivo marado. Sim, adoro. 83 00:06:46,781 --> 00:06:48,158 Não foi uma pergunta. 84 00:06:50,493 --> 00:06:52,911 Se não adorasse, não aturava tanta treta, 85 00:06:52,912 --> 00:06:54,663 incluindo as atuais. - Eu percebo. 86 00:06:54,664 --> 00:06:57,542 - Eu percebo. - Percebes o quê? 87 00:07:03,715 --> 00:07:04,716 Eu só... 88 00:07:09,471 --> 00:07:13,724 Acho que coloco muitos obstáculos 89 00:07:13,725 --> 00:07:19,647 na forma de lidar com coisas muito reais e estou ciente disso, está bem? 90 00:07:19,648 --> 00:07:23,443 Acho que estava a tentar criar barreiras no percurso. 91 00:07:24,152 --> 00:07:25,320 Barreiras? 92 00:07:25,904 --> 00:07:28,198 - Barreiras. - Barreiras, tipo, o quê? 93 00:07:30,158 --> 00:07:32,201 - Tipo... - Mudares a ementa todos os dias... 94 00:07:32,202 --> 00:07:33,702 - Talvez. - ... não comunicares... 95 00:07:33,703 --> 00:07:36,748 - Sim, talvez. Sim, acho que sim. - ... e não pedires desculpa. 96 00:07:38,416 --> 00:07:41,335 E seres uma ameaça em geral. 97 00:07:41,336 --> 00:07:43,879 - Acho que... Sim, está bem? - Está bem. 98 00:07:43,880 --> 00:07:45,506 Acho que sim. 99 00:07:45,507 --> 00:07:48,385 Mas não podes fingir que não tentavas sair daqui. 100 00:07:49,928 --> 00:07:51,554 De que merda estás a falar? 101 00:07:54,391 --> 00:07:56,433 - Sydney... - Não quero fazer isto agora. 102 00:07:56,434 --> 00:07:59,604 Não é disso que se trata. Não quero fazer isto agora. 103 00:08:02,691 --> 00:08:03,692 Não. 104 00:08:07,153 --> 00:08:08,904 - Conheço bem o Adam. - Vai-te lixar. 105 00:08:08,905 --> 00:08:10,614 - Sabes disso, certo? - Sim, bem... 106 00:08:10,615 --> 00:08:11,950 Podes parar com isso? 107 00:08:13,952 --> 00:08:16,162 - Não sabes fumar. - Vou aprender. 108 00:08:29,759 --> 00:08:31,719 Eu ia contar-te. 109 00:08:31,720 --> 00:08:35,013 E depois, a situação ficou estranha, instável 110 00:08:35,014 --> 00:08:37,266 e irritante e ele... - Eu percebo o motivo. 111 00:08:37,267 --> 00:08:38,934 - Eu percebo. Sim. - Não. 112 00:08:38,935 --> 00:08:40,394 - Não. - Faz sentido. 113 00:08:40,395 --> 00:08:43,063 Mas devia ter-te dito e desculpa não o ter feito. 114 00:08:43,064 --> 00:08:45,190 - Está tudo bem. - Não, não está. 115 00:08:45,191 --> 00:08:48,569 E é um sintoma desta merda toda não te ter contado. 116 00:08:48,570 --> 00:08:52,197 Desculpa não te ter contado, mas estavas fora de ti. 117 00:08:52,198 --> 00:08:54,074 - Eu sei que sim. - Não, a sério. 118 00:08:54,075 --> 00:08:55,492 É o que estou a tentar dizer. 119 00:08:55,493 --> 00:08:57,786 Estou a tentar pedir-te desculpa. É isso. 120 00:08:57,787 --> 00:09:00,372 Por arruinares o negócio e gritares com o Richie? 121 00:09:00,373 --> 00:09:03,042 - E gritares com todos? - Eu sei. Eu também me ia embora. 122 00:09:03,043 --> 00:09:05,127 - Já percebi! - Eu sei que sabes, mas não. 123 00:09:05,128 --> 00:09:09,715 Preciso que saibas porque lamento que tenha chegado a isto. 124 00:09:09,716 --> 00:09:12,676 Lamento tudo o que passaste 125 00:09:12,677 --> 00:09:14,261 e a tua família... - Não é isso! 126 00:09:14,262 --> 00:09:16,221 - É isso mesmo... - Não, não é. Por favor. 127 00:09:16,222 --> 00:09:19,099 ... porque é o problema óbvio na merda do restaurante. 128 00:09:19,100 --> 00:09:23,103 E lamento que a tua família tenha tido de passar por esta merda... 129 00:09:23,104 --> 00:09:24,772 - Para, Syd. - ... e o facto de tu 130 00:09:24,773 --> 00:09:26,315 e a Nat... - Para. Não faças isto. 131 00:09:26,316 --> 00:09:28,567 ... e o Richie virem trabalhar todos os dias 132 00:09:28,568 --> 00:09:30,110 e ultrapassarem esta merda. 133 00:09:30,111 --> 00:09:32,237 Não vou parar. Lamento. 134 00:09:32,238 --> 00:09:33,947 Não vou, porque é horrível 135 00:09:33,948 --> 00:09:37,117 e o pouco que percebo é um pesadelo do caralho. 136 00:09:37,118 --> 00:09:41,121 E lamento que te tenha acontecido e que te esteja a acontecer, 137 00:09:41,122 --> 00:09:45,459 mas quando descarregas no restaurante e nas pessoas que aqui trabalham 138 00:09:45,460 --> 00:09:48,837 e no negócio e em mim, isso vai além da merda da... 139 00:09:48,838 --> 00:09:51,507 Eu sei! Por isso tenho de sair! É o que estou a dizer! 140 00:09:51,508 --> 00:09:53,258 Porquê? Para fazeres o quê, porra? 141 00:09:53,259 --> 00:09:54,551 Para deixar de ser assim. 142 00:09:54,552 --> 00:09:55,845 Como? 143 00:09:59,557 --> 00:10:00,600 Eu... 144 00:10:04,145 --> 00:10:10,151 Acho que criei muitos obstáculos, certo? Para... Para não... 145 00:10:11,736 --> 00:10:15,115 Para não lidar com outras coisas. Está bem? 146 00:10:17,450 --> 00:10:20,537 E acho que estou a tentar saltar os obstáculos. 147 00:10:21,121 --> 00:10:23,539 Está bem? Para não ficar bloqueado. 148 00:10:23,540 --> 00:10:27,543 Para não ter medo. Para não fugir a sete pés. 149 00:10:27,544 --> 00:10:28,794 Acho isso excelente. 150 00:10:28,795 --> 00:10:30,712 - Achas? - Claro que sim. 151 00:10:30,713 --> 00:10:34,007 E acho excelente que o Adam te queira no restaurante dele. 152 00:10:34,008 --> 00:10:36,468 Acho que é uma excelente oportunidade e... 153 00:10:36,469 --> 00:10:39,805 E acho que ele é muito bom, por isso... 154 00:10:39,806 --> 00:10:41,974 - Não sejas parvo. - Não estou a ser parvo. 155 00:10:41,975 --> 00:10:44,978 É a verdade. Ele não é mau. 156 00:10:45,937 --> 00:10:47,104 E então? Tu és melhor? 157 00:10:47,105 --> 00:10:48,856 Sim, de longe. 158 00:10:48,857 --> 00:10:50,023 Parabéns. 159 00:10:50,024 --> 00:10:51,943 - E tu também és. - Vai-te foder. 160 00:10:57,490 --> 00:10:59,617 Syd, tu és tudo o que eu nunca serei. 161 00:11:02,287 --> 00:11:04,496 De que merda estás a falar? 162 00:11:04,497 --> 00:11:08,501 Tu és... És mesmo. És atenciosa. 163 00:11:09,711 --> 00:11:14,132 És aberta às sensações, certo? 164 00:11:14,883 --> 00:11:20,971 És aberta às preocupações. És uma líder e professora nata. 165 00:11:20,972 --> 00:11:25,267 E fazes isto tudo por todos os motivos certos, porra. 166 00:11:25,268 --> 00:11:28,729 E eu percebo. É uma grande oportunidade, certo? 167 00:11:28,730 --> 00:11:30,105 E é por muito dinheiro 168 00:11:30,106 --> 00:11:32,524 e podes contratar quem quiseres, certo? 169 00:11:32,525 --> 00:11:35,611 Mas este sítio, neste momento, está a começar a carburar. 170 00:11:35,612 --> 00:11:38,739 Começa a parecer vivo, certo? 171 00:11:38,740 --> 00:11:40,532 E tens sete pessoas neste edifício 172 00:11:40,533 --> 00:11:43,994 que se atirariam para a frente de um comboio por ti agora mesmo. 173 00:11:43,995 --> 00:11:47,498 E vou fazer tudo o que puder para te preparar para o sucesso, mas... 174 00:11:51,336 --> 00:11:56,089 ... qualquer hipótese de algo bom neste edifício 175 00:11:56,090 --> 00:11:58,467 só começou quando entraste aqui. 176 00:11:58,468 --> 00:12:01,095 E qualquer possibilidade de isto sobreviver... 177 00:12:04,641 --> 00:12:05,642 ... depende de ti. 178 00:12:10,146 --> 00:12:11,773 Como podes dizer isso? 179 00:12:15,568 --> 00:12:17,861 Nunca acreditei em mim como acredito em ti. 180 00:12:17,862 --> 00:12:18,947 Credo. 181 00:12:20,949 --> 00:12:21,950 Porquê? 182 00:12:27,956 --> 00:12:29,165 Porque tu és o The Bear. 183 00:12:38,967 --> 00:12:40,634 - Não estás enganado? - Não. 184 00:12:40,635 --> 00:12:41,927 - E se estiveres? - Não. 185 00:12:41,928 --> 00:12:43,845 Estás sempre a mudar de ideias. 186 00:12:43,846 --> 00:12:45,347 Eu sei. Mas não se trata disso. 187 00:12:45,348 --> 00:12:47,224 Então, de que se trata? Vais-te embora. 188 00:12:47,225 --> 00:12:48,642 Syd, não precisas de mim. 189 00:12:48,643 --> 00:12:51,144 Sei que não preciso de ti, mas a questão não é essa. 190 00:12:51,145 --> 00:12:54,023 Devias estar aqui, porra. 191 00:12:55,858 --> 00:12:58,819 Sabotas-te a ti próprio e foges quando as coisas estão bem 192 00:12:58,820 --> 00:13:00,904 e não é justo! - Eu sei que o faço 193 00:13:00,905 --> 00:13:03,031 e quero evitar isso. - Porque o fazes? 194 00:13:03,032 --> 00:13:05,284 - Estou a tentar mudar isso. - És meu sócio! 195 00:13:05,285 --> 00:13:08,496 - Sou teu amigo! Sou teu amigo, porra! - Não estás a agir como tal! 196 00:13:09,580 --> 00:13:11,916 Porque estão a gritar, caralho? 197 00:13:13,084 --> 00:13:14,377 Ele vai-se embora. 198 00:13:16,254 --> 00:13:18,088 Boa. Limpa tudo sem ele. 199 00:13:18,089 --> 00:13:20,300 Vai deixar o restaurante. 200 00:13:21,592 --> 00:13:22,593 O quê? 201 00:13:23,136 --> 00:13:24,137 Sim. 202 00:13:27,724 --> 00:13:28,725 Vais desistir? 203 00:13:32,937 --> 00:13:34,147 Vou reformar-me. 204 00:13:35,648 --> 00:13:36,649 Certo. 205 00:13:37,483 --> 00:13:39,652 Vais reformar-te? Tens 12 anos. 206 00:13:43,281 --> 00:13:45,323 Richie, estou farto, porra. 207 00:13:45,324 --> 00:13:46,409 Farto de quê? 208 00:13:46,993 --> 00:13:48,118 De restaurantes. 209 00:13:48,119 --> 00:13:49,871 Estás com a moca agora? 210 00:13:51,080 --> 00:13:53,708 Estou a dizer-te, foda-se, vou-me embora. 211 00:13:55,001 --> 00:13:56,002 Está bem. 212 00:13:57,503 --> 00:14:02,674 Está bem. Boa sorte, almirante. Depois enviamos-lhe o seu relógio. 213 00:14:02,675 --> 00:14:04,176 A sério. 214 00:14:04,177 --> 00:14:08,305 Sim, eu sei. Claro. Sim, força. 215 00:14:08,306 --> 00:14:10,849 Claro o quê? O que significa isso? Como assim? 216 00:14:10,850 --> 00:14:13,185 Não, claro, vai-te embora. É nisso que és bom. 217 00:14:13,186 --> 00:14:14,770 Como assim? É nisto que sou bom? 218 00:14:14,771 --> 00:14:17,522 Não, significa que caímos. Estamos a ser arrasados. 219 00:14:17,523 --> 00:14:20,442 Por isso, sim, vai-te embora. Está tudo bem. 220 00:14:20,443 --> 00:14:22,360 - Não é isso! Está bem? - Está bem. 221 00:14:22,361 --> 00:14:24,488 - É escapismo clássico. - Não é nada. 222 00:14:24,489 --> 00:14:26,281 - Lutar ou fugir. - Quero explicar. 223 00:14:26,282 --> 00:14:28,366 - Isto é fugir. - Vou safar-nos da dívida. 224 00:14:28,367 --> 00:14:30,243 Vou safar-nos, está bem? 225 00:14:30,244 --> 00:14:32,162 Não é isso. O restaurante em primeiro. 226 00:14:32,163 --> 00:14:33,580 Não digas isso. 227 00:14:33,581 --> 00:14:34,664 É o que estou a fazer! 228 00:14:34,665 --> 00:14:36,083 Sim, tal como a família. 229 00:14:36,084 --> 00:14:37,709 - Anda, Syd, vamos... - Richie. 230 00:14:37,710 --> 00:14:38,836 Richie, desculpa. 231 00:14:40,713 --> 00:14:43,882 - Richie, ouve-me, está bem? - Carmen, vai-te foder. 232 00:14:43,883 --> 00:14:45,342 Estou a falar a sério. 233 00:14:45,343 --> 00:14:47,385 - Vai-te foder! - Estou a pedir desculpa! 234 00:14:47,386 --> 00:14:48,887 Não quero ouvir desculpas. 235 00:14:48,888 --> 00:14:50,181 Não me estás a deixar! 236 00:14:53,184 --> 00:14:55,685 Richie, estou a tentar dizer-te uma coisa. 237 00:14:55,686 --> 00:14:57,479 Não quero. Desculpas não valem nada. 238 00:14:57,480 --> 00:14:58,855 Chef Sydney, vou entrar. 239 00:14:58,856 --> 00:15:01,399 Vou rever o horário, tentar reduzir umas horas. 240 00:15:01,400 --> 00:15:04,444 O chef Carmen está a fazer um favor, pois o salário dá-nos jeito. 241 00:15:04,445 --> 00:15:05,530 Por isso, obrigado. 242 00:15:07,073 --> 00:15:08,699 Fui ao funeral do Michael. 243 00:15:16,541 --> 00:15:17,542 O que disseste? 244 00:15:21,129 --> 00:15:23,046 Vou lá para dentro. 245 00:15:23,047 --> 00:15:26,092 - Acho que não devia... - Não. Fica. Fica um pouco, por favor. 246 00:15:31,973 --> 00:15:33,141 Porque disseste isso? 247 00:15:34,934 --> 00:15:36,810 Devia ter-te dito antes. Digo-te agora. 248 00:15:36,811 --> 00:15:39,771 - O que estás a fazer? - Estou a ser sincero contigo, Richie. 249 00:15:39,772 --> 00:15:41,690 - Estás a tentar lixar-me? - Não. 250 00:15:41,691 --> 00:15:43,275 Aqui não há porta do frigorífico. 251 00:15:43,276 --> 00:15:45,652 - Não estou a tentar lixar-te. - Não me lixes. 252 00:15:45,653 --> 00:15:47,988 - Quero dizer-te uma coisa. - Vou destruir-te. 253 00:15:47,989 --> 00:15:50,240 - Richie, para. - Não estou a brincar contigo. 254 00:15:50,241 --> 00:15:52,033 - Vou destruir-te. - Richie, para. 255 00:15:52,034 --> 00:15:53,326 Richie, por favor, para! 256 00:15:53,327 --> 00:15:56,789 Richie, por favor. Para, porra. 257 00:15:57,748 --> 00:16:00,918 - Por favor, Richie. Para. - Está bem. 258 00:16:17,935 --> 00:16:18,935 Foste ao funeral? 259 00:16:18,936 --> 00:16:21,063 - Sim. Fui ao funeral, sim. - Está bem. 260 00:16:21,856 --> 00:16:22,899 O que vesti eu? 261 00:16:24,317 --> 00:16:25,484 O quê? 262 00:16:27,320 --> 00:16:29,112 Se tivesses ido, saberias o que vesti. 263 00:16:29,113 --> 00:16:31,156 Sei lá o que vestiste, Richie. 264 00:16:31,157 --> 00:16:32,325 Não sei, porra. 265 00:16:34,118 --> 00:16:35,702 Foste lá e não disseste nada? 266 00:16:35,703 --> 00:16:37,288 Não viste ninguém? 267 00:16:38,706 --> 00:16:40,041 Entrei por um momento. 268 00:16:41,042 --> 00:16:42,293 E depois saí. 269 00:16:42,793 --> 00:16:44,212 E depois sentei-me no carro. 270 00:16:46,714 --> 00:16:47,715 Porquê? 271 00:16:51,510 --> 00:16:52,637 Não aguentei. 272 00:16:55,389 --> 00:16:56,806 Não me digas. 273 00:16:56,807 --> 00:16:58,683 Achas que alguém aguenta aquilo? 274 00:16:58,684 --> 00:17:02,479 Eu sei. Compreendo. Foi vergonhoso, tenho vergonha, foi horrível 275 00:17:02,480 --> 00:17:04,607 e lamento, está bem? Lamento. 276 00:17:05,483 --> 00:17:08,319 Fazes ideia de como aquela merda foi difícil para mim? 277 00:17:11,239 --> 00:17:12,531 Faço, sim. 278 00:17:18,829 --> 00:17:19,830 Ela... 279 00:17:22,041 --> 00:17:25,586 Ela estava a dizer uma coisa sobre como... 280 00:17:27,838 --> 00:17:30,757 ... nós estávamos a tentar lidar, certo? 281 00:17:30,758 --> 00:17:37,013 E nós não sabíamos como. Eu, tu e a Sug... Nós os três... 282 00:17:37,014 --> 00:17:39,600 Para. Quem é ela? 283 00:17:41,060 --> 00:17:42,227 Eu sou ela. Eu estava... 284 00:17:42,228 --> 00:17:45,106 - Falei umas coisas... Antes de saíres. - Está bem. Continua. 285 00:17:48,901 --> 00:17:51,153 Quando voltei, não sabia o que fazer. 286 00:17:52,863 --> 00:17:56,825 Está bem? Estava tão zangado, porra. 287 00:17:56,826 --> 00:18:00,787 Estava tão preso, tão assustado e não sabia. 288 00:18:00,788 --> 00:18:02,581 Não sabia como lidar com aquilo. 289 00:18:02,582 --> 00:18:04,040 Não sabia o que fazer. 290 00:18:04,041 --> 00:18:07,210 Se pudesse voltar atrás, não sei se teria feito algo diferente. 291 00:18:07,211 --> 00:18:08,754 Não sei. 292 00:18:09,297 --> 00:18:12,425 Não sei, mas estava a pensar e... 293 00:18:13,718 --> 00:18:18,097 Estava a pensar nisto pela primeira vez. 294 00:18:19,348 --> 00:18:24,270 Como aconteceu e que nunca tinha pensado nisso, no quanto lamento. 295 00:18:25,896 --> 00:18:30,109 No quanto lamento, porque... Não percebi que... 296 00:18:30,985 --> 00:18:33,029 Que o quê? Que... 297 00:18:37,158 --> 00:18:39,493 Não percebi que também perdeste alguém. 298 00:19:06,187 --> 00:19:07,813 Senti que me guardavas rancor. 299 00:19:11,942 --> 00:19:12,943 E guardava. 300 00:19:15,446 --> 00:19:16,447 Porquê? 301 00:19:21,285 --> 00:19:22,995 Porque tu eras como... 302 00:19:26,916 --> 00:19:28,918 Eras como se fosses da minha família. 303 00:19:31,003 --> 00:19:33,339 Conhecias mesmo a minha família. 304 00:19:35,383 --> 00:19:37,051 Passavas tempo com ele. 305 00:19:38,260 --> 00:19:41,012 E tu conhecia-lo mesmo. Sabes? 306 00:19:41,013 --> 00:19:42,264 Tu conhecia-lo. 307 00:19:42,890 --> 00:19:44,933 Mas não é a mesma coisa. Não o conhecia bem. 308 00:19:44,934 --> 00:19:46,560 Não o conhecia como tu. 309 00:20:05,538 --> 00:20:07,748 Não percebi que merda se passava com ele. 310 00:20:09,792 --> 00:20:10,875 Faz sentido. 311 00:20:10,876 --> 00:20:11,961 E... 312 00:20:16,048 --> 00:20:19,176 Tentei convencê-lo a falar com alguém e... 313 00:20:20,261 --> 00:20:21,262 Eu não... 314 00:20:24,348 --> 00:20:25,725 Pensei que... 315 00:20:26,225 --> 00:20:29,978 Se pudesse ficar no The Beef, 316 00:20:29,979 --> 00:20:32,523 podia vigiá-lo e depois... 317 00:20:38,487 --> 00:20:39,488 Falhei. 318 00:20:43,826 --> 00:20:45,202 Não falhaste, Richie. 319 00:20:48,330 --> 00:20:49,498 Foi o que senti. 320 00:20:50,916 --> 00:20:55,629 Richie, não falhaste. 321 00:20:59,925 --> 00:21:02,052 Pensei que era por isso que não tinhas ido. 322 00:21:13,147 --> 00:21:15,232 Pensaste que não fui ao funeral por isso? 323 00:21:24,283 --> 00:21:25,284 Não. 324 00:21:53,813 --> 00:21:56,190 Para com isso. Tu não fumas. 325 00:21:56,732 --> 00:21:58,734 O que importa isso agora? 326 00:22:05,157 --> 00:22:06,534 Exatamente. Dá-me isso. 327 00:22:14,792 --> 00:22:16,168 Também te guardei rancor. 328 00:22:19,922 --> 00:22:21,215 Aposto que sim. 329 00:22:23,008 --> 00:22:26,345 Eu adorava... Adoro a tua família. 330 00:22:29,348 --> 00:22:30,558 E eles adoram-te. 331 00:22:36,313 --> 00:22:37,731 Ele adorava-te, porra. 332 00:22:39,483 --> 00:22:40,693 Eu sei. 333 00:22:42,027 --> 00:22:44,280 Eu sei e eles adoram-te. Sabes disso, certo? 334 00:22:44,947 --> 00:22:48,701 Eu sei, mas é diferente. Sou como o primo, sabes? 335 00:22:49,994 --> 00:22:52,162 Sim, mas, Richie, és mais que isso. 336 00:22:57,001 --> 00:22:59,211 Meu Deus! És um idiota, porra. 337 00:23:02,172 --> 00:23:03,257 Estou a melhorar. 338 00:23:06,260 --> 00:23:07,594 Ai sim? 339 00:23:07,595 --> 00:23:08,679 Sim. 340 00:23:10,055 --> 00:23:11,055 Como? 341 00:23:11,056 --> 00:23:13,434 Não sei. Acho que é por isso que tenho de ir. 342 00:23:28,073 --> 00:23:29,742 Tive saudades tuas. 343 00:23:35,414 --> 00:23:36,832 - Tu o quê? - Tipo... 344 00:23:38,167 --> 00:23:40,711 Todo o tempo que estiveste fora, eu... 345 00:23:42,129 --> 00:23:44,256 Eu ficava a pensar sobre... 346 00:23:46,300 --> 00:23:50,803 ... onde estavas e o que estavas a fazer. 347 00:23:50,804 --> 00:23:54,308 E, não sei, experiências que estavas a ter. 348 00:24:01,607 --> 00:24:05,068 Uma vez, eu e o Mikey fizemos uma viagem de carro. 349 00:24:05,069 --> 00:24:07,905 Tínhamos de entregar uma coisa para o Jimmy e... 350 00:24:10,157 --> 00:24:12,700 Íamos a passear junto ao lago, nos arredores da cidade, 351 00:24:12,701 --> 00:24:15,287 a ouvir música boa e... 352 00:24:17,456 --> 00:24:21,877 Sim. Durante meia hora, sentimos... 353 00:24:25,923 --> 00:24:29,509 Não sei, parecia perfeito, sabes? 354 00:24:29,510 --> 00:24:32,221 Não podia ser melhor. Tipo... 355 00:24:35,057 --> 00:24:38,477 Eu e o meu amigo, apenas... 356 00:24:39,228 --> 00:24:44,191 ... numa viagem de trabalho, completamente focados. 357 00:24:45,150 --> 00:24:47,444 E pensei: "Porra, é assim... 358 00:24:49,196 --> 00:24:51,614 É assim que a vida do Carmen deve ser." 359 00:24:51,615 --> 00:24:56,161 Pensei que era assim que te sentias. 360 00:25:01,625 --> 00:25:02,626 Não. 361 00:25:08,048 --> 00:25:09,341 Não era nada disso. 362 00:25:18,350 --> 00:25:19,476 Eu tinha ciúmes. 363 00:25:20,686 --> 00:25:23,272 Comprei a merda de um livro de culinária. 364 00:25:25,858 --> 00:25:27,316 Compraste um livro de culinária? 365 00:25:27,317 --> 00:25:30,738 Sim, não sei. Só queria ver o que tinha de tão especial. 366 00:25:32,031 --> 00:25:33,407 Que livro compraste? 367 00:25:39,997 --> 00:25:41,206 French Laundry. 368 00:25:43,625 --> 00:25:46,377 - É de loucos. - Sim. 369 00:25:46,378 --> 00:25:50,215 Nem sequer é um livro de culinária. Parece um teste de inteligência Wechsler. 370 00:25:51,467 --> 00:25:54,552 Um estêncil circular? Vai-te foder. 371 00:25:54,553 --> 00:25:56,638 Não é fácil. Não é. 372 00:25:57,181 --> 00:25:59,182 Mas pensei: "Se este miúdo... 373 00:25:59,183 --> 00:26:02,561 Ele é um génio do caralho, se perceber estas merdas loucas." 374 00:26:07,316 --> 00:26:12,905 Não achas que é errado afastares-te disso tudo? 375 00:26:27,127 --> 00:26:29,213 Não sei como sou, Richie. 376 00:26:33,133 --> 00:26:34,134 Como assim? 377 00:26:38,972 --> 00:26:41,517 Fora da cozinha, não sei como sou. 378 00:26:48,690 --> 00:26:50,359 Mas o restaurante vai ficar... 379 00:26:53,862 --> 00:26:57,324 Vai ficar bem. Vai correr tudo bem. Sabes? 380 00:26:58,700 --> 00:27:00,701 - Sim. - Sim. 381 00:27:00,702 --> 00:27:01,787 Eu sei. 382 00:27:04,540 --> 00:27:05,999 Como sabes isso? 383 00:27:06,500 --> 00:27:09,545 Como sei? Ainda te temos a ti, certo? 384 00:27:11,421 --> 00:27:13,257 Diz-me que não te vais embora também. 385 00:27:13,966 --> 00:27:14,967 Depende. 386 00:27:15,592 --> 00:27:16,593 De quê? 387 00:27:20,013 --> 00:27:21,722 Dos termos da sociedade. 388 00:27:21,723 --> 00:27:23,182 Está bem, o que quiseres. Diz. 389 00:27:23,183 --> 00:27:26,937 - De um lado, o Jimmy e... - Sim, isso é... 390 00:27:28,730 --> 00:27:30,190 E do outro lado, 391 00:27:31,567 --> 00:27:33,735 eu, a Nat e o Richie. 392 00:27:38,198 --> 00:27:42,660 Está bem, se é... isso que queres. 393 00:27:42,661 --> 00:27:43,787 É o que preciso. 394 00:27:52,838 --> 00:27:54,256 Está bem. 395 00:27:56,550 --> 00:27:57,551 Sim. 396 00:28:00,387 --> 00:28:01,430 Combinado. 397 00:28:03,140 --> 00:28:04,141 Alinhas? 398 00:28:07,811 --> 00:28:08,812 Eu não... 399 00:28:10,355 --> 00:28:13,024 Não quero ser o embaixador do Dia de São Patrício. 400 00:28:13,025 --> 00:28:16,445 - Como assim? - A sério, o que queres dizer com isso? 401 00:28:17,863 --> 00:28:21,742 Agradeço o gesto, mas... 402 00:28:24,328 --> 00:28:26,455 Esta é a minha casa. Não vou a lado nenhum. 403 00:28:31,376 --> 00:28:33,712 Quem é que tem tempo para gestos, porra? 404 00:28:37,174 --> 00:28:38,675 Isto é a sério? 405 00:28:39,343 --> 00:28:40,344 Carmy? 406 00:28:42,387 --> 00:28:44,556 Sim, é a sério. 407 00:28:53,607 --> 00:28:57,235 Claro que sim, chef Sydney. É uma honra do caralho. 408 00:29:08,205 --> 00:29:15,128 Como sócio oficial, tenho uma pergunta. 409 00:29:19,216 --> 00:29:21,677 Como mantemos isto aberto, porra? 410 00:29:24,972 --> 00:29:27,975 Foda-se, tenho a mesma pergunta. 411 00:29:33,188 --> 00:29:34,523 Vamos resolver isto. 412 00:29:37,275 --> 00:29:38,276 A sério. 413 00:29:48,370 --> 00:29:50,038 Que raio estão a fazer? 414 00:29:52,624 --> 00:29:53,916 O que aconteceu? 415 00:29:53,917 --> 00:29:55,502 Sugar, falaste com o Pete? 416 00:29:56,378 --> 00:29:58,171 - Sobre o quê? - O acordo. 417 00:29:59,464 --> 00:30:03,927 Não. Privilégio cliente-advogado. O que se passa? 418 00:30:14,396 --> 00:30:16,440 Pessoal. O que... 419 00:30:19,860 --> 00:30:20,861 Ele vai-se embora. 420 00:30:22,154 --> 00:30:26,283 Vai deixar o restaurante. Todos os restaurantes, acho eu. 421 00:30:29,870 --> 00:30:31,538 Ele foi ao funeral do Mikey. 422 00:30:36,960 --> 00:30:37,961 Carm? 423 00:33:35,889 --> 00:33:37,891 Tradução: Edmundo Moreira