1 00:00:38,997 --> 00:00:39,998 Você está bem? 2 00:00:40,958 --> 00:00:43,835 Estou, só vim fumar um cigarro. 3 00:00:49,675 --> 00:00:50,676 Você não fuma. 4 00:00:52,719 --> 00:00:55,097 Sei lá. Eu só estava tomando um ar. 5 00:00:58,517 --> 00:00:59,809 Ah, é? 6 00:00:59,810 --> 00:01:00,894 É. 7 00:01:13,407 --> 00:01:15,117 Não falou comigo na cozinha. 8 00:01:18,996 --> 00:01:19,997 Eu estava focada. 9 00:01:28,922 --> 00:01:31,967 - Não estou gostando disso. - Nem eu, então... 10 00:01:37,431 --> 00:01:38,473 O que houve? 11 00:01:45,605 --> 00:01:46,606 O que foi? 12 00:01:51,611 --> 00:01:52,612 Falei com o Pete. 13 00:02:00,329 --> 00:02:01,330 Sei. 14 00:02:03,415 --> 00:02:04,416 Pois é. 15 00:02:09,421 --> 00:02:12,382 - Eu queria falar com você. - Pode falar. 16 00:02:17,387 --> 00:02:18,555 Beleza. 17 00:02:21,933 --> 00:02:24,477 Eu deveria... 18 00:02:24,478 --> 00:02:26,062 Você vai embora. 19 00:02:26,063 --> 00:02:28,397 - Não. Não vou embora. - Vai desistir. 20 00:02:28,398 --> 00:02:30,650 - Não vou desistir. - E vai me deixar 21 00:02:30,651 --> 00:02:32,443 - com toda essa merda. - Não. 22 00:02:32,444 --> 00:02:34,487 - E nem me contou. - Não é assim. 23 00:02:34,488 --> 00:02:36,364 - Descobri pelo Pete. - Syd... 24 00:02:36,365 --> 00:02:37,907 - Espere. - Então... 25 00:02:37,908 --> 00:02:39,534 Pode esperar? 26 00:02:40,035 --> 00:02:42,871 Por favor, só um segundo. 27 00:03:03,600 --> 00:03:08,522 É a melhor opção pro bem do restaurante, tá bom? 28 00:03:10,273 --> 00:03:11,942 Temos que priorizar ele. 29 00:03:17,280 --> 00:03:18,281 Ótimo. 30 00:03:20,242 --> 00:03:21,243 Ótimo? 31 00:03:22,536 --> 00:03:23,536 É, ótimo. 32 00:03:23,537 --> 00:03:26,163 Se é só o que tem a dizer, respondo assim. 33 00:03:26,164 --> 00:03:27,748 O que tenho a dizer? Que... 34 00:03:27,749 --> 00:03:30,543 Não é suficiente. Tem que dizer algo mais. 35 00:03:30,544 --> 00:03:33,587 - Estou pensando. - Pro bem do restaurante? 36 00:03:33,588 --> 00:03:35,339 - E... - Achei que você ficaria feliz. 37 00:03:35,340 --> 00:03:36,549 - Feliz? - É! 38 00:03:36,550 --> 00:03:38,843 Feliz? Feliz pelo quê? 39 00:03:38,844 --> 00:03:41,846 Pelo restaurante que só dá prejuízo? 40 00:03:41,847 --> 00:03:43,806 - Que vai fechar? - Não é isso. 41 00:03:43,807 --> 00:03:45,558 - Fale. - Vou pagar a dívida. 42 00:03:45,559 --> 00:03:47,268 Vou resolver antes de ir. 43 00:03:47,269 --> 00:03:49,270 Eu não sabia! Muito obrigada. 44 00:03:49,271 --> 00:03:51,063 - Nem vem. - Nem vem você! 45 00:03:51,064 --> 00:03:53,858 - Sydney, por favor... - Qual é o plano? 46 00:03:53,859 --> 00:03:56,610 Qual é o grande plano pra pagar a dívida? 47 00:03:56,611 --> 00:03:58,404 A dívida que você fez. 48 00:03:58,405 --> 00:04:00,990 Não me culpe por tudo. Vamos resolver. 49 00:04:00,991 --> 00:04:03,742 Não te culpei por tudo. Só uns 50% ou 75%. 50 00:04:03,743 --> 00:04:06,579 Não tudo. Mas e aí? Como vai ser resolvido? 51 00:04:06,580 --> 00:04:08,956 - Qual o plano? - Temos a equipe certa. 52 00:04:08,957 --> 00:04:11,167 Beleza? Vamos fazer do jeito certo. 53 00:04:11,168 --> 00:04:14,170 Calma aí. O jeito certo com a equipe certa 54 00:04:14,171 --> 00:04:15,796 que vai te ajudar a sair? 55 00:04:15,797 --> 00:04:17,798 Sydney, estou tentando explicar. 56 00:04:17,799 --> 00:04:21,010 Não quero... Posso não ouvir você falar, por favor? 57 00:04:21,011 --> 00:04:23,221 Só por um segundo? 58 00:04:29,811 --> 00:04:31,020 Não é assim. 59 00:04:31,021 --> 00:04:33,064 Então me ajude, porra! Por favor. 60 00:05:15,774 --> 00:05:17,150 Foi só o que eu fiz. 61 00:05:21,488 --> 00:05:22,739 É só o que sei fazer. 62 00:05:24,115 --> 00:05:26,283 E isso é problema meu? 63 00:05:26,284 --> 00:05:28,410 É o que estou dizendo. 64 00:05:28,411 --> 00:05:30,204 Que é problema meu? 65 00:05:30,205 --> 00:05:31,706 Que não deveria ser. 66 00:05:34,751 --> 00:05:36,253 Explique. 67 00:05:38,630 --> 00:05:43,510 Acho que fiz isso pra não ter que fazer outras coisas. 68 00:05:45,595 --> 00:05:47,639 Abriu um restaurante? 69 00:05:48,265 --> 00:05:49,558 Virei cozinheiro. 70 00:05:50,100 --> 00:05:52,102 Como assim? Tipo uma fuga? 71 00:05:53,144 --> 00:05:54,271 É, isso. 72 00:05:54,855 --> 00:05:57,147 Então seja bem-vindo ao clube. 73 00:05:57,148 --> 00:06:00,068 Não sei o que dizer. Você ama isso. 74 00:06:02,779 --> 00:06:05,073 Eu amava. 75 00:06:08,410 --> 00:06:09,411 Não ama mais? 76 00:06:12,205 --> 00:06:13,206 Não. 77 00:06:17,794 --> 00:06:18,795 Não. 78 00:06:20,964 --> 00:06:26,135 Sinto que não tenho mais onde encontrar inspiração, sabe? 79 00:06:26,136 --> 00:06:27,971 Não tem nada que me inspire. 80 00:06:32,642 --> 00:06:33,977 Meu Deus... 81 00:06:40,775 --> 00:06:41,776 Você ama isso. 82 00:06:43,945 --> 00:06:46,780 É, por algum motivo bem fodido, eu amo. 83 00:06:46,781 --> 00:06:48,158 Não foi uma pergunta. 84 00:06:50,493 --> 00:06:52,911 Sem amor, eu não aguentaria tanta merda. 85 00:06:52,912 --> 00:06:54,663 - Nem as de agora. - Eu sei. 86 00:06:54,664 --> 00:06:57,542 - Eu entendo. - O que você entende? 87 00:07:03,715 --> 00:07:04,716 Eu só... 88 00:07:09,471 --> 00:07:13,724 Acho que dei atenção a outras coisas 89 00:07:13,725 --> 00:07:19,647 em vez de lidar com as coisas sérias, e estou ciente disso, tá? 90 00:07:19,648 --> 00:07:23,443 Acho que tentei colocar obstáculos no caminho. 91 00:07:24,152 --> 00:07:25,320 Obstáculos? 92 00:07:25,904 --> 00:07:28,198 - É. - Que tipo de obstáculo? 93 00:07:30,158 --> 00:07:32,201 - Tipo... - Mudar cardápio todo dia? 94 00:07:32,202 --> 00:07:33,702 - É provável. - Não conversar? 95 00:07:33,703 --> 00:07:36,748 - É provável. Acho que sim. - Não se desculpar? 96 00:07:38,416 --> 00:07:41,335 E agir como um cuzão? 97 00:07:41,336 --> 00:07:43,879 - Acho que eu... É isso, beleza? - Beleza. 98 00:07:43,880 --> 00:07:45,506 Acho que sim, mas você 99 00:07:45,507 --> 00:07:48,385 não pode fingir que não tentou cair fora. 100 00:07:49,928 --> 00:07:51,554 Do que porra está falando? 101 00:07:54,391 --> 00:07:56,433 - Sydney... - Não vou falar disso. 102 00:07:56,434 --> 00:07:59,604 Não é disso que se trata. Não vou falar disso agora. 103 00:08:02,691 --> 00:08:03,692 Nem vem. 104 00:08:07,153 --> 00:08:08,904 - Conheço o Adam há anos. - Pare. 105 00:08:08,905 --> 00:08:10,614 - Sabe disso, né? - Sei... 106 00:08:10,615 --> 00:08:11,950 Pode parar com isso? 107 00:08:13,952 --> 00:08:16,162 - Não é uma boa fumante. - Vou ser. 108 00:08:29,759 --> 00:08:31,719 Eu ia te contar. 109 00:08:31,720 --> 00:08:35,013 E aí tudo ficou estranho e deu merda. 110 00:08:35,014 --> 00:08:37,266 - Estava ruim, e ele... - Eu entendo. 111 00:08:37,267 --> 00:08:38,934 - Entendo mesmo. - Não. 112 00:08:38,935 --> 00:08:40,394 - Não. - Faz sentido. 113 00:08:40,395 --> 00:08:43,063 Mas eu deveria ter te contado, desculpa. 114 00:08:43,064 --> 00:08:45,190 - Tudo bem. - Não está tudo bem. 115 00:08:45,191 --> 00:08:48,569 Não ter te contado é um sintoma de toda essa merda. 116 00:08:48,570 --> 00:08:52,197 Desculpa por não ter contado, mas você estava surtado. 117 00:08:52,198 --> 00:08:54,074 - Eu sei... - Não, de verdade. 118 00:08:54,075 --> 00:08:55,492 É o que quero dizer. 119 00:08:55,493 --> 00:08:57,786 Estou me desculpando. É isso. 120 00:08:57,787 --> 00:09:00,372 Por ferrar o negócio e gritar com Richie? 121 00:09:00,373 --> 00:09:03,042 - Com todos? - É! Eu também iria querer ir embora. 122 00:09:03,043 --> 00:09:05,127 - Eu entendo! - Eu sei, mas pare. 123 00:09:05,128 --> 00:09:09,715 Saiba que sinto muito que as coisas tenham chegado a esse ponto. 124 00:09:09,716 --> 00:09:12,676 E sinto muito por tudo que você passou. 125 00:09:12,677 --> 00:09:14,261 - Sua família... - Não é isso! 126 00:09:14,262 --> 00:09:16,221 - É, sim! - Não é! Por favor. 127 00:09:16,222 --> 00:09:19,099 É o motivo pra esse climão no restaurante! 128 00:09:19,100 --> 00:09:23,103 Sinto muito que sua família tenha passado pelo que passou... 129 00:09:23,104 --> 00:09:24,772 - Pare, Syd. - Por você, 130 00:09:24,773 --> 00:09:26,315 - pela Nat... - Pare. Não. 131 00:09:26,316 --> 00:09:30,110 ...e pelo Richie, por trabalharem tentando superar. 132 00:09:30,111 --> 00:09:32,237 Não vou parar. Sinto muito. 133 00:09:32,238 --> 00:09:33,947 Não vou, porque é péssimo. 134 00:09:33,948 --> 00:09:37,117 Entendo pouco disso, mas sei que é um pesadelo. 135 00:09:37,118 --> 00:09:41,121 Sinto muito que isso tenha acontecido e ainda te afete, 136 00:09:41,122 --> 00:09:45,459 mas quando você desconta no restaurante, em quem trabalha nele, 137 00:09:45,460 --> 00:09:48,837 no negócio e em mim, é algo que vai muito além... 138 00:09:48,838 --> 00:09:51,507 Eu sei! Por isso devo sair. É o que estou dizendo. 139 00:09:51,508 --> 00:09:53,258 Por quê? Pra fazer o quê? 140 00:09:53,259 --> 00:09:54,551 Pra não ser assim. 141 00:09:54,552 --> 00:09:55,845 Como? 142 00:09:59,557 --> 00:10:00,600 Eu... 143 00:10:04,145 --> 00:10:10,151 acho que coloquei muita coisa na frente, tá? 144 00:10:11,736 --> 00:10:15,115 Evitei lidar com outras coisas, entendeu? 145 00:10:17,450 --> 00:10:20,537 E acho que estou tentando não fazer mais isso. 146 00:10:21,121 --> 00:10:23,539 Tá? Não vou mais deixar me paralisar. 147 00:10:23,540 --> 00:10:27,543 Não tenho mais medo e não vou mais fugir. 148 00:10:27,544 --> 00:10:28,794 E acho isso ótimo. 149 00:10:28,795 --> 00:10:30,712 - Acha mesmo? - Claro. 150 00:10:30,713 --> 00:10:34,007 Eu acho ótimo o Adam querer você no restaurante dele. 151 00:10:34,008 --> 00:10:36,468 Acho que é uma ótima oportunidade e... 152 00:10:36,469 --> 00:10:39,805 Acho que ele é muito bom. 153 00:10:39,806 --> 00:10:41,974 - Não seja babaca. - Não estou sendo. 154 00:10:41,975 --> 00:10:44,978 É a verdade. Ele é bom. 155 00:10:45,937 --> 00:10:47,104 E você? É melhor? 156 00:10:47,105 --> 00:10:48,856 É, sou bem melhor que ele. 157 00:10:48,857 --> 00:10:50,023 Beleza, parabéns. 158 00:10:50,024 --> 00:10:51,943 - Você também é. - Não comece. 159 00:10:57,490 --> 00:10:59,617 Syd, você é tudo que nunca vou ser. 160 00:11:02,287 --> 00:11:04,496 Que papo de merda é esse? 161 00:11:04,497 --> 00:11:08,501 Você é. Você é atenciosa. 162 00:11:09,711 --> 00:11:14,132 Você se permite sentir, tá bom? 163 00:11:14,883 --> 00:11:20,971 Você se permite se importar. É uma líder e uma professora nata. 164 00:11:20,972 --> 00:11:25,267 E trabalha com isso por todos os motivos certos. 165 00:11:25,268 --> 00:11:28,729 E eu entendo, é uma ótima oportunidade, beleza? 166 00:11:28,730 --> 00:11:30,105 Vai pagar muito bem, 167 00:11:30,106 --> 00:11:32,524 e você pode contratar quem quiser, tá? 168 00:11:32,525 --> 00:11:35,611 Mas este lugar está começando a dar certo. 169 00:11:35,612 --> 00:11:38,739 Está começando a parecer vivo, certo? 170 00:11:38,740 --> 00:11:40,532 E tem sete pessoas aqui 171 00:11:40,533 --> 00:11:43,994 que pulariam agora na frente de um trem por você. 172 00:11:43,995 --> 00:11:47,498 E vou fazer o possível pra te preparar pra ter sucesso, 173 00:11:51,336 --> 00:11:56,089 mas qualquer chance de acontecer algo bom a esse restaurante 174 00:11:56,090 --> 00:11:58,467 só surgiu quando você chegou. 175 00:11:58,468 --> 00:12:01,095 E qualquer chance de ele sobreviver 176 00:12:04,641 --> 00:12:05,642 depende de você. 177 00:12:10,146 --> 00:12:11,773 Como pode dizer isso? 178 00:12:15,568 --> 00:12:17,861 Acredito em você como nunca acreditei em mim. 179 00:12:17,862 --> 00:12:18,947 Meu Deus! 180 00:12:20,949 --> 00:12:21,950 Por quê? 181 00:12:27,956 --> 00:12:29,165 Você é o The Bear. 182 00:12:38,967 --> 00:12:40,634 - E se estiver errado? - Não estou. 183 00:12:40,635 --> 00:12:41,927 - E se estiver? - Não. 184 00:12:41,928 --> 00:12:43,845 Muda de ideia o tempo todo. 185 00:12:43,846 --> 00:12:45,347 Eu sei. Não é o caso. 186 00:12:45,348 --> 00:12:47,224 - Não é. - O que é? Você vai embora. 187 00:12:47,225 --> 00:12:48,642 Não precisa de mim. 188 00:12:48,643 --> 00:12:51,144 Sei que não preciso, mas não é isso. 189 00:12:51,145 --> 00:12:54,023 Você deveria estar aqui. 190 00:12:55,858 --> 00:12:58,819 E se sabota e foge quando está tudo bem. 191 00:12:58,820 --> 00:13:00,904 - Não é justo! - É, eu faço isso. 192 00:13:00,905 --> 00:13:03,031 - Quero parar. - Pra que isso? 193 00:13:03,032 --> 00:13:05,284 - Quero mudar. - Você é meu sócio! 194 00:13:05,285 --> 00:13:08,496 - Sou seu amigo, porra! - Não está agindo como tal! 195 00:13:09,580 --> 00:13:11,916 Por que caralhos estão gritando? 196 00:13:13,084 --> 00:13:14,377 Ele vai embora. 197 00:13:16,254 --> 00:13:18,088 Ótimo. Arrume tudo sem ele. 198 00:13:18,089 --> 00:13:20,300 Ele vai deixar o restaurante. 199 00:13:21,592 --> 00:13:22,593 O quê? 200 00:13:23,136 --> 00:13:24,137 Pois é. 201 00:13:27,724 --> 00:13:28,725 Você vai embora? 202 00:13:32,937 --> 00:13:34,147 Vou me aposentar. 203 00:13:35,648 --> 00:13:36,649 Beleza. 204 00:13:37,483 --> 00:13:39,652 Vai se aposentar? Você tem 12 anos. 205 00:13:43,281 --> 00:13:45,323 Richie, eu cansei. 206 00:13:45,324 --> 00:13:46,409 Cansou de quê? 207 00:13:46,993 --> 00:13:48,118 De restaurantes. 208 00:13:48,119 --> 00:13:49,871 Está drogado, porra? 209 00:13:51,080 --> 00:13:53,708 Não, só estou dizendo que não quero mais. 210 00:13:55,001 --> 00:13:56,002 Beleza. 211 00:13:57,503 --> 00:14:02,674 Tá bom. Boa sorte, almirante. Depois enviamos seu relógio. 212 00:14:02,675 --> 00:14:04,176 É sério. 213 00:14:04,177 --> 00:14:08,305 É, eu sei. Claro. Vá em frente. 214 00:14:08,306 --> 00:14:10,849 Como assim, "claro"? O que quer dizer? 215 00:14:10,850 --> 00:14:13,185 Claro que vai vazar. Você é bom nisso. 216 00:14:13,186 --> 00:14:14,770 Como é? Sou bom nisso? 217 00:14:14,771 --> 00:14:17,522 Estamos ferrados, completamente fodidos. 218 00:14:17,523 --> 00:14:20,442 É isso, vá embora. Tá de boa. 219 00:14:20,443 --> 00:14:22,360 - Não é isso! - Beleza. 220 00:14:22,361 --> 00:14:24,488 - Isso é fugir. - Não é, não. 221 00:14:24,489 --> 00:14:26,281 - Luta ou foge. - Quero falar. 222 00:14:26,282 --> 00:14:28,366 - Vai fugir. - Vou pagar a dívida. 223 00:14:28,367 --> 00:14:30,243 Vou nos livrar dessa dívida. 224 00:14:30,244 --> 00:14:33,580 - Não é. Priorizo o restaurante. - Não diga que prioriza. 225 00:14:33,581 --> 00:14:36,083 - Eu priorizo! - Como prioriza a família. 226 00:14:36,084 --> 00:14:37,709 - Vamos, Syd. - Richie. 227 00:14:37,710 --> 00:14:38,836 Richie, desculpa. 228 00:14:40,713 --> 00:14:43,882 - Richie, me escuta. - Carmen, vai se foder. 229 00:14:43,883 --> 00:14:45,342 Quero falar sério. 230 00:14:45,343 --> 00:14:47,385 - Foda-se! - Quero me desculpar! 231 00:14:47,386 --> 00:14:50,181 - Não quero suas desculpas! - Você não deixa! 232 00:14:53,184 --> 00:14:55,685 Richie, estou tentando falar com você. 233 00:14:55,686 --> 00:14:58,855 Não quero suas desculpas. Chef Sydney, vou entrar. 234 00:14:58,856 --> 00:15:01,399 Vou ver se dá pra mexer no cronograma. 235 00:15:01,400 --> 00:15:04,444 O chef está ajudando. Precisamos do salário dele. 236 00:15:04,445 --> 00:15:05,530 Então, valeu aí. 237 00:15:07,073 --> 00:15:08,699 Fui ao funeral do Michael. 238 00:15:16,541 --> 00:15:17,542 O que você disse? 239 00:15:21,129 --> 00:15:23,046 Vou entrar. 240 00:15:23,047 --> 00:15:26,092 - Eu não deveria... - Não. Fique, por favor. 241 00:15:31,973 --> 00:15:33,141 Por que disse isso? 242 00:15:34,934 --> 00:15:36,810 Já devia ter dito. Disse agora. 243 00:15:36,811 --> 00:15:39,771 - O que está fazendo? - Sendo sincero com você. 244 00:15:39,772 --> 00:15:41,690 - Quer me foder? - Não. 245 00:15:41,691 --> 00:15:43,275 Não está na câmara fria. 246 00:15:43,276 --> 00:15:45,652 - Não quero te foder. - Não fode. 247 00:15:45,653 --> 00:15:47,988 - Quero falar... - Vou acabar com você. 248 00:15:47,989 --> 00:15:50,240 - Richie, pare. - Não é zoeira. 249 00:15:50,241 --> 00:15:52,033 - Acabo com você. - Pare! 250 00:15:52,034 --> 00:15:53,326 Richie, por favor. 251 00:15:53,327 --> 00:15:56,789 Richie, por favor, pare. 252 00:15:57,748 --> 00:16:00,918 - Por favor, Richie. Pare. - Tá bom. Beleza. 253 00:16:17,935 --> 00:16:18,935 - Você foi? - Fui. 254 00:16:18,936 --> 00:16:21,063 - Eu fui ao funeral. - Beleza. 255 00:16:21,856 --> 00:16:22,899 Que roupa usei? 256 00:16:24,317 --> 00:16:25,484 O quê? 257 00:16:27,320 --> 00:16:29,112 Se você foi, sabe o que vesti. 258 00:16:29,113 --> 00:16:31,156 Não sei da sua roupa, Richie. 259 00:16:31,157 --> 00:16:32,325 Não sei, porra. 260 00:16:34,118 --> 00:16:37,288 Você entrou e ficou quieto? Não viu ninguém? 261 00:16:38,706 --> 00:16:40,041 Entrei por pouco tempo 262 00:16:41,042 --> 00:16:42,293 e fui embora. 263 00:16:42,793 --> 00:16:44,212 E fiquei no meu carro. 264 00:16:46,714 --> 00:16:47,715 Por quê? 265 00:16:51,510 --> 00:16:52,637 Não consegui lidar. 266 00:16:55,389 --> 00:16:56,806 Não me diga. 267 00:16:56,807 --> 00:16:58,683 Como acha que todos lidam? 268 00:16:58,684 --> 00:17:02,479 Eu sei. Eu entendo. Sinto vergonha, foi péssimo o que fiz. 269 00:17:02,480 --> 00:17:04,607 E eu sinto muito, tá? Mesmo. 270 00:17:05,483 --> 00:17:08,319 Tem ideia de como foi difícil para mim? 271 00:17:11,239 --> 00:17:12,531 Tenho, sim. 272 00:17:18,829 --> 00:17:19,830 Ela... 273 00:17:22,041 --> 00:17:25,586 Ela falou uma coisa... 274 00:17:27,838 --> 00:17:30,757 sobre tentarmos lidar com isso, certo? 275 00:17:30,758 --> 00:17:37,013 E não sabíamos. Eu, você e a Sug, nós três... 276 00:17:37,014 --> 00:17:39,600 Pare aí. Ela quem? 277 00:17:41,060 --> 00:17:42,227 Eu. Eu estava... 278 00:17:42,228 --> 00:17:45,106 - Foi antes de você vir aqui. - Tá. Continue. 279 00:17:48,901 --> 00:17:51,153 Quando voltei, não sabia o que fazer. 280 00:17:52,863 --> 00:17:56,825 Beleza? Eu estava com muita raiva. 281 00:17:56,826 --> 00:18:00,787 Eu estava empacado, com medo e sem saber como... 282 00:18:00,788 --> 00:18:02,581 Eu não sabia como lidar 283 00:18:02,582 --> 00:18:04,040 nem o que fazer. 284 00:18:04,041 --> 00:18:07,210 Se eu voltasse no tempo, não sei se faria diferente. 285 00:18:07,211 --> 00:18:08,754 Não sei. 286 00:18:09,297 --> 00:18:12,425 Não sei, mas andei pensando... 287 00:18:13,718 --> 00:18:18,097 Pensei nisso tudo pela primeira vez. 288 00:18:19,348 --> 00:18:24,270 Pensei no que aconteceu pela primeira vez e no quanto eu sinto muito. 289 00:18:25,896 --> 00:18:30,109 Sinto muito por não ter percebido... 290 00:18:30,985 --> 00:18:33,029 O quê? 291 00:18:37,158 --> 00:18:39,493 Que você também perdeu alguém. 292 00:19:06,187 --> 00:19:07,813 Pensei que me culpasse. 293 00:19:11,942 --> 00:19:12,943 Eu culpei. 294 00:19:15,446 --> 00:19:16,447 Por quê? 295 00:19:21,285 --> 00:19:22,995 Porque você... 296 00:19:26,916 --> 00:19:28,918 convivia com a minha família. 297 00:19:31,003 --> 00:19:33,339 Você conhecia a minha família. 298 00:19:35,383 --> 00:19:37,051 Passou um tempo com ele. 299 00:19:38,260 --> 00:19:41,012 Você conhecia ele de verdade. 300 00:19:41,013 --> 00:19:42,264 Você conhecia ele. 301 00:19:42,890 --> 00:19:44,933 Não. Eu não conhecia de verdade. 302 00:19:44,934 --> 00:19:46,560 Não como você. 303 00:20:05,538 --> 00:20:07,748 Eu não sabia qual era o problema dele. 304 00:20:09,792 --> 00:20:10,875 Faz sentido. 305 00:20:10,876 --> 00:20:11,961 E... 306 00:20:16,048 --> 00:20:19,176 tentei fazer ele falar com alguém. 307 00:20:20,261 --> 00:20:21,262 Eu não... 308 00:20:24,348 --> 00:20:25,725 Achei que... 309 00:20:26,225 --> 00:20:29,978 se eu ficasse no The Beef, 310 00:20:29,979 --> 00:20:32,523 eu poderia ficar de olho nele. 311 00:20:38,487 --> 00:20:39,488 E eu falhei. 312 00:20:43,826 --> 00:20:45,202 Não falhou, Richie. 313 00:20:48,330 --> 00:20:49,498 Foi o que eu senti. 314 00:20:50,916 --> 00:20:55,629 Richie, você não falhou. 315 00:20:59,925 --> 00:21:02,052 Pensei que não tivesse ido por isso. 316 00:21:13,147 --> 00:21:15,232 Que não fui ao funeral por isso? 317 00:21:24,283 --> 00:21:25,284 Não. 318 00:21:53,813 --> 00:21:56,190 Porra, pare com isso. Você não fuma. 319 00:21:56,732 --> 00:21:58,734 E quem se importa? 320 00:22:05,157 --> 00:22:06,534 Exatamente. Me dê isso. 321 00:22:14,792 --> 00:22:16,168 Também culpei você. 322 00:22:19,922 --> 00:22:21,215 Imagino. 323 00:22:23,008 --> 00:22:26,345 Eu amava... Eu amo sua família. 324 00:22:29,348 --> 00:22:30,558 E eles te amam. 325 00:22:36,313 --> 00:22:37,731 Ele te amava. 326 00:22:39,483 --> 00:22:40,693 Eu sei. 327 00:22:42,027 --> 00:22:44,280 É, e eles te amam. Sabe disso, né? 328 00:22:44,947 --> 00:22:48,701 Eu sei, mas é diferente. Sou como um primo, sabe? 329 00:22:49,994 --> 00:22:52,162 É, mas você é mais do que isso. 330 00:22:57,001 --> 00:22:59,211 Meu Deus, você é um babaca! 331 00:23:02,172 --> 00:23:03,257 Estou melhorando. 332 00:23:06,260 --> 00:23:07,594 Ah, é? 333 00:23:07,595 --> 00:23:08,679 É. 334 00:23:10,055 --> 00:23:11,055 Como? 335 00:23:11,056 --> 00:23:13,434 Não sei. Por isso sinto que devo ir. 336 00:23:28,073 --> 00:23:29,742 Senti sua falta. 337 00:23:35,414 --> 00:23:36,832 - O quê? - Tipo... 338 00:23:38,167 --> 00:23:40,711 Durante a sua ausência, 339 00:23:42,129 --> 00:23:44,256 eu ficava pensando... 340 00:23:46,300 --> 00:23:50,803 onde você estava e o que estava fazendo. 341 00:23:50,804 --> 00:23:54,308 Sei lá, as experiências que você estava tendo. 342 00:24:01,607 --> 00:24:05,068 Uma vez, eu e o Mikey fizemos uma viagem de carro. 343 00:24:05,069 --> 00:24:07,905 Fomos fazer uma entrega pro Jimmy. 344 00:24:10,157 --> 00:24:12,700 Estávamos passando pelo lago fora da cidade, 345 00:24:12,701 --> 00:24:15,287 ouvindo música de qualidade e... 346 00:24:17,456 --> 00:24:21,877 Por meia hora, nós sentimos... 347 00:24:25,923 --> 00:24:29,509 Não sei, parecia tudo perfeito. 348 00:24:29,510 --> 00:24:32,221 Como se não pudesse ficar melhor, sabe? 349 00:24:35,057 --> 00:24:38,477 Eu e o meu amigo 350 00:24:39,228 --> 00:24:44,191 viajando a trabalho e aproveitando cada momento. 351 00:24:45,150 --> 00:24:47,444 E eu pensei: "Caralho, 352 00:24:49,196 --> 00:24:51,614 a vida do Carmen deve ser assim." 353 00:24:51,615 --> 00:24:56,161 Achei que você se sentia assim. 354 00:25:01,625 --> 00:25:02,626 Não. 355 00:25:08,048 --> 00:25:09,341 Não era assim. 356 00:25:18,350 --> 00:25:19,476 Fiquei com inveja. 357 00:25:20,686 --> 00:25:23,272 Comprei um livro de receitas. 358 00:25:25,858 --> 00:25:27,316 Um livro de receitas? 359 00:25:27,317 --> 00:25:30,738 É, sei lá. Eu só queria ver o que tinha de mais. 360 00:25:32,031 --> 00:25:33,407 Qual livro de receitas? 361 00:25:39,997 --> 00:25:41,206 French Laundry. 362 00:25:43,625 --> 00:25:46,377 - É bem louco. - É. 363 00:25:46,378 --> 00:25:50,215 Aquilo nem é um livro de receitas. Parece mais um teste de QI. 364 00:25:51,467 --> 00:25:54,552 Estêncil circular? Foda-se. 365 00:25:54,553 --> 00:25:56,638 Não é fácil. Não mesmo. 366 00:25:57,181 --> 00:25:59,182 Mas pensei: esse cara 367 00:25:59,183 --> 00:26:02,561 deve ser muito fodão se consegue entender tudo isso. 368 00:26:07,316 --> 00:26:12,905 Não acha que é errado deixar tudo pra trás? 369 00:26:27,127 --> 00:26:29,213 Não sei como sou, Richie. 370 00:26:33,133 --> 00:26:34,134 Como assim? 371 00:26:38,972 --> 00:26:41,517 Não sei como sou fora da cozinha. 372 00:26:48,690 --> 00:26:50,359 Mas o restaurante vai ficar... 373 00:26:53,862 --> 00:26:57,324 Ele vai ficar bem. Vai ficar tudo bem, tá? 374 00:26:58,700 --> 00:27:00,701 - É. - Pois é. 375 00:27:00,702 --> 00:27:01,787 Eu sei. 376 00:27:04,540 --> 00:27:05,999 Como sabe disso? 377 00:27:06,500 --> 00:27:09,545 Como eu sei? Ainda temos você, né? 378 00:27:11,421 --> 00:27:13,257 Por favor, não diga que vai sair. 379 00:27:13,966 --> 00:27:14,967 Depende. 380 00:27:15,592 --> 00:27:16,593 De quê? 381 00:27:20,013 --> 00:27:21,722 Do novo contrato de sócios. 382 00:27:21,723 --> 00:27:23,182 Como quiser. O que é? 383 00:27:23,183 --> 00:27:26,937 - De um lado, o Jimmy... - Beleza. 384 00:27:28,730 --> 00:27:30,190 E do outro lado, 385 00:27:31,567 --> 00:27:33,735 eu, a Nat e o Richie. 386 00:27:38,198 --> 00:27:42,660 Beleza, se é o que você quer. 387 00:27:42,661 --> 00:27:43,787 É o que preciso. 388 00:27:52,838 --> 00:27:54,256 Tá bom. 389 00:27:56,550 --> 00:27:57,551 Pode ser. 390 00:28:00,387 --> 00:28:01,430 Fechado. 391 00:28:03,140 --> 00:28:04,141 Está dentro? 392 00:28:07,811 --> 00:28:08,812 Não quero ser 393 00:28:10,355 --> 00:28:13,024 embaixador do Dia de São Patrício. 394 00:28:13,025 --> 00:28:16,445 - Como assim? - O que quer dizer com isso? 395 00:28:17,863 --> 00:28:21,742 Agradeço o gesto, mas... 396 00:28:24,328 --> 00:28:26,455 Este é o meu lugar. Não vou sair. 397 00:28:31,376 --> 00:28:33,712 E quem tem tempo pra gestos? 398 00:28:37,174 --> 00:28:38,675 É pra valer? 399 00:28:39,343 --> 00:28:40,344 Carmy. 400 00:28:42,387 --> 00:28:44,556 É pra valer. Mesmo. 401 00:28:53,607 --> 00:28:57,235 Estou dentro, chef Sydney. É uma honra. 402 00:29:08,205 --> 00:29:15,128 Na capacidade oficial de sócio, tenho uma dúvida. 403 00:29:19,216 --> 00:29:21,677 Como vamos manter este lugar aberto? 404 00:29:24,972 --> 00:29:27,975 Porra, eu tenho a mesma dúvida. 405 00:29:33,188 --> 00:29:34,523 Vamos dar um jeito. 406 00:29:37,275 --> 00:29:38,276 Nós vamos. 407 00:29:48,370 --> 00:29:50,038 O que estão fazendo? 408 00:29:52,624 --> 00:29:53,916 O que foi? 409 00:29:53,917 --> 00:29:55,502 Sugar, falou com o Pete? 410 00:29:56,378 --> 00:29:58,171 - Sobre o quê? - O acordo. 411 00:29:59,464 --> 00:30:03,927 Não. Sigilo entre cliente e advogado. O que está rolando? 412 00:30:14,396 --> 00:30:16,440 Pessoal, o que... 413 00:30:19,860 --> 00:30:20,861 Ele vai embora. 414 00:30:22,154 --> 00:30:26,283 Vai deixar o restaurante. Todos os restaurantes, eu acho. 415 00:30:29,870 --> 00:30:31,538 Ele foi ao funeral do Mikey. 416 00:30:36,960 --> 00:30:37,961 Carm? 417 00:32:50,510 --> 00:32:52,429 O URSO 418 00:33:35,889 --> 00:33:37,891 Legendas: Yulia Amaral