1 00:00:38,997 --> 00:00:39,998 Gaat het? 2 00:00:40,958 --> 00:00:43,835 Ja. Ik rook een sigaret. 3 00:00:49,675 --> 00:00:50,676 Je rookt niet. 4 00:00:52,719 --> 00:00:55,097 Ik wilde een luchtje scheppen. 5 00:01:13,407 --> 00:01:15,117 Je hebt geen woord gezegd. 6 00:01:18,996 --> 00:01:19,997 Ik was gefocust. 7 00:01:28,922 --> 00:01:31,967 Dit bevalt me niks. - Mij ook niet, dus... 8 00:01:37,431 --> 00:01:38,473 Wat is er? 9 00:01:51,611 --> 00:01:52,612 Ik heb Pete gesproken. 10 00:02:09,421 --> 00:02:12,382 Daar wilde ik het met je over hebben. - Ga je gang. 11 00:02:21,933 --> 00:02:24,477 Ik had moeten... 12 00:02:24,478 --> 00:02:26,062 Je gaat weg. 13 00:02:26,063 --> 00:02:28,397 Dat is niet zo. - Je kapt ermee. 14 00:02:28,398 --> 00:02:32,443 Niet waar. - Je laat mij zitten met al deze shit. 15 00:02:32,444 --> 00:02:36,364 En je zegt het niet eens. Ik moest het van Pete horen. 16 00:02:36,365 --> 00:02:39,534 Wacht nou even. Wacht. Kun je even... 17 00:02:40,035 --> 00:02:42,871 Alsjeblieft. Mag ik even? 18 00:03:03,600 --> 00:03:08,522 Het is het beste voor het restaurant. Oké? 19 00:03:10,273 --> 00:03:11,942 Het restaurant komt eerst. 20 00:03:17,280 --> 00:03:18,281 Cool. 21 00:03:22,536 --> 00:03:23,536 Ja, gewoon cool. 22 00:03:23,537 --> 00:03:27,748 Als je niet meer weet... - Hoezo, als ik niet meer weet? 23 00:03:27,749 --> 00:03:32,420 Als je niks beters weet te zeggen. - Ik zit te denken wat ik zeggen moet. 24 00:03:32,421 --> 00:03:36,549 Het beste voor het restaurant? - Ik dacht dat je blij zou zijn. 25 00:03:36,550 --> 00:03:38,843 Hoezo blij? 26 00:03:38,844 --> 00:03:43,806 Blij dat het restaurant dat verlies lijdt gaat sluiten? 27 00:03:43,807 --> 00:03:47,268 Ik zorg dat we uit de schulden zijn voor ik vertrek. 28 00:03:47,269 --> 00:03:49,270 Bedankt voor het aanbod. 29 00:03:49,271 --> 00:03:51,063 Hou op. - Hou zelf op. 30 00:03:51,064 --> 00:03:53,858 Sydney, toe... - Wat is het plan? 31 00:03:53,859 --> 00:03:58,404 Hoe krijg je ons uit de schulden die jij hebt veroorzaakt? 32 00:03:58,405 --> 00:04:03,742 Ik niet alleen. We verzinnen wel iets. - Maar wel voor 50 à 75 procent. 33 00:04:03,743 --> 00:04:06,579 Misschien niet jij alleen. Wat verzinnen we? 34 00:04:06,580 --> 00:04:08,956 Vertel. - We hebben nu het juiste team. 35 00:04:08,957 --> 00:04:11,167 We doen het op de juiste manier. 36 00:04:11,168 --> 00:04:15,796 De juiste manier met het juiste team waar je zelf uitstapt? 37 00:04:15,797 --> 00:04:17,798 Toe nou. Laat me het uitleggen. 38 00:04:17,799 --> 00:04:23,221 Ik wil het niet... Kun je gewoon heel even niet praten? 39 00:04:29,811 --> 00:04:33,064 Zo doe je dat niet. - Help me dan, alsjeblieft. 40 00:05:15,774 --> 00:05:17,150 Ik heb nooit anders gedaan. 41 00:05:21,488 --> 00:05:22,739 Nooit anders gekend. 42 00:05:24,115 --> 00:05:28,410 Waarom is dat mijn probleem? - Dat bedoel ik. 43 00:05:28,411 --> 00:05:31,706 Dat het mijn probleem is? - Dat het dat niet moet zijn. 44 00:05:34,751 --> 00:05:36,253 Leg uit. 45 00:05:38,630 --> 00:05:43,510 Ik denk dat ik dit deed om andere dingen niet te hoeven doen. 46 00:05:45,595 --> 00:05:47,639 Een restaurant openen? 47 00:05:48,265 --> 00:05:49,558 Kok worden. 48 00:05:50,100 --> 00:05:52,102 Wat? Als vlucht? 49 00:05:53,144 --> 00:05:54,271 Zoiets, ja. 50 00:05:54,855 --> 00:05:57,147 Ik bedoel... Voor wie geldt dat niet? 51 00:05:57,148 --> 00:06:00,068 Wat moet ik zeggen? Je leeft hiervoor. 52 00:06:02,779 --> 00:06:05,073 Vroeger wel, ja. 53 00:06:08,410 --> 00:06:09,411 Nu niet meer? 54 00:06:20,964 --> 00:06:26,135 Het voelt alsof ik niks meer heb om inspiratie uit te putten. 55 00:06:26,136 --> 00:06:27,971 Ik heb niets te geven. 56 00:06:40,775 --> 00:06:41,776 Jij geniet ervan. 57 00:06:43,945 --> 00:06:46,780 Om een of andere gestoorde reden wel ja. 58 00:06:46,781 --> 00:06:48,158 Het was geen vraag. 59 00:06:50,493 --> 00:06:54,663 Anders zou ik al dat gezeik niet pikken. Inclusief dit gezeik. 60 00:06:54,664 --> 00:06:57,542 Dat snap ik. - Wat snap je? 61 00:07:09,471 --> 00:07:13,724 Ik denk dat ik allerlei dingen in de weg zet... 62 00:07:13,725 --> 00:07:19,647 om niet met de realiteit te hoeven dealen. Maar daar ben ik me van bewust. 63 00:07:19,648 --> 00:07:25,320 Ik denk dat ik obstakels op m'n pad zet. - Obstakels? 64 00:07:25,904 --> 00:07:28,198 Precies. - Zoals wat? 65 00:07:30,158 --> 00:07:33,702 Elke dag het menu veranderen? Niet communiceren? 66 00:07:33,703 --> 00:07:36,748 Geen excuses aanbieden? - Ik denk het wel, ja. 67 00:07:38,416 --> 00:07:41,335 En gewoon een lastpost zijn? 68 00:07:41,336 --> 00:07:43,879 Ik denk... Ja, oké? 69 00:07:43,880 --> 00:07:48,385 Ik denk van wel. Maar doe niet alsof jij ook niet weg wilde. 70 00:07:49,928 --> 00:07:51,554 Waar heb je het over? 71 00:07:54,391 --> 00:07:56,433 Ik heb hier nu geen zin in. 72 00:07:56,434 --> 00:07:59,604 Daar gaat het nu niet om. Ik heb hier geen zin in. 73 00:08:02,691 --> 00:08:03,692 Niet doen. 74 00:08:07,153 --> 00:08:10,614 Ik ken Adam al heel lang. Dat weet je toch wel? 75 00:08:10,615 --> 00:08:11,950 Kun je ophouden? 76 00:08:13,952 --> 00:08:16,162 Je kunt niet roken. - Ik leer het wel. 77 00:08:29,759 --> 00:08:31,719 Ik wilde het vertellen. 78 00:08:31,720 --> 00:08:35,013 En toen werd het raar en liep het uit de hand... 79 00:08:35,014 --> 00:08:37,266 en werd het irritant. - Ik snap het. 80 00:08:37,267 --> 00:08:38,934 Ik snap het. Eerlijk waar. 81 00:08:38,935 --> 00:08:40,394 Nee. - Het is logisch. 82 00:08:40,395 --> 00:08:43,063 Ik had het moeten zeggen. Sorry. 83 00:08:43,064 --> 00:08:45,190 Geeft niet. - Het geeft wel. 84 00:08:45,191 --> 00:08:48,569 Het is symptomatisch voor wat ik niet heb verteld. 85 00:08:48,570 --> 00:08:52,197 Daar heb ik spijt van, maar je was een psychopaat. 86 00:08:52,198 --> 00:08:55,492 Dat probeer ik juist te zeggen. - Echt een psychopaat. 87 00:08:55,493 --> 00:08:57,786 Ik wil zeggen dat het me spijt. 88 00:08:57,787 --> 00:09:00,372 Dat je de zaak ruïneerde en zo tekeerging? 89 00:09:00,373 --> 00:09:05,127 Weet ik. Ik zou ook weg willen. Ik snap het. 90 00:09:05,128 --> 00:09:09,715 Je moet het snappen, want het spijt me dat het zover is gekomen. 91 00:09:09,716 --> 00:09:12,676 Het is heel rot wat je allemaal hebt meegemaakt. 92 00:09:12,677 --> 00:09:14,261 Daar gaat het niet om. 93 00:09:14,262 --> 00:09:16,221 Daar gaat het wel om. - Nietes. 94 00:09:16,222 --> 00:09:19,099 Dat is juist het hele hete hang-taboe. 95 00:09:19,100 --> 00:09:23,103 Het is erg dat je familie dit heeft moeten doormaken... 96 00:09:23,104 --> 00:09:26,315 en het feit dat jij en Nat... - Hou nou op. 97 00:09:26,316 --> 00:09:30,110 ...en Richie elke dag deze shit moeten zien te verwerken. 98 00:09:30,111 --> 00:09:33,947 Ik hou niet op. Sorry, hoor. Want het is vreselijk. 99 00:09:33,948 --> 00:09:37,117 Het beetje dat ik ervan begrijp, is een nachtmerrie. 100 00:09:37,118 --> 00:09:41,121 Het is erg dat dit jou is overkomen. 101 00:09:41,122 --> 00:09:45,459 Maar als je het afreageert op het restaurant en de mensen die er werken... 102 00:09:45,460 --> 00:09:48,837 en het bedrijf en mij, dan gaat dat veel te... 103 00:09:48,838 --> 00:09:51,507 Daarom moet ik afstand nemen. 104 00:09:51,508 --> 00:09:53,258 Waarom? Om wat te doen? 105 00:09:53,259 --> 00:09:55,845 Om niet zo te zijn. - Hoe? 106 00:10:04,145 --> 00:10:10,151 Ik denk dat ik veel dingen in de weg heb gezet. Om maar niet... 107 00:10:11,736 --> 00:10:15,115 Om maar niet met al die dingen te hoeven dealen. 108 00:10:17,450 --> 00:10:20,537 En ik denk dat ik daar nou wat aan wil doen. 109 00:10:21,121 --> 00:10:23,539 Zodat het me niet meer blokkeert. 110 00:10:23,540 --> 00:10:27,543 Zodat ik er niet meer bang voor ben of ervoor wegloop. 111 00:10:27,544 --> 00:10:28,794 Dat is geweldig. 112 00:10:28,795 --> 00:10:30,712 Echt? - Natuurlijk. 113 00:10:30,713 --> 00:10:36,468 En ik vind het geweldig dat Adam je in z'n restaurant wil. Dat is een geweldige kans. 114 00:10:36,469 --> 00:10:39,805 Ik vind hem ook best goed, dus... 115 00:10:39,806 --> 00:10:41,974 Nou niet lullig doen. - Doe ik niet. 116 00:10:41,975 --> 00:10:44,978 Dat is de waarheid. Hij is gewoon... Hij is oké. 117 00:10:45,937 --> 00:10:47,104 Maar jij bent beter? 118 00:10:47,105 --> 00:10:50,023 Ik maak gehakt van hem. - Oké, proficiat. 119 00:10:50,024 --> 00:10:51,943 En jij ook. - Ga weg. 120 00:10:57,490 --> 00:10:59,617 Jij bent alles wat ik niet ben. 121 00:11:02,287 --> 00:11:04,496 Waar heb je het over? 122 00:11:04,497 --> 00:11:08,501 Je bent gewoon... Je bent attent. 123 00:11:09,711 --> 00:11:14,132 Je staat jezelf toe om dingen te voelen, toch? 124 00:11:14,883 --> 00:11:20,971 Je staat jezelf toe om ergens om te geven. Je bent een natuurlijke leider en leraar. 125 00:11:20,972 --> 00:11:25,267 En je doet dit om de juiste redenen. 126 00:11:25,268 --> 00:11:28,729 En dat snap ik. Het is een geweldige kans, toch? 127 00:11:28,730 --> 00:11:32,524 En een boel geld. En je mag daar aannemen wie je wilt. 128 00:11:32,525 --> 00:11:35,611 Maar deze tent... Het begint net te lopen. 129 00:11:35,612 --> 00:11:38,739 Het begint te leven, toch? 130 00:11:38,740 --> 00:11:43,994 Je hebt hier zeven mensen die voor je onder de trein zouden springen. 131 00:11:43,995 --> 00:11:47,498 En ik zal er alles aan doen om je succesvol te maken. 132 00:11:51,336 --> 00:11:56,089 Maar elke kans op iets goeds in dit gebouw... 133 00:11:56,090 --> 00:11:58,467 begon toen jij binnenkwam. 134 00:11:58,468 --> 00:12:01,095 En de enige kans dat het overleeft... 135 00:12:04,641 --> 00:12:05,642 ligt bij jou. 136 00:12:10,146 --> 00:12:11,773 Hoe kun je dat zeggen? 137 00:12:15,568 --> 00:12:18,947 Ik geloof meer in jou dan ik ooit in mezelf heb geloofd. 138 00:12:20,949 --> 00:12:21,950 Waarom? 139 00:12:27,956 --> 00:12:29,165 Jij bent The Bear. 140 00:12:38,967 --> 00:12:41,927 En als je het mis hebt? - Dat heb ik niet. 141 00:12:41,928 --> 00:12:45,347 Je bedenkt je om de haverklap. - Daar gaat dit niet om. 142 00:12:45,348 --> 00:12:47,224 Waarom dan wel? Je vertrekt. 143 00:12:47,225 --> 00:12:51,144 Je hebt me niet nodig. - Weet ik, maar daar gaat het niet om. 144 00:12:51,145 --> 00:12:54,023 Jij hoort hier thuis. 145 00:12:55,858 --> 00:12:58,819 Je saboteert jezelf en dan loop je weg. 146 00:12:58,820 --> 00:13:00,904 Het is niet eerlijk. - Weet ik. 147 00:13:00,905 --> 00:13:03,031 Waarom doe je het dan? 148 00:13:03,032 --> 00:13:05,284 Dat wil ik veranderen. - Je bent m'n partner. 149 00:13:05,285 --> 00:13:08,496 Ik ben je vriend. - Zo gedraag je je niet. 150 00:13:09,580 --> 00:13:11,916 Wat staan jullie nou te schreeuwen? 151 00:13:13,084 --> 00:13:14,377 Hij gaat weg. 152 00:13:16,254 --> 00:13:18,088 Ruim maar op zonder hem. 153 00:13:18,089 --> 00:13:20,300 Weg bij het restaurant. 154 00:13:27,724 --> 00:13:28,725 Ga je weg? 155 00:13:32,937 --> 00:13:34,147 Ik ga met pensioen. 156 00:13:35,648 --> 00:13:36,649 Juist. 157 00:13:37,483 --> 00:13:39,652 Jij met pensioen? Je bent 12. 158 00:13:43,281 --> 00:13:45,323 Richie, ik ben er klaar mee. 159 00:13:45,324 --> 00:13:46,409 Waarmee? 160 00:13:46,993 --> 00:13:48,118 Restaurants. 161 00:13:48,119 --> 00:13:49,871 Ben je high of zo? 162 00:13:51,080 --> 00:13:53,708 Nee, ik ben gewoon... Ik stop ermee. 163 00:13:55,001 --> 00:13:56,002 Prima. 164 00:13:57,503 --> 00:14:02,674 Best. Succes ermee, admiraal. We sturen je horloge wel op. 165 00:14:02,675 --> 00:14:04,176 Ik meen het. 166 00:14:04,177 --> 00:14:08,305 Dat weet ik. Natuurlijk. Ga maar. 167 00:14:08,306 --> 00:14:10,849 Hoezo, natuurlijk? Wat bedoel je daarmee? 168 00:14:10,850 --> 00:14:14,770 Ga maar. Daar ben je goed in. - Wat wil dat nou weer zeggen? 169 00:14:14,771 --> 00:14:17,522 Dat we uitgeteld zijn. Knock-out. 170 00:14:17,523 --> 00:14:22,360 Dus rot maar weer op. - Daar gaat het niet om, oké? 171 00:14:22,361 --> 00:14:24,488 Klassiek escapisme. - Zo is 't niet. 172 00:14:24,489 --> 00:14:28,366 Vechten of vluchten. - Ik haal ons uit de schulden. 173 00:14:28,367 --> 00:14:30,243 Ik haal ons uit het rood. 174 00:14:30,244 --> 00:14:33,580 Het restaurant gaat voor. - Waag het niet dat te zeggen. 175 00:14:33,581 --> 00:14:36,083 Het is wel zo. - Net zoals je familie voorgaat. 176 00:14:36,084 --> 00:14:38,836 Kom op, Syd. - Richie, het spijt me. 177 00:14:40,713 --> 00:14:43,882 Richie, luister nou. - Val dood. 178 00:14:43,883 --> 00:14:45,342 Ik wil je iets vertellen. 179 00:14:45,343 --> 00:14:47,385 Val dood. - Me verontschuldigen. 180 00:14:47,386 --> 00:14:50,181 Geen interesse. - Maar je luistert niet. 181 00:14:53,184 --> 00:14:57,479 Ik probeer je iets te vertellen. - Ik wil die kutsmoesjes niet horen. 182 00:14:57,480 --> 00:15:01,399 Ik ga naar binnen. Kijken of we wat uren kunnen schrappen. 183 00:15:01,400 --> 00:15:04,444 We kunnen het salaris van Carmen goed gebruiken. 184 00:15:04,445 --> 00:15:05,530 Bedankt dus. 185 00:15:07,073 --> 00:15:08,699 Ik was op Michaels begrafenis. 186 00:15:16,541 --> 00:15:17,542 Wat zeg je? 187 00:15:21,129 --> 00:15:23,046 Ik ga naar binnen. 188 00:15:23,047 --> 00:15:26,092 Ik denk niet dat ik... - Blijf nog even. 189 00:15:31,973 --> 00:15:33,141 Waarom zei je dat? 190 00:15:34,934 --> 00:15:36,810 Ik had het eerder moeten zeggen. 191 00:15:36,811 --> 00:15:39,771 Waar ben je mee bezig? - Ik ben eerlijk tegen je. 192 00:15:39,772 --> 00:15:43,275 Probeer je me te belazeren? Er is hier geen koelkastdeur. 193 00:15:43,276 --> 00:15:45,652 Ik probeer je niet te belazeren. 194 00:15:45,653 --> 00:15:50,240 Ik probeer je iets te vertellen. - Ik maak je kapot. 195 00:15:50,241 --> 00:15:53,326 Ik maak je kapot. - Hou alsjeblieft op. 196 00:15:53,327 --> 00:15:56,789 Richie, hou alsjeblieft op. 197 00:15:57,748 --> 00:16:00,918 Alsjeblieft, Richie. - Oké. 198 00:16:17,935 --> 00:16:21,063 Je was op de begrafenis? - Ja, daar was ik bij. 199 00:16:21,856 --> 00:16:22,899 Wat had ik aan? 200 00:16:27,320 --> 00:16:32,325 Als je er was, weet je dat. - Ik weet niet wat je aanhad. Geen idee. 201 00:16:34,118 --> 00:16:37,288 Je was er, maar hebt niets gezegd en niemand gezien? 202 00:16:38,706 --> 00:16:40,041 Ik was even binnen. 203 00:16:41,042 --> 00:16:44,212 En toen ging ik weg. En toen zat ik in m'n auto. 204 00:16:46,714 --> 00:16:47,715 Waarom? 205 00:16:51,510 --> 00:16:52,637 Ik kon 't niet aan. 206 00:16:55,389 --> 00:16:58,683 Je meent het. Denk je dat iemand het aankan? 207 00:16:58,684 --> 00:17:02,479 Dat weet ik. Dat snap ik. Ik schaam me ook kapot. 208 00:17:02,480 --> 00:17:04,607 Het spijt me, oké? 209 00:17:05,483 --> 00:17:08,319 Heb je enig idee hoe moeilijk dat voor me was? 210 00:17:11,239 --> 00:17:12,531 Ik weet het, ja. 211 00:17:22,041 --> 00:17:25,586 Zij zei net iets over hoe... 212 00:17:27,838 --> 00:17:30,757 we ermee proberen om te gaan. 213 00:17:30,758 --> 00:17:37,013 Dat we niet weten hoe. Ik, jij en Sug, wij drieën... 214 00:17:37,014 --> 00:17:39,600 Hou op. Wie is 'zij'? 215 00:17:41,060 --> 00:17:42,227 Dat ben ik. Ik was... 216 00:17:42,228 --> 00:17:45,106 Vlak voor je naar buiten kwam. - Ga door. 217 00:17:48,901 --> 00:17:51,153 Toen ik terugkwam, wist ik me geen raad. 218 00:17:52,863 --> 00:17:56,825 Ik was zo fokking boos. 219 00:17:56,826 --> 00:18:00,787 Ik zat muurvast en ik was bang en ik wist het niet. 220 00:18:00,788 --> 00:18:04,040 Ik wist niet hoe ik ermee om moest gaan. 221 00:18:04,041 --> 00:18:08,754 Als ik terug in de tijd kon, weet ik niet of ik het anders had gedaan. 222 00:18:09,297 --> 00:18:12,425 Ik weet het niet, maar ik zat te denken... 223 00:18:13,718 --> 00:18:18,097 Ik zat hier voor het eerst over na te denken. 224 00:18:19,348 --> 00:18:24,270 Over hoe het gegaan is en hoe erg ik het vond. 225 00:18:25,896 --> 00:18:30,109 Dat het me spijt omdat ik... Ik besefte niet dat... 226 00:18:30,985 --> 00:18:33,029 Wat? 227 00:18:37,158 --> 00:18:39,493 Dat jij ook iemand verloor. 228 00:19:06,187 --> 00:19:07,813 Je leek je aan me te storen. 229 00:19:11,942 --> 00:19:12,943 Deed ik ook. 230 00:19:15,446 --> 00:19:16,447 Waarom? 231 00:19:21,285 --> 00:19:22,995 Omdat je... Het was net... 232 00:19:26,916 --> 00:19:28,918 Je was deel van m'n familie. 233 00:19:31,003 --> 00:19:33,339 Je kende m'n familie echt. 234 00:19:35,383 --> 00:19:37,051 Bracht tijd met hem door. 235 00:19:38,260 --> 00:19:41,012 En kende hem echt. 236 00:19:41,013 --> 00:19:42,264 Jij kende hem. 237 00:19:42,890 --> 00:19:46,560 Ja, maar ik kende hem niet echt. Ik kende hem niet zoals jij. 238 00:20:05,538 --> 00:20:07,748 Ik wist niet wat er mis was met hem. 239 00:20:09,792 --> 00:20:10,876 Dat is logisch. 240 00:20:16,048 --> 00:20:19,176 Ik probeerde hem met iemand te laten praten. 241 00:20:24,348 --> 00:20:25,725 Ik dacht dat ik... 242 00:20:26,225 --> 00:20:32,523 Dat als ik in The Beef bleef, ik een oogje op hem kon houden. 243 00:20:38,487 --> 00:20:39,488 Ik heb gefaald. 244 00:20:43,826 --> 00:20:45,202 Je hebt niet gefaald. 245 00:20:48,330 --> 00:20:49,498 Zo voelde het. 246 00:20:50,916 --> 00:20:55,629 Richie, je hebt niet gefaald. 247 00:20:59,925 --> 00:21:02,052 Ik dacht dat je er daarom niet was. 248 00:21:13,147 --> 00:21:15,232 Op de begrafenis? 249 00:21:53,813 --> 00:21:56,190 Hou op. Je rookt niet. 250 00:21:56,732 --> 00:21:58,734 Wie kan dat nu wat schelen? 251 00:22:05,157 --> 00:22:06,534 Dat dus. Geef hier. 252 00:22:14,792 --> 00:22:16,168 Ik stoorde me ook aan jou. 253 00:22:19,922 --> 00:22:21,215 Dat zal best. 254 00:22:23,008 --> 00:22:26,345 Ik hield van... Ik hou van je familie. 255 00:22:29,348 --> 00:22:30,558 En zij houden van jou. 256 00:22:36,313 --> 00:22:37,731 Hij hield van je. 257 00:22:39,483 --> 00:22:40,693 Weet ik. 258 00:22:42,027 --> 00:22:48,701 En zij houden van jou. Dat weet je, toch? - Ja, maar dat is anders. Ik ben de neef. 259 00:22:49,994 --> 00:22:52,162 Je bent meer dan dat. 260 00:22:57,001 --> 00:22:59,211 Mijn god, je bent een idioot. 261 00:23:02,172 --> 00:23:03,257 Daar werk ik aan. 262 00:23:10,055 --> 00:23:11,055 Hoe? 263 00:23:11,056 --> 00:23:13,434 Ik denk dat ik daarom moet gaan. 264 00:23:28,073 --> 00:23:29,742 Ik heb je gemist. 265 00:23:35,414 --> 00:23:36,832 Wat? 266 00:23:38,167 --> 00:23:40,711 Al die tijd dat je weg was, was ik... 267 00:23:42,129 --> 00:23:44,256 Ik moest steeds denken aan... 268 00:23:46,300 --> 00:23:50,803 waar je was en wat je aan het doen was. 269 00:23:50,804 --> 00:23:54,308 De ervaringen die je opdeed. 270 00:24:01,607 --> 00:24:05,068 Mikey en ik maakten een keer een roadtrip. 271 00:24:05,069 --> 00:24:07,905 We moesten iets afleveren voor Jimmy en... 272 00:24:10,157 --> 00:24:12,700 We reden langs het meer buiten de stad. 273 00:24:12,701 --> 00:24:15,287 We hadden retegoeie muziek opstaan en... 274 00:24:17,456 --> 00:24:21,877 Een halfuur lang voelden we ons... 275 00:24:25,923 --> 00:24:29,509 Het voelde perfect. 276 00:24:29,510 --> 00:24:32,221 Alsof het niet beter kon, weet je wel? 277 00:24:35,057 --> 00:24:38,477 M'n makker en ik samen. 278 00:24:39,228 --> 00:24:44,191 Onderweg voor werk, helemaal in het hier en nu. 279 00:24:45,150 --> 00:24:47,444 En ik zei: 'Verdomme... 280 00:24:49,196 --> 00:24:51,614 Zo moet Carmens leven zijn.' 281 00:24:51,615 --> 00:24:56,161 Ik dacht dat jij je zo wel zou voelen. 282 00:25:08,048 --> 00:25:09,341 Zo was het niet. 283 00:25:18,350 --> 00:25:19,476 Ik was jaloers. 284 00:25:20,686 --> 00:25:23,272 Ik heb een kookboek gekocht. 285 00:25:25,858 --> 00:25:27,316 Een kookboek? 286 00:25:27,317 --> 00:25:30,738 Ik wilde weten wat er zo bijzonder aan was. 287 00:25:32,031 --> 00:25:33,407 Welk kookboek? 288 00:25:39,997 --> 00:25:41,206 French Laundry. 289 00:25:43,625 --> 00:25:46,377 Het is echt gestoord. 290 00:25:46,378 --> 00:25:50,215 Het is niet eens een kookboek. Meer een intelligentietest. 291 00:25:51,467 --> 00:25:54,552 Een cirkelvormig sjabloon? Flikker toch op. 292 00:25:54,553 --> 00:25:56,638 Makkelijk is anders. 293 00:25:57,181 --> 00:26:02,561 Maar ik dacht, wat een kanjer als die knul deze waanzin kan oplossen. 294 00:26:07,316 --> 00:26:12,905 Denk je niet dat het verkeerd is om daarvan weg te lopen? 295 00:26:27,127 --> 00:26:29,213 Ik weet niet hoe ik ben. 296 00:26:33,133 --> 00:26:34,134 Hoe bedoel je? 297 00:26:38,972 --> 00:26:41,517 Ik weet niet hoe ik buiten de keuken ben. 298 00:26:48,690 --> 00:26:50,359 Maar het restaurant wordt... 299 00:26:53,862 --> 00:26:57,324 Het wordt goed. Het komt goed. Snap je? 300 00:27:00,786 --> 00:27:01,787 Weet ik. 301 00:27:04,540 --> 00:27:05,999 Hoe weet je dat? 302 00:27:06,500 --> 00:27:09,545 Hoe ik dat weet? We hebben jou toch nog? 303 00:27:11,421 --> 00:27:13,257 Jij stopt toch ook niet, hè? 304 00:27:13,966 --> 00:27:16,593 Hangt ervan af. - Waarvan? 305 00:27:20,013 --> 00:27:23,182 Nieuwe partnerschapsvoorwaarden. - Zeg het maar. 306 00:27:23,183 --> 00:27:26,937 Aan de ene kant Jimmy en de... 307 00:27:28,730 --> 00:27:30,190 En aan de andere kant... 308 00:27:31,567 --> 00:27:33,735 ik, Nat en Richie. 309 00:27:38,198 --> 00:27:42,660 Oké, als je het zo wilt. 310 00:27:42,661 --> 00:27:43,787 Zo moet het. 311 00:28:00,387 --> 00:28:01,430 Komt voor elkaar. 312 00:28:03,140 --> 00:28:04,141 Doe je mee? 313 00:28:07,811 --> 00:28:08,812 Ik wil niet... 314 00:28:10,355 --> 00:28:13,024 Ik ga niet voorop in een circusstoet. 315 00:28:13,025 --> 00:28:16,445 Wat bedoel je daarmee? - Wat betekent dat nou weer? 316 00:28:17,863 --> 00:28:21,742 Ik waardeer het gebaar, maar... 317 00:28:24,328 --> 00:28:26,455 Dit is mijn huis. Ik ga niet weg. 318 00:28:31,376 --> 00:28:33,712 Wie heeft het over gebaren? 319 00:28:37,174 --> 00:28:38,675 Is dit echt? 320 00:28:39,343 --> 00:28:40,344 Carmy? 321 00:28:42,387 --> 00:28:44,556 Ja, het is echt. 322 00:28:53,607 --> 00:28:57,235 Zeker weten, chef Sydney. Het is een fokking eer. 323 00:29:08,205 --> 00:29:15,128 In m'n rol als partner heb ik wel een vraag. 324 00:29:19,216 --> 00:29:21,677 Hoe houden we deze tent open? 325 00:29:24,972 --> 00:29:27,975 Ik heb precies dezelfde vraag. 326 00:29:33,188 --> 00:29:34,523 We komen er wel uit. 327 00:29:37,275 --> 00:29:38,276 Echt. 328 00:29:48,370 --> 00:29:50,038 Wat doen jullie hier? 329 00:29:52,624 --> 00:29:53,916 Wat is er gebeurd? 330 00:29:53,917 --> 00:29:55,502 Heb je met Pete gepraat? 331 00:29:56,378 --> 00:29:58,171 Waarover? - De overeenkomst. 332 00:29:59,464 --> 00:30:03,927 Die valt onder de geheimhoudingsplicht. Wat is er aan de hand? 333 00:30:14,396 --> 00:30:16,440 Jongens. 334 00:30:19,860 --> 00:30:20,861 Hij gaat weg. 335 00:30:22,154 --> 00:30:26,283 Hij verlaat het restaurant. De restaurantwereld, denk ik. 336 00:30:29,870 --> 00:30:31,538 Hij was op Mikey's begrafenis. 337 00:30:36,960 --> 00:30:37,961 Carm. 338 00:33:35,889 --> 00:33:37,891 Ondertiteld door: Edward Rekkers