1 00:00:38,997 --> 00:00:39,998 Stai bene? 2 00:00:40,958 --> 00:00:43,835 Sì, sto solo fumando una sigaretta. 3 00:00:49,675 --> 00:00:50,676 Tu non fumi. 4 00:00:52,719 --> 00:00:55,097 Allora prendo solo un po' d'aria. 5 00:00:58,517 --> 00:00:59,809 Sicura? 6 00:00:59,810 --> 00:01:00,894 Sì. 7 00:01:13,407 --> 00:01:15,117 Non mi hai parlato oggi. 8 00:01:18,996 --> 00:01:19,997 Ero concentrata. 9 00:01:28,922 --> 00:01:31,967 - Non mi piace questa cosa. - Neanche a me, quindi... 10 00:01:37,431 --> 00:01:38,473 Beh, che hai? 11 00:01:45,605 --> 00:01:46,606 Che c'è? 12 00:01:51,611 --> 00:01:52,612 Ho parlato con Pete. 13 00:02:00,329 --> 00:02:01,330 Sì. 14 00:02:03,415 --> 00:02:04,416 Sì. 15 00:02:09,421 --> 00:02:12,382 - Volevo parlartene io. - Beh, eccoci qui. 16 00:02:17,387 --> 00:02:18,555 Ok. 17 00:02:21,933 --> 00:02:24,477 Sì, avrei dovuto... 18 00:02:24,478 --> 00:02:26,062 Te ne vai. 19 00:02:26,063 --> 00:02:28,397 - No, non me ne vado. - Lasci... 20 00:02:28,398 --> 00:02:30,650 - No, non lascio. - ...e lasci anche me 21 00:02:30,651 --> 00:02:32,443 - nella merda. - Non lascio niente. 22 00:02:32,444 --> 00:02:34,487 - E non me l'hai detto. - Non è così. 23 00:02:34,488 --> 00:02:36,364 - L'ho scoperto da Pete. - Syd... 24 00:02:36,365 --> 00:02:37,907 - Ok, ti fermi? - Quindi... 25 00:02:37,908 --> 00:02:39,534 Puoi fermarti? Ti puoi... 26 00:02:40,035 --> 00:02:42,871 Per favore. Dammi un attimo. 27 00:03:03,600 --> 00:03:08,522 È la cosa migliore per il ristorante. Ok? 28 00:03:10,273 --> 00:03:11,942 Il ristorante ha la priorità. 29 00:03:17,280 --> 00:03:18,281 Va bene. 30 00:03:20,242 --> 00:03:21,243 "Va bene"? 31 00:03:22,536 --> 00:03:23,536 Sì, va bene. 32 00:03:23,537 --> 00:03:26,163 Se non hai altro da dirmi, per me va bene così. 33 00:03:26,164 --> 00:03:27,748 Solo questo? Che vuol di... 34 00:03:27,749 --> 00:03:30,543 Non mi basta. Dimmi qualcos'altro. 35 00:03:30,544 --> 00:03:33,587 - Ci provo, sto pensando a cosa dire. - È la cosa migliore? 36 00:03:33,588 --> 00:03:35,339 Pensavo saresti stata felice. 37 00:03:35,340 --> 00:03:36,549 - Felice? - Sì! 38 00:03:36,550 --> 00:03:38,843 Felice? Felice di cosa? 39 00:03:38,844 --> 00:03:41,846 Che il ristorante continui a perdere soldi 40 00:03:41,847 --> 00:03:43,806 - e chiuderà? - Non è così, ok? 41 00:03:43,807 --> 00:03:45,558 - E com'è? - Estinguerò il debito. 42 00:03:45,559 --> 00:03:49,270 - Prima di andarmene. - Non lo sapevo. Grazie dell'offerta. 43 00:03:49,271 --> 00:03:51,063 - Non fare così. - Tu non fare così! 44 00:03:51,064 --> 00:03:53,858 - Ti prego... - Qual è questo cazzo di piano? 45 00:03:53,859 --> 00:03:56,610 Che piano geniale hai per estinguere il debito? 46 00:03:56,611 --> 00:03:58,404 Un debito causato da te. 47 00:03:58,405 --> 00:04:00,990 Lo so, ma non è tutta colpa mia. Risolveremo. 48 00:04:00,991 --> 00:04:03,742 Non tutta tua. Forse fra il 50 e il 75%. 49 00:04:03,743 --> 00:04:06,579 Ma non tutta. E quindi? Qual è la soluzione? 50 00:04:06,580 --> 00:04:08,956 - Il piano? Dimmi. - La squadra è quella giusta. 51 00:04:08,957 --> 00:04:11,167 Ok? Stiamo facendo le cose per bene. 52 00:04:11,168 --> 00:04:14,170 Aspetta, le cose per bene e la squadra giusta 53 00:04:14,171 --> 00:04:15,796 da cui vuoi andartene? 54 00:04:15,797 --> 00:04:17,798 Sto cercando di spiegarti, ok? 55 00:04:17,799 --> 00:04:23,221 No. Non voglio... Posso non sentirti parlare per un cazzo di secondo? 56 00:04:29,811 --> 00:04:31,020 Non si fa così. 57 00:04:31,021 --> 00:04:33,064 Allora aiutami, per favore. 58 00:05:15,774 --> 00:05:17,150 Ho sempre fatto questo. 59 00:05:21,488 --> 00:05:22,739 So fare solo questo. 60 00:05:24,115 --> 00:05:26,283 E perché sarebbe un mio problema? 61 00:05:26,284 --> 00:05:28,410 È quello che sto dicendo. 62 00:05:28,411 --> 00:05:31,706 - Che è un mio problema? - Che non dovrebbe esserlo. 63 00:05:34,751 --> 00:05:36,253 Spiegati. 64 00:05:38,630 --> 00:05:43,510 Credo di aver fatto questa cosa per evitare di farne altre. 65 00:05:45,595 --> 00:05:47,639 Aprire un ristorante? 66 00:05:48,265 --> 00:05:49,558 Diventare un cuoco. 67 00:05:50,100 --> 00:05:52,102 Una specie di scappatoia? 68 00:05:53,144 --> 00:05:54,271 Esatto, sì. 69 00:05:54,855 --> 00:05:57,147 Beh, benvenuto nel club. 70 00:05:57,148 --> 00:06:00,068 Non so cosa dirti. Tu ami questo lavoro. 71 00:06:02,779 --> 00:06:05,073 Prima sì. 72 00:06:08,410 --> 00:06:09,411 E ora non più? 73 00:06:12,205 --> 00:06:13,206 No. 74 00:06:17,794 --> 00:06:18,795 No. 75 00:06:20,964 --> 00:06:26,135 È che mi sembra di non avere niente su cui fare affidamento. 76 00:06:26,136 --> 00:06:27,971 Niente a cui aggrapparmi. 77 00:06:32,642 --> 00:06:33,977 Cristo santo. 78 00:06:40,775 --> 00:06:41,776 Tu lo ami. 79 00:06:43,945 --> 00:06:46,780 Sì, per qualche folle ragione. Sì, lo amo. 80 00:06:46,781 --> 00:06:48,158 Non era una domanda. 81 00:06:50,493 --> 00:06:52,911 Altrimenti non sopporterei tanta merda, 82 00:06:52,912 --> 00:06:54,663 - e pezzi di merda. - Capisco. 83 00:06:54,664 --> 00:06:57,542 - Lo capisco. - Cosa... Cos'è che capisci? 84 00:07:03,715 --> 00:07:04,716 È solo che... 85 00:07:09,471 --> 00:07:13,724 Credo di aver usato tante scuse 86 00:07:13,725 --> 00:07:19,647 per evitare i problemi reali, e ne sono consapevole, ok? 87 00:07:19,648 --> 00:07:23,443 Credo cercassi di crearmi degli ostacoli. 88 00:07:24,152 --> 00:07:25,320 Ostacoli? 89 00:07:25,904 --> 00:07:28,198 - Ostacoli. - Ostacoli di che tipo? 90 00:07:30,158 --> 00:07:32,201 - Tipo... - Cambiare menù ogni giorno... 91 00:07:32,202 --> 00:07:33,702 - Forse. - ...non comunicare... 92 00:07:33,703 --> 00:07:36,748 - Sì, credo di sì. - ...non chiedere scusa. 93 00:07:38,416 --> 00:07:41,335 Ed essere un pericolo pubblico in generale. 94 00:07:41,336 --> 00:07:43,879 - Credo... Sì, ok? - Ok. 95 00:07:43,880 --> 00:07:45,506 Hai ragione, sì. Però... 96 00:07:45,507 --> 00:07:48,385 non puoi fare finta che non volessi andartene. 97 00:07:49,928 --> 00:07:51,554 Che cazzo dici? 98 00:07:54,391 --> 00:07:56,433 - Sydney... - Non voglio parlarne. 99 00:07:56,434 --> 00:07:59,604 Non stiamo parlando di questo. Ora non mi va. 100 00:08:02,691 --> 00:08:03,692 Evita. 101 00:08:07,153 --> 00:08:08,904 - Conosco Adam da tanto. - Fottiti. 102 00:08:08,905 --> 00:08:10,614 - Lo sai, no? - Sì, ok... 103 00:08:10,615 --> 00:08:11,950 Puoi smetterla? 104 00:08:13,952 --> 00:08:16,162 - Non sai fumare. - Imparerò. 105 00:08:29,759 --> 00:08:31,719 Volevo dirtelo. 106 00:08:31,720 --> 00:08:35,013 E poi è diventato tutto strano, è scoppiato un casino 107 00:08:35,014 --> 00:08:37,266 - e lui... - Capisco le tue motivazioni. 108 00:08:37,267 --> 00:08:38,934 - Sì, lo capisco. - No. 109 00:08:38,935 --> 00:08:40,394 - No. - Sì. Ci sta. 110 00:08:40,395 --> 00:08:43,063 Dovevo dirtelo e mi spiace non averlo fatto. 111 00:08:43,064 --> 00:08:45,190 - Va bene così. - No, non va bene. 112 00:08:45,191 --> 00:08:48,569 Non avertelo detto è un sintomo di tutto questo casino. 113 00:08:48,570 --> 00:08:52,197 Mi dispiace di non averlo fatto, ma tu sembravi un pazzo. 114 00:08:52,198 --> 00:08:54,074 - Lo so... - No, davvero. 115 00:08:54,075 --> 00:08:57,786 ...ed è quello che cerco di dirti. Che mi dispiace. 116 00:08:57,787 --> 00:09:00,372 Per averci mandato in rovina e aver aggredito Richie? 117 00:09:00,373 --> 00:09:03,042 - E gli altri? - Sarei voluto scappare, come te. 118 00:09:03,043 --> 00:09:05,127 - Lo so! - So che lo sai, ma no. 119 00:09:05,128 --> 00:09:09,715 Devo dirtelo perché mi dispiace che si sia arrivati a questo. 120 00:09:09,716 --> 00:09:12,676 E mi dispiace per tutto quello che hai passato 121 00:09:12,677 --> 00:09:14,261 - in famiglia... - Non c'entra! 122 00:09:14,262 --> 00:09:16,221 - Sì, invece! - No. Ti prego. 123 00:09:16,222 --> 00:09:19,099 È l'argomento tabù del ristorante! 124 00:09:19,100 --> 00:09:23,103 E mi spiace che la tua famiglia abbia dovuto passare tutto questo... 125 00:09:23,104 --> 00:09:24,772 - Basta, Syd. - ...e che tu, 126 00:09:24,773 --> 00:09:26,315 - Nat e Richie... - Smettila. 127 00:09:26,316 --> 00:09:28,567 ...dobbiate venire qui ogni giorno 128 00:09:28,568 --> 00:09:30,110 e gestire questa merda. 129 00:09:30,111 --> 00:09:32,237 No, che non la smetto. Mi spiace. 130 00:09:32,238 --> 00:09:33,947 No, perché è tremendo 131 00:09:33,948 --> 00:09:37,117 e, per quel poco che so, è un cazzo di incubo. 132 00:09:37,118 --> 00:09:41,121 E mi dispiace per ciò che hai passato, che stai passando, 133 00:09:41,122 --> 00:09:45,459 ma quando te la prendi con i dipendenti del ristorante, 134 00:09:45,460 --> 00:09:48,837 con l'attività e con me, è una cosa... 135 00:09:48,838 --> 00:09:51,507 Lo so! Per questo devo farmi da parte! 136 00:09:51,508 --> 00:09:53,258 Perché? Per fare cosa? 137 00:09:53,259 --> 00:09:54,551 Per non essere così! 138 00:09:54,552 --> 00:09:55,845 Come? 139 00:09:59,557 --> 00:10:00,600 Ho... 140 00:10:04,145 --> 00:10:10,151 Penso di essermi posto tanti ostacoli. Per non... Non... 141 00:10:11,736 --> 00:10:15,115 Per non dover affrontare altre cose. Ok? 142 00:10:17,450 --> 00:10:20,537 E ora sto cercando di abbatterli. 143 00:10:21,121 --> 00:10:23,539 Ok? In modo che non mi blocchino più. 144 00:10:23,540 --> 00:10:27,543 Che non mi facciano più paura. Che non mi facciano più fuggire. 145 00:10:27,544 --> 00:10:28,794 È una bella cosa. 146 00:10:28,795 --> 00:10:30,712 - Lo pensi davvero? - Ma certo. 147 00:10:30,713 --> 00:10:34,007 Ok, è bello anche che Adam ti voglia nel suo ristorante. 148 00:10:34,008 --> 00:10:36,468 È una grande opportunità e... 149 00:10:36,469 --> 00:10:39,805 E lui è abbastanza bravo, quindi... 150 00:10:39,806 --> 00:10:41,974 - Ora non fare la stronzo. - No. 151 00:10:41,975 --> 00:10:44,978 È la verità. È molto... È valido. 152 00:10:45,937 --> 00:10:47,104 E tu sei meglio? 153 00:10:47,105 --> 00:10:48,856 Sì, gli mangio in testa. 154 00:10:48,857 --> 00:10:50,023 Ok, complimenti. 155 00:10:50,024 --> 00:10:51,943 - E anche tu. - Ma vaffanculo. 156 00:10:57,490 --> 00:10:59,617 Tu sei quello che io non sarò mai. 157 00:11:02,287 --> 00:11:04,496 Che cazzo dici? 158 00:11:04,497 --> 00:11:08,501 La verità. Sei rispettosa. 159 00:11:09,711 --> 00:11:14,132 Ti concedi di provare emozioni, no? 160 00:11:14,883 --> 00:11:20,971 Ti preoccupi per gli altri. Sei una leader e un'insegnante nata. 161 00:11:20,972 --> 00:11:25,267 E fai tutto questo per i motivi più giusti del mondo. 162 00:11:25,268 --> 00:11:28,729 E lo capisco. È una grande opportunità, giusto? 163 00:11:28,730 --> 00:11:30,105 Sono tanti soldi, 164 00:11:30,106 --> 00:11:32,524 e potresti assumere chi cazzo vuoi, no? 165 00:11:32,525 --> 00:11:35,611 Ma questo posto sta prendendo forma. 166 00:11:35,612 --> 00:11:38,739 Inizia a prendere vita, no? 167 00:11:38,740 --> 00:11:40,532 Ci sono sette persone qui 168 00:11:40,533 --> 00:11:43,994 pronte a buttarsi sotto un treno per te. 169 00:11:43,995 --> 00:11:47,498 E io farò di tutto per aiutarti ad avere successo, ma... 170 00:11:51,336 --> 00:11:56,089 questo posto ha iniziato ad avere delle speranze 171 00:11:56,090 --> 00:11:58,467 da quando sei arrivata tu. 172 00:11:58,468 --> 00:12:01,095 E se sopravvivrà dipende solo... 173 00:12:04,641 --> 00:12:05,642 da te. 174 00:12:10,146 --> 00:12:11,773 Come fai a dirlo? 175 00:12:15,568 --> 00:12:17,861 Credo in te più che in me stesso. 176 00:12:17,862 --> 00:12:18,947 Cristo. 177 00:12:20,949 --> 00:12:21,950 Perché? 178 00:12:27,956 --> 00:12:29,165 Perché l'Orso sei tu. 179 00:12:38,967 --> 00:12:40,634 - E se avessi torto? - No. 180 00:12:40,635 --> 00:12:41,927 - E se fosse così? - No. 181 00:12:41,928 --> 00:12:43,845 Cambi idea ogni dieci secondi. 182 00:12:43,846 --> 00:12:45,347 Lo so. Ma non c'entra. 183 00:12:45,348 --> 00:12:47,224 - Non c'entra. - Te ne vai! 184 00:12:47,225 --> 00:12:48,642 Non hai bisogno di me. 185 00:12:48,643 --> 00:12:51,144 Lo so, ma non è questo il punto! 186 00:12:51,145 --> 00:12:54,023 Dovresti essere qui, cazzo. 187 00:12:55,858 --> 00:12:58,819 Ti auto-saboti e scappi quando le cose vanno bene. 188 00:12:58,820 --> 00:13:00,904 - Non è giusto! - Lo so! Lo so. 189 00:13:00,905 --> 00:13:03,031 - Voglio smettere. - Allora perché lo fai? 190 00:13:03,032 --> 00:13:05,284 - Sto cercando di cambiare! - Sei il mio socio! 191 00:13:05,285 --> 00:13:08,496 - Sono tuo amico! - Non sembra, cazzo! 192 00:13:09,580 --> 00:13:11,916 Perché cazzo state urlando? 193 00:13:13,084 --> 00:13:14,377 Se ne va. 194 00:13:16,254 --> 00:13:18,088 Va bene. Pulisci senza di lui. 195 00:13:18,089 --> 00:13:20,300 Lascia il ristorante! 196 00:13:21,592 --> 00:13:22,593 Cosa? 197 00:13:23,136 --> 00:13:24,137 Già. 198 00:13:27,724 --> 00:13:28,725 Te ne vai? 199 00:13:32,937 --> 00:13:34,147 Vado in pensione. 200 00:13:35,648 --> 00:13:36,649 Ma certo. 201 00:13:37,483 --> 00:13:39,652 Vai in pensione? Hai 12 anni. 202 00:13:43,281 --> 00:13:45,323 Richie, mi sono rotto le palle. 203 00:13:45,324 --> 00:13:46,409 Di cosa? 204 00:13:46,993 --> 00:13:48,118 Dei ristoranti. 205 00:13:48,119 --> 00:13:49,871 Ti sei drogato? 206 00:13:51,080 --> 00:13:53,708 No, davvero, ne ho abbastanza! 207 00:13:55,001 --> 00:13:56,002 Va bene. 208 00:13:57,503 --> 00:14:02,674 Va bene. Buona fortuna, Ammiraglio. Le spediremo l'orologio di congedo. 209 00:14:02,675 --> 00:14:04,176 Dico sul serio. 210 00:14:04,177 --> 00:14:08,305 Sì, no, no, lo so. Certo. Certo. Sì, vai pure. 211 00:14:08,306 --> 00:14:10,849 "Certo" cosa? Che vuoi dire? 212 00:14:10,850 --> 00:14:13,185 No, vattene. È la tua specialità, no? 213 00:14:13,186 --> 00:14:14,770 Che cazzo significa? 214 00:14:14,771 --> 00:14:17,522 Siamo in perdita. Nella merda fino al collo. 215 00:14:17,523 --> 00:14:20,442 Quindi, sì, vai pure via. Va bene. 216 00:14:20,443 --> 00:14:22,360 - Non è per questo! Ok? - Ok. 217 00:14:22,361 --> 00:14:24,488 - Classica fuga dalla realtà. - No! 218 00:14:24,489 --> 00:14:26,281 - O lotti o fuggi. - Fammi parlare! 219 00:14:26,282 --> 00:14:28,366 - Tu stai fuggendo. - Estinguerò il debito. 220 00:14:28,367 --> 00:14:30,243 Ci penso io, ok? 221 00:14:30,244 --> 00:14:32,162 La priorità è il ristorante. 222 00:14:32,163 --> 00:14:33,580 Non dirlo. 223 00:14:33,581 --> 00:14:34,664 È ciò che sto facendo! 224 00:14:34,665 --> 00:14:36,083 Sì, come con la famiglia. 225 00:14:36,084 --> 00:14:37,709 - Dai, Syd... Andiamo. - Richie. 226 00:14:37,710 --> 00:14:38,836 Mi dispiace. 227 00:14:40,713 --> 00:14:43,882 - Richie, ascoltami, ok? - Carmen, vaffanculo. 228 00:14:43,883 --> 00:14:45,342 Cerco di essere sincero. 229 00:14:45,343 --> 00:14:47,385 - Vaffanculo! - Ti sto chiedendo scusa! 230 00:14:47,386 --> 00:14:48,887 Non voglio le tue scuse! 231 00:14:48,888 --> 00:14:50,181 Non mi fai parlare! 232 00:14:53,184 --> 00:14:55,685 Sto cercando di dirti una cosa, cazzo. 233 00:14:55,686 --> 00:14:57,479 Non m'interessa. Fai pena a scusarti. 234 00:14:57,480 --> 00:14:58,855 Chef Sydney, io entro. 235 00:14:58,856 --> 00:15:01,399 Rivedo l'orario, magari faccio dei tagli. 236 00:15:01,400 --> 00:15:04,444 Ci sta facendo un favore, il suo stipendio ci farà comodo. 237 00:15:04,445 --> 00:15:05,530 Quindi, grazie. 238 00:15:07,073 --> 00:15:08,699 Ero al funerale di Michael. 239 00:15:16,541 --> 00:15:17,542 Cos'hai detto? 240 00:15:21,129 --> 00:15:23,046 Io... torno dentro. 241 00:15:23,047 --> 00:15:26,092 - Non dovrei... - No. Resta un attimo, per favore. 242 00:15:31,973 --> 00:15:33,141 Perché lo dici ora? 243 00:15:34,934 --> 00:15:36,810 Dovevo farlo prima, ma lo faccio ora. 244 00:15:36,811 --> 00:15:39,771 - Che cazzo cerchi di fare? - Voglio essere sincero con te. 245 00:15:39,772 --> 00:15:41,690 - Mi prendi per il culo? - No. 246 00:15:41,691 --> 00:15:43,275 Non ci divide la porta del frigo. 247 00:15:43,276 --> 00:15:45,652 - Non ti prendo per il culo. - Non farlo. 248 00:15:45,653 --> 00:15:47,988 - Cerco di dirti una cosa. - Ti distruggo. 249 00:15:47,989 --> 00:15:50,240 - Richie, basta. - Non scherzo. 250 00:15:50,241 --> 00:15:52,033 - Ti distruggo. - Basta. Richie! 251 00:15:52,034 --> 00:15:56,789 Richie, ti prego, basta. Smettila. 252 00:15:57,748 --> 00:16:00,918 - Ti prego, Richie. Ti prego, basta. - Va bene. 253 00:16:17,935 --> 00:16:21,063 - Sei venuto al funerale? Ok. - Sì. Sono venuto, sì. 254 00:16:21,856 --> 00:16:22,899 Cosa indossavo? 255 00:16:24,317 --> 00:16:25,484 Cosa? 256 00:16:27,320 --> 00:16:29,112 Se c'eri, sai cosa indossavo. 257 00:16:29,113 --> 00:16:31,156 Non ne ho idea, Richie. 258 00:16:31,157 --> 00:16:32,325 Che cazzo ne so? 259 00:16:34,118 --> 00:16:35,702 E non hai detto niente? 260 00:16:35,703 --> 00:16:37,288 Non hai visto nessuno? 261 00:16:38,706 --> 00:16:40,041 Sono entrato un secondo, 262 00:16:41,042 --> 00:16:42,293 poi sono uscito 263 00:16:42,793 --> 00:16:44,212 e sono rimasto in auto. 264 00:16:46,714 --> 00:16:47,715 Perché? 265 00:16:51,510 --> 00:16:52,637 Non ce la facevo. 266 00:16:55,389 --> 00:16:56,806 Ma non mi dire. 267 00:16:56,807 --> 00:16:58,683 Come pensi facciano gli altri? 268 00:16:58,684 --> 00:17:02,479 Lo so. Lo capisco. Me ne vergogno, è stato orribile 269 00:17:02,480 --> 00:17:04,607 e mi dispiace, ok? Mi dispiace. 270 00:17:05,483 --> 00:17:08,319 Hai idea di quanto sia stato difficile per me? 271 00:17:11,239 --> 00:17:12,531 Lo so, sì. 272 00:17:18,829 --> 00:17:19,830 Lei... 273 00:17:22,041 --> 00:17:25,586 mi stava giusto facendo notare... 274 00:17:27,838 --> 00:17:30,757 che abbiamo dovuto affrontare questa cosa, no? 275 00:17:30,758 --> 00:17:37,013 E né io, né tu, né Sugar, nessuno dei tre, sapeva come... 276 00:17:37,014 --> 00:17:39,600 Fermo. "Lei" chi? 277 00:17:41,060 --> 00:17:42,227 Io, parla di me. 278 00:17:42,228 --> 00:17:45,106 - Poco fa, prima che uscissi. - Ok. Continua. 279 00:17:48,901 --> 00:17:51,153 Al mio ritorno, non sapevo che fare. 280 00:17:52,863 --> 00:17:56,825 Ok? Ero pieno di rabbia. 281 00:17:56,826 --> 00:18:00,787 Ed ero bloccato e spaventato e non me ne rendevo conto. 282 00:18:00,788 --> 00:18:04,040 Non sapevo come gestire la cosa, che cazzo fare. 283 00:18:04,041 --> 00:18:08,754 Se potessi tornare indietro, non so se agirei diversamente. Non lo so. 284 00:18:09,297 --> 00:18:12,425 Non lo so, ma ho pensato e... 285 00:18:13,718 --> 00:18:18,097 Ho pensato per la prima volta a questa cosa. 286 00:18:19,348 --> 00:18:24,270 Non avevo mai pensato a com'è successo, a quanto mi dispiaccia. 287 00:18:25,896 --> 00:18:30,109 A quanto mi dispiaccia il fatto di non essermi reso conto che... 288 00:18:30,985 --> 00:18:33,029 "Che" cosa? Che... 289 00:18:37,158 --> 00:18:39,493 Che anche tu avevi perso qualcuno. 290 00:19:06,187 --> 00:19:07,813 Pensavo ce l'avessi con me. 291 00:19:11,942 --> 00:19:12,943 Era così. 292 00:19:15,446 --> 00:19:16,447 Perché? 293 00:19:21,285 --> 00:19:22,995 Perché tu... 294 00:19:26,916 --> 00:19:28,918 Facevi parte della mia famiglia. 295 00:19:31,003 --> 00:19:33,339 Conoscevi bene tutti quanti. 296 00:19:35,383 --> 00:19:37,051 Stavi sempre con lui. 297 00:19:38,260 --> 00:19:41,012 E lo conoscevi bene, no? 298 00:19:41,013 --> 00:19:42,264 Anche tu. 299 00:19:42,890 --> 00:19:44,933 Sì, ma non allo stesso modo. 300 00:19:44,934 --> 00:19:46,560 Non lo conoscevo come te. 301 00:20:05,538 --> 00:20:07,748 Non capivo che cazzo avesse. 302 00:20:09,792 --> 00:20:10,875 Ci sta. 303 00:20:10,876 --> 00:20:11,961 E... 304 00:20:16,048 --> 00:20:19,176 ho cercato di farlo parlare con qualcuno e... 305 00:20:20,261 --> 00:20:21,262 Ma non... 306 00:20:24,348 --> 00:20:25,725 Credevo che... 307 00:20:26,225 --> 00:20:29,978 magari, stando al The Beef, 308 00:20:29,979 --> 00:20:32,523 avrei potuto tenerlo d'occhio, e invece... 309 00:20:38,487 --> 00:20:39,488 ho fallito. 310 00:20:43,826 --> 00:20:45,202 Non hai fallito, Richie. 311 00:20:48,330 --> 00:20:49,498 A me sembrava così. 312 00:20:50,916 --> 00:20:55,629 Richie, non hai fallito. 313 00:20:59,925 --> 00:21:02,052 Pensavo non fossi venuto per questo. 314 00:21:13,147 --> 00:21:15,232 Che non fossi al funerale per questo? 315 00:21:24,283 --> 00:21:25,284 No. 316 00:21:53,813 --> 00:21:56,190 Smettila, cazzo. Tu non fumi. 317 00:21:56,732 --> 00:21:58,734 Che importa, in questo momento? 318 00:22:05,157 --> 00:22:06,534 Appunto. Dammi qua. 319 00:22:14,792 --> 00:22:16,168 Anch'io ce l'avevo con te. 320 00:22:19,922 --> 00:22:21,215 Sì, immagino. 321 00:22:23,008 --> 00:22:26,345 Volevo bene... Voglio bene alla tua famiglia. 322 00:22:29,348 --> 00:22:30,558 E loro ne vogliono a te. 323 00:22:36,313 --> 00:22:37,731 Lui ti voleva bene. 324 00:22:39,483 --> 00:22:40,693 Lo so. 325 00:22:42,027 --> 00:22:44,280 E loro ne vogliono a te. Lo sai, no? 326 00:22:44,947 --> 00:22:48,701 Lo so, ma è diverso. Io sono una sorta di cugino, no? 327 00:22:49,994 --> 00:22:52,162 Sì, ma, Richie, sei più di questo. 328 00:22:57,001 --> 00:22:59,211 Oh, mio Dio, sei proprio un idiota. 329 00:23:02,172 --> 00:23:03,257 Ci sto lavorando. 330 00:23:06,260 --> 00:23:07,594 Sì? 331 00:23:07,595 --> 00:23:08,679 Sì. 332 00:23:10,055 --> 00:23:11,055 Come? 333 00:23:11,056 --> 00:23:13,434 Non lo so. Per questo devo andare via. 334 00:23:28,073 --> 00:23:29,742 Mi mancavi. 335 00:23:35,414 --> 00:23:36,832 - Cosa? - Cioè... 336 00:23:38,167 --> 00:23:40,711 quando eri via, io... 337 00:23:42,129 --> 00:23:44,256 Insomma, continuavo a pensare... 338 00:23:46,300 --> 00:23:50,803 a dove fossi, a cosa stessi facendo, 339 00:23:50,804 --> 00:23:54,308 alle esperienze che stavi vivendo. 340 00:24:01,607 --> 00:24:05,068 Una volta io e Mikey abbiamo fatto un viaggio in auto. 341 00:24:05,069 --> 00:24:07,905 Avevamo una consegna per conto di Jimmy e... 342 00:24:10,157 --> 00:24:12,700 Abbiamo costeggiato il lago, fuori città, 343 00:24:12,701 --> 00:24:15,287 abbiamo ascoltato bella musica e... 344 00:24:17,456 --> 00:24:21,877 Insomma, per tipo mezz'ora ci è sembrato... 345 00:24:25,923 --> 00:24:29,509 Non lo so, sembrava... tutto perfetto. 346 00:24:29,510 --> 00:24:32,221 È stato il massimo, capito? 347 00:24:35,057 --> 00:24:38,477 Io e il mio migliore amico, 348 00:24:39,228 --> 00:24:44,191 in viaggio per lavoro, che ci godevamo il momento. 349 00:24:45,150 --> 00:24:47,444 E ho pensato: "Cazzo, è... 350 00:24:49,196 --> 00:24:51,614 È così che dev'essere la vita di Carmen". 351 00:24:51,615 --> 00:24:56,161 Pensavo fosse così che ti sentivi. 352 00:25:01,625 --> 00:25:02,626 No. 353 00:25:08,048 --> 00:25:09,341 Non era così. 354 00:25:18,350 --> 00:25:19,476 Ero invidioso. 355 00:25:20,686 --> 00:25:23,272 Ho comprato un libro di cucina. 356 00:25:25,858 --> 00:25:27,316 Un libro di cucina? 357 00:25:27,317 --> 00:25:30,738 Sì. Per capire cosa avesse di tanto speciale. 358 00:25:32,031 --> 00:25:33,407 Quale libro hai preso? 359 00:25:39,997 --> 00:25:41,206 The French Laundry. 360 00:25:43,625 --> 00:25:46,377 - È da malati. - Già. 361 00:25:46,378 --> 00:25:50,215 Non è neanche un ricettario. Sembra un test per il QI. 362 00:25:51,467 --> 00:25:54,552 Stencil circolari? Ma vaffanculo. 363 00:25:54,553 --> 00:25:56,638 Non è facile. Per nulla. 364 00:25:57,181 --> 00:25:59,182 Però ho pensato: "Questo ragazzo 365 00:25:59,183 --> 00:26:02,561 è un cazzo di genio, se capisce queste assurdità". 366 00:26:07,316 --> 00:26:12,905 Non credi sia sbagliato... mollare tutto ciò? 367 00:26:27,127 --> 00:26:29,213 Io non so come sono, Richie. 368 00:26:33,133 --> 00:26:34,134 In che senso? 369 00:26:38,972 --> 00:26:41,517 Fuori dalla cucina, non so come sono. 370 00:26:48,690 --> 00:26:50,359 Ma il ristorante si... 371 00:26:53,862 --> 00:26:57,324 Si riprenderà. Si sistemerà tutto. Lo sai, no? 372 00:26:58,700 --> 00:27:00,701 - Sì. - Bene. 373 00:27:00,702 --> 00:27:01,787 Lo so. 374 00:27:04,540 --> 00:27:05,999 Come fai a saperlo? 375 00:27:06,500 --> 00:27:09,545 Come faccio a saperlo? Beh, abbiamo ancora te, no? 376 00:27:11,421 --> 00:27:13,257 Non dirmi che te ne vai anche tu. 377 00:27:13,966 --> 00:27:14,967 Dipende. 378 00:27:15,592 --> 00:27:16,593 Da cosa? 379 00:27:20,013 --> 00:27:23,182 - Vanno aggiornate le condizioni. - Ok. Cosa vuoi? 380 00:27:23,183 --> 00:27:26,937 - Da una parte Jimmy, e... - Sì, è... 381 00:27:28,730 --> 00:27:30,190 E dall'altra, 382 00:27:31,567 --> 00:27:33,735 io, Nat e Richie. 383 00:27:38,198 --> 00:27:42,660 Ok, se è questo che vuoi. 384 00:27:42,661 --> 00:27:43,787 Ne ho bisogno. 385 00:27:52,838 --> 00:27:54,256 Ok. 386 00:27:56,550 --> 00:27:57,551 Sì. 387 00:28:00,387 --> 00:28:01,430 D'accordo. 388 00:28:03,140 --> 00:28:04,141 Tu ci stai? 389 00:28:07,811 --> 00:28:08,812 Non voglio... 390 00:28:10,355 --> 00:28:13,024 Non voglio ruoli nominali. 391 00:28:13,025 --> 00:28:16,445 - Che cazzo significa? - Infatti, che cazzo significa? 392 00:28:17,863 --> 00:28:21,742 Apprezzo il gesto, ma, insomma... 393 00:28:24,328 --> 00:28:26,455 Questa è casa mia. Non vado da nessuna parte. 394 00:28:31,376 --> 00:28:33,712 Chi cazzo ha tempo per i gesti? 395 00:28:37,174 --> 00:28:38,675 Dici sul serio? 396 00:28:39,343 --> 00:28:40,344 Carmy? 397 00:28:42,387 --> 00:28:44,556 Sì, sì, sul serio. Sul serio. 398 00:28:53,607 --> 00:28:57,235 Assolutamente sì, Chef Sydney. È un grande onore. 399 00:29:08,205 --> 00:29:15,128 In qualità di socio ufficiale, ho una domanda. 400 00:29:19,216 --> 00:29:21,677 Come cazzo facciamo a restare aperti? 401 00:29:24,972 --> 00:29:27,975 Porca troia, me lo chiedo anch'io. 402 00:29:33,188 --> 00:29:34,523 Troveremo un modo. 403 00:29:37,275 --> 00:29:38,276 Davvero. 404 00:29:48,370 --> 00:29:50,038 Che cavolo state facendo? 405 00:29:52,624 --> 00:29:53,916 Cos'è successo? 406 00:29:53,917 --> 00:29:55,502 Sugar, hai parlato con Pete? 407 00:29:56,378 --> 00:29:58,171 - Di cosa? - Dell'accordo. 408 00:29:59,464 --> 00:30:03,927 No. C'è il segreto professionale. Che succede? 409 00:30:14,396 --> 00:30:16,440 Ragazzi, cosa... 410 00:30:19,860 --> 00:30:20,861 Se ne va. 411 00:30:22,154 --> 00:30:26,283 Lascia il ristorante. I ristoranti in generale, credo. 412 00:30:29,870 --> 00:30:31,538 C'era al funerale di Mikey. 413 00:30:36,960 --> 00:30:37,961 Carm? 414 00:33:35,889 --> 00:33:37,891 Sottotitoli: Alessandra Gramignano