1 00:00:38,997 --> 00:00:39,998 Oletko kunnossa? 2 00:00:40,958 --> 00:00:43,835 Olen. Kunhan vain poltan tupakkaa. 3 00:00:49,675 --> 00:00:50,676 Ethän sinä polta. 4 00:00:52,719 --> 00:00:55,097 En tiedä. Haukkaan vain happea. 5 00:00:58,517 --> 00:00:59,809 Vai niin. 6 00:00:59,810 --> 00:01:00,894 Niin. 7 00:01:13,407 --> 00:01:15,117 Et puhunut minulle lainkaan. 8 00:01:18,996 --> 00:01:19,997 Keskityin. 9 00:01:28,922 --> 00:01:31,967 - En pidä tästä tunteesta. - En minäkään. 10 00:01:37,431 --> 00:01:38,473 Mikä on? 11 00:01:45,605 --> 00:01:46,606 Mitä? 12 00:01:51,611 --> 00:01:52,612 Puhuin Petelle. 13 00:02:00,329 --> 00:02:01,330 Niin. 14 00:02:03,415 --> 00:02:04,416 Niin. 15 00:02:09,421 --> 00:02:12,382 - Halusin puhua siitä. - Tässä sitä ollaan. 16 00:02:17,387 --> 00:02:18,555 Selvä. 17 00:02:21,933 --> 00:02:24,477 Minun olisi pitänyt... 18 00:02:24,478 --> 00:02:26,062 Olet lähdössä. 19 00:02:26,063 --> 00:02:28,397 - Ei, tuo on... En lähde. - Sinä lopetat... 20 00:02:28,398 --> 00:02:32,443 - Ei. En lopeta. - ...ja jätät minut tämän paskan keskelle. 21 00:02:32,444 --> 00:02:36,364 Et edes kertonut minulle. Minun piti kuulla se Peteltä. 22 00:02:36,365 --> 00:02:39,534 Voitko odottaa? Odota. 23 00:02:40,035 --> 00:02:42,871 Pyydän. Anna kun selitän. 24 00:03:03,600 --> 00:03:08,522 Se on ravintolan parhaaksi. 25 00:03:10,273 --> 00:03:11,942 Ravintola on etusijalla. 26 00:03:17,280 --> 00:03:18,281 Selvä. 27 00:03:20,242 --> 00:03:21,243 Ai selvä? 28 00:03:22,536 --> 00:03:26,163 Joo, selvä. Jos en saa sinulta muuta, et saa minulta muuta. 29 00:03:26,164 --> 00:03:30,543 - Jos et saa minulta muuta. Mitä tuo... - Tuo ei riitä. Sano jotain muuta. 30 00:03:30,544 --> 00:03:33,587 - Mietin, mitä sanoisin. - Se on ravintolan parhaaksi? 31 00:03:33,588 --> 00:03:35,339 Luulin, että innostuisit. 32 00:03:35,340 --> 00:03:36,549 - Ai innostuisin? - Niin! 33 00:03:36,550 --> 00:03:38,843 Innostuisin mistä? 34 00:03:38,844 --> 00:03:43,806 Ravintolasta, joka menettää rahaa joka sekunti ja joka suljetaan? 35 00:03:43,807 --> 00:03:47,268 Hoidan velat kuntoon ennen lähtöäni. 36 00:03:47,269 --> 00:03:49,270 En tiennyt. Kiitos tarjouksesta. 37 00:03:49,271 --> 00:03:51,063 - Älä tee tuota. - Älä itse. 38 00:03:51,064 --> 00:03:53,858 - Sydney, kiltti... - Mikä on suunnitelmasi? 39 00:03:53,859 --> 00:03:58,404 Miten aiot hoitaa velat? Velat, jotka hankit meille. 40 00:03:58,405 --> 00:04:03,742 - Et voi syyttää minua kaikesta. - Syytän sinua 50–75 prosentista. 41 00:04:03,743 --> 00:04:06,579 Mutta en kaikesta. Miten selvität tilanteen? 42 00:04:06,580 --> 00:04:08,956 - Kerro. - Meillä on hyvä tiimi. 43 00:04:08,957 --> 00:04:11,167 Teemme tämän oikein. 44 00:04:11,168 --> 00:04:15,796 Siis oikealla tavalla, oikealla tiimillä, josta poistut? 45 00:04:15,797 --> 00:04:17,798 Yritän selittää sitä sinulle. 46 00:04:17,799 --> 00:04:23,221 En halua. Voisitko olla puhumatta ihan hetken, jumalauta? 47 00:04:29,811 --> 00:04:31,020 Ei sitä tehdä noin. 48 00:04:31,021 --> 00:04:33,064 Auta minua sitten. 49 00:05:15,774 --> 00:05:17,150 En ole tehnyt muuta. 50 00:05:21,488 --> 00:05:22,739 En tiedä muusta. 51 00:05:24,115 --> 00:05:26,283 Miksi se on minun ongelmani? 52 00:05:26,284 --> 00:05:28,410 Sitä minä tarkoitan. 53 00:05:28,411 --> 00:05:31,706 - Että se on minun ongelmani? - Että sen ei pitäisi olla. 54 00:05:34,751 --> 00:05:36,253 Selitä. 55 00:05:38,630 --> 00:05:43,510 Tein tämän, jotta minun ei tarvitsisi tehdä muita asioita. 56 00:05:45,595 --> 00:05:47,639 Ai avasit ravintolan? 57 00:05:48,265 --> 00:05:49,558 Ryhdyin kokiksi. 58 00:05:50,100 --> 00:05:52,102 Oliko se jonkinlainen pakokeino? 59 00:05:53,144 --> 00:05:54,271 Jotakuinkin. 60 00:05:54,855 --> 00:06:00,068 Liity sitten kerhoon. Olen sanaton. Rakastat tätä. 61 00:06:02,779 --> 00:06:05,073 Rakastin ennen. 62 00:06:08,410 --> 00:06:09,411 Etkö enää? 63 00:06:12,205 --> 00:06:13,206 En. 64 00:06:17,794 --> 00:06:18,795 En. 65 00:06:20,964 --> 00:06:26,135 Mikään ei inspiroi minua. 66 00:06:26,136 --> 00:06:27,971 Minulla on takki tyhjänä. 67 00:06:32,642 --> 00:06:33,977 Jessus. 68 00:06:40,775 --> 00:06:41,776 Rakastat tätä. 69 00:06:43,945 --> 00:06:46,780 Jostain sekopäisestä syystä, kyllä. 70 00:06:46,781 --> 00:06:48,158 Se ei ollut kysymys. 71 00:06:50,493 --> 00:06:54,663 Jos en, en sietäisi niin paljon paskaa. Tämä mukaan lukien. 72 00:06:54,664 --> 00:06:57,542 - Ymmärrän sen. - Mitä ymmärrät? 73 00:07:03,715 --> 00:07:04,716 Minä vain... 74 00:07:09,471 --> 00:07:13,724 Keksin paljon muuta tekemistä 75 00:07:13,725 --> 00:07:19,647 asioiden käsittelyn sijaan. Olen tietoinen siitä. 76 00:07:19,648 --> 00:07:23,443 Yritin panna esteitä tielle. 77 00:07:24,152 --> 00:07:25,320 Ai esteitä? 78 00:07:25,904 --> 00:07:28,198 - Esteitä. - Kuten mitä? 79 00:07:30,158 --> 00:07:33,702 Kuten päivittäin vaihtuva ruokalista, kommunikaation puute... 80 00:07:33,703 --> 00:07:36,748 - Luultavasti. - ...anteeksipyytämättömyys. 81 00:07:38,416 --> 00:07:41,335 Ja kiusankappaleena oleminen. 82 00:07:41,336 --> 00:07:43,879 - Luulen, että... Kyllä. - Selvä. 83 00:07:43,880 --> 00:07:48,385 Niin kai. Mutta et voi esittää, ettet yrittänyt häipyä täältä. 84 00:07:49,928 --> 00:07:51,554 Mitä helvettiä tarkoitat? 85 00:07:54,391 --> 00:07:56,433 - Sydney... - Ei puhuta tästä nyt. 86 00:07:56,434 --> 00:07:59,604 Tässä ei ole kyse siitä. En halua puhua tästä nyt. 87 00:08:02,691 --> 00:08:03,692 Älä. 88 00:08:07,153 --> 00:08:10,614 - Olen tuntenut Adamin kauan. - Painu helvettiin. 89 00:08:10,615 --> 00:08:11,950 Voitko lopettaa? 90 00:08:13,952 --> 00:08:16,162 - Et osaa polttaa. - Opin kyllä. 91 00:08:29,759 --> 00:08:31,719 Aioin kertoa sinulle. 92 00:08:31,720 --> 00:08:35,013 Sitten kaikki meni oudoksi ja räjähti käsiin. 93 00:08:35,014 --> 00:08:38,934 - Se oli ärsyttävää, ja hän... - Ymmärrän, miksi teit sen. 94 00:08:38,935 --> 00:08:40,394 - Ei. - Se käy järkeen. 95 00:08:40,395 --> 00:08:43,063 Minun olisi pitänyt kertoa. Anteeksi. 96 00:08:43,064 --> 00:08:45,190 - Ei se haittaa. - Haittaapa. 97 00:08:45,191 --> 00:08:48,569 Se on oire tästä paskasta, josta en kertonut sinulle. 98 00:08:48,570 --> 00:08:52,197 Anteeksi, etten kertonut, mutta käyttäydyit kuin mielipuoli. 99 00:08:52,198 --> 00:08:55,492 - Tiedän sen, sitä yritän sanoa. - Kuin aito mielipuoli. 100 00:08:55,493 --> 00:09:00,372 - Yritän pyytää sitä anteeksi. - Konkurssiako ja Richielle huutamistako? 101 00:09:00,373 --> 00:09:05,127 - Aivan kaikille huutamistako? - Ymmärrän! Olisin itsekin halunnut lähteä. 102 00:09:05,128 --> 00:09:09,715 Olen pahoillani, että tämä meni näin pitkälle. 103 00:09:09,716 --> 00:09:14,261 - Olen pahoillani kaikesta kokemastasi... - Kyse ei ole siitä! 104 00:09:14,262 --> 00:09:16,221 - Onpas. - Eikä ole. 105 00:09:16,222 --> 00:09:19,099 Se on virtahepo ravintolassa. 106 00:09:19,100 --> 00:09:23,103 Olen pahoillani, että perheesi joutui kokemaan tämän... 107 00:09:23,104 --> 00:09:26,315 - Lopeta, Syd. - ...ja että sinun ja Natin 108 00:09:26,316 --> 00:09:30,110 ja Richien täytyy tulla töihin ja selvitä tästä paskasta. 109 00:09:30,111 --> 00:09:32,237 En aio lopettaa. Olen pahoillani. 110 00:09:32,238 --> 00:09:37,117 En lopeta, koska se on kamalaa, ja käsittääkseni se on painajaismaista. 111 00:09:37,118 --> 00:09:41,121 Olen pahoillani, että sinulle kävi niin, 112 00:09:41,122 --> 00:09:45,459 mutta kun purat sen ravintolaan, työntekijöihin, 113 00:09:45,460 --> 00:09:51,507 - yritykseen ja minuun, se on... - Tiedän sen! Siksi minun täytyy lähteä. 114 00:09:51,508 --> 00:09:53,258 Miksi? Tekemään mitä? 115 00:09:53,259 --> 00:09:55,845 - Olemaan toisenlainen. - Miten? 116 00:09:59,557 --> 00:10:00,600 Minä... 117 00:10:04,145 --> 00:10:10,151 Olen asettanut itselleni paljon esteitä. Jotten... 118 00:10:11,736 --> 00:10:15,115 Jotten käsittelisi muita asioita. 119 00:10:17,450 --> 00:10:20,537 Yritän kohdata ne. 120 00:10:21,121 --> 00:10:23,539 Jotta ne eivät enää estäisi minua. 121 00:10:23,540 --> 00:10:27,543 En pelkää niitä enää. En pakene niitä enää. 122 00:10:27,544 --> 00:10:28,794 Se on hienoa. 123 00:10:28,795 --> 00:10:30,712 - Onko? - Totta kai. 124 00:10:30,713 --> 00:10:36,468 Minusta on hienoa, että Adam haluaa sinut ravintolaansa. Se on hyvä tilaisuus. 125 00:10:36,469 --> 00:10:39,805 Minusta hän on aika hyvä. 126 00:10:39,806 --> 00:10:41,974 - Älä ole kusipää. - En olekaan. 127 00:10:41,975 --> 00:10:44,978 Se on totuus. Hän on ihan kelvollinen. 128 00:10:45,937 --> 00:10:48,856 - Oletko häntä parempi? - Olen. Päihitän hänet. 129 00:10:48,857 --> 00:10:50,023 Onneksi olkoon. 130 00:10:50,024 --> 00:10:51,943 - Sinä myös. - Painu helvettiin. 131 00:10:57,490 --> 00:10:59,617 Olet kaikkea, mitä minä en voi olla. 132 00:11:02,287 --> 00:11:04,496 Mitä helvettiä tarkoitat? 133 00:11:04,497 --> 00:11:08,501 Niin se on. Olet huomaavainen. 134 00:11:09,711 --> 00:11:14,132 Annat itsesi tuntea asioita. 135 00:11:14,883 --> 00:11:20,971 Annat itsesi välittää. Olet synnynnäinen johtaja ja opettaja. 136 00:11:20,972 --> 00:11:25,267 Teet tätä kaikkea oikeista syistä. 137 00:11:25,268 --> 00:11:28,729 Ymmärrän sen. Tämä on hieno tilaisuus. 138 00:11:28,730 --> 00:11:32,524 Pelissä on paljon rahaa, ja voit palkata kenet haluat. 139 00:11:32,525 --> 00:11:35,611 Mutta tämä paikka alkaa muotoutua. 140 00:11:35,612 --> 00:11:38,739 Se alkaa herätä eloon. 141 00:11:38,740 --> 00:11:43,994 Ravintolassa on seitsemän ihmistä, jotka hyppäisivät junan eteen vuoksesi. 142 00:11:43,995 --> 00:11:47,498 Teen kaikkeni, jotta menestyt. 143 00:11:51,336 --> 00:11:56,089 Kaikki mahdollisuudet hyvään täällä alkoivat, 144 00:11:56,090 --> 00:11:58,467 kun saavuit paikalle. 145 00:11:58,468 --> 00:12:01,095 Ravintola voi selviytyä ainoastaan 146 00:12:04,641 --> 00:12:05,642 sinun kanssasi. 147 00:12:10,146 --> 00:12:11,773 Miten voit sanoa noin? 148 00:12:15,568 --> 00:12:18,947 - Uskon sinuun enemmän kuin itseeni ikinä. - Jessus. 149 00:12:20,949 --> 00:12:21,950 Miksi? 150 00:12:27,956 --> 00:12:29,165 Olet yhtä kuin The Bear. 151 00:12:38,967 --> 00:12:41,927 - Entä jos olet väärässä? - En ole. 152 00:12:41,928 --> 00:12:45,347 - Muutat mieltäsi koko ajan. - Tämä ei ole sitä. 153 00:12:45,348 --> 00:12:48,642 - Mitä sitten? Sinä lähdet. - Et tarvitse minua. 154 00:12:48,643 --> 00:12:51,144 Tiedän, mutta kyse ei ole siitä. 155 00:12:51,145 --> 00:12:54,023 Sinun pitäisi olla täällä. 156 00:12:55,858 --> 00:12:58,819 Sabotoit itseäsi ja pakenet, kun asiat menevät hyvin. 157 00:12:58,820 --> 00:13:00,904 - Se ei ole reilua! - Tiedän sen. 158 00:13:00,905 --> 00:13:05,284 - Yritän muuttaa sitä! - Miksi teet niin? Olet kumppanini! 159 00:13:05,285 --> 00:13:08,496 - Olen ystäväsi! - Et käyttäydy niin! 160 00:13:09,580 --> 00:13:11,916 Mitä helvettiä te huudatte täällä? 161 00:13:13,084 --> 00:13:14,377 Hän lähtee. 162 00:13:16,254 --> 00:13:20,300 - Hyvä. Siivoa sitten ilman häntä. - Hän lähtee ravintolasta. 163 00:13:21,592 --> 00:13:22,593 Mitä? 164 00:13:23,136 --> 00:13:24,137 Niin. 165 00:13:27,724 --> 00:13:28,725 Lopetatko? 166 00:13:32,937 --> 00:13:34,147 Jään eläkkeelle. 167 00:13:35,648 --> 00:13:36,649 Aivan. 168 00:13:37,483 --> 00:13:39,652 Vai jäät eläkkeelle. Olet 12-vuotias. 169 00:13:43,281 --> 00:13:45,323 Richie, olen kypsä. 170 00:13:45,324 --> 00:13:46,409 Mihin? 171 00:13:46,993 --> 00:13:48,118 Ravintoloihin. 172 00:13:48,119 --> 00:13:49,871 Oletko aineissa? 173 00:13:51,080 --> 00:13:53,708 En, sanon vain, että lopetan. 174 00:13:55,001 --> 00:13:56,002 Selvä. 175 00:13:57,503 --> 00:14:02,674 Selvä. Onnea matkaan, amiraali. Kello tulee perästä. 176 00:14:02,675 --> 00:14:04,176 Olen tosissani. 177 00:14:04,177 --> 00:14:08,305 Joo, tiedän. Totta kai. Mene vain. 178 00:14:08,306 --> 00:14:10,849 Totta kai mitä? Mitä tarkoitat? 179 00:14:10,850 --> 00:14:14,770 - Lähde vain. Olet siinä hyvä. - Mitä helvettiä tuo tarkoittaa? 180 00:14:14,771 --> 00:14:17,522 Se tarkoittaa sitä, että saamme turpiimme. 181 00:14:17,523 --> 00:14:20,442 Lähde vain. Ei se mitään. 182 00:14:20,443 --> 00:14:24,488 - Tämä ei ole sitä! - Pakoa todellisuudesta. 183 00:14:24,489 --> 00:14:28,366 Yritän kertoa sinulle jotain. Aion hoitaa kaikki velat. 184 00:14:28,367 --> 00:14:32,162 Hoidan meidät kuiville. Panen ravintolan etusijalle. 185 00:14:32,163 --> 00:14:34,664 - Älä sano noin. - Niinhän minä teen! 186 00:14:34,665 --> 00:14:37,709 - Kuten panit perheesi etusijalle. Mennään. - Richie! 187 00:14:37,710 --> 00:14:38,836 Olen pahoillani. 188 00:14:40,713 --> 00:14:43,882 - Richie, kuuntele minua. - Carmen, vedä käteen. 189 00:14:43,883 --> 00:14:45,342 Yritän avautua sinulle. 190 00:14:45,343 --> 00:14:47,385 - Vedä käteen! - Yritän pyytää anteeksi! 191 00:14:47,386 --> 00:14:50,181 - En halua sitä! - Et anna minun pyytää anteeksi! 192 00:14:53,184 --> 00:14:57,479 - Yritän kertoa sinulle jotain. - Anteeksipyyntösi ovat paskaa. 193 00:14:57,480 --> 00:14:58,855 Sydney, menen sisään. 194 00:14:58,856 --> 00:15:01,399 Katson, voimmeko lyhentää tunteja. 195 00:15:01,400 --> 00:15:05,530 Carmen tekee meille palveluksen, koska säästämme palkasta. Kiitos. 196 00:15:07,073 --> 00:15:08,699 Menin Michaelin hautajaisiin. 197 00:15:16,541 --> 00:15:17,542 Mitä sanoit? 198 00:15:21,129 --> 00:15:23,046 Menen sisälle. 199 00:15:23,047 --> 00:15:26,092 - Minun ei pitäisi... - Ei. Jää hetkeksi. 200 00:15:31,973 --> 00:15:33,141 Miksi sanoit noin? 201 00:15:34,934 --> 00:15:36,810 Olisi pitänyt kertoa aiemmin. Kerron nyt. 202 00:15:36,811 --> 00:15:39,771 - Mitä helvettiä yrität tehdä? - Olen rehellinen. 203 00:15:39,772 --> 00:15:41,690 - Yritätkö musertaa minut? - En. 204 00:15:41,691 --> 00:15:43,275 Täällä ei ole jääkaapin ovea. 205 00:15:43,276 --> 00:15:45,652 - En yritä musertaa sinua. - Älä kuseta minua. 206 00:15:45,653 --> 00:15:47,988 - Yritän puhua sinulle. - Tuhoan sinut. 207 00:15:47,989 --> 00:15:50,240 - Lopeta, Richie. - En kuseta sinua. 208 00:15:50,241 --> 00:15:52,033 - Tuhoan sinut. - Richie, lopeta. 209 00:15:52,034 --> 00:15:56,789 Richie, lopeta. Pyydän. Lopeta, jumalauta. 210 00:15:57,748 --> 00:16:00,918 - Richie. Lopeta. - Hyvä on. 211 00:16:17,935 --> 00:16:21,063 - Menitkö hautajaisiin? - Menin. 212 00:16:21,856 --> 00:16:22,899 Miten olin pukeutunut? 213 00:16:24,317 --> 00:16:25,484 Mitä? 214 00:16:27,320 --> 00:16:29,112 Jos olit siellä, tiedät sen. 215 00:16:29,113 --> 00:16:32,325 En minä tiedä, miten olit pukeutunut. 216 00:16:34,118 --> 00:16:37,288 Menitkö sisään sanomatta mitään? Etkö nähnyt ketään? 217 00:16:38,706 --> 00:16:40,041 Menin sisään hetkeksi. 218 00:16:41,042 --> 00:16:42,293 Sitten lähdin. 219 00:16:42,793 --> 00:16:44,212 Sitten istuin autossani. 220 00:16:46,714 --> 00:16:47,715 Miksi? 221 00:16:51,510 --> 00:16:52,637 En kestänyt sitä. 222 00:16:55,389 --> 00:16:58,683 Ihanko totta? Miten luulet kenenkään kestävän sitä? 223 00:16:58,684 --> 00:17:02,479 Tiedän. Ymmärrän sen. Se oli häpeällistä ja kamalaa. 224 00:17:02,480 --> 00:17:04,607 Olen pahoillani. 225 00:17:05,483 --> 00:17:08,319 Tiedätkö, miten vaikeaa minulla oli? 226 00:17:11,239 --> 00:17:12,531 Tiedän. 227 00:17:18,829 --> 00:17:19,830 Hän... 228 00:17:22,041 --> 00:17:25,586 Hän sanoi juuri, 229 00:17:27,838 --> 00:17:30,757 että me yritimme selvitä. 230 00:17:30,758 --> 00:17:37,013 Emme tienneet, miten. Minä, sinä ja Sug, me kolme... 231 00:17:37,014 --> 00:17:39,600 Seis. Kuka on hän? 232 00:17:41,060 --> 00:17:45,106 - Minä olen hän. Ennen kuin tulit ulos. - Selvä. Jatka. 233 00:17:48,901 --> 00:17:51,153 Kun palasin, en tiennyt, mitä tehdä. 234 00:17:52,863 --> 00:17:56,825 Olin helvetin vihainen. 235 00:17:56,826 --> 00:18:00,787 Olin niin helvetin jumissa ja peloissani ja kujalla. 236 00:18:00,788 --> 00:18:04,040 En tiennyt, miten käsitellä sitä tai mitä tehdä. 237 00:18:04,041 --> 00:18:07,210 Olisinko tehnyt mitään toisin? 238 00:18:07,211 --> 00:18:08,754 En tiedä. 239 00:18:09,297 --> 00:18:12,425 En tiedä, mutta ajattelin vain... 240 00:18:13,718 --> 00:18:18,097 Ajattelin sitä ensimmäistä kertaa. 241 00:18:19,348 --> 00:18:24,270 Sitä, miten se tapahtui. En ollut ajatellut sitä aiemmin. 242 00:18:25,896 --> 00:18:30,109 Olen pahoillani, koska en tajunnut, että... 243 00:18:30,985 --> 00:18:33,029 Että mitä? Että... 244 00:18:37,158 --> 00:18:39,493 Että sinäkin menetit jonkun. 245 00:19:06,187 --> 00:19:07,813 Tuntui, että inhosit minua. 246 00:19:11,942 --> 00:19:12,943 Niin inhosinkin. 247 00:19:15,446 --> 00:19:16,447 Miksi? 248 00:19:21,285 --> 00:19:22,995 Koska olit kuin... 249 00:19:26,916 --> 00:19:28,918 Olit osa perhettäni. 250 00:19:31,003 --> 00:19:33,339 Sinä todella tunsit perheeni. 251 00:19:35,383 --> 00:19:37,051 Vietit aikaa hänen kanssaan. 252 00:19:38,260 --> 00:19:42,264 - Sinä todella tunsit hänet. - Sinäkin tunsit hänet. 253 00:19:42,890 --> 00:19:46,560 Se ei ole sama asia. En tuntenut häntä kuten sinä. 254 00:20:05,538 --> 00:20:07,748 En käsittänyt, mikä häntä vaivasi. 255 00:20:09,792 --> 00:20:11,961 - Se käy järkeen. - Ja... 256 00:20:16,048 --> 00:20:19,176 Yritin saada hänet puhumaan jollekulle. 257 00:20:20,261 --> 00:20:21,262 Minä... En... 258 00:20:24,348 --> 00:20:25,725 Luulin, 259 00:20:26,225 --> 00:20:32,523 että jos voisin jäädä The Beefiin, voisin pitää häntä silmällä. 260 00:20:38,487 --> 00:20:39,488 Epäonnistuin. 261 00:20:43,826 --> 00:20:45,202 Et epäonnistunut. 262 00:20:48,330 --> 00:20:49,498 Siltä se tuntui. 263 00:20:50,916 --> 00:20:55,629 Richie, et epäonnistunut. 264 00:20:59,925 --> 00:21:02,052 Luulin, että siksi et mennyt. 265 00:21:13,147 --> 00:21:15,232 Ai etten siksi mennyt hautajaisiin? 266 00:21:24,283 --> 00:21:25,284 Ei. 267 00:21:53,813 --> 00:21:56,190 Lopeta tuo. Et sinä polta. 268 00:21:56,732 --> 00:21:58,734 Ketä kiinnostaa? 269 00:22:05,157 --> 00:22:06,534 Juuri niin. Anna tänne. 270 00:22:14,792 --> 00:22:16,168 Minäkin inhosin sinua. 271 00:22:19,922 --> 00:22:21,215 Varmasti. 272 00:22:23,008 --> 00:22:26,345 Rakastin... Rakastan perhettäsi. 273 00:22:29,348 --> 00:22:30,558 He rakastavat sinua. 274 00:22:36,313 --> 00:22:37,731 Hän rakasti sinua. 275 00:22:39,483 --> 00:22:40,693 Tiedän. 276 00:22:42,027 --> 00:22:44,280 He rakastavat sinua. Tiedäthän sen? 277 00:22:44,947 --> 00:22:48,701 Tiedän, mutta se on eri asia. Olen kuin serkku. 278 00:22:49,994 --> 00:22:52,162 Richie, olet paljon enemmän. 279 00:22:57,001 --> 00:22:59,211 Voi luoja, olet idiootti. 280 00:23:02,172 --> 00:23:03,257 Työstän sitä. 281 00:23:06,260 --> 00:23:07,594 Niinkö? 282 00:23:07,595 --> 00:23:08,679 Niin. 283 00:23:10,055 --> 00:23:11,055 Miten? 284 00:23:11,056 --> 00:23:13,434 En tiedä. Siksi minun pitää mennä. 285 00:23:28,073 --> 00:23:29,742 Kaipasin sinua. 286 00:23:35,414 --> 00:23:36,832 - Mitä? - Siis... 287 00:23:38,167 --> 00:23:40,711 Koko sen ajan, kun olit poissa. 288 00:23:42,129 --> 00:23:44,256 Mietin vain, 289 00:23:46,300 --> 00:23:50,803 missä mahdoit olla ja mitä mahdoit tehdä, 290 00:23:50,804 --> 00:23:54,308 mitä kaikkea mahdoit kokea. 291 00:24:01,607 --> 00:24:05,068 Minä ja Mikey olimme kerran automatkalla. 292 00:24:05,069 --> 00:24:07,905 Meidän piti viedä jotain Jimmylle. 293 00:24:10,157 --> 00:24:12,700 Ajelimme järvellä kaupungin ulkopuolella. 294 00:24:12,701 --> 00:24:15,287 Kuuntelimme hyvää musiikkia. 295 00:24:17,456 --> 00:24:21,877 Puolen tunnin ajan meistä tuntui... 296 00:24:25,923 --> 00:24:29,509 Se tuntui täydelliseltä. 297 00:24:29,510 --> 00:24:32,221 Parempaa ei voisi olla. 298 00:24:35,057 --> 00:24:38,477 Minä ja kaverini olimme 299 00:24:39,228 --> 00:24:44,191 työmatkalla ja nautimme hetkestä. 300 00:24:45,150 --> 00:24:47,444 Ajattelin: "Hitto, 301 00:24:49,196 --> 00:24:51,614 tällaista Carmenin elämä varmasti on." 302 00:24:51,615 --> 00:24:56,161 Luulin, että sinusta tuntui siltä. 303 00:25:01,625 --> 00:25:02,626 Ei. 304 00:25:08,048 --> 00:25:09,341 Ei se ollut sellaista. 305 00:25:18,350 --> 00:25:19,476 Olin kateellinen. 306 00:25:20,686 --> 00:25:23,272 Ostin keittokirjan. 307 00:25:25,858 --> 00:25:27,316 Ostitko keittokirjan? 308 00:25:27,317 --> 00:25:30,738 En tiedä. Halusin tietää, mistä kaikki kohkasivat. 309 00:25:32,031 --> 00:25:33,407 Minkä kirjan ostit? 310 00:25:39,997 --> 00:25:41,206 French Laundryn. 311 00:25:43,625 --> 00:25:46,377 - Se on aivan sekopäinen. - Niin. 312 00:25:46,378 --> 00:25:50,215 Se ei ole edes keittokirja. Se on kuin älykkyystesti. 313 00:25:51,467 --> 00:25:54,552 Pyöreä sapluuna, saatana. Voi helvetti. 314 00:25:54,553 --> 00:25:56,638 Se ei ole helppoa. 315 00:25:57,181 --> 00:25:59,182 Mutta mietin, että jos tämä jätkä... 316 00:25:59,183 --> 00:26:02,561 Olet helvetin kova jätkä, jos tajuat tämän. 317 00:26:07,316 --> 00:26:12,905 Eikö sinusta ole väärin jättää se kaikki? 318 00:26:27,127 --> 00:26:29,213 En tiedä, millainen olen. 319 00:26:33,133 --> 00:26:34,134 Mitä tarkoitat? 320 00:26:38,972 --> 00:26:41,517 En tiedä, millainen olen keittiön ulkopuolella. 321 00:26:48,690 --> 00:26:50,359 Mutta ravintolasta tulee... 322 00:26:53,862 --> 00:26:57,324 Siitä tulee hyvä. Kaikki järjestyy. 323 00:26:58,700 --> 00:27:00,701 - Niin. - Niin. 324 00:27:00,702 --> 00:27:01,787 Tiedän. 325 00:27:04,540 --> 00:27:05,999 Mistä tiedät? 326 00:27:06,500 --> 00:27:09,545 Ai mistäkö? Onhan meillä vielä sinut. 327 00:27:11,421 --> 00:27:13,257 Et kai sinäkin lopeta? 328 00:27:13,966 --> 00:27:14,967 Se riippuu. 329 00:27:15,592 --> 00:27:16,593 Mistä? 330 00:27:20,013 --> 00:27:21,722 Uusista osakkuusehdoista. 331 00:27:21,723 --> 00:27:23,182 Mitä vain. Mitä haluat? 332 00:27:23,183 --> 00:27:26,937 - Toisella puolella Jimmy ja... - Niin, se on... 333 00:27:28,730 --> 00:27:30,190 Toisella puolella 334 00:27:31,567 --> 00:27:33,735 minä, Nat ja Richie. 335 00:27:38,198 --> 00:27:42,660 Hyvä on, jos niin haluat. 336 00:27:42,661 --> 00:27:43,787 Tarvitsen sitä. 337 00:27:52,838 --> 00:27:54,256 Selvä. 338 00:27:56,550 --> 00:27:57,551 Niin. 339 00:28:00,387 --> 00:28:01,430 Selvä. 340 00:28:03,140 --> 00:28:04,141 Käykö se sinulle? 341 00:28:07,811 --> 00:28:08,812 En halua... 342 00:28:10,355 --> 00:28:13,024 En halua olla Pyhän Patrickin päivän lähettiläs. 343 00:28:13,025 --> 00:28:16,445 - Mitä helvettiä? - Mitä helvettiä tuo tarkoittaa? 344 00:28:17,863 --> 00:28:21,742 Arvostan elettäsi, mutta... 345 00:28:24,328 --> 00:28:26,455 Tämä on kotini. En mene minnekään. 346 00:28:31,376 --> 00:28:33,712 Kenellä on aikaa eleille? 347 00:28:37,174 --> 00:28:38,675 Onko tämä totta? 348 00:28:39,343 --> 00:28:40,344 Carmy. 349 00:28:42,387 --> 00:28:44,556 On se. 350 00:28:53,607 --> 00:28:57,235 Totta helvetissä, Sydney. Tämä on kunnia. 351 00:29:08,205 --> 00:29:15,128 Osakkaana minulla on yksi kysymys. 352 00:29:19,216 --> 00:29:21,677 Miten helvetissä pidämme paikan auki? 353 00:29:24,972 --> 00:29:27,975 Voi helvetti. Mietin aivan samaa. 354 00:29:33,188 --> 00:29:34,523 Keksimme jotain. 355 00:29:37,275 --> 00:29:38,276 Kyllä keksimme. 356 00:29:48,370 --> 00:29:50,038 Mitä hittoa te teette? 357 00:29:52,624 --> 00:29:53,916 Mitä tapahtui? 358 00:29:53,917 --> 00:29:55,502 Puhuitko Peten kanssa? 359 00:29:56,378 --> 00:29:58,171 - Mistä? - Sopimuksesta. 360 00:29:59,464 --> 00:30:03,927 En. Vaitiolovelvollisuus. Mikä on? 361 00:30:14,396 --> 00:30:16,440 Hei. Mitä? 362 00:30:19,860 --> 00:30:20,861 Hän lähtee. 363 00:30:22,154 --> 00:30:26,283 Hän lähtee ravintolasta. Kaikista ravintoloista, kai. 364 00:30:29,870 --> 00:30:31,538 Hän meni Mikeyn hautajaisiin. 365 00:30:36,960 --> 00:30:37,961 Carm? 366 00:33:35,889 --> 00:33:37,891 Käännös: Iina Fagerlund