1 00:00:38,997 --> 00:00:39,998 Alles okay? 2 00:00:40,958 --> 00:00:43,835 Ja, ich rauche nur eine Zigarette. 3 00:00:49,675 --> 00:00:50,676 Du rauchst doch nicht. 4 00:00:52,719 --> 00:00:55,097 Dann schnappe ich halt nur frische Luft. 5 00:00:58,517 --> 00:00:59,809 Ja? 6 00:00:59,810 --> 00:01:00,894 Ja. 7 00:01:13,407 --> 00:01:15,117 Du hast gar nicht mit mir geredet. 8 00:01:18,996 --> 00:01:19,997 Ich war konzentriert. 9 00:01:28,922 --> 00:01:31,967 - Das fühlt sich aber nicht gut an. - Finde ich auch. 10 00:01:37,431 --> 00:01:38,473 Was ist denn los? 11 00:01:45,605 --> 00:01:46,606 Was? 12 00:01:51,611 --> 00:01:52,612 Ich sprach mit Pete. 13 00:02:00,329 --> 00:02:01,330 Ja. 14 00:02:03,415 --> 00:02:04,416 Ja. 15 00:02:09,421 --> 00:02:12,382 - Darüber wollte ich mit dir reden. - Dann leg mal los. 16 00:02:17,387 --> 00:02:18,555 Okay. 17 00:02:21,933 --> 00:02:24,477 Ja, ich hätte ... 18 00:02:24,478 --> 00:02:26,062 Du gehst weg. 19 00:02:26,063 --> 00:02:28,397 - Nein, ich gehe nicht. - Du kündigst. 20 00:02:28,398 --> 00:02:30,650 - Nein, ich kündige nicht. - Du lässt mich hier 21 00:02:30,651 --> 00:02:32,443 - zurück. - Ich lasse nichts zurück. 22 00:02:32,444 --> 00:02:34,487 - Und du sagst mir nichts. - So ist es nicht. 23 00:02:34,488 --> 00:02:37,907 - Ich musste es von Pete erfahren. - Syd, kannst du kurz aufhören? 24 00:02:37,908 --> 00:02:39,534 Kannst du mir kurz zuhören? 25 00:02:40,035 --> 00:02:42,871 Bitte. Gib mir eine Sekunde. 26 00:03:03,600 --> 00:03:08,522 Es ist das Beste für das Restaurant. Okay? 27 00:03:10,273 --> 00:03:11,942 Das Restaurant ist wichtiger. 28 00:03:17,280 --> 00:03:18,281 Gut. 29 00:03:20,242 --> 00:03:21,243 Ja? 30 00:03:22,536 --> 00:03:23,536 Ja, passt schon. 31 00:03:23,537 --> 00:03:26,163 Wenn das alles von dir ist, ist das auch alles von mir. 32 00:03:26,164 --> 00:03:27,748 Wenn das alles ist? 33 00:03:27,749 --> 00:03:30,543 Das reicht nicht. Da muss schon noch mehr kommen. 34 00:03:30,544 --> 00:03:33,587 - Ich versuche es ja. - Das Beste fürs Restaurant? 35 00:03:33,588 --> 00:03:35,339 Ich dachte, du freust dich. 36 00:03:35,340 --> 00:03:36,549 - Mich freuen? - Ja! 37 00:03:36,550 --> 00:03:38,843 Worüber sollte ich mich freuen? 38 00:03:38,844 --> 00:03:41,846 Darüber, dass das Restaurant ständig Geld verliert 39 00:03:41,847 --> 00:03:43,806 - und bald schließt? - So ist das nicht. 40 00:03:43,807 --> 00:03:45,558 - Nicht? - Ich tilge unsere Schulden. 41 00:03:45,559 --> 00:03:47,268 Ich regele das, bevor ich gehe. 42 00:03:47,269 --> 00:03:49,270 Ach so, vielen Dank für das Angebot. 43 00:03:49,271 --> 00:03:51,063 - Tu das nicht. - Dann tu du das nicht. 44 00:03:51,064 --> 00:03:53,858 - Sydney, bitte ... - Wie lautet der Plan? 45 00:03:53,859 --> 00:03:56,610 Wie willst du uns aus den Schulden rausholen, 46 00:03:56,611 --> 00:03:58,404 die du uns eingebrockt hast? 47 00:03:58,405 --> 00:04:00,990 Weiß ich nicht, aber nicht alles ist meine Schuld. 48 00:04:00,991 --> 00:04:03,742 Nein, nur so 50 bis 75 % sind deine Schuld. 49 00:04:03,743 --> 00:04:06,579 Aber nicht alles. Und wie genau willst du das regeln? 50 00:04:06,580 --> 00:04:08,956 - Was ist der Plan? - Wir haben das richtige Team. 51 00:04:08,957 --> 00:04:11,167 Ja? Okay. Wir machen das richtig. 52 00:04:11,168 --> 00:04:15,796 Ach so, richtig, mit dem richtigen Team, aber eben ohne dich. Oder ... 53 00:04:15,797 --> 00:04:17,798 Sydney, ich versuche, es zu erklären. 54 00:04:17,799 --> 00:04:23,221 Nein. Ich will nicht ... Könntest du bitte mal eine Sekunde nicht reden? 55 00:04:29,811 --> 00:04:31,020 Du rauchst doch gar nicht. 56 00:04:31,021 --> 00:04:33,064 Dann hilf mir halt, bitte. 57 00:05:15,774 --> 00:05:17,150 Ich habe immer nur das getan. 58 00:05:21,488 --> 00:05:22,739 Ich kenne nur das. 59 00:05:24,115 --> 00:05:26,283 Warum ist das jetzt mein Problem? 60 00:05:26,284 --> 00:05:28,410 Das sage ich ja. 61 00:05:28,411 --> 00:05:31,706 - Dass es mein Problem ist? - Nein, dass es das nicht sein sollte. 62 00:05:34,751 --> 00:05:36,253 Erklär mir das. 63 00:05:38,630 --> 00:05:43,510 Ich glaube, ich habe das getan, damit ich nichts anderes tun muss. 64 00:05:45,595 --> 00:05:47,639 Ein Restaurant eröffnen? 65 00:05:48,265 --> 00:05:49,558 Koch werden. 66 00:05:50,100 --> 00:05:52,102 Was? Wie eine Art Flucht? 67 00:05:53,144 --> 00:05:54,271 Ja, schon. 68 00:05:54,855 --> 00:05:57,147 Dann willkommen im verdammten Club. 69 00:05:57,148 --> 00:06:00,068 Was soll ich sagen? Du liebst das doch. 70 00:06:02,779 --> 00:06:05,073 Früher mal, ja. 71 00:06:08,410 --> 00:06:09,411 Jetzt nicht mehr? 72 00:06:12,205 --> 00:06:13,206 Nein. 73 00:06:17,794 --> 00:06:18,795 Nein. 74 00:06:20,964 --> 00:06:26,135 Ich habe das Gefühl, dass ich keinerlei Inspiration habe. 75 00:06:26,136 --> 00:06:27,971 Ich habe nichts in der Hand. 76 00:06:32,642 --> 00:06:33,977 Mein Gott. 77 00:06:40,775 --> 00:06:41,776 Du liebst das. 78 00:06:43,945 --> 00:06:46,780 Ja, aus welchem beschissenen Grund auch immer, aber ja. 79 00:06:46,781 --> 00:06:48,158 Das war keine Frage. 80 00:06:50,493 --> 00:06:52,911 Ansonsten würde ich nicht so viel Mist ertragen, 81 00:06:52,912 --> 00:06:54,663 - wie den jetzigen Mist. - Verstehe. 82 00:06:54,664 --> 00:06:57,542 - Das verstehe ich. - Was genau verstehst du? 83 00:07:03,715 --> 00:07:04,716 Na, eben ... 84 00:07:09,471 --> 00:07:13,724 Ich glaube, ich habe vieles vorgeschoben, 85 00:07:13,725 --> 00:07:19,647 um andere Dinge auszublenden, und das ist mir bewusst, okay? 86 00:07:19,648 --> 00:07:23,443 Ich wollte Hürden in den Weg stellen. 87 00:07:24,152 --> 00:07:25,320 Hürden? 88 00:07:25,904 --> 00:07:28,198 - Hürden. - Welche Hürden denn? 89 00:07:30,158 --> 00:07:32,201 - Wie ... - Wie tägliche Menüänderungen ... 90 00:07:32,202 --> 00:07:33,702 - Ja. - ... keine Absprachen ... 91 00:07:33,703 --> 00:07:36,748 - Ja, wahrscheinlich. - ... und keine Entschuldigungen. 92 00:07:38,416 --> 00:07:41,335 Und generell eine verdammte Nervensäge zu sein. 93 00:07:41,336 --> 00:07:43,879 - Ich glaube, ich ... Ja, okay? - Okay. 94 00:07:43,880 --> 00:07:45,506 Ich glaube, ja. 95 00:07:45,507 --> 00:07:48,385 Aber tu nicht so, als wolltest du nicht abhauen. 96 00:07:49,928 --> 00:07:51,554 Was redest du da? 97 00:07:54,391 --> 00:07:56,433 - Sydney ... - Nein, ich will das jetzt nicht. 98 00:07:56,434 --> 00:07:59,604 Darum geht es hier nicht. Ich will das jetzt nicht. 99 00:08:02,691 --> 00:08:03,692 Lass es. 100 00:08:07,153 --> 00:08:08,904 Ich kenne Adam schon sehr lange. 101 00:08:08,905 --> 00:08:10,614 - Das ist dir klar, oder? - Na ja ... 102 00:08:10,615 --> 00:08:11,950 Kannst du das lassen? 103 00:08:13,952 --> 00:08:16,162 - Du bist nicht gut im Rauchen. - Ich werde gut. 104 00:08:29,759 --> 00:08:31,719 Ich wollte es dir ja sagen. 105 00:08:31,720 --> 00:08:35,013 Und dann wurde alles seltsam, lief nicht 106 00:08:35,014 --> 00:08:37,266 - und nervte und er ... - Ich verstehe es ja. 107 00:08:37,267 --> 00:08:38,934 - Ich verstehe es. - Nein. 108 00:08:38,935 --> 00:08:40,394 - Nein. - Doch, das passt. 109 00:08:40,395 --> 00:08:43,063 Aber ich hätte es dir sagen sollen. Es tut mir leid. 110 00:08:43,064 --> 00:08:45,190 - Schon gut. - Nein, ist es nicht. 111 00:08:45,191 --> 00:08:48,569 Das kam nur so, weil ich dir vieles verschwiegen habe. 112 00:08:48,570 --> 00:08:52,197 Es tut mir leid, dass ich nichts gesagt habe, aber du warst verrückt. 113 00:08:52,198 --> 00:08:54,074 - Das weiß ich. - Total verrückt. 114 00:08:54,075 --> 00:08:57,786 Deswegen möchte ich mich ja bei dir entschuldigen. 115 00:08:57,787 --> 00:09:00,372 Dafür, dass du das Geschäft ruiniert 116 00:09:00,373 --> 00:09:03,042 - und Richie und alle angeschrien hast? - Das weiß ich. 117 00:09:03,043 --> 00:09:05,127 - Ich verstehe es! - Nein, Carmy. 118 00:09:05,128 --> 00:09:09,715 Du musst es wissen und es tut mir leid, dass es so weit gekommen ist. 119 00:09:09,716 --> 00:09:12,676 Es tut mir leid, was du alles durchmachen musstest. 120 00:09:12,677 --> 00:09:14,261 Darum geht es doch nicht! 121 00:09:14,262 --> 00:09:16,221 - Doch, darum geht es. - Nein, eben nicht. 122 00:09:16,222 --> 00:09:19,099 Denn darunter leidet das ganze Restaurant. 123 00:09:19,100 --> 00:09:23,103 Es tut mir so leid, dass deine Familie das durchmachen musste. 124 00:09:23,104 --> 00:09:24,772 - Hör auf, Syd. - Und dass du 125 00:09:24,773 --> 00:09:26,315 - und Nat ... - Bitte hör auf damit. 126 00:09:26,316 --> 00:09:30,110 ... und Richie jeden Tag arbeiten musstet, um das durchzustehen. 127 00:09:30,111 --> 00:09:32,237 Nein, ich höre nicht auf. Tut mir leid. 128 00:09:32,238 --> 00:09:33,947 Denn es ist schrecklich, 129 00:09:33,948 --> 00:09:37,117 und das Wenige, das ich verstehe, ist ein echter Albtraum. 130 00:09:37,118 --> 00:09:41,121 Es tut mir leid, dass es dir passiert ist und noch passiert, 131 00:09:41,122 --> 00:09:45,459 aber wenn du es am Restaurant und den Mitarbeitern und dem Geschäft 132 00:09:45,460 --> 00:09:48,837 und an mir auslässt, dann geht das echt zu weit. 133 00:09:48,838 --> 00:09:51,507 Deshalb muss ich mich zurückziehen. Das meine ich. 134 00:09:51,508 --> 00:09:53,258 Warum? Um was zu tun? 135 00:09:53,259 --> 00:09:54,551 Damit ich nicht so bin. 136 00:09:54,552 --> 00:09:55,845 Wie? 137 00:09:59,557 --> 00:10:00,600 Ich glaube, 138 00:10:04,145 --> 00:10:07,690 ich habe vieles vorgeschoben, damit ich nicht ... 139 00:10:11,736 --> 00:10:15,115 Damit ich mich nicht mit anderen Dingen beschäftige. Ja? 140 00:10:17,450 --> 00:10:20,537 Aber ich glaube, ich werde mich dem jetzt stellen. 141 00:10:21,121 --> 00:10:23,539 Damit es mich nicht mehr blockiert. 142 00:10:23,540 --> 00:10:27,543 Damit ich keine Angst mehr davor habe und davonlaufen muss. 143 00:10:27,544 --> 00:10:28,794 Das finde ich toll. 144 00:10:28,795 --> 00:10:30,712 - Wirklich? - Natürlich tue ich das. 145 00:10:30,713 --> 00:10:34,007 Ich finde es toll, dass Adam dich in seinem Restaurant haben will. 146 00:10:34,008 --> 00:10:36,468 Das ist eine tolle Chance und ... 147 00:10:36,469 --> 00:10:39,805 Ich glaube, er ist ziemlich gut. 148 00:10:39,806 --> 00:10:41,974 - Sei kein Arschloch. - Ich bin kein Arschloch. 149 00:10:41,975 --> 00:10:44,978 Es ist die Wahrheit. Er ist ganz okay. 150 00:10:45,937 --> 00:10:47,104 Aber du bist besser? 151 00:10:47,105 --> 00:10:48,856 Ja, ich mache ihn fertig. 152 00:10:48,857 --> 00:10:50,023 Okay, Glückwunsch. 153 00:10:50,024 --> 00:10:51,943 - Und du auch. - Hör auf. 154 00:10:57,490 --> 00:10:59,617 Syd, du bist alles, was ich nie sein werde. 155 00:11:02,287 --> 00:11:04,496 Was redest du da? 156 00:11:04,497 --> 00:11:08,501 Es ist einfach so. Du bist rücksichtsvoll. 157 00:11:09,711 --> 00:11:14,132 Du erlaubst dir selbst, Dinge zu fühlen, stimmt's? 158 00:11:14,883 --> 00:11:20,971 Du erlaubst dir, dich zu kümmern. Du bist eine geborene Anführerin und Lehrerin. 159 00:11:20,972 --> 00:11:25,267 Du machst das alles aus den richtigen Gründen. 160 00:11:25,268 --> 00:11:28,729 Und ich verstehe es. Das ist eine tolle Chance, oder? 161 00:11:28,730 --> 00:11:30,105 Es geht um echt viel Geld, 162 00:11:30,106 --> 00:11:32,524 und du kannst einstellen, wen du willst, oder? 163 00:11:32,525 --> 00:11:35,611 Hier fängt gerade alles an, sich zu fügen. 164 00:11:35,612 --> 00:11:38,739 Er fühlt sich langsam lebendig an, oder? 165 00:11:38,740 --> 00:11:40,532 In diesem Gebäude sind sieben Leute, 166 00:11:40,533 --> 00:11:43,994 die sich für dich vor einen Zug werfen würden. 167 00:11:43,995 --> 00:11:47,498 Und ich werde alles dafür tun, damit ihr Erfolg habt. 168 00:11:51,336 --> 00:11:56,089 Aber jede Chance auf etwas Gutes in diesem Gebäude begann, 169 00:11:56,090 --> 00:11:58,467 als du reinkamst. 170 00:11:58,468 --> 00:12:01,095 Und jede Chance, dass es überlebt ... 171 00:12:04,641 --> 00:12:05,642 Das geht nur mit dir. 172 00:12:10,146 --> 00:12:11,773 Wie kannst du das sagen? 173 00:12:15,568 --> 00:12:17,861 Ich glaube mehr an dich als je an mich. 174 00:12:17,862 --> 00:12:18,947 Himmel. 175 00:12:20,949 --> 00:12:21,950 Warum? 176 00:12:27,956 --> 00:12:29,165 Weil du The Bear bist. 177 00:12:38,967 --> 00:12:40,634 - Und wenn du dich irrst? - Niemals. 178 00:12:40,635 --> 00:12:41,927 - Und wenn doch? - Nein. 179 00:12:41,928 --> 00:12:43,845 Du änderst doch ständig deine Meinung. 180 00:12:43,846 --> 00:12:47,224 - Ja, aber das ist es nicht. - Was ist es dann? Du gehst weg. 181 00:12:47,225 --> 00:12:48,642 Syd, du brauchst mich nicht. 182 00:12:48,643 --> 00:12:51,144 Ich weiß, aber darum geht es nicht. 183 00:12:51,145 --> 00:12:54,023 Du solltest einfach hier sein. 184 00:12:55,858 --> 00:12:58,819 Du sabotierst dich selbst und läufst weg, wenn alles gut läuft, 185 00:12:58,820 --> 00:13:00,904 - und das ist nicht fair! - Ja, das tue ich, 186 00:13:00,905 --> 00:13:03,031 - und will es ändern. - Warum tust du es dann? 187 00:13:03,032 --> 00:13:05,284 - Ich will das ändern! - Du bist mein Partner! 188 00:13:05,285 --> 00:13:08,496 - Ich bin dein Freund! - Du verhältst dich aber nicht so! 189 00:13:09,580 --> 00:13:11,916 Was soll das ganze Geschrei? 190 00:13:13,084 --> 00:13:14,377 Er haut ab. 191 00:13:16,254 --> 00:13:18,088 Gut, dann räum ohne ihn auf. 192 00:13:18,089 --> 00:13:20,300 Er kündigt im Restaurant. 193 00:13:21,592 --> 00:13:22,593 Was? 194 00:13:23,136 --> 00:13:24,137 Ja. 195 00:13:27,724 --> 00:13:28,725 Du kündigst? 196 00:13:32,937 --> 00:13:34,147 Ich ziehe mich zurück. 197 00:13:35,648 --> 00:13:36,649 Na klar. 198 00:13:37,483 --> 00:13:39,652 Du ziehst dich zurück? Mit 12? 199 00:13:43,281 --> 00:13:45,323 Richie, ich bin einfach fertig. 200 00:13:45,324 --> 00:13:46,409 Womit? 201 00:13:46,993 --> 00:13:48,118 Restaurants. 202 00:13:48,119 --> 00:13:49,871 Bist du auf Drogen? 203 00:13:51,080 --> 00:13:53,708 Nein, ich bin nur ... Ich bin raus. 204 00:13:55,001 --> 00:13:56,002 Okay. 205 00:13:57,503 --> 00:14:02,674 Na, dann viel Glück, Admiral. Wir schicken dir deine Uhr. 206 00:14:02,675 --> 00:14:04,176 Ich meine es ernst. 207 00:14:04,177 --> 00:14:08,305 Ja, ich weiß. Natürlich. Klar. Mach ruhig. 208 00:14:08,306 --> 00:14:10,849 Natürlich was? Was soll das heißen? Was meinst du? 209 00:14:10,850 --> 00:14:13,185 Natürlich haust du ab. Das kannst du doch so gut. 210 00:14:13,186 --> 00:14:14,770 Was soll das denn heißen? 211 00:14:14,771 --> 00:14:17,522 Na, dass wir am Boden sind, die Kacke ist am Dampfen. 212 00:14:17,523 --> 00:14:20,442 Und du machst dich vom Acker. Ganz toll. 213 00:14:20,443 --> 00:14:22,360 - Das ist es nicht! Okay? - Alles klar. 214 00:14:22,361 --> 00:14:24,488 - Klassische Flucht. - Das ist es nicht. Nein. 215 00:14:24,489 --> 00:14:28,366 - Kampf oder Flucht. - Ich befreie uns von den Schulden, okay? 216 00:14:28,367 --> 00:14:30,243 Ich hole uns da raus, ja? 217 00:14:30,244 --> 00:14:32,162 Das Restaurant steht an erster Stelle. 218 00:14:32,163 --> 00:14:33,580 Sag das bitte nicht. 219 00:14:33,581 --> 00:14:34,664 Das tue ich aber! 220 00:14:34,665 --> 00:14:38,836 - Ja, so wie mit deiner Familie. Komm Syd. - Richie, es tut mir leid. 221 00:14:40,713 --> 00:14:43,882 - Richie, hör mir zu, okay? - Du kannst mich mal. 222 00:14:43,883 --> 00:14:45,342 Ich will dir etwas sagen. 223 00:14:45,343 --> 00:14:47,385 - Fick dich! - Ich will mich entschuldigen! 224 00:14:47,386 --> 00:14:48,887 Das will ich nicht hören. 225 00:14:48,888 --> 00:14:50,181 Du lässt mich ja nicht! 226 00:14:53,184 --> 00:14:57,479 - Richie, ich will dir etwas sagen. - Deine Entschuldigungen sind scheiße. 227 00:14:57,480 --> 00:14:58,855 Chef Sydney, ich gehe rein. 228 00:14:58,856 --> 00:15:01,399 Mal sehen, ob wir ein paar Stunden kürzen können. 229 00:15:01,400 --> 00:15:04,444 Carmen tut uns einen Gefallen, weil wir das Gehalt brauchen. 230 00:15:04,445 --> 00:15:05,530 Also, danke. 231 00:15:07,073 --> 00:15:08,699 Ich war auf Michaels Beerdigung. 232 00:15:16,541 --> 00:15:17,542 Was hast du gesagt? 233 00:15:21,129 --> 00:15:23,046 Ich gehe dann mal rein. 234 00:15:23,047 --> 00:15:26,092 - Ich sollte nicht ... - Nein. Kannst du bitte kurz bleiben? 235 00:15:31,973 --> 00:15:33,141 Warum hast du das gesagt? 236 00:15:34,934 --> 00:15:36,810 Ich hätte es dir früher sagen sollen. 237 00:15:36,811 --> 00:15:39,771 - Was zum Teufel soll das? - Ich bin nur ehrlich zu dir. 238 00:15:39,772 --> 00:15:41,690 - Willst du mich fertigmachen? - Nein. 239 00:15:41,691 --> 00:15:43,275 Hier ist keine Kühlschranktür. 240 00:15:43,276 --> 00:15:45,652 - Ich will dich nicht fertigmachen. - Lass den Mist. 241 00:15:45,653 --> 00:15:47,988 - Ich will dir was sagen. - Ich mache dich fertig. 242 00:15:47,989 --> 00:15:50,240 - Bitte hör auf. - Ich verarsche dich nicht. 243 00:15:50,241 --> 00:15:52,033 - Ich zerstöre dich. - Richie, hör auf. 244 00:15:52,034 --> 00:15:53,326 Richie, bitte, hör auf. 245 00:15:53,327 --> 00:15:56,789 Richie, jetzt hör doch bitte endlich auf. 246 00:15:57,748 --> 00:16:00,918 - Bitte, Richie. Hör auf. - Also gut. In Ordnung. 247 00:16:17,935 --> 00:16:21,063 - Du warst auf der Beerdigung? - Ja, ich war da. 248 00:16:21,856 --> 00:16:22,899 Was hatte ich an? 249 00:16:24,317 --> 00:16:25,484 Was? 250 00:16:27,320 --> 00:16:29,112 Du musst wissen, was ich anhatte. 251 00:16:29,113 --> 00:16:31,156 Ich habe keine Ahnung, was du anhattest. 252 00:16:31,157 --> 00:16:32,325 Ich weiß es nicht. 253 00:16:34,118 --> 00:16:37,288 Du warst da, ohne was zu sagen? Hast niemanden gesehen? 254 00:16:38,706 --> 00:16:40,041 Ich ging kurz rein. 255 00:16:41,042 --> 00:16:42,293 Dann ging ich wieder. 256 00:16:42,793 --> 00:16:44,212 Dann saß ich in meinem Auto. 257 00:16:46,714 --> 00:16:47,715 Warum? 258 00:16:51,510 --> 00:16:52,637 Ich konnte es nicht. 259 00:16:55,389 --> 00:16:56,806 Ach was. 260 00:16:56,807 --> 00:16:58,683 Wie soll man das auch können? 261 00:16:58,684 --> 00:17:02,479 Ja, das verstehe ich. Es war beschämend, und ich schäme mich. Es war schrecklich, 262 00:17:02,480 --> 00:17:04,607 und es tut mir leid, ja? Es tut mir leid. 263 00:17:05,483 --> 00:17:08,319 Hast du eine Ahnung, wie schwer das für mich war? 264 00:17:11,239 --> 00:17:12,531 Das weiß ich, ja. 265 00:17:18,829 --> 00:17:19,830 Sie ... 266 00:17:22,041 --> 00:17:25,586 Sie sprach darüber, dass wir versuchen, 267 00:17:27,838 --> 00:17:30,757 irgendwie damit klarzukommen. 268 00:17:30,758 --> 00:17:37,013 Wir wussten aber nicht, wie. Dass ich, du und Sug, dass wir drei ... 269 00:17:37,014 --> 00:17:39,600 Stopp. Wer ist sie? 270 00:17:41,060 --> 00:17:42,227 Ich bin sie. Ich war ... 271 00:17:42,228 --> 00:17:45,106 - Kurz bevor du rauskamst. - Ach so. Rede weiter. 272 00:17:48,901 --> 00:17:51,153 Als ich zurückkam, wusste ich nicht weiter. 273 00:17:52,863 --> 00:17:56,825 Okay? Ich war so verdammt wütend. 274 00:17:56,826 --> 00:18:00,787 Ich steckte so fest, und ich hatte solche Angst, und ich wusste es nicht. 275 00:18:00,788 --> 00:18:02,581 Wie sollte ich damit umgehen? 276 00:18:02,582 --> 00:18:04,040 Was sollte ich tun? 277 00:18:04,041 --> 00:18:07,210 Hätte ich etwas anders gemacht, wenn ich gekonnt hätte? 278 00:18:07,211 --> 00:18:08,754 Ich weiß es nicht. 279 00:18:09,297 --> 00:18:12,425 Ich weiß nicht, aber ich habe nachgedacht 280 00:18:13,718 --> 00:18:18,097 und ich habe ... Ich habe zum ersten Mal über diese Sache nachgedacht. 281 00:18:19,348 --> 00:18:24,270 Darüber, wie es passiert ist und wie leid es mir tut. 282 00:18:25,896 --> 00:18:30,109 Wie leid es mir tut, weil ich einfach ... Mir war nicht klar, dass ... 283 00:18:30,985 --> 00:18:33,029 Dass was? Dass ... 284 00:18:37,158 --> 00:18:39,493 Na, dass du auch jemanden verloren hast. 285 00:19:06,187 --> 00:19:07,813 Ich dachte, du nimmst es mir übel. 286 00:19:11,942 --> 00:19:12,943 Das habe ich auch. 287 00:19:15,446 --> 00:19:16,447 Warum? 288 00:19:21,285 --> 00:19:22,995 Weil du einfach ... 289 00:19:26,916 --> 00:19:28,918 Du warst Teil meiner Familie. 290 00:19:31,003 --> 00:19:33,339 Du kanntest meine Familie. 291 00:19:35,383 --> 00:19:37,051 Du hast Zeit mit ihm verbracht. 292 00:19:38,260 --> 00:19:41,012 Du kanntest ihn ja wirklich. 293 00:19:41,013 --> 00:19:42,264 Du kanntest ihn auch. 294 00:19:42,890 --> 00:19:46,560 Ja, aber das ist nicht dasselbe. Ich kannte ihn nicht so wie du. 295 00:20:05,538 --> 00:20:07,748 Ich wusste nicht, was mit ihm los war. 296 00:20:09,792 --> 00:20:10,875 Das ergibt Sinn. 297 00:20:10,876 --> 00:20:11,961 Und ... 298 00:20:16,048 --> 00:20:19,176 Ich wollte, dass er mit jemandem redet und ich ... 299 00:20:20,261 --> 00:20:21,262 Es ist einfach ... 300 00:20:24,348 --> 00:20:25,725 Ich dachte, wenn ich ... 301 00:20:26,225 --> 00:20:29,978 Wenn ich im The Beef bleibe, 302 00:20:29,979 --> 00:20:32,523 könnte ich ihn im Auge behalten und dann ... 303 00:20:38,487 --> 00:20:39,488 Ich habe versagt. 304 00:20:43,826 --> 00:20:45,202 Nein, Richie. 305 00:20:48,330 --> 00:20:49,498 Es fühlte sich so an. 306 00:20:50,916 --> 00:20:55,629 Richie, du hast aber nicht versagt. 307 00:20:59,925 --> 00:21:02,052 Ich dachte, du warst deshalb nicht da. 308 00:21:13,147 --> 00:21:15,232 Dass ich deshalb nicht zur Beerdigung kam? 309 00:21:24,283 --> 00:21:25,284 Nein. 310 00:21:53,813 --> 00:21:56,190 Hör auf. Du rauchst doch gar nicht. 311 00:21:56,732 --> 00:21:58,734 Wen interessiert das jetzt? 312 00:22:05,157 --> 00:22:06,534 Eben. Gib her. 313 00:22:14,792 --> 00:22:16,168 Ich habe es dir auch verübelt. 314 00:22:19,922 --> 00:22:21,215 Ja, sicher. 315 00:22:23,008 --> 00:22:26,345 Ich liebe deine Familie. 316 00:22:29,348 --> 00:22:30,558 Und sie lieben dich. 317 00:22:36,313 --> 00:22:37,731 Er hat dich geliebt. 318 00:22:39,483 --> 00:22:40,693 Ich weiß. 319 00:22:42,027 --> 00:22:44,280 Ich weiß, und sie lieben dich. Weißt du das? 320 00:22:44,947 --> 00:22:48,701 Ich weiß, aber es ist anders. Ich bin wie der Cousin. 321 00:22:49,994 --> 00:22:52,162 Ja, aber Richie, du bist mehr als das. 322 00:22:57,001 --> 00:22:59,211 Oh mein Gott, du bist ein verdammter Idiot. 323 00:23:02,172 --> 00:23:03,257 Ich arbeite daran. 324 00:23:06,260 --> 00:23:07,594 Ja? 325 00:23:07,595 --> 00:23:08,679 Ja. 326 00:23:10,055 --> 00:23:11,055 Wie? 327 00:23:11,056 --> 00:23:13,434 Ich weiß nicht, aber deshalb muss ich gehen. 328 00:23:28,073 --> 00:23:29,742 Ich habe dich vermisst. 329 00:23:35,414 --> 00:23:36,832 - Was? - Also ... 330 00:23:38,167 --> 00:23:40,711 Die ganze Zeit, in der du weg warst, war ich ... 331 00:23:42,129 --> 00:23:44,256 Ich habe nur daran gedacht, 332 00:23:46,300 --> 00:23:50,803 wo du wohl bist und was du wohl so machst. 333 00:23:50,804 --> 00:23:54,308 An die Erfahrungen, die du so machst. 334 00:24:01,607 --> 00:24:05,068 Einmal machten Mikey und ich einen Roadtrip. 335 00:24:05,069 --> 00:24:07,905 Wir mussten etwas für Jimmy abgeben und ... 336 00:24:10,157 --> 00:24:12,700 Wir fuhren am See entlang, 337 00:24:12,701 --> 00:24:15,287 außerhalb der Stadt mit guter Musik und so. 338 00:24:17,456 --> 00:24:21,877 Ja. Eine halbe Stunde lang war es ... 339 00:24:25,923 --> 00:24:29,509 Es fühlte sich perfekt an. 340 00:24:29,510 --> 00:24:32,221 Besser ging es nicht. Einfach ... 341 00:24:35,057 --> 00:24:38,477 Mein Kumpel und ich waren 342 00:24:39,228 --> 00:24:44,191 auf einer Geschäftsreise und haben es genossen. 343 00:24:45,150 --> 00:24:47,444 Und ich dachte: "Scheiße, 344 00:24:49,196 --> 00:24:51,614 so muss Carmens Leben sein." 345 00:24:51,615 --> 00:24:56,161 Ich dachte, dass du dich so fühltest. 346 00:25:01,625 --> 00:25:02,626 Nein. 347 00:25:08,048 --> 00:25:09,341 So war es nicht. 348 00:25:18,350 --> 00:25:19,476 Ich war eifersüchtig. 349 00:25:20,686 --> 00:25:23,272 Ich habe ein Kochbuch gekauft. 350 00:25:25,858 --> 00:25:27,316 Ein Kochbuch? 351 00:25:27,317 --> 00:25:30,738 Ja, ich weiß nicht. Ich wollte nur sehen, was da so dran ist. 352 00:25:32,031 --> 00:25:33,407 Welches Kochbuch? 353 00:25:39,997 --> 00:25:41,206 French Laundry. 354 00:25:43,625 --> 00:25:46,377 - Das ist total bescheuert. - Ja. 355 00:25:46,378 --> 00:25:50,215 Das ist nicht mal ein Kochbuch. Das ist eher ein Wechsler-Intelligenztest. 356 00:25:51,467 --> 00:25:54,552 Eine beschissene Kreisschablone? Glatt für den Arsch. 357 00:25:54,553 --> 00:25:56,638 Es ist nicht leicht. Nein. 358 00:25:57,181 --> 00:26:02,561 Ich dachte, wenn du den Scheiß checkst, bist du ein echtes Genie. 359 00:26:07,316 --> 00:26:12,905 Findest du es nicht falsch, das einfach alles aufzugeben? 360 00:26:27,127 --> 00:26:29,213 Ich weiß nicht, wer ich bin, Richie. 361 00:26:33,133 --> 00:26:34,134 Was meinst du? 362 00:26:38,972 --> 00:26:41,517 Außerhalb der Küche weiß ich nicht, wer ich bin. 363 00:26:48,690 --> 00:26:50,359 Aber das Restaurant, es wird ... 364 00:26:53,862 --> 00:26:57,324 Das wird gut. Alles wird gut. Weißt du? 365 00:26:58,700 --> 00:27:00,701 - Ja. - Ja. 366 00:27:00,702 --> 00:27:01,787 Ich weiß. 367 00:27:04,540 --> 00:27:05,999 Woher weißt du das? 368 00:27:06,500 --> 00:27:09,545 Woher ich das weiß? Wir haben doch noch dich, oder? 369 00:27:11,421 --> 00:27:13,257 Du hörst doch nicht auch auf, oder? 370 00:27:13,966 --> 00:27:14,967 Kommt drauf an. 371 00:27:15,592 --> 00:27:16,593 Worauf? 372 00:27:20,013 --> 00:27:21,722 Neue Partnerbedingungen. 373 00:27:21,723 --> 00:27:23,182 Okay, gerne. Welche denn? 374 00:27:23,183 --> 00:27:26,937 - Eine Seite, Jimmy und ... - Ja, das ist ... 375 00:27:28,730 --> 00:27:30,190 Und die andere Seite 376 00:27:31,567 --> 00:27:33,735 sind ich, Nat und Richie. 377 00:27:38,198 --> 00:27:42,660 Okay, wenn du das so willst. 378 00:27:42,661 --> 00:27:43,787 Das brauche ich. 379 00:27:52,838 --> 00:27:54,256 Okay. 380 00:27:56,550 --> 00:27:57,551 Ja. 381 00:28:00,387 --> 00:28:01,430 Alles klar. 382 00:28:03,140 --> 00:28:04,141 Bist du dabei? 383 00:28:07,811 --> 00:28:08,812 Ich will nicht 384 00:28:10,355 --> 00:28:13,024 der Botschafter des St. Patrick's Day sein. 385 00:28:13,025 --> 00:28:16,445 - Was soll das heißen? - Im Ernst, was soll das heißen? 386 00:28:17,863 --> 00:28:21,742 Ich weiß die Geste zu schätzen, aber ... 387 00:28:24,328 --> 00:28:26,455 Das ist mein Zuhause. Ich gehe nirgendwohin. 388 00:28:31,376 --> 00:28:33,712 Wer hat denn bitte Zeit für Gesten? 389 00:28:37,174 --> 00:28:38,675 Macht ihr das echt? 390 00:28:39,343 --> 00:28:40,344 Carmy? 391 00:28:42,387 --> 00:28:44,556 Ja, wir machen das echt. 392 00:28:53,607 --> 00:28:57,235 Scheiße ja, Chef Sydney. Es ist mir eine Ehre. 393 00:29:08,205 --> 00:29:15,128 In meiner offiziellen Funktion als Partner habe ich aber eine Frage. 394 00:29:19,216 --> 00:29:21,677 Wie halten wir den Laden offen? 395 00:29:24,972 --> 00:29:27,975 Scheiße, das frage ich mich auch. 396 00:29:33,188 --> 00:29:34,523 Wir finden eine Lösung. 397 00:29:37,275 --> 00:29:38,276 Das werden wir. 398 00:29:48,370 --> 00:29:50,038 Was macht ihr hier? 399 00:29:52,624 --> 00:29:53,916 Was ist passiert? 400 00:29:53,917 --> 00:29:55,502 Hast du schon mit Pete geredet? 401 00:29:56,378 --> 00:29:58,171 - Worüber? - Die Vereinbarung. 402 00:29:59,464 --> 00:30:03,927 Nein. Anwaltsgeheimnis. Was ist denn los? 403 00:30:14,396 --> 00:30:16,440 Leute. Was ... 404 00:30:19,860 --> 00:30:20,861 Er geht. 405 00:30:22,154 --> 00:30:26,283 Er verlässt das Restaurant. Also alle Restaurants, glaube ich. 406 00:30:29,870 --> 00:30:31,538 Er war auf Mikeys Beerdigung. 407 00:30:36,960 --> 00:30:37,961 Carm? 408 00:33:35,889 --> 00:33:37,891 Untertitel von: Sandra Karnapke