1 00:00:07,801 --> 00:00:12,801 ‫ارائه شده توسط وبسایت فیلمکیو ‫.:: FilmKio.Com ::. 2 00:00:12,802 --> 00:00:14,907 ‫فانتزی کاریه که الان می‌کنیم... 3 00:00:15,106 --> 00:00:19,381 ‫همینجا در این اتاق، ‫با این نورها و دوربین‌ها و آینه‌ها 4 00:00:26,328 --> 00:00:27,599 ‫یه چیز دیگه اینجا وجود داره 5 00:00:27,799 --> 00:00:29,603 ‫نمی‌دونم چیه، ولی ‫یه اتفاقی داره می‌افته 6 00:00:29,803 --> 00:00:31,840 ‫بخشی از زندگی روزمره عادی‌مون نیست... 7 00:00:34,044 --> 00:00:35,948 ‫بخشی از ماهیت طبیعی ‫زندگی‌مون نیست... 8 00:00:36,148 --> 00:00:40,156 ‫ولی سعی دارم یه چیز متفاوت رو ‫بوجود بیاریم 9 00:00:54,920 --> 00:00:58,192 ‫تنها باید روی هوا بلند بشی ‫و به چیزی که می‌خوای برسی 10 00:00:58,426 --> 00:01:02,167 ‫یکی رو بگیری. بندازیش توی قوطی. خوبه 11 00:01:02,300 --> 00:01:04,606 ‫با دست دیگه. بندازیش توی قوطی 12 00:01:04,706 --> 00:01:07,210 ‫بهتر شد. ‫فوتش کن، گنده‌بک، جوونک 13 00:01:07,344 --> 00:01:09,081 ‫با دو دست نگهش دار 14 00:01:10,684 --> 00:01:13,256 ‫مردم اغلب از این حرف می‌زنن ‫که چقدر تقلب کردن... 15 00:01:13,456 --> 00:01:17,932 ‫در پاسور بازی سخت‌تر از ‫انجام یه تردستی خوبه 16 00:01:18,132 --> 00:01:19,369 ‫ولی اگه بهش فکر کنی... 17 00:01:19,569 --> 00:01:22,843 ‫چیزی که شعبده رو متفاوت می‌کنه ‫اینه که در ذات صادقه 18 00:01:23,043 --> 00:01:27,652 ‫به یکی قبل از اینکه فریبش بدی ‫میگی می‌خوای فریبش بدی 19 00:01:27,852 --> 00:01:30,323 ‫یه جورایی همین سخت‌ترش می‌کنه 20 00:01:40,042 --> 00:01:42,883 ‫آس گشنیز اینجاست، کارتی ‫که این خانم انتخاب کرد 21 00:01:43,149 --> 00:01:45,053 ‫- سرتو به علامت نه تکون میدی؟ ‫- چهار خشت بود 22 00:01:45,186 --> 00:01:47,524 ‫اگه اصرار داری باشه 23 00:01:53,905 --> 00:01:57,444 ‫شعبده در بهترین حالتش، ‫برای اینکه واقعا جادویی باشه... 24 00:01:57,545 --> 00:02:00,634 ‫یه لحظه جادویی باشه، ‫باید آنی اتفاق بیافته 25 00:02:00,834 --> 00:02:03,924 ‫باید چیزی باشه که در ‫همون آن اتفاق افتاده 26 00:02:03,925 --> 00:02:08,925 ‫جهت اطلاع از جدیدترین آدرس سایت ‫فیلمکیو را در شبکه های اجتماعی دنبال کنید ‫@FilmKio 27 00:02:08,926 --> 00:02:13,926 ‫:کانال زیرنویس‌های فیلمکیو ‫@SubKio 28 00:02:13,927 --> 00:02:18,927 ‫دانلود فیلم‌وسریال بدون سانسور، با زیرنویس چسبیده و پخش آنلاین ‫.:: FilmKio.Com ::. 29 00:02:18,928 --> 00:02:23,928 ‫« مترجم: داوود آجرلو» ‫Highbury 30 00:02:25,701 --> 00:02:26,603 ‫خیلی خسته شدم 31 00:02:26,803 --> 00:02:28,474 ‫- مزخرفه. ‫- آره، خیلی مزخرفه 32 00:02:28,674 --> 00:02:30,611 ‫آره. خب، اگه وقتی ‫برنامه‌ریزی شده بود انجامش می‌دادیم... 33 00:02:30,811 --> 00:02:33,316 ‫همونطور که در موارد غیرقابل بحث ‫پیشنهاد شده بود، اینقدر بد نمی‌‌شد 34 00:02:33,516 --> 00:02:35,888 ‫به خدا قسم که این کار رو می‌کنیم. ‫داریم انجامش میدیم، کارم 35 00:02:35,988 --> 00:02:37,424 ‫- نیل ‫- فقط داریم جعبه‌ها رو خراب می‌کنیم 36 00:02:37,624 --> 00:02:38,994 ‫جعبه‌ها میان اینجا ‫و ما خرابشون می‌کنیم 37 00:02:39,194 --> 00:02:41,231 ‫آره، بعدش یه محموله میاد ‫و دوباره باید از اول انجامش بدیم، درسته؟ 38 00:02:41,498 --> 00:02:43,335 ‫- اگه یه جور سرکاری باشه چی؟ ‫- سرکاری کوفتی نیست 39 00:02:43,535 --> 00:02:44,888 ‫- به نظرت یه سرکاریـه؟ ‫- نمی‌دونم 40 00:02:45,088 --> 00:02:46,442 ‫- چرا باید یه سرکاری باشه؟ ‫- ممکنه یه سرکاری باشه 41 00:02:46,643 --> 00:02:47,979 ‫- نه ‫- اگه بود چی؟ 42 00:02:48,245 --> 00:02:50,083 ‫- آره، اگه بود چی؟ ‫- کی می‌خواد ما رو سرکار بذاره؟ 43 00:02:50,283 --> 00:02:52,121 ‫- کی الان از دستمون عصبانیه؟ ‫- هیچکس عصبانی نیست 44 00:02:52,287 --> 00:02:54,057 ‫- سمی همیشه از دستمون عصبانیه. ‫- آره، ولی اونو تشخیص می‌دادم 45 00:02:54,357 --> 00:02:56,129 ‫خیلی مسئله مهمیه. ‫متوجه منظورم میشی؟ 46 00:02:56,395 --> 00:02:57,497 ‫معلومه 47 00:02:58,299 --> 00:02:59,902 ‫می‌دونم کی از دست ما عصبانیه 48 00:03:00,102 --> 00:03:01,205 ‫- کی؟ ‫- آره، کی؟ 49 00:03:01,405 --> 00:03:02,540 ‫کلیر بر 50 00:03:03,342 --> 00:03:05,782 ‫- خب، از دست ما نه، فقط از تو ‫- از ما نه 51 00:03:06,850 --> 00:03:09,756 ‫- نه. نه، کلیر ما رو سر کار نمیذاره ‫- از کجا می‌دونی؟ 52 00:03:09,956 --> 00:03:15,433 ‫چون آشوب میشه و اون خفنه 53 00:03:15,533 --> 00:03:19,743 ‫حتما. خفنه، باسن خوشگلی داره، نه؟ 54 00:03:19,876 --> 00:03:21,211 ‫- چی؟ ‫- خیلی تیکه‌س 55 00:03:21,378 --> 00:03:22,482 ‫از درون منظورمه 56 00:03:22,682 --> 00:03:24,218 ‫- نه ‫- آدم خوشگلیه 57 00:03:24,418 --> 00:03:26,724 ‫نه، نه، خیلی آرومه. آرامش داره 58 00:03:26,924 --> 00:03:30,931 ‫- آرامش. آرومه ‫- باشه. آره، فهمیدم 59 00:03:32,201 --> 00:03:33,637 ‫بهش فکر می‌کنی؟ 60 00:03:34,404 --> 00:03:36,408 ‫نه زیاد. فقط هر روز 61 00:03:36,508 --> 00:03:40,083 ‫می‌بینی؟ حسابی تسخیرت کرده، رفیق 62 00:03:40,918 --> 00:03:42,588 ‫- تو رو تسخیر کرده ‫- نه 63 00:03:42,788 --> 00:03:44,726 ‫- چرا عذرخواهی نمی‌کنی؟ ‫- آره 64 00:03:44,926 --> 00:03:47,631 ‫نمی‌تونم. زیادی سخته 65 00:03:47,798 --> 00:03:49,168 ‫زیاد سخت نیست، عوضی 66 00:03:49,467 --> 00:03:50,771 ‫- همیشه وقت هست ‫- خیلی هم آسونه 67 00:03:50,971 --> 00:03:52,541 ‫بر، تماشا کن. هی، تد 68 00:03:52,708 --> 00:03:54,178 ‫- بله؟ ‫- تو میشی کلیر بر 69 00:03:54,411 --> 00:03:55,681 ‫منم میشم کارمی چون ‫دوست صمیمی هستیم 70 00:03:55,848 --> 00:03:56,950 ‫- خیلی خوب می‌شناسمش ‫- باشه 71 00:03:57,150 --> 00:03:58,252 ‫- تماشا کن ‫- باشه 72 00:03:58,419 --> 00:03:59,656 ‫- سلام، کلیر بر ‫- بله؟ 73 00:03:59,822 --> 00:04:01,525 ‫هی، واقعا متاسفم 74 00:04:01,693 --> 00:04:03,295 ‫- تموم شد. تموم شد ‫- تمام. می‌بینی؟ 75 00:04:03,529 --> 00:04:05,199 ‫- جعبه‌های کوفتی رو خراب کن ‫- دارم خرابشون می‌کنم 76 00:04:05,399 --> 00:04:07,070 ‫- دارم جعبه‌ها رو خراب می‌کنم. ‫- داریم پیش میریم 77 00:04:07,270 --> 00:04:10,343 ‫همیشه جعبه‌ها رو ‫خراب می‌کنیم. شکی نیست 78 00:04:15,153 --> 00:04:16,623 ‫شاید واقعا تسخیرم کرده 79 00:04:21,834 --> 00:04:23,870 ‫- جعبه‌های کوفتی ‫- مزخرفن 80 00:04:25,039 --> 00:04:28,112 ‫باشه. می‌خواستم با گفتن این شروع کنم... 81 00:04:28,312 --> 00:04:32,187 ‫که خیلی ممنونم. و خوبه 82 00:04:32,387 --> 00:04:36,262 ‫باشه، می‌خواستم باهات حرف بزنم... 83 00:04:36,461 --> 00:04:41,773 ‫چون فرصتش پیش اومد ‫و خیلی هیجان‌انگیزه 84 00:04:41,973 --> 00:04:43,409 ‫سریع انجامش بده. لعنتی 85 00:04:50,958 --> 00:04:53,162 ‫یا باید خوب بشه یا دور انداخته بشه 86 00:04:53,462 --> 00:04:55,099 ‫هنوزم منتظر واگو هستم. ‫دست بجنبونین دیگه 87 00:04:55,299 --> 00:04:56,737 ‫هنوز منتظر واگوم. بدویین دیگه 88 00:04:56,937 --> 00:04:59,141 ‫- نه. هنوز منتظر واگوم ‫- دوباره گرمش کردم، سرآشپز 89 00:04:59,341 --> 00:05:02,114 ‫دوباره گرمش کن. باید خودم بپزمش. ‫بجنب لعنتی دیگه 90 00:05:02,347 --> 00:05:03,482 ‫سریعتر، لطفا 91 00:05:03,617 --> 00:05:04,953 ‫داری منو می‌کشی. زود باش لطفا 92 00:05:05,153 --> 00:05:06,690 ‫امشب باید همه وقت رو ‫صرف پختن واگو کنیم 93 00:05:06,890 --> 00:05:09,044 ‫لطفا، سرآشپزها. ‫لطفا سریعتر کار کنین 94 00:05:09,244 --> 00:05:11,398 ‫دود نمی‌خوای، ولی موسیقی می‌خوای 95 00:05:11,598 --> 00:05:12,735 ‫- صدای موسیقیش رو می‌شنوی؟ ‫- بله 96 00:05:12,935 --> 00:05:16,174 ‫بدویین، سرآشپزها! ‫لطفا دوباره گرمش کنین 97 00:05:16,374 --> 00:05:17,912 ‫تمام روز کوفتی منتظر واگو بودم 98 00:05:18,112 --> 00:05:21,687 ‫- لطفا، دوباره. بدویین ‫- سریعتر و تمیزتر، شف 99 00:05:21,886 --> 00:05:24,491 ‫نه. دوباره گرمش کنین، بچه‌ها. ‫امشب اصلا خوب آشپزی نکردین 100 00:05:24,691 --> 00:05:26,395 ‫دست بجنبونین. ‫همه منو جون به لب کردین 101 00:05:26,595 --> 00:05:28,833 ‫هنوزم منتظر آگنولاتیم 102 00:05:28,967 --> 00:05:32,507 ‫کاواتلی. هنوزم منتظر ‫آگنولاتی و واگوم 103 00:05:32,707 --> 00:05:34,479 ‫لطفا. سریعتر کار کنین 104 00:05:34,679 --> 00:05:38,152 ‫لطفا بیشتر فشار بیارین. ‫سریعتر کار کنین. سید، منتظر واگوم 105 00:05:38,419 --> 00:05:40,891 ‫- ریچی فرصت تنفس خواست ‫- ریچی حق نداره استراحت کنه 106 00:05:41,091 --> 00:05:43,096 ‫فشار بیارین. دوباره بپزین. زود باشین 107 00:05:43,395 --> 00:05:45,249 ‫لطفا آگنولاتی کوفتی رو بهم بدین. زودتر 108 00:05:45,449 --> 00:05:47,303 ‫هنوز منتظر واگوم. بدویین دیگه 109 00:05:47,537 --> 00:05:49,408 ‫لطفا فشار بیارین 110 00:05:49,609 --> 00:05:51,029 ‫مارکوس، منتظر سفارش ۲۳ هستم 111 00:05:51,229 --> 00:05:52,649 ‫منتظر آگنولاتیم 112 00:05:52,848 --> 00:05:55,087 ‫منتظر واگوم. مارکوس، حرف بزن 113 00:05:55,287 --> 00:05:58,461 ‫- دارم می‌پزم، شف. ‫- سریعتر بپز، لطفا. عقب افتادیم 114 00:05:58,661 --> 00:06:01,633 ‫سریعتر. سریعتر. ‫شف سیدنی، ۲۱ رو دوباره بپز. پیشخدمت افتاد 115 00:06:01,833 --> 00:06:03,637 ‫سومین بار در دو هفته‌س! 116 00:06:03,837 --> 00:06:06,108 ‫- می‌خوای چی کار کنم؟ ‫- به آدمهات یاد بده درست راه برن! 117 00:06:06,308 --> 00:06:08,613 ‫به آدم‌هات یاد بده ‫سریعتر بپزن! 118 00:06:10,917 --> 00:06:12,721 ‫واقعا دیگه خسته شدم 119 00:07:21,877 --> 00:07:24,877 ‫[با احترام دعوت شدید به جشن ازدواج] ‫[تیفانی و فرانک، یکشنبه هفتم سپتامبر] 120 00:07:30,878 --> 00:07:32,915 ‫- این چیه؟ ‫- جایزه 121 00:07:33,683 --> 00:07:35,720 ‫امروز مثل دو روز گذشت 122 00:07:35,920 --> 00:07:37,958 ‫خیلی روز طولانیی بود، پسر 123 00:07:40,731 --> 00:07:42,000 ‫چند دور؟ 124 00:07:42,668 --> 00:07:43,970 ‫یک و سه چهارم 125 00:07:45,306 --> 00:07:46,976 ‫این ستاره چیه؟ 126 00:07:48,446 --> 00:07:49,949 ‫دسر اضافی برای میز ۴۲ 127 00:07:50,282 --> 00:07:51,586 ‫چرا؟ 128 00:07:52,086 --> 00:07:53,222 ‫تولد 129 00:07:54,157 --> 00:07:55,994 ‫- یه تولد رو از دست دادیم؟ ‫- آره 130 00:07:57,631 --> 00:07:58,733 ‫لعنتی 131 00:08:00,336 --> 00:08:01,873 ‫گندش بزنن. تقصیر منه 132 00:08:03,342 --> 00:08:05,380 ‫لعنتی. از این به بعد... 133 00:08:05,580 --> 00:08:07,751 ‫تولدها رو از دست نمیدیم 134 00:08:09,722 --> 00:08:11,124 ‫- به افتخار خودت ‫- به افتخار خودت 135 00:08:16,969 --> 00:08:18,272 ‫مسئول پیگیری سفارش داره اذیت‌مون می‌کنه 136 00:08:18,907 --> 00:08:20,343 ‫می‌تونم دوباره جامو عوض کنم 137 00:08:21,712 --> 00:08:25,286 ‫- اونوقت باید جای تو رو پر کنم ‫- باشه. پس من جای تو رو پر می‌کنم 138 00:08:35,139 --> 00:08:36,274 ‫خوبی؟ 139 00:08:37,678 --> 00:08:39,748 ‫آره، بالاخره می‌شکنمش 140 00:08:40,818 --> 00:08:42,286 ‫منظورم بشقاب نبود 141 00:08:45,594 --> 00:08:47,330 ‫خوبم. آره 142 00:08:48,867 --> 00:08:50,002 ‫تو خوبی؟ 143 00:08:51,840 --> 00:08:54,511 ‫آره، جدی میگم. ‫می‌تونم بیشتر بمونم اگه... 144 00:08:54,678 --> 00:08:55,614 ‫نه، نه، نه 145 00:08:55,814 --> 00:08:57,183 ‫باید بری یه کم استراحت کنی 146 00:08:57,885 --> 00:08:59,588 ‫باید استراحت کنی 147 00:09:04,030 --> 00:09:05,166 ‫امشب هیچی سرجاش نبود 148 00:09:06,969 --> 00:09:08,071 ‫از اول نبوده 149 00:09:10,677 --> 00:09:11,813 ‫متاسفم 150 00:09:15,119 --> 00:09:16,856 ‫گاهی سخت میشه تحملت کرد 151 00:09:17,056 --> 00:09:18,793 ‫آره. خب، مدت بیشتریه ‫توی این کارم 152 00:09:19,895 --> 00:09:21,833 ‫منظورم از لحاظ مهارتی نبود 153 00:09:27,476 --> 00:09:29,882 ‫یه چیزی رو می‌خوام بهت بگم 154 00:09:32,721 --> 00:09:33,823 ‫باشه 155 00:09:38,733 --> 00:09:39,969 ‫باشه برای بعد 156 00:09:40,971 --> 00:09:42,373 ‫- مطمئنی؟ ‫- آره، خسته‌م 157 00:09:42,674 --> 00:09:44,678 ‫- هر دو خسته‌ایم. ‫- آره، من همینجام 158 00:09:45,279 --> 00:09:46,649 ‫مشکلی نیست 159 00:09:54,197 --> 00:09:55,834 ‫فردا شب تعطیلیم 160 00:09:56,134 --> 00:09:57,236 ‫آره 161 00:09:58,606 --> 00:09:59,675 ‫تازه یادت اومد؟ 162 00:09:59,942 --> 00:10:01,211 ‫نه 163 00:10:01,311 --> 00:10:04,450 ‫فردا شب مراسم یادبود... 164 00:10:04,652 --> 00:10:06,656 ‫اور برگزار میشه 165 00:10:08,058 --> 00:10:09,194 ‫چقدر بد 166 00:10:12,433 --> 00:10:14,138 ‫ولی نیمه پر لیوان رو ببین... 167 00:10:14,338 --> 00:10:16,876 ‫می‌تونی کلی آدم معرکه رو ببینی... 168 00:10:17,043 --> 00:10:19,682 ‫آره. آره، نه. خیلی... 169 00:10:21,384 --> 00:10:22,220 ‫همه میان 170 00:10:22,420 --> 00:10:24,390 ‫آره، جدی میشه، پسر. ‫خیلی جذاب میشه 171 00:10:29,434 --> 00:10:30,770 ‫تو هم باید بیای 172 00:10:33,644 --> 00:10:36,550 ‫نه. نه، من... 173 00:10:36,816 --> 00:10:39,789 ‫- آره. ‫- نه، کلی کار دارم و... 174 00:10:39,989 --> 00:10:43,128 ‫آخرین فرصتت برای غذا ‫خوردن توی رستوران اور ـه 175 00:10:43,797 --> 00:10:45,734 ‫- خیلی خوب می‌دونم... ‫- درسته 176 00:10:45,967 --> 00:10:49,508 ‫ولی فکر نکنم در جایگاهی باشم که... 177 00:10:50,342 --> 00:10:53,382 ‫- بیام اونجا ‫- سید، از اور حرف می‌زنیم 178 00:10:54,017 --> 00:10:55,988 ‫آره، می‌دونم. من... 179 00:10:56,154 --> 00:10:57,925 ‫پس منظورت چیه؟ 180 00:10:59,294 --> 00:11:00,462 ‫باید بیای 181 00:11:04,872 --> 00:11:06,007 ‫باشه 182 00:11:09,347 --> 00:11:11,418 ‫- خوبه. ‫- خوبه 183 00:11:20,904 --> 00:11:22,273 ‫ببین. من... 184 00:11:26,114 --> 00:11:28,151 ‫می‌خواستم در مورد... 185 00:11:33,997 --> 00:11:35,099 ‫در مورد چی؟ 186 00:11:37,337 --> 00:11:40,175 ‫نمی‌خوام تحمل کردنم اینقدر سخت باشه 187 00:11:42,781 --> 00:11:44,050 ‫باشه 188 00:11:54,404 --> 00:11:56,041 ‫فهمیدم. عالیه 189 00:12:02,219 --> 00:12:03,388 ‫باشه. ممنونم 190 00:12:06,461 --> 00:12:07,831 ‫پس شب خوش 191 00:12:09,702 --> 00:12:10,970 ‫شب خوش 192 00:13:37,476 --> 00:13:42,554 ‫♪ نمی‌دونم چه معنایی برام داری ♪ 193 00:13:44,056 --> 00:13:48,265 ‫♪ ولی می‌خوام تحریکت کنم، ♪ ‫♪ بیارمت بالا، بشناسمت ♪ 194 00:13:48,432 --> 00:13:51,337 ‫♪ می‌خوام بفهممت ♪ 195 00:13:53,175 --> 00:13:55,580 ‫♪ این کلمات ♪ 196 00:13:58,118 --> 00:14:00,858 ‫♪ که تو مال من میشی ♪ 197 00:14:01,058 --> 00:14:03,162 ‫♪ این کلمات ♪ 198 00:14:04,030 --> 00:14:07,571 ‫♪ که مال من میشی ♪ 199 00:14:08,472 --> 00:14:11,344 ‫♪ همیشه ♪ 200 00:14:14,317 --> 00:14:18,659 ‫♪ شاید به احمق بودن معروف باشم ♪ 201 00:14:22,199 --> 00:14:26,107 ‫♪ ولی احمق بودم اگه نگم ♪ 202 00:14:29,047 --> 00:14:31,418 ‫♪ می‌خوام هر کاری لازمه بکنم ♪ 203 00:14:31,618 --> 00:14:33,606 ‫♪ تا تو رو پیش خودم بیارم، صدات کنم ♪ 204 00:14:33,806 --> 00:14:35,594 ‫♪ اسمت رو بنویسم، عشق مخفی ♪ 205 00:14:35,794 --> 00:14:40,704 ‫♪ برات شعر بگم، بیارمت و ♪ ‫♪ تو رو مال خودم کنم ♪ 206 00:14:40,937 --> 00:14:42,206 ‫متاسفم 207 00:14:50,055 --> 00:14:51,491 ‫متاسفم. لعنتی 208 00:14:57,469 --> 00:14:58,706 ‫من... 209 00:15:05,185 --> 00:15:06,555 ‫من... 210 00:15:10,202 --> 00:15:12,202 ‫[کلیر] 211 00:15:14,203 --> 00:15:15,874 ‫- سرم نمکی. ‫- چی شده؟ 212 00:15:16,074 --> 00:15:18,112 ‫با دوستاش بازی می‌کرده. ‫از روی پشت‌بوم افتاده 213 00:15:18,312 --> 00:15:20,065 ‫- حاضری؟ ‫- حاضرم 214 00:15:20,265 --> 00:15:22,019 ‫باشه. یک، دو، سه 215 00:15:25,492 --> 00:15:30,670 ‫♪ با عشق چیزهای عجیبی میاد ♪ 216 00:15:34,144 --> 00:15:37,684 ‫♪ و درخواست من اینه ♪ 217 00:15:41,491 --> 00:15:43,429 ‫♪ یه فرصت می‌خوام، فرصتی دوباره ♪ 218 00:15:43,528 --> 00:15:45,232 ‫♪ فرصتی سه بار و چهار باره ♪ 219 00:15:45,432 --> 00:15:47,671 ‫♪ یه کلمه، یه علامت، یه ♪ ‫♪ سر تکون دادن و یه نفس کوچیک ♪ 220 00:15:47,871 --> 00:15:51,311 ‫♪ فقط برای اینکه خودمو گول بزنم ♪ ‫♪ خودمو بگیرم ♪ 221 00:15:51,511 --> 00:15:54,751 ‫♪ برای اینکه واقعیش کنم ♪ 222 00:15:55,687 --> 00:15:57,757 ‫♪ این کلمات رو بگم ♪ 223 00:16:00,529 --> 00:16:03,235 ‫♪ تو مال من میشی ♪ 224 00:16:04,203 --> 00:16:05,506 ‫واقعا دوستت دارم 225 00:16:27,507 --> 00:16:28,507 ‫[از بیف تا بر] 226 00:16:28,508 --> 00:16:31,508 ‫[چطور کارمن بر برزاتو ساندویچ‌فروشی خانوادگی] ‫[ خود را به یک رستوران عالی تبدیل کرد] 227 00:16:32,509 --> 00:16:33,509 ‫[کارمن برزاتو، سرآشپز رو به رشد] 228 00:16:33,510 --> 00:16:34,510 ‫[آینده‌نگر] 229 00:16:34,511 --> 00:16:35,511 ‫[نخبه] 230 00:16:35,512 --> 00:16:36,512 ‫[نابغه] 231 00:16:36,513 --> 00:16:37,513 ‫[خرس پشت این سرآشپز] 232 00:16:40,514 --> 00:16:42,514 ‫[کارمن برزاتو بهترین سرآشپز شیکاگو] 233 00:16:44,515 --> 00:16:45,515 ‫[بابا] 234 00:17:10,516 --> 00:17:11,516 ‫[شعبده‌های این دستگاه] 235 00:17:28,038 --> 00:17:29,608 ‫- سرآشپز ‫- صبح‌بخیر، سرآشپز 236 00:17:30,142 --> 00:17:31,379 ‫اینجا چی کار می‌کنی؟ 237 00:17:31,579 --> 00:17:33,349 ‫در مراسم پدرم درمیاد... 238 00:17:33,549 --> 00:17:35,319 ‫برای همین گفتم بیام و ‫روی یه چیزهایی کار کنم... 239 00:17:35,485 --> 00:17:36,422 ‫وقتی زیر فشار زیاد نیستیم 240 00:17:36,622 --> 00:17:38,560 ‫- تو چی؟ ‫- منم همینطور، پسر 241 00:17:38,760 --> 00:17:39,695 ‫آره 242 00:17:40,630 --> 00:17:43,168 ‫- صبح بخیر، صبح بخیر، سرآشپزها. ‫- سرآشپز 243 00:17:43,368 --> 00:17:44,905 ‫روی چیزی کار می‌کنی؟ 244 00:17:45,138 --> 00:17:46,274 ‫انگور 245 00:17:51,117 --> 00:17:54,357 ‫- هی، برادرزاده. سلام ‫- عمو، چی اوردی؟ 246 00:17:56,596 --> 00:17:58,933 ‫اسمی که روی اینا گذاشتن ‫چوب گلف ـه 247 00:17:59,133 --> 00:18:01,271 ‫می‌دونی، جالبه که یکی‌شو گم کردم 248 00:18:01,471 --> 00:18:03,475 ‫اتفاقی همون یکی نیست که چند هفته پیش... 249 00:18:03,675 --> 00:18:04,945 ‫توی کونت فرو کردیش؟ 250 00:18:05,245 --> 00:18:07,516 ‫- اومدی اینجا مزخرف بارم کنی یا چی؟ ‫- آروم باش 251 00:18:07,650 --> 00:18:11,926 ‫فردا شب به سیاتل پرواز دارم، ‫نمی‌خوام بذارم‌شون توی ماشین 252 00:18:12,460 --> 00:18:14,064 ‫تو چی کار می‌کنی؟ 253 00:18:14,263 --> 00:18:15,733 ‫الکی داری آبپاشی می‌کنی؟ 254 00:18:16,835 --> 00:18:18,438 ‫آره. الکی آبپاشی می‌کنم 255 00:18:20,476 --> 00:18:22,847 ‫خبر داری این نقد کوفتی کی میاد؟ 256 00:18:23,750 --> 00:18:24,851 ‫نه 257 00:18:26,755 --> 00:18:28,225 ‫اصلا بهش فکر نکردم 258 00:18:28,391 --> 00:18:29,661 ‫- خوب میشه ‫- آره 259 00:18:31,031 --> 00:18:32,333 ‫اصلا فکر نمی‌کنم بهش 260 00:18:32,767 --> 00:18:34,236 ‫آره. نه، منم فکر نمی‌کنم 261 00:18:40,817 --> 00:18:42,353 ‫- بهش فکر کردی؟ ‫- زیاد 262 00:18:42,587 --> 00:18:43,889 ‫آره، منم 263 00:18:44,858 --> 00:18:47,496 ‫- نقد خوبی میشه ‫- از کجا می‌دونی؟ 264 00:18:48,332 --> 00:18:49,601 ‫نمی‌دونم 265 00:18:51,538 --> 00:18:55,379 ‫خب، رویاها چیز بیخودین، مگه نه؟ 266 00:18:56,447 --> 00:18:59,988 ‫به یه سری سخنرانی ‫توی دانشگاه شیکاگو رفتم 267 00:19:00,188 --> 00:19:01,726 ‫رفتی سخنرانی؟ 268 00:19:02,427 --> 00:19:04,932 ‫آره، رفتم سخنرانی 269 00:19:05,198 --> 00:19:09,039 ‫فکر می‌کنی از کجا اینقدر دانشمند شدم؟ ‫از علف کشیدن؟ 270 00:19:09,206 --> 00:19:13,314 ‫بگذریم، همیشه میگن رویاها ‫از روی اشتیاق و علاقه شروع میشن، درسته؟ 271 00:19:13,514 --> 00:19:15,954 ‫و در اصل وقتی میگم رویاها منظورم اهدافه 272 00:19:16,154 --> 00:19:19,477 ‫نه وقتی می‌خوابی و ته استخر... 273 00:19:19,677 --> 00:19:23,001 ‫گیر می‌کنی و دندون‌هات مرتب... 274 00:19:23,201 --> 00:19:25,941 ‫از سرت میان بیرون و پایین رو نگاه می‌کنی... 275 00:19:26,141 --> 00:19:29,748 ‫و خالکوبی یه بولداگ رو آلتت می‌بینی 276 00:19:31,284 --> 00:19:32,621 ‫بگذریم، خب توی این سخنرانی... 277 00:19:32,821 --> 00:19:35,627 ‫و اسمش این بود فردا شروع شده، درسته؟ 278 00:19:35,827 --> 00:19:38,131 ‫در مورد کلی پیشرفت و موفقیت در علم بود... 279 00:19:38,331 --> 00:19:40,603 ‫و فرهنگ کوفتی و از این چیزها 280 00:19:40,803 --> 00:19:43,626 ‫و راستش در مورد اینکه ‫چطور تمام پیشرفت‌ها... 281 00:19:43,826 --> 00:19:46,649 ‫از آدم‌های دانشگاه شیکاگو ‫و همینجا در ایلینوی بوجود میاد، می‌دونی؟ 282 00:19:46,782 --> 00:19:49,287 ‫باور کن که خیلی عجیب و غریب بود 283 00:19:49,386 --> 00:19:51,826 ‫مثل قدمت‌گذاری کربنی. ‫می‌دونی چیه؟ 284 00:19:52,026 --> 00:19:52,661 ‫فکر نکنم 285 00:19:52,861 --> 00:19:54,464 ‫خب وقتی یه موجود زنده‌س... 286 00:19:54,664 --> 00:19:58,238 ‫هر چیزی که باشه، مثل گیاه، حیوون ‫یا انسان، هر چی که باشه... 287 00:19:58,505 --> 00:20:02,046 ‫اتم‌های کربن ۱۴ رو جذب ‫بافت بدن‌مون می‌کنیم، باشه؟ 288 00:20:02,246 --> 00:20:07,089 ‫پس وقتی می‌میریم، اون اتم‌ها ‫دوباره در جو آزاد میشن 289 00:20:07,256 --> 00:20:08,726 ‫یه عوضی بوده، خب؟ 290 00:20:08,926 --> 00:20:11,431 ‫متوجه میشه چطور مدت زمان ‫گذشته از مرگ یه چیزی رو... 291 00:20:11,531 --> 00:20:14,436 ‫با اندازه‌گیری اتم‌های کربن ۱۴ ‫باقیمونده اندازه بگیره 292 00:20:15,505 --> 00:20:17,376 ‫آخه این به فکر کدوم خری می‌رسه؟ 293 00:20:17,509 --> 00:20:19,509 ‫- نمی‌دونم ‫- یکی دیگه بگم؟ 294 00:20:19,709 --> 00:20:20,082 ‫اولین رآکتور هسته‌ای 295 00:20:20,348 --> 00:20:23,288 ‫درسته. اونم از دانشگاه ‫کوفتی شیکاگو اومده، عزیزم 296 00:20:23,388 --> 00:20:25,560 ‫آره. الهام‌بخشه واقعا... 297 00:20:25,693 --> 00:20:29,701 ‫چون یه جورایی اگه این رویاها، ‫این اهداف رو پرورش بدی... 298 00:20:29,801 --> 00:20:31,805 ‫مهم نیست چقدر عجیب و احمقانه‌ن... 299 00:20:32,005 --> 00:20:35,279 ‫و باور کن، بیش از ۱۵ تا ‫از این موفقیت‌ها... 300 00:20:35,479 --> 00:20:37,818 ‫واقعا احمقانه هستن، باشه؟ 301 00:20:37,984 --> 00:20:41,459 ‫ولی می‌تونی تاثیر مثبتی بذاری، درسته؟ 302 00:20:41,659 --> 00:20:44,097 ‫واقعا می‌تونی دنیای کوفتی رو عوض کنی... 303 00:20:44,297 --> 00:20:47,436 ‫به شرطی که جایی مثل این دانشگاه ‫داشته باشی که هواتو داشته باشه... 304 00:20:47,636 --> 00:20:50,376 ‫تا بذاره کارتو انجام بدی 305 00:20:50,576 --> 00:20:52,080 ‫بذاره راه خودتو بری، درسته؟ 306 00:20:52,280 --> 00:20:55,452 ‫و ازت حمایت مالی کنه 307 00:20:56,722 --> 00:20:59,260 ‫یادمه تمام مدت پیش خودم فکر می‌کردم که... 308 00:20:59,426 --> 00:21:00,997 ‫همه چی که نمی‌تونه همین باشه 309 00:21:08,378 --> 00:21:11,418 ‫بر، گوش کن، سعی کردم ‫این ایده رو پرورش بدم 310 00:21:11,618 --> 00:21:13,388 ‫- سعی کردم ‫- می‌دونم 311 00:21:14,224 --> 00:21:15,893 ‫ولی اگه دخلمون بیاد... 312 00:21:17,396 --> 00:21:19,400 ‫من نباید دخلم بیاد 313 00:21:19,935 --> 00:21:21,070 ‫باشه؟ 314 00:21:22,172 --> 00:21:23,976 ‫باشه. خب، منظورت از این حرفها چیه؟ 315 00:21:25,445 --> 00:21:28,986 ‫دارم بهت میگم اگه یه نقد بد ‫ازمون بشه، این نخ کوفتی رو می‌بُرم 316 00:21:36,501 --> 00:21:38,204 ‫بسیار خب 317 00:21:38,438 --> 00:21:41,477 ‫خب، یه سری اطلاعات دیگه هست ‫که وظیفه دارم بهت منتقل کنم... 318 00:21:41,645 --> 00:21:46,421 ‫و با تمام وجود امیدوارم که ‫به خاطرش زیادی ازم بیزار نشی 319 00:21:46,922 --> 00:21:48,091 ‫بدتر از این حرفهاست؟ 320 00:21:48,926 --> 00:21:50,028 ‫بستگی داره 321 00:21:51,130 --> 00:21:52,600 ‫مشتاقم بشنوم 322 00:21:55,105 --> 00:21:56,975 ‫مامانت می‌خواد بهش زنگ بزنی 323 00:21:58,044 --> 00:21:59,313 ‫به خاطر بچه 324 00:21:59,513 --> 00:22:01,752 ‫آره، نه، نه. فکرشو می‌کردم 325 00:22:05,025 --> 00:22:06,662 ‫کی دیدیش؟ 326 00:22:07,730 --> 00:22:09,634 ‫توی یه کاری کمکم می‌کرد 327 00:22:10,870 --> 00:22:13,375 ‫تو همیشه ازش طفره رفتی، مگه نه؟ 328 00:22:13,508 --> 00:22:14,912 ‫آره. امیدوار بودم خود به خود از بین بره 329 00:22:15,011 --> 00:22:17,551 ‫خب، فقط از یه راه میشه انجامش داد 330 00:22:17,751 --> 00:22:20,556 ‫- چه راهی؟ ‫- یه راست به سمتش بری 331 00:22:23,394 --> 00:22:25,433 ‫ازت بیزار نیستم 332 00:22:25,633 --> 00:22:28,706 ‫به خاطر این فکر بی‌خواب شدی؟ 333 00:22:29,073 --> 00:22:30,408 ‫راستش... 334 00:22:32,179 --> 00:22:36,187 ‫نمی‌دونم، بر. ‫چند روز گذشته زیاد فکر کردم... 335 00:22:38,058 --> 00:22:39,861 ‫چیه؟ 336 00:22:41,899 --> 00:22:45,940 ‫گاهی آرزو می‌کنم... 337 00:22:46,107 --> 00:22:47,777 ‫آرزو می‌کنم ای کاش بیشتر تلاش می‌کردم 338 00:22:50,282 --> 00:22:52,386 ‫- چه تلاش بیشتری؟ ‫- می‌دونی برای مامانت و مایکی... 339 00:22:52,553 --> 00:22:54,824 ‫و تمام اون مزخرفات مسخره 340 00:23:00,435 --> 00:23:01,805 ‫چی کار می‌تونستی بکنی؟ 341 00:23:03,508 --> 00:23:05,211 ‫می‌تونستم تلاش‌مو بکنم 342 00:23:08,317 --> 00:23:09,854 ‫منم... 343 00:23:11,925 --> 00:23:13,095 ‫اونجا نبودم 344 00:23:13,227 --> 00:23:16,033 ‫رفیق، یه ثانیه هم سرزنشت نمی‌کنم... 345 00:23:16,233 --> 00:23:17,269 ‫که رفتی، باشه؟ 346 00:23:17,570 --> 00:23:19,140 ‫- می‌دونم، ولی این کار رو کردم ‫- برات روشن شد؟ 347 00:23:19,473 --> 00:23:20,743 ‫و گاهی فکر می‌کنم می‌تونستم... 348 00:23:20,943 --> 00:23:23,181 ‫چی؟ چه غلطی می‌خواستی بکنی؟ 349 00:23:24,517 --> 00:23:25,953 ‫می‌تونستم تلاش‌مو بکنم 350 00:23:29,159 --> 00:23:30,495 ‫خب... 351 00:23:31,197 --> 00:23:32,567 ‫فعلا که اینجاییم 352 00:23:36,675 --> 00:23:38,412 ‫میشه بگیم بی‌حسابیم؟ 353 00:23:38,645 --> 00:23:39,781 ‫بی‌حسابیم 354 00:23:39,981 --> 00:23:42,720 ‫به غیر از ۸۵۰ هزار دلار کوفتی ‫که بهم بدهکاری... 355 00:23:42,920 --> 00:23:44,507 ‫به غیر از اون بی‌حسابیم، عزیزم 356 00:23:44,707 --> 00:23:46,294 ‫هیچ حساب و کتابی با هم نداریم 357 00:23:46,494 --> 00:23:47,196 ‫آره، اونم هست 358 00:23:47,396 --> 00:23:48,799 ‫باشه، این یکی خوب بوده 359 00:23:48,999 --> 00:23:50,704 ‫این کوفتی‌ها رو کجا بذارم... 360 00:23:50,904 --> 00:23:53,776 ‫تا آدم‌های خل و چل بهش دست نزنن؟ 361 00:23:54,611 --> 00:23:56,982 ‫لعنتی. یه لحظه 362 00:24:08,906 --> 00:24:10,075 ‫چطور پیش رفت؟ 363 00:24:11,110 --> 00:24:12,212 ‫خوب 364 00:24:13,816 --> 00:24:16,253 ‫- چون بهش نگفتی ‫- یه جورایی گفتم 365 00:24:17,255 --> 00:24:18,859 ‫آخه چی باید بگم؟ 366 00:24:19,059 --> 00:24:22,283 ‫- که نمی‌تونی هزینه‌هاتو پوشش بدی ‫- حساب و کتابش افتضاحه 367 00:24:22,483 --> 00:24:25,707 ‫میگی دخلم اومده. بازار ریخته و کارم ساخته‌س 368 00:24:25,907 --> 00:24:27,711 ‫بهش محدودیت زمانی میدی، عذرخواهی می‌کنی... 369 00:24:27,910 --> 00:24:30,783 ‫بهش میگی دوستش داری، ‫در انتها براش جبران می‌کنی 370 00:24:30,983 --> 00:24:33,722 ‫ولی وضع همینه. همینی که هست 371 00:24:35,225 --> 00:24:37,329 ‫- تو بچه نداری ‫- رفیق تو یه بچه ۱۵ ساله داری 372 00:24:37,529 --> 00:24:39,133 ‫منظورم اون نیست 373 00:24:40,636 --> 00:24:41,972 ‫چقدر زمان داریم؟ 374 00:24:42,172 --> 00:24:44,110 ‫- یک ساعت و نیم ‫- به اندازه کافی وقت هست... 375 00:24:44,209 --> 00:24:46,414 ‫- تا بقیه‌شو از دست بدی ‫- اینقدر زر نرن 376 00:24:46,715 --> 00:24:48,385 ‫- حقیقت اینه که بهتره... ‫- خفه خون بگیر 377 00:24:48,652 --> 00:24:50,590 ‫زیادی بهت پول میدم. ‫همین الان خفه خون بگیر 378 00:24:50,790 --> 00:24:53,663 ‫اول اینکه بازم می‌تونی بهم پول بدی؟ ‫دوم اینکه فکر کنم... 379 00:24:53,829 --> 00:24:56,968 ‫احتمالا بهتره فقیر بودن رو تجربه کنی 380 00:24:57,168 --> 00:24:58,639 ‫میگن آدم رو به همدردی می‌رسونه 381 00:24:58,839 --> 00:24:59,774 ‫- هی ‫- آره 382 00:24:59,974 --> 00:25:01,444 ‫- یه فکری دارم ‫- بگو ببینم 383 00:25:01,711 --> 00:25:04,416 ‫چطوره در اسکله کوچیک ‫بری و حسابی قدم بزنی... 384 00:25:04,616 --> 00:25:06,053 ‫و بعدش بری در خودت بذاری؟ 385 00:25:07,523 --> 00:25:09,995 ‫- کارت چطوره؟ ‫- خوبه 386 00:25:10,095 --> 00:25:12,233 ‫بچه‌ها هنوزم از کووید درب و داغونن 387 00:25:12,332 --> 00:25:16,575 ‫- می‌تونی سرزنش‌شون کنی؟ ‫- نه 388 00:25:17,944 --> 00:25:21,217 ‫نمی‌تونم الان بچگی رو تصور کنم 389 00:25:24,290 --> 00:25:25,659 ‫رستوران چطوره؟ 390 00:25:26,293 --> 00:25:27,630 ‫عالیه 391 00:25:28,431 --> 00:25:30,001 ‫هنوزم اجازه دارم بیام؟ 392 00:25:30,201 --> 00:25:33,709 ‫- آره، وقتی عالی باشه ‫- عالی؟ بله. فهمیدم 393 00:25:35,011 --> 00:25:36,382 ‫- هی! ‫- نه! 394 00:25:36,582 --> 00:25:40,321 ‫- اونو برندار! ‫- همین الان بندازش! نه! 395 00:25:43,829 --> 00:25:45,733 ‫کی می‌خوای جواب دعوتنامه رو بدی؟ 396 00:25:46,902 --> 00:25:48,238 ‫- جواب دادم. ‫- نه، ندادی 397 00:25:48,371 --> 00:25:50,241 ‫- چرا دادم ‫- می‌خوای جواب بدی؟ 398 00:25:50,441 --> 00:25:51,812 ‫- آره. ‫- خب... 399 00:25:52,012 --> 00:25:54,283 ‫نمی‌خوام مجبورت کنم، ‫ولی دوست دارم اونجا باشی 400 00:25:54,483 --> 00:25:57,189 ‫نه، خب حتما از ذهنم پریده 401 00:25:58,157 --> 00:26:00,964 ‫- می‌دونم خیلی سرت شلوغه ‫- نه 402 00:26:01,164 --> 00:26:03,135 ‫نمی‌خوام رفتارم در این ‫مورد باهات عجیب باشه... 403 00:26:03,267 --> 00:26:04,838 ‫- همه چی مرتبه ‫- ولی... 404 00:26:06,040 --> 00:26:07,176 ‫چی؟ 405 00:26:07,710 --> 00:26:09,814 ‫همه چی مرتبه، عزیزم 406 00:26:10,917 --> 00:26:12,653 ‫همه چی مرتبه 407 00:26:14,056 --> 00:26:16,360 ‫نمی‌خوام زیاد شلوغش کنم، ولی... 408 00:26:16,560 --> 00:26:18,867 ‫خونواده زیادی برام نمونده 409 00:26:19,067 --> 00:26:22,239 ‫- می‌دونم. ‫- یه جورایی تو خونواده‌می 410 00:26:24,009 --> 00:26:26,013 ‫نمی‌خوام عجیب و غریبش کنم... 411 00:26:26,213 --> 00:26:31,692 ‫ولی اگه برات زیاد ناجور ‫و سخت یا وحشتناک نیست... 412 00:26:31,892 --> 00:26:34,798 ‫دوست دارم بیای و ‫می‌خوام باهات روراست باشم... 413 00:26:34,964 --> 00:26:38,972 ‫حتی اگه برات ناجور و وحشتناکه، ‫بازم دوست دارم بیای 414 00:26:40,843 --> 00:26:43,549 ‫و قراره همه چی آروم باشه، ‫توی خونه‌مون هستیم 415 00:26:43,749 --> 00:26:44,851 ‫آدم‌های زیادی نمیان 416 00:26:44,984 --> 00:26:47,456 ‫متوجهم که داری از ‫همه کلمات مهم و خوب استفاده می‌کنی 417 00:26:47,656 --> 00:26:49,727 ‫خب، می‌دونم چطور تصویرسازی کنم 418 00:26:55,238 --> 00:26:56,875 ‫به خاطر فرانکه؟ 419 00:26:59,681 --> 00:27:00,783 ‫نه 420 00:27:01,786 --> 00:27:04,223 ‫- نه، اونکه مشکلی نداره ‫- آره 421 00:27:04,323 --> 00:27:06,895 ‫ولی خوبه ازش متنفر باشی، نه؟ 422 00:27:08,732 --> 00:27:11,036 ‫آره، خوب میشه ازش متنفر باشی 423 00:27:11,872 --> 00:27:13,609 ‫خب... 424 00:27:13,875 --> 00:27:16,214 ‫به نظرم برای اون خوب میشه ‫اگه تو هم اونجا باشی 425 00:27:16,414 --> 00:27:19,186 ‫میشه ازت بپرسم بهش گفتی من تنهام؟ 426 00:27:25,699 --> 00:27:28,839 ‫نمی‌دونستم چی بگم، چون... 427 00:27:28,939 --> 00:27:32,446 ‫هی! هی، اونو نخور! ‫اونو نخور! نه! نه! 428 00:27:32,646 --> 00:27:34,551 ‫راستش باید اونو بخوری 429 00:27:35,285 --> 00:27:37,056 ‫آره، عاشقش میشی 430 00:27:37,222 --> 00:27:38,325 ‫مزه هویج میده 431 00:27:38,457 --> 00:27:41,999 ‫- چه چندش! ‫- باشه 432 00:27:43,100 --> 00:27:45,072 ‫- همین فکر رو می‌کردم. ‫- روش خوبی بود 433 00:27:45,272 --> 00:27:47,677 ‫تا حالا کسی رو دیدی که ‫به اندازه اون از هویج متنفر باشه؟ 434 00:27:47,877 --> 00:27:50,950 ‫- آره. عمو. ‫- آره 435 00:27:52,018 --> 00:27:55,425 ‫اون یارو که از سبزیجات متنفره 436 00:27:59,199 --> 00:28:02,005 ‫ببخشید که بهش گفتم تنهایی 437 00:28:04,911 --> 00:28:07,248 ‫نمی‌خوام نگرانم باشه 438 00:28:08,384 --> 00:28:09,821 ‫متوجهم 439 00:28:12,425 --> 00:28:14,597 ‫بهت گفتم که کلیر رو دیدم؟ 440 00:28:14,897 --> 00:28:17,036 ‫هر چیزی که کارمی بهش گفت ‫رو بهم گفت 441 00:28:17,135 --> 00:28:18,940 ‫- خیلی افتضاح بود ‫- کی اهمیت میده؟ 442 00:28:19,140 --> 00:28:21,378 ‫گفتش که اگه اتفاق ‫خوبی برای کارمی بیافته... 443 00:28:21,578 --> 00:28:25,451 ‫توی ذوقش می‌خوره و ‫همه‌ش تقصیر کلیر بوده 444 00:28:26,320 --> 00:28:27,289 ‫موندم که این حرف رو از کجا شنیده 445 00:28:27,489 --> 00:28:29,894 ‫آره، منم موندم اینو ‫از کجا شنیده 446 00:28:34,737 --> 00:28:36,540 ‫مرسی که اینقدر با کلیر مهربونی 447 00:28:39,046 --> 00:28:41,350 ‫و مرسی که تو اینقدر باهاش مهربونی 448 00:28:44,122 --> 00:28:47,128 ‫فقط جواب رو بده، باشه؟ ‫عوضی نباش 449 00:28:52,940 --> 00:28:53,809 ‫باشه، باشه 450 00:28:54,009 --> 00:28:56,113 ‫باشه، باشه 451 00:29:24,503 --> 00:29:27,576 ‫چطور پیش میره، سرآشپز؟ 452 00:29:28,779 --> 00:29:30,616 ‫تا حالا توی یه بشقاب گم شدی؟ 453 00:29:30,849 --> 00:29:32,353 ‫هر روز خدا 454 00:29:33,120 --> 00:29:35,826 ‫- میشه امتحانش کنم؟ ‫- لطفا. آره 455 00:29:43,274 --> 00:29:44,660 ‫واقعا خوشمزه‌س 456 00:29:44,860 --> 00:29:46,246 ‫واقعا؟ 457 00:29:46,581 --> 00:29:47,883 ‫کاملا 458 00:29:50,622 --> 00:29:52,760 ‫می‌دونم زیاد ازت نپرسیدم، ولی... 459 00:29:52,960 --> 00:29:54,864 ‫خب، حالم خوبه 460 00:29:55,398 --> 00:29:57,302 ‫- واقعا؟ ‫- آره 461 00:29:58,337 --> 00:30:00,876 ‫اگه خوب نباشی هم اشکالی نداره، می‌دونی؟ 462 00:30:05,485 --> 00:30:07,556 ‫گاهی یه جورایی... 463 00:30:08,658 --> 00:30:10,261 ‫تصاویری ازش می‌بینم 464 00:30:10,796 --> 00:30:12,298 ‫خاطره‌هاشو می‌بینم 465 00:30:12,967 --> 00:30:14,403 ‫خاطرات خوب؟ 466 00:30:14,871 --> 00:30:16,206 ‫آره 467 00:30:17,342 --> 00:30:19,146 ‫خوش‌شانسی که خاطره خوب داری 468 00:30:20,883 --> 00:30:22,152 ‫مطمئنم هستم 469 00:30:26,694 --> 00:30:28,431 ‫هی، میشه یه ایده بهت بدم؟ 470 00:30:28,631 --> 00:30:30,018 ‫لطفا 471 00:30:30,218 --> 00:30:31,605 ‫باشه... 472 00:30:31,905 --> 00:30:35,429 ‫وقتی توی کپنهاگ بودم، ‫یه غذا با کدو تنبل خوردم... 473 00:30:35,629 --> 00:30:39,153 ‫که دودی و کبابی شده بود 474 00:30:39,286 --> 00:30:41,791 ‫- مثل پنیر؟ ‫- آره. آره، دقیقا 475 00:30:41,991 --> 00:30:45,666 ‫و این گل کلم رو داری که مزه‌ش خیلی قوی ـه 476 00:30:45,933 --> 00:30:50,208 ‫و اگه نمی‌دونم اگه تربچه رو دودی کنی... 477 00:30:51,410 --> 00:30:55,418 ‫و اگه گم کلم... 478 00:30:55,618 --> 00:30:56,621 ‫له بشه؟ 479 00:30:57,957 --> 00:31:00,161 ‫- پوره بشه؟ ‫- پوره بشه 480 00:31:01,598 --> 00:31:03,034 ‫بله. ممنونم، سرآشپز 481 00:31:03,200 --> 00:31:05,271 ‫- خواهش، سرآشپز ‫- باشه 482 00:31:06,540 --> 00:31:08,210 ‫- دودی‌کننده داریم؟ ‫- آره 483 00:31:08,310 --> 00:31:11,483 ‫آره، فقط خیلی کوچیکه 484 00:31:12,352 --> 00:31:14,557 ‫یه کم زمان می‌بره 485 00:32:15,044 --> 00:32:17,249 ‫اشکالی نداره همینجا وایستیم؟ 486 00:32:17,449 --> 00:32:19,720 ‫باید توقف در محل رو بزنی 487 00:32:21,223 --> 00:32:22,492 ‫آره. توقف رو می‌زنم 488 00:34:18,692 --> 00:34:20,262 ‫وقتی به اونجا برسیم، باید محترم... 489 00:34:20,462 --> 00:34:22,215 ‫- و خیلی ساکت باشیم. ‫- حتما. بیمارستان‌ها مقدسن 490 00:34:22,415 --> 00:34:24,169 ‫بدترین روز زندگی یه آدم ‫ممکنه توی یه بیمارستان باشه 491 00:34:24,369 --> 00:34:25,755 ‫- یا بهترین روزش ‫- یا بهترین روزش 492 00:34:25,955 --> 00:34:27,342 ‫یادته وقتی دست کوتاه‌تو درست کردن؟ 493 00:34:27,442 --> 00:34:28,812 ‫- نگاش کن. الان دراز شده ‫- خوشگله 494 00:34:28,912 --> 00:34:30,248 ‫- عجیب نیست؟ ‫- معرکه‌س 495 00:34:30,381 --> 00:34:31,785 ‫- می‌دونم. به نظر قوی میاد ‫- خوبه، نه؟ 496 00:34:31,985 --> 00:34:33,254 ‫می‌دونم 497 00:34:33,354 --> 00:34:34,891 ‫وقتی وقتی به اونجا برسیم، ‫مهمه که... 498 00:34:35,091 --> 00:34:36,428 ‫با آرامش بریم 499 00:34:36,628 --> 00:34:38,498 ‫نمی‌خوایم فشار رو زیاد کنیم 500 00:34:38,698 --> 00:34:40,836 ‫نمی‌خوایم بترسونیمش. ‫می‌خوایم آروم باشه 501 00:34:41,036 --> 00:34:43,875 ‫- فقط من حرف می‌زنم ‫- منم می‌خوام حرف بزنم 502 00:34:44,075 --> 00:34:45,311 ‫- نه. خب... ‫- چرا 503 00:34:45,511 --> 00:34:47,115 ‫به نظرت عجیبه که ما داریم اونجا... 504 00:34:47,382 --> 00:34:48,985 ‫- و از طرف کارمن حرف می‌زنیم؟ ‫- فکر نکنم 505 00:34:49,252 --> 00:34:50,689 ‫بهترین دوستشم. از همه بهتر می‌شناسمش 506 00:34:50,789 --> 00:34:52,594 ‫می‌دونم می‌خواد به زبون بیاردش، ‫ولی هیچوقت این کار رو نکرده 507 00:34:52,794 --> 00:34:55,265 ‫- پس شاید خوبه که ما میریم ‫- آره، ولی فکر کنم... 508 00:34:55,465 --> 00:34:57,937 ‫ضرر نداره که چند کلمه بیشتر بگیم 509 00:34:58,203 --> 00:35:00,141 ‫- آره. فکر کنم هنوزم کارمن رو دوست داره ‫- می‌بینی، منم همینو میگم 510 00:35:00,307 --> 00:35:01,678 ‫- می‌دونم ‫- منم می‌دونم 511 00:35:01,878 --> 00:35:03,280 ‫برای همین داریم میریم. ‫برای همین میریم 512 00:35:03,414 --> 00:35:04,516 ‫- رفیق. ‫- چون آدم‌های خوبی هستیم 513 00:35:04,684 --> 00:35:05,986 ‫- خوبیم، می‌بینی؟ ‫- می‌بینی؟ 514 00:35:06,186 --> 00:35:07,388 ‫قرار بوده همین بشه 515 00:35:07,488 --> 00:35:08,925 ‫به نظرت میریم بهشت؟ 516 00:35:09,492 --> 00:35:10,896 ‫چه مذهبی داریم؟ 517 00:35:14,502 --> 00:35:16,340 ‫سید! 518 00:35:16,574 --> 00:35:19,345 ‫یواش حرف می‌زنم چون خوابیدن. بیا تو 519 00:35:20,482 --> 00:35:22,586 ‫- خدای من ‫- چی داریم؟ 520 00:35:22,686 --> 00:35:24,457 ‫- خوراک گوشت داریم... ‫- خدای من 521 00:35:24,657 --> 00:35:27,362 ‫- سوپ گوشت، نودل. سوپ لوبیا و ماکارونی ‫- آره 522 00:35:27,562 --> 00:35:29,367 ‫هی، میشه الان یه کم سس درست کنم؟ 523 00:35:29,567 --> 00:35:31,771 ‫حتما. آره، شاید بیدار بشن، ولی... 524 00:35:31,971 --> 00:35:34,610 ‫باشه. نگهش میدارم. ‫اون چیه؟ 525 00:35:34,810 --> 00:35:37,817 ‫لازانیاست، ‫با گوشه‌های برشته که دوست داره 526 00:35:38,017 --> 00:35:39,954 ‫- گوشه‌های برشته؟ ‫- آره، برشته 527 00:35:40,187 --> 00:35:44,096 ‫- میشه الان اونو گرم کنم؟ ‫- آره، ولی شاید بازم بیدار بشن 528 00:35:44,329 --> 00:35:45,365 ‫باشه، آره 529 00:35:45,498 --> 00:35:47,118 ‫سید، واقعا خیلی باحالی 530 00:35:47,318 --> 00:35:49,714 ‫جدی میگم، خیلی خوشحال میشه 531 00:35:49,914 --> 00:35:52,111 ‫آره. خوشحالم کمک کنم 532 00:35:52,311 --> 00:35:54,884 ‫حال تو چطوره، بابای جدید؟ 533 00:35:55,084 --> 00:35:56,420 ‫آره 534 00:35:57,590 --> 00:35:59,694 ‫یه جورایی سپاسگزارم، می‌دونی؟ 535 00:36:01,197 --> 00:36:04,336 ‫هی، قبل از اینکه فراموش کنم. ‫نت گفت که باید اون چیزو بررسی کنم 536 00:36:04,536 --> 00:36:06,306 ‫- نه، نیازی نیست. ‫- نه، بررسیش کردم 537 00:36:06,473 --> 00:36:08,377 ‫- عالیه ‫- آره 538 00:36:09,312 --> 00:36:10,481 ‫خوبه 539 00:36:11,884 --> 00:36:14,089 ‫- چرا؟ چی شده؟ ‫- چی؟ هیچی. نمی‌دونم 540 00:36:14,355 --> 00:36:16,495 ‫- تو خبری داری؟ ‫- خب، خوبه، نه؟ 541 00:36:16,695 --> 00:36:20,402 ‫بله. نه. عالیه. ‫ببخشید، چی نوشته بود؟ 542 00:36:20,602 --> 00:36:24,309 ‫حقوق خیلی خوبی داره، سالی ۷۰ هزار تا. ‫چند تا مزایا هم داره 543 00:36:24,509 --> 00:36:25,612 ‫خوبه 544 00:36:25,812 --> 00:36:26,948 ‫بیمه چی؟ 545 00:36:27,148 --> 00:36:28,552 ‫بعد از سه ماه بیمه می‌کنن 546 00:36:28,752 --> 00:36:31,758 ‫پس فقط سه ماه باید زنده بمونی 547 00:36:31,858 --> 00:36:34,697 ‫خب، آره، ولی خیلی عالیه، نه؟ 548 00:36:34,897 --> 00:36:36,333 ‫خب، عالی پیش میره 549 00:36:36,433 --> 00:36:38,404 ‫آره، فکر کنم شوخی بدی کردم 550 00:36:38,605 --> 00:36:40,174 ‫- فهمیدم ‫- آره 551 00:36:40,374 --> 00:36:41,944 ‫غذا خیلی خوشمزه‌س 552 00:36:42,044 --> 00:36:44,249 ‫- مرسی ‫- آره، باید به خودت افتخار کنی 553 00:36:44,482 --> 00:36:45,886 ‫آره 554 00:36:46,086 --> 00:36:49,092 ‫خوبه. من دیگه میرم. میذارم... 555 00:36:49,259 --> 00:36:50,428 ‫خیلی ممنونم برای اینا 556 00:36:50,562 --> 00:36:51,898 ‫- خواهش. نه، نه. ‫- واقعا دستت درد نکنه 557 00:36:52,098 --> 00:36:54,402 ‫هی، اگه سوپ گوشت بار بذارم ‫زیاد سر و صدا میشه؟ 558 00:36:54,502 --> 00:36:56,941 ‫- چی؟ ‫- یعنی بیدارشون می‌کنه؟ 559 00:36:57,743 --> 00:36:58,979 ‫منظورم سر و صدا نبود 560 00:36:59,179 --> 00:37:01,416 ‫فکر کنم بیشتر از بوی غذا بیدار بشن... 561 00:37:01,584 --> 00:37:02,854 ‫- گاهی... ‫- درسته. آره 562 00:37:03,054 --> 00:37:05,225 ‫فکر کردم بعضی از غذاها ‫به نسبت پر سر و صداترن 563 00:37:05,424 --> 00:37:08,565 ‫- نه. ولی مرسی که بررسیش کردی، پیت ‫- خواهش می‌کنم 564 00:37:08,765 --> 00:37:09,701 ‫- آره ‫- آره 565 00:37:09,901 --> 00:37:12,389 ‫دکتر دانلپ؟ ‫دکتر کلیر دانلپ؟ 566 00:37:12,589 --> 00:37:14,878 ‫دکتر کلیر؟ دکتر کلیر بر؟ 567 00:37:15,078 --> 00:37:18,317 ‫شما دکتر کلیر رو می‌شناسی؟ هی 568 00:37:19,385 --> 00:37:20,723 ‫اینجا چی کار می‌کنی؟ 569 00:37:20,889 --> 00:37:22,427 ‫- چی؟ ‫- خوبی؟ 570 00:37:22,627 --> 00:37:24,997 ‫خب، طبقه پایین بهشون ‫گفتم مریضم تا بتونم... 571 00:37:25,197 --> 00:37:26,366 ‫مریضی؟ 572 00:37:26,968 --> 00:37:27,936 ‫- نه. ‫- پس... 573 00:37:28,136 --> 00:37:28,905 ‫چی کار می‌کنی؟ 574 00:37:29,105 --> 00:37:30,524 ‫عزیزم، اینجا چی کار می‌کنی؟ 575 00:37:30,724 --> 00:37:32,144 ‫نه، می‌خواستم بهت بگم... 576 00:37:32,445 --> 00:37:35,352 ‫کارمی نمی‌دونه اومدیم اینجا، ولی... 577 00:37:35,552 --> 00:37:40,061 ‫فکر نکنم بدونه چطور باید بهت بگه 578 00:37:40,261 --> 00:37:42,666 ‫و فکر کنم گیر کرده 579 00:37:42,833 --> 00:37:44,704 ‫و فکر کنم عاشقته... 580 00:37:44,904 --> 00:37:48,679 ‫و می‌خوام بدونی که ‫وقتی بچه بودیم... 581 00:37:48,879 --> 00:37:50,247 ‫- وقتی توی دبیرستان بودیم... ‫- نیل 582 00:37:50,447 --> 00:37:51,852 ‫- آره. ‫- چرا ولم کردی؟ 583 00:37:52,052 --> 00:37:53,722 ‫- اون اینجا چه غلطی می‌کنه؟ ‫- ولت نکردم. بهت گفتم... 584 00:37:53,922 --> 00:37:55,258 ‫- ولم کردی ‫- نکردم 585 00:37:55,458 --> 00:37:57,062 ‫داشتم می‌رفتم انتهای راهرو دنبال... 586 00:37:57,328 --> 00:37:59,299 ‫- نه. جلوتر از من رفتی. ‫- جلوتر از تو رفتم 587 00:37:59,499 --> 00:38:01,470 ‫- کجا دور زدی؟ ‫- میشه توی بیمارستان داد نزنی؟ 588 00:38:01,604 --> 00:38:03,508 ‫میشه آروم باشین، ‫هر دوتونو خیلی دوست دارم 589 00:38:03,708 --> 00:38:06,096 ‫- خیلی دوستتون دارم. باید برید ‫- می‌دونم 590 00:38:06,296 --> 00:38:08,392 ‫چند جا رو اشتباه دور زدم ‫و یکی رو دیدم که... 591 00:38:08,592 --> 00:38:10,689 ‫- شکمش حسابی پاره بود ‫- توی اتاق عمل رفتی؟ 592 00:38:10,889 --> 00:38:13,861 ‫فکر کنم شاید رفته باشم. ‫هی، می‌دونی که کارم به فکر توئه، نه؟ 593 00:38:14,028 --> 00:38:18,537 ‫- یعنی تمام فکر و ذکرش تویی ‫- منم همینو داشتم می‌گفتم 594 00:38:18,638 --> 00:38:20,408 ‫تو رو بیشتر از خودش دوست داره 595 00:38:20,609 --> 00:38:23,414 ‫خب، چون ازش خبری نشنیدم ‫چندان نباید درست باشه 596 00:38:23,614 --> 00:38:24,817 ‫توی یخچال بود، باشه؟ یادته؟ 597 00:38:25,017 --> 00:38:27,189 ‫- تمام دنیاش... ‫- آره، یادمه 598 00:38:27,388 --> 00:38:30,494 ‫یه سوتفاهم بود. واقعا ‫در موردش فکر کرده... 599 00:38:30,695 --> 00:38:33,433 ‫و چند باری بهم گفت که ‫چقدر تو رو دوست داره 600 00:38:33,601 --> 00:38:36,106 ‫- به هر حال یخچال براش خوب بود ‫- در گذشته خوشحال دیدمش 601 00:38:36,306 --> 00:38:40,281 ‫خب، وقتی اردو رفته بودیم ‫و رفتیم قایق‌سواری 602 00:38:40,481 --> 00:38:41,417 ‫واقعا هیجانزده بود 603 00:38:41,617 --> 00:38:42,787 ‫و می‌دونم که... 604 00:38:42,987 --> 00:38:45,291 ‫از درون خوشحاله ولی... 605 00:38:45,457 --> 00:38:47,797 ‫- از درون خوشحاله ‫- فقط ضد حال خورد چون که فکر نکنم... 606 00:38:47,997 --> 00:38:50,051 ‫وقتی رسیدیم اونجا اجازه ‫نداشتیم بریم قایق‌سواری 607 00:38:50,251 --> 00:38:52,305 ‫ولی هیچکس مثل دونا ‫به کارمی نمی‌رسه 608 00:38:52,538 --> 00:38:54,744 ‫و واقعا شرایط برای کارمی سخت شده 609 00:38:54,944 --> 00:38:57,215 ‫فکر کنم تو می‌تونی مراقبش باشی... 610 00:38:57,381 --> 00:39:00,020 ‫چون اون بود هواتو داشت ‫چون می‌دونی که اون... 611 00:39:00,120 --> 00:39:02,092 ‫شونه‌ها و بازوهای قوی داره 612 00:39:02,292 --> 00:39:05,030 ‫و فکر کنم بتونه ‫خیلی بیشتر بغلت کنه 613 00:39:05,230 --> 00:39:08,437 ‫آره، حتما. خوب بود. قوی بود 614 00:39:08,671 --> 00:39:12,111 ‫نمی‌تونم اینجا در موردش حرف بزنم ‫ولی خیلی دوستتون دارم 615 00:39:12,311 --> 00:39:15,885 ‫ما خیلی دوستت داریم ‫و می‌دونم کارمی دوستت داره 616 00:39:16,921 --> 00:39:18,324 ‫- تو آرومی ‫- نه 617 00:39:18,490 --> 00:39:20,060 ‫- آره. هی، نه، دقیقا ‫- نه 618 00:39:20,260 --> 00:39:21,329 ‫واقعا حرف نداری 619 00:39:21,529 --> 00:39:22,599 ‫- نه ‫- آره، کلیر بر 620 00:39:23,033 --> 00:39:24,703 ‫تو معرکه‌ای 621 00:39:25,137 --> 00:39:26,006 ‫هستی 622 00:39:26,206 --> 00:39:27,710 ‫نمی‌دونم 623 00:39:27,910 --> 00:39:30,148 ‫نمی‌دونم، بچه‌ها. جدی میگم 624 00:39:30,414 --> 00:39:31,584 ‫- لازم نیست... ‫- تموم شده 625 00:39:31,784 --> 00:39:34,038 ‫- عاشق هر دوتونم. خیلی مهربونین ‫- آره 626 00:39:34,238 --> 00:39:36,493 ‫باید بذارین کارمو بکنم، ‫چون کارم همینه 627 00:39:36,693 --> 00:39:37,963 ‫ولی خیلی برام باارزشه 628 00:39:38,163 --> 00:39:40,135 ‫و پیام‌هایی که بهم میدی ‫واقعا برام ارزشمنده 629 00:39:40,335 --> 00:39:43,440 ‫آره ‫هی، داین کیه؟ راستی داین کیه؟ 630 00:39:43,641 --> 00:39:46,113 ‫نه، نه، به اندازه کافی با دوستام خوابیدی. ‫اونم بده بررسی کنن 631 00:39:46,313 --> 00:39:48,084 ‫- چی؟ ‫- حرفی که کلی زد. برو پیش دکتر 632 00:39:48,284 --> 00:39:50,689 ‫- کلی چی گفته؟ ‫- می‌دونی منظورم چیه 633 00:41:30,690 --> 00:41:35,690 ‫« مترجم: داوود آجرلو» ‫Highbury 634 00:41:35,691 --> 00:41:40,691 ‫دانلود فیلم‌وسریال بدون سانسور، با زیرنویس چسبیده و پخش آنلاین ‫.:: FilmKio.Com ::.