1
00:00:12,150 --> 00:00:19,349
ارائه شده توسط وبسایت فیلمکیو
.:: FilmKio.Com ::
2
00:00:19,374 --> 00:00:26,699
جهت اطلاع از جدیدترین آدرس سایت
فیلمکیو را در شبکههای اجتماعی دنبال کنید
@FilmKio
3
00:00:26,724 --> 00:00:34,257
کانال زیرنویسهای فیلمکیو:
@SubKio
4
00:00:34,282 --> 00:00:45,148
دانلود فیلموسریال بدون سانسور، با زیرنویس چسبیده و پخش آنلاین
.:: FilmKio.Com ::.
5
00:00:48,373 --> 00:00:51,614
خیلیخب، بیایید غذای
میز۱۲ رو آماده کنیم، رهبر تیم
6
00:00:51,910 --> 00:01:00,893
:ترجمه و زیرنویس از
Ali_Master
7
00:01:21,407 --> 00:01:22,944
کمک دست بیشتری لازم دارم!
8
00:01:29,957 --> 00:01:31,760
سهتا ظرف صدف و قارچ
9
00:01:50,531 --> 00:01:53,070
من میدونم تو کی هستی.
تو یه آشغالی عوضیای
10
00:01:53,070 --> 00:01:55,308
- شف، هنوز آماده نیستش.
- تو همه چیز رو از نو انجام دادی.
11
00:01:55,308 --> 00:01:58,247
- خفه شو بابا!
- هی سید! سید!
12
00:02:07,132 --> 00:02:11,248
[سلام. شپیرو هستم. یه اتفاق جالبی افتاده که میخوام
باهات راجع بهش حرف بزنم. وقت داری یه قهوه بخوری باهام؟]
13
00:02:19,789 --> 00:02:22,762
آم. خب، اون مستیش پریده بود،
14
00:02:22,762 --> 00:02:27,940
و اون، آم... از روال معمول
پیروی و عذرخواهی کرد
15
00:02:27,940 --> 00:02:31,680
آم و میدونم که سخته،
16
00:02:31,780 --> 00:02:34,451
اما من همیشه مجبو بودم با
خرابیهایی که اون مواقعی
17
00:02:34,475 --> 00:02:37,091
که مست بودش، بالا
میآورد، کنار بیام، میدونید؟
18
00:02:40,564 --> 00:02:42,769
و اون یهجورایی اجازهش
رو هم گرفته بود، چون که، آم،
19
00:02:42,769 --> 00:02:45,612
صرفاً میتونست با یه
عذرخواهی سر و تهش رو هم بیاره،
20
00:02:45,808 --> 00:02:47,862
و فراموش بکنه، اما، آخه، من...
21
00:02:48,513 --> 00:02:51,052
درحالی که من هنوز تو
گِل گیر کردم، میدونید؟
22
00:02:53,023 --> 00:02:56,563
من... من احساس میکنم که باید
محض رضای اون آدم شادی باشم
23
00:02:56,763 --> 00:02:57,874
چون که حالا به خودش اومده.
24
00:02:57,899 --> 00:03:01,539
و من باید بهش افتخار کنم
25
00:03:03,492 --> 00:03:06,365
اما این... منصفانه به نظر نمیرسه
26
00:03:09,120 --> 00:03:11,758
عذرخواهی کردن آسون به نظر میرسه.
27
00:03:13,029 --> 00:03:14,934
فقط چندتا کلمهست
28
00:03:15,100 --> 00:03:18,307
که پشت گلوتون منتظر نشسته
29
00:03:18,440 --> 00:03:20,176
و صرفاً باید بدیشون بیرون.
30
00:03:22,723 --> 00:03:24,627
اما اگر سریع اونها رو بیرون ندید،
31
00:03:24,652 --> 00:03:28,560
این کلمات عمیقتر و
عمیقتر به درونتون فرو میره،
32
00:03:29,896 --> 00:03:31,733
تا زمانی که دیگه نتونید پیداشون کنید
33
00:03:33,537 --> 00:03:39,515
و تو دندههاتون، تو قلبتون،
تو ریههاتون گیر میکنند
34
00:03:41,719 --> 00:03:44,025
و هر تقصیری که تا به حال مرتکب شدید،
35
00:03:44,025 --> 00:03:46,763
و هر کاری که تا به حال اشتباه انجام دادید،
36
00:03:46,763 --> 00:03:52,843
بهشون چنگ میزنند و
محکم از اون کلمات میچسبند،
37
00:03:52,843 --> 00:03:55,214
و هرگز رهاشون نمیکنند
38
00:04:03,563 --> 00:04:05,501
- این... لعنتیها چه غلطی...
- فکر کردم تو درستش کردی
39
00:04:05,501 --> 00:04:07,638
- این چراغها خیلی گرم و سرد هستند.
- نمیفهمم
40
00:04:07,638 --> 00:04:09,375
من هیچ نمیدونم... اینها کارشون چیه؟
41
00:04:09,609 --> 00:04:11,580
عمو گری!
42
00:04:11,814 --> 00:04:14,152
- باورم نمیشه که این چراغ رو آوردی.
- روشنشون کن
43
00:04:14,152 --> 00:04:16,690
- آره. آره، درسته.
- چه خبره بچهها؟
44
00:04:16,690 --> 00:04:17,826
خبری نیست
45
00:04:17,993 --> 00:04:19,228
خوشتیپ شدی، عمو گر
46
00:04:19,228 --> 00:04:20,698
- خوشتیپ شدی.
- البته که، من یه فکام
47
00:04:20,832 --> 00:04:22,201
- آره.
- عالی به نظر میای. خوشتیپ شدی
48
00:04:22,201 --> 00:04:24,106
- بی منظور میگم
- بالاخره طرحمون مشخص شده، مگه نه؟
49
00:04:24,106 --> 00:04:26,710
- آره.
- من و نیل تازه داشتیم در مورد اینکه کِی...
50
00:04:26,877 --> 00:04:28,781
وقتی که نیل گنده دنبالت کرده
51
00:04:28,781 --> 00:04:30,250
چند وقت دنبالت کرد؟
52
00:04:30,350 --> 00:04:32,923
اون از وقتی که بچه بودیم دنبالم میکرد
53
00:04:33,023 --> 00:04:34,860
متقاعدم کرده بود که من یه فک نیستم
54
00:04:34,860 --> 00:04:38,700
اگه میخواستی دنبال
کردن رو توضیح بدی،
55
00:04:38,901 --> 00:04:40,204
چه حسی بهت دست میداد؟
56
00:04:41,105 --> 00:04:43,210
- واقعاً میخوای بدونی؟
- آره، میخوام بدونم
57
00:04:43,210 --> 00:04:44,279
آره
58
00:04:44,279 --> 00:04:45,824
تا به حال سوار قطار هوایی شدی؟
59
00:04:45,849 --> 00:04:47,853
وقتی که به ریل سوم میرسی،
60
00:04:47,986 --> 00:04:51,026
و یه هو به عقب میکشوندت...
61
00:04:51,026 --> 00:04:51,828
اوه
62
00:04:52,027 --> 00:04:53,831
...و ولتم نمیکنه
63
00:04:53,831 --> 00:04:55,902
و بعد شروع به زمزمه کردن تو گوشات میکنه
64
00:04:56,002 --> 00:04:57,638
- چی؟
- چی زمزمه میکنه؟
65
00:04:57,873 --> 00:05:00,511
سعی میکنه آروم نگهتون داره
تا تلاش نکنید ازش دور بشید
66
00:05:00,777 --> 00:05:01,981
چی؟
67
00:05:01,981 --> 00:05:04,352
و بعد یهو میبینید نور تو کابین تغییر کرد،
68
00:05:04,352 --> 00:05:05,588
و کمکم از درون احساس گرمی میکنید،
69
00:05:05,721 --> 00:05:07,960
و میتونید آفتاب رو روی
صورتتون احساس کنید
70
00:05:08,093 --> 00:05:10,364
و انگار دارید تو مزارع سرسبز راه میرید،
71
00:05:10,364 --> 00:05:14,239
و تو دوردست، یه کلبه...
72
00:05:14,239 --> 00:05:17,011
- یعنی یه کلبه ساده؟
-... چوبی دیده میشه
73
00:05:17,144 --> 00:05:19,248
- میبینید که تو والهالا هستین.
- چی؟
74
00:05:19,248 --> 00:05:22,422
دوستتون دارم بچهها.
از دیدنتون خوشحال شدم. ما رفتیم
75
00:05:22,422 --> 00:05:23,623
- باشه.
- باشه، خداحافظ
76
00:05:23,757 --> 00:05:25,361
- خداحافظ، عمو گری.
- خداحافظ، عمو گری
77
00:05:25,361 --> 00:05:27,498
باباتون هنوزم یه پفیوزه
78
00:05:27,665 --> 00:05:29,735
- آره
- آره، بعداً بهش میگیم
79
00:05:30,737 --> 00:05:32,741
چی؟
80
00:05:37,318 --> 00:05:39,622
خیلی شوکه کننده بودش
81
00:05:39,622 --> 00:05:40,892
آره، مطمئنم
82
00:05:41,092 --> 00:05:42,561
یعنی، اون دیگه کارش تمومه
83
00:05:42,795 --> 00:05:44,166
یعنی تمومه تموم
84
00:05:44,166 --> 00:05:45,334
واو
85
00:05:46,102 --> 00:05:48,440
- راستش، براش احترام قائلم.
- آره صددرصد
86
00:05:48,707 --> 00:05:51,713
یعنی، مشخصاً متاسفم که بیکار شدی
87
00:05:51,914 --> 00:05:53,117
نه. میدونی چیه؟ آم
88
00:05:53,117 --> 00:05:54,954
در نهایت، گمونم اینکار
89
00:05:55,053 --> 00:05:57,225
مثبتترین اتفاقی بود که میتونست بیافته
90
00:05:57,225 --> 00:05:58,293
چطور؟
91
00:05:58,293 --> 00:06:00,899
من احتمالاً اگه اون استعفاء نمیداد
92
00:06:00,899 --> 00:06:02,836
- تا ابد اونجا میموندم، میدونی؟
- آره
93
00:06:02,836 --> 00:06:06,978
یعنی این دیگه صدردرصد منو
مجبورم میکنه که ازش بگذرم...
94
00:06:06,978 --> 00:06:08,113
هوم
95
00:06:08,213 --> 00:06:11,319
...که چیزیه که میخوام
در موردش باهات صحبت کنم
96
00:06:11,954 --> 00:06:13,356
باشه
97
00:06:14,358 --> 00:06:16,696
میخوام رستوران خودمو باز کنم
98
00:06:16,696 --> 00:06:17,999
- عالیه.
- آره
99
00:06:17,999 --> 00:06:19,535
حامیان اِوِر رو هم دارم، اما من...
100
00:06:19,735 --> 00:06:21,006
میدونی، میخوام از نو شروع کنم
101
00:06:21,006 --> 00:06:23,009
نمیخوام چیزی رو مثل قبل انجام بدم
102
00:06:23,009 --> 00:06:26,884
من نمیخوام هر روز آشپزی کنم،
ولی، آم، میخوام ادارهش کنم،
103
00:06:27,084 --> 00:06:29,122
و میخوام یه مسئول هماهنگی منو استخدام کنم
104
00:06:29,221 --> 00:06:31,593
کسی که بتونه بیاد رستوران،
تیم رو بسازه، رهبریش کنه
105
00:06:31,827 --> 00:06:33,263
آه...
106
00:06:33,263 --> 00:06:35,534
منظورت منم؟
107
00:06:35,534 --> 00:06:37,304
منظورم تویی
108
00:06:39,308 --> 00:06:40,946
باشه
109
00:06:40,946 --> 00:06:42,114
آم
110
00:06:43,049 --> 00:06:44,285
گمونم... حس و حالی که
111
00:06:44,385 --> 00:06:46,756
دنبالشی چجوریاست؟
112
00:06:46,756 --> 00:06:48,426
هر چی که تو میخوای باشه
113
00:06:51,266 --> 00:06:52,937
هر چی که من میخوام باشه؟
114
00:06:52,937 --> 00:06:55,674
قبل از اینکه چیزی بگی،
این قراره یه شراکت باشه
115
00:06:55,842 --> 00:06:58,080
یه توافق واضح. ۸۰ هزارتا برای شروع.
116
00:06:58,080 --> 00:07:01,185
بعلاوه مزایا، بیمه، هزینههای درمان،
پاداش پس از بررسی کیفیت کار
117
00:07:01,619 --> 00:07:02,588
تو...
118
00:07:02,788 --> 00:07:04,659
من چیزه اشتباهی گفتم یا...
119
00:07:04,751 --> 00:07:05,862
آه، نه
120
00:07:05,995 --> 00:07:08,166
راستش، برعکس
121
00:07:08,333 --> 00:07:10,337
آه، ولی مسئله اینجاست
122
00:07:11,139 --> 00:07:13,243
من میخوام سریعتر همه کارها رو پیش ببرم
123
00:07:13,343 --> 00:07:15,982
و بازم میگم، من نمیخوام این یه نوع
124
00:07:15,982 --> 00:07:18,420
کش رفتن شرمآور کارکنای
رستوران دیگهای باشه.
125
00:07:18,420 --> 00:07:19,789
میخوام با کارمی صحبت کنم،
126
00:07:19,923 --> 00:07:21,805
ولی اولش، میخواستم
ببینم، حتی دورا دور هم
127
00:07:21,829 --> 00:07:23,396
به این پیشنهادم فکر میکنی یا نه.
128
00:07:26,402 --> 00:07:28,540
- چیزی که توقعش رو داشتی نبود، مگه نه؟
- نه
129
00:07:28,773 --> 00:07:29,977
نه اصلاً
130
00:07:30,077 --> 00:07:32,148
- راجع بهش فکر کن، آره
- در هر صورت، ممنون
131
00:07:32,348 --> 00:07:33,550
به نظر من تو فوقالعادهای
132
00:07:33,550 --> 00:07:36,957
متشکرم، و میدونی،
دوباره مشغول کاری، و...
133
00:07:37,391 --> 00:07:38,527
ام
134
00:07:39,462 --> 00:07:43,236
آره، حتماً روش یه فکری میکنم
135
00:07:47,579 --> 00:07:53,062
[لجردمین]
136
00:08:12,256 --> 00:08:14,422
[میراث]
137
00:08:14,499 --> 00:08:16,036
هی. صبحبخیر، شف
138
00:08:16,036 --> 00:08:16,904
آره
139
00:08:17,104 --> 00:08:18,440
اینها رو میشناسی؟
140
00:08:18,941 --> 00:08:20,144
آره
141
00:08:20,277 --> 00:08:23,550
اون نوبو ماتسوهیسا, دنیل بولودو تیکیـه
142
00:08:23,550 --> 00:08:25,721
- توماس کلر؟
- اهوم
143
00:08:25,922 --> 00:08:27,324
افسانهایـه
144
00:08:27,458 --> 00:08:29,295
- آره
- این عکس از کجاست؟
145
00:08:30,130 --> 00:08:31,466
هوم
146
00:08:31,466 --> 00:08:34,038
یادم نمیاد. فکر کنم از یه مجله بریدمش
147
00:08:34,038 --> 00:08:36,844
- جنجالیه.
- خب، خدا از دهنت بشنوه
148
00:08:37,611 --> 00:08:40,450
اوم، آه، «لجردمین» یعنی چی؟
149
00:08:40,450 --> 00:08:43,223
اوه، تو فرانسوی به معنای «تر دستیـه»
150
00:08:43,223 --> 00:08:44,259
شعبدهبازی
151
00:08:44,425 --> 00:08:46,396
آره. تا یه ظرف رو به فرای پتانسیلش برسونی
152
00:08:48,366 --> 00:08:50,404
مطمئنم اینها همون کار رو با هم کردن
153
00:08:50,404 --> 00:08:51,840
هوم
154
00:08:51,974 --> 00:08:53,677
کلی راجع به میراث و این چیزها حرف میزدند
155
00:08:53,677 --> 00:08:55,180
چی، مثلاً راجع به غذاهایی
که درست میکردند؟
156
00:08:55,347 --> 00:08:57,451
آره ولی همینطور، آم...
157
00:08:58,520 --> 00:08:59,957
میدونی، اینکه قراره با کی کار کنند،
158
00:09:00,157 --> 00:09:01,961
و اینکه قراره چیکار بکنند
159
00:09:02,094 --> 00:09:06,837
مثلاً، آم، چیزی از فلان جایی شروع میشه،
160
00:09:06,970 --> 00:09:09,209
و بعد، آه، بقیه اون چیزه رو برش میدارن
161
00:09:09,209 --> 00:09:11,146
و بعد میبرنش جای دیگه
162
00:09:11,245 --> 00:09:13,183
یعنی تمام بخشهای یه رستوران
اصلی رو در نظر میگرفتن
163
00:09:13,183 --> 00:09:14,585
و ازش یه رستوران جدید در میآوردن،
164
00:09:14,585 --> 00:09:15,856
از اینجور چیزها دیگه
165
00:09:15,988 --> 00:09:17,625
اینکار رو بارها و بارها تکرار میکردند
166
00:09:17,625 --> 00:09:21,066
بعد همه بخشهای همه
روستورانها رو کنار هم میذاشتن،
167
00:09:21,299 --> 00:09:22,468
یهجورایی...
168
00:09:22,468 --> 00:09:25,007
میدونی، یهجورایی همو پیدا میکردند
169
00:09:25,140 --> 00:09:28,881
و بعد افراد جدید اون بخشها رو بر میداشتن
170
00:09:28,981 --> 00:09:31,386
و تو رستوران خودشون میذاشتن
171
00:09:31,552 --> 00:09:33,456
و کل پروسه، آم...
172
00:09:34,860 --> 00:09:36,864
دوباره خودش رو تکرار میکرد
173
00:09:36,997 --> 00:09:38,801
یعنی،شبیه یه شجره نامه یا همچین چیزی؟
174
00:09:39,001 --> 00:09:41,172
آره. بله، دقیقاً
175
00:09:42,374 --> 00:09:43,610
صبحبخیر، شف
176
00:09:43,610 --> 00:09:45,113
- سلام.
- هی
177
00:09:45,280 --> 00:09:46,783
ببخشید، نمیخواستم بپرم وسط حرفتون
178
00:09:47,050 --> 00:09:47,986
نه. نه
179
00:09:47,986 --> 00:09:49,288
تیپ زدی
180
00:09:49,288 --> 00:09:50,791
عه، ممنون
181
00:09:50,791 --> 00:09:52,661
آه، در مورد چی صحبت میکردید؟
182
00:09:52,661 --> 00:09:55,267
میراث. بهش فکر میکنی؟
183
00:09:55,267 --> 00:09:56,336
آه،
184
00:09:56,469 --> 00:09:58,573
به این فکرمیکنم که چطور
چهارشنبه رو از سر بگذرونم
185
00:09:58,573 --> 00:10:00,177
- اهوم
- آره
186
00:10:00,343 --> 00:10:02,614
آم. تو چطور؟ جوابت چیه؟
187
00:10:03,550 --> 00:10:06,489
گمونم سعی دارم ازش اجتناب کنم، اما، آم...
188
00:10:08,526 --> 00:10:09,830
آره، نمیدونم
189
00:10:09,830 --> 00:10:11,901
اگر قرار بود چیزی رو پشت سر بذارم،
190
00:10:11,901 --> 00:10:17,344
میخواستم کمتر استرسزا باشه، میدونی؟
191
00:10:17,344 --> 00:10:18,948
بدون اضطراب
192
00:10:19,749 --> 00:10:21,219
و گمونم برای انجام این کار،
193
00:10:21,319 --> 00:10:25,327
باید با همه چیز راه بیام، میدونی؟
194
00:10:25,327 --> 00:10:26,496
و با همهکس
195
00:10:27,231 --> 00:10:28,299
ام
196
00:10:30,586 --> 00:10:33,626
یعنی، برای خوب کردنش،
باید بدیها رو ازش فیلتر کنم
197
00:10:38,454 --> 00:10:39,522
تو چطور؟
198
00:10:41,259 --> 00:10:44,098
گمونم دوست دارم میراثم...
199
00:10:46,970 --> 00:10:51,179
من سرم رو بالا نگه داشتم،
گوش دادم و یاد گرفتم
200
00:10:52,047 --> 00:10:53,984
- با زحمت کار کردم...
- هوم
201
00:10:56,022 --> 00:10:57,692
...قابل تحملم...
202
00:10:58,526 --> 00:11:01,834
...و سریع تو مواقع
ضروری به تماسها جواب میدم
203
00:11:04,004 --> 00:11:05,307
نظرت چیه؟
204
00:11:06,475 --> 00:11:07,846
افسانهای به نظر میرسه، رفیق
205
00:11:14,491 --> 00:11:16,262
بیایید بزنیم تو کارش
206
00:11:19,101 --> 00:11:20,537
ما برگشتیم، عزیزم
207
00:11:21,139 --> 00:11:22,141
مایکی
208
00:11:22,341 --> 00:11:24,011
داریمت، داداش
209
00:11:24,111 --> 00:11:25,781
خیلیخب، پروسهمون اینه
210
00:11:25,781 --> 00:11:27,118
قراره ساندویچ بشه،
211
00:11:27,251 --> 00:11:28,686
دستمال رو دور ساندویچ میپیچیم،
212
00:11:28,786 --> 00:11:30,892
ساندویچ رو تو کیسه میذاریم،
کیسه رو هم به مشتری میرسونیم
213
00:11:30,892 --> 00:11:32,261
با تمام سرعت و بدون مسخره بازی
214
00:11:32,361 --> 00:11:33,696
و کیف رو همین جا میذارید،
215
00:11:33,696 --> 00:11:35,467
تا بتونید این کار رو بکنید
216
00:11:36,535 --> 00:11:37,940
میبینی این آشغال چقدر روونه؟
217
00:11:37,940 --> 00:11:39,977
- زیباست. یه حرکت
- جذاب. این کلیدشه
218
00:11:39,977 --> 00:11:41,312
- جذابه.
- ظروف نقره چطور؟
219
00:11:41,445 --> 00:11:42,916
- کون لق ظروف نقره.
- کون لق ظروف نقره
220
00:11:43,149 --> 00:11:45,320
باید بریم بیرون، برداریمش، تمیزش کنیم.
کون لق ظروف نقره
221
00:11:45,487 --> 00:11:46,656
- کون لق ظروف نقره.
- عالیه
222
00:11:46,656 --> 00:11:47,758
خیلیخب، منومون اینه
223
00:11:47,758 --> 00:11:48,828
قراره تند و شیرین باشه
224
00:11:48,828 --> 00:11:50,463
تند، شیرین و با دیپ و ملس باشه
225
00:11:50,463 --> 00:11:52,067
برای همینه که این کوچکترینه،
چون که به تخمه کیه؟
226
00:11:52,067 --> 00:11:53,469
بعدش چیپسها رو میریزیم. بوم بوم بوم
227
00:11:53,570 --> 00:11:55,507
- عه، دیگه کاپ مایونز هم نمیذاریم کنارش.
- کون لق مایونز
228
00:11:55,507 --> 00:11:57,344
یه مشتری اومد اینجا و سس مایونز خواست
229
00:11:57,344 --> 00:11:59,382
ساندویچ رو بهش دادم. بهش سس مایونز هم میدم
230
00:11:59,382 --> 00:12:00,784
بهش میگم، «برو خونه خودت
ساندویچ رو خراب کن
231
00:12:00,784 --> 00:12:02,588
- من این کار رو نمیکنم»
- این تقصیر خودته
232
00:12:02,588 --> 00:12:04,625
خودت از اول یارویی رو که
مایونز میخواست رو راه دادی
233
00:12:04,725 --> 00:12:06,629
- من گند زدم
- باید مایونز رو بردارم،
234
00:12:06,629 --> 00:12:09,135
پرتش کنم روش، بردارمش و بعد بزنمش سر تو
235
00:12:09,301 --> 00:12:10,571
من با سس مایونز گند زدم
236
00:12:10,670 --> 00:12:12,742
کاپهای ترشی جیاردینیرا
رو درست کنار پنجره بذارید
237
00:12:12,742 --> 00:12:15,680
شاید از کاپ کوچکتری استفاده کنیم،
تا ترشی جیاردینیرا رو بیشترش کنیم
238
00:12:15,780 --> 00:12:17,719
نمیدونم. سیستم عزیزم
- سیستم
239
00:12:17,719 --> 00:12:19,289
- در چه حالیم، جف؟
- خوب به نظر میرسه، تی. دستمال کاغذیمون تموم شده
240
00:12:19,289 --> 00:12:20,791
- به این زودی؟
- اصلاً به دستمون نرسیده
241
00:12:20,791 --> 00:12:23,730
خیلیخب، بیایید شروع کنیم.
آم. بیایید... وایستیم. صبرکنید
242
00:12:25,200 --> 00:12:26,203
- جف
- شف
243
00:12:26,369 --> 00:12:27,939
اون کوفتی رو بازش کن. بیایید شروع کنیم
244
00:12:28,240 --> 00:12:29,275
نفر بعدی؟
245
00:12:29,475 --> 00:12:30,811
صبحبخیر، خوش تیپ
246
00:12:30,811 --> 00:12:31,881
امروز برات چیکار میتونم بکنم؟
247
00:12:31,881 --> 00:12:33,149
دو تا تند، یکی شیرین، یکی با دیپ؟
248
00:12:33,316 --> 00:12:35,054
به روی چشم، رفیق. متشکرم
249
00:12:35,186 --> 00:12:36,589
اینجا بوی خوبی میده
250
00:12:36,589 --> 00:12:38,460
اگر بوی گوه میداد، خیلی بد میشد واقعاً
251
00:12:38,559 --> 00:12:40,196
- متشکرم. روز خوبی داشته باشی.
- سلام
252
00:12:40,196 --> 00:12:42,902
- میتونم سه تا شیرین تند و دوتا تند بگیرم؟
- البته که
253
00:12:43,169 --> 00:12:44,906
خیلی ممنون. بینهایت سپاسگزارم
254
00:12:45,206 --> 00:12:47,344
ممنونم. عشق من. متشکرم.
متشکرم. کواکر اوت
255
00:12:47,344 --> 00:12:49,816
چه خبر، رفیق؟ اوضاع چطوره برادر؟
256
00:12:49,816 --> 00:12:53,825
سفارش دینا آمدهست. سفارش مارتی آمدهست.
سفارش نایک ایر آمدهست
257
00:12:53,825 --> 00:12:55,294
- ملس.
- بله، شف
258
00:12:55,460 --> 00:12:56,596
- بله، شف.
- بله
259
00:12:56,596 --> 00:12:58,666
بله، شف
260
00:13:02,074 --> 00:13:03,844
- این یکی شف؟
- اونو بده من
261
00:13:03,844 --> 00:13:05,146
- آره؟
- بده، بده
262
00:13:05,146 --> 00:13:06,749
- آره
- داشتم میگفتم...
263
00:13:06,749 --> 00:13:08,319
این میره اینجا
264
00:13:09,688 --> 00:13:11,258
آره
265
00:13:12,260 --> 00:13:13,430
خیلیخب...
266
00:13:13,430 --> 00:13:15,300
آره، من یه سوال ازت دارم
267
00:13:15,500 --> 00:13:16,736
چیه، داداش
268
00:13:16,736 --> 00:13:18,941
و، من... من نمیخوام،
میدونی، پام رو از گلیمم دراز کنم...
269
00:13:18,941 --> 00:13:21,512
میتونی... میتونی بهم بگی برم درمو بذارم
270
00:13:21,512 --> 00:13:23,583
- اما، من فقط میخواستم...
- چه خبره؟
271
00:13:23,750 --> 00:13:25,420
یعنی تو... الان الکل رو ترک کردی، نه؟
272
00:13:25,620 --> 00:13:26,824
یو، تو... تو...
- چیه؟
273
00:13:26,824 --> 00:13:28,293
نه، یعنی... تو...
274
00:13:28,393 --> 00:13:30,064
دارم بخاطر جریان بیس بال، میپرسم
275
00:13:30,064 --> 00:13:31,934
من... باید راجع به جریان بیسبال ازت بپرسم
276
00:13:32,134 --> 00:13:33,036
آره، داداش. یعنی...
277
00:13:33,036 --> 00:13:34,706
آم.
278
00:13:34,805 --> 00:13:36,743
میدونی که من همیشه لاغر بودم، داداش؟
279
00:13:36,743 --> 00:13:38,113
- صحیح.
- یعنی لاغر مردنی
280
00:13:38,113 --> 00:13:40,617
و آم. نه، گذرون فصلها یهجورایی
چالش برانگیز بودش.
281
00:13:40,617 --> 00:13:42,721
من سعی میکردم ادامه بدم.
میخواستم چاقتر بشم
282
00:13:42,721 --> 00:13:44,859
- تو هر فصل هم که ۱۵۰ بازی میکنی.
- میخواستم جثهام رو بزرگ کنم، مرد
283
00:13:45,160 --> 00:13:48,232
و برای همین... متخصص تغذیه گفتش که، آم...
284
00:13:48,232 --> 00:13:49,569
میدونی، بهم گفت که این آشغال سالمه
285
00:13:49,702 --> 00:13:51,406
قرار نیست تو آزمایش به عنوان استروئید بیاد
286
00:13:51,572 --> 00:13:52,909
- و میئونی...
- نهبابا
287
00:13:53,209 --> 00:13:54,645
- ...تست ادرار دادم و...
- توی ادرارت نشون داد؟
288
00:13:54,645 --> 00:13:55,747
- آره.
- لعنتی
289
00:13:55,747 --> 00:13:57,317
داداش من فقط دوبار اون
آشغال رو مصرف کرده بودم.
290
00:13:57,417 --> 00:13:58,554
- لعنتی
- نه اینکه حالا مصرفمم زیاد بوده باشه...
291
00:13:58,686 --> 00:14:00,925
- یعنی فقط دو بار بودش. دو بار. و آم...
- آره
292
00:14:00,925 --> 00:14:03,262
بهتر بازی نکردم. قویتر از
چیزی که بود حس نکردم
293
00:14:03,262 --> 00:14:05,200
- درسته، صحیح
- حتی بدنم حجم هم نگرفت،
294
00:14:05,300 --> 00:14:06,569
پس حتی گمونم اثری هم نداشت کلاً، داداش
295
00:14:06,669 --> 00:14:08,339
- بیخودی بودش.
- الکی بودش، داداش
296
00:14:08,339 --> 00:14:09,977
- الکی بودش
- خدایا... مرد
297
00:14:09,977 --> 00:14:13,083
- میدونی؟ تجربههای زندگیه دیگه، مرد
- خیلی سرسامآوره
298
00:14:13,282 --> 00:14:14,485
تجربههای زندگی
299
00:14:15,453 --> 00:14:16,756
دلت تنگ شده براش؟
300
00:14:18,226 --> 00:14:20,130
- آره، تنگ شده.
- شرط میبندم
301
00:14:20,155 --> 00:14:22,593
گمونم بیشتر از هر چیزی دلم برای، یعنی...
302
00:14:22,701 --> 00:14:25,908
یعنی خیلی چیزها رو از
دست دادم. همیشه فکر میکنم که
303
00:14:26,242 --> 00:14:27,644
- به چه جاهایی میتونستم برسم، میدونی؟
- آره
304
00:14:27,744 --> 00:14:29,415
- ولی خب نباید همچین فکرهایی بکنی .
- آره
305
00:14:29,415 --> 00:14:32,387
این... این یه چاه کوفتی تاریکه
306
00:14:32,387 --> 00:14:34,491
و منو هم به جاهایی تاریکی کشوندش، داداش
307
00:14:34,658 --> 00:14:36,831
- آره؟
- واقعاً. آم
308
00:14:36,831 --> 00:14:38,466
واسه مدتی من...
309
00:14:38,566 --> 00:14:41,639
من فقط... من دیگه هیچ هدفی نداشتم
310
00:14:41,772 --> 00:14:43,476
- و من اینجا رو پیدا کردم، مرد.
- حالا خودتو نگاه کن
311
00:14:43,576 --> 00:14:46,282
اینجا رو پیدا کردم و میدونی، من، آه...
312
00:14:46,482 --> 00:14:47,417
وضعم بهتر شده، مرد
313
00:14:47,584 --> 00:14:48,955
از اون موقع وضعم بهتر شده
314
00:14:48,955 --> 00:14:52,194
چون، رفیق، تو... اصل کاری بودی
315
00:14:52,360 --> 00:14:53,864
- وینگر چپ.
- آره
316
00:14:53,864 --> 00:14:54,933
- توپها رو شوت میکردی.
- اهوم
317
00:14:54,933 --> 00:14:56,937
- آدم اینکارهای بودم، آره.
- آره
318
00:14:57,270 --> 00:14:59,308
چطور اینقدر در مورد بیسبال
تریپل ای اطلاعات زیادی داری؟
319
00:15:00,477 --> 00:15:02,514
قبلنا رو بعضی چیزها شرطبندی میکردم
320
00:15:02,647 --> 00:15:04,284
- قبلاً...
- قبلنا زیاد نگاهش میکردم
321
00:15:04,485 --> 00:15:06,455
- باشه.
- من قبلاً...
322
00:15:06,455 --> 00:15:09,027
قبلنا حتی واسهش جلساتی هم میذاشتم،
حالا اسمشو این بذاریم
323
00:15:09,328 --> 00:15:10,832
- قدیما چندتا جلسه میذاشتم...
- چندتا جلسه
324
00:15:10,832 --> 00:15:12,601
- میفهمم چی میگی، داداش. میفهمم.
- میدونی؟
325
00:15:12,768 --> 00:15:14,171
- ولی راجع به تو هم میدونستم.
- آره؟
326
00:15:14,338 --> 00:15:15,541
برای همین مجبور شدم بپرسم
327
00:15:15,541 --> 00:15:17,511
- جریان اینه پس.
- آره
328
00:15:17,912 --> 00:15:19,548
- ممنون داداش.
- آره
329
00:15:22,323 --> 00:15:28,623
فیــلــ مــکیو رو ســرچ کـن
330
00:15:33,639 --> 00:15:35,982
دوتا کنسلی داشتیم دیشب
331
00:15:35,982 --> 00:15:37,819
یه میز دو نفری و یه میز چهار نفری
332
00:15:37,819 --> 00:15:40,357
کدوم عوضی اینکار رو میکنه آخه؟
333
00:15:41,092 --> 00:15:42,561
یعنی در به در شده یه زنگ بزن خب
334
00:15:42,727 --> 00:15:44,261
هزار دلار همینجوری به فنا رفت
335
00:15:44,364 --> 00:15:45,801
خوب، دو هزارتا
336
00:15:45,801 --> 00:15:47,037
دو هزارتا
337
00:15:48,561 --> 00:15:49,609
بگذریم
338
00:15:49,708 --> 00:15:52,748
میخوام ذهنم رو درگیرش نکنم و مثبتاندیش باشم.
339
00:15:52,748 --> 00:15:54,751
باشه. حرکت هوشمندانهایه
340
00:15:55,653 --> 00:15:56,722
تنها حرکتمه
341
00:15:58,693 --> 00:15:59,829
خوبی؟
342
00:16:04,471 --> 00:16:06,343
اتاق ناهارخوری اسم بدیه
(صداش)
343
00:16:06,542 --> 00:16:07,611
منظورت آکوستیکشه؟
344
00:16:07,744 --> 00:16:10,417
نه. منظورم حس و حالشه، میدونی؟
345
00:16:10,650 --> 00:16:11,820
مثل اینه که
346
00:16:13,289 --> 00:16:16,396
پذیرایی هم حس و حال هرج و مرج رو میده
347
00:16:16,562 --> 00:16:17,932
هر روز نمیتونه عالی باشه
348
00:16:17,932 --> 00:16:20,336
هر روز یه مسابقه سوپر بولـه
349
00:16:20,503 --> 00:16:22,007
الان خیلی خب میشد یه رعد و برق بخوره بهم
350
00:16:23,576 --> 00:16:25,013
نمیشه آب و هوا رو کنترل کرد
351
00:16:27,351 --> 00:16:28,587
چیزی لازم داری؟
352
00:16:28,587 --> 00:16:30,791
نه، ردیفم
353
00:16:30,791 --> 00:16:34,298
صرفاً این واقعیت رو پذیرفتهم که
دیگه هرگز راحت نخواهم بود
354
00:16:34,431 --> 00:16:36,836
- اون بالش اس شکل رو گرفتی؟
- هوم. آره
355
00:16:36,836 --> 00:16:39,341
راستش، فکر کنم احتمالاً خودم
بیشتر از تیف ازش استفاده کردم
356
00:16:39,508 --> 00:16:41,079
آره، پیت شب دوم برش داشت
357
00:16:41,079 --> 00:16:42,982
هیچوقت پسش نگرفتم.
358
00:16:42,982 --> 00:16:44,485
خونه آمادهست؟
359
00:16:44,651 --> 00:16:46,622
آره، آماده شده
360
00:16:47,224 --> 00:16:48,492
فقط...
361
00:16:50,898 --> 00:16:53,904
وقتی تیف رفت زایمان شما کجا بودید؟
362
00:16:54,939 --> 00:16:57,010
آم
363
00:16:58,379 --> 00:17:00,985
روز قبلش تو یه سفر با برادرت بودم
364
00:17:00,985 --> 00:17:02,687
و گمونم...
365
00:17:02,687 --> 00:17:05,326
میدونم که اون یهخورده از دستم عصبانی بودش،
366
00:17:05,460 --> 00:17:07,497
برای همین مطمئن شدم که
کل روز رو پیشش هستم
367
00:17:07,631 --> 00:17:10,570
- آخی
- و من یهچیزایی راجع به اینکه، آم...
368
00:17:12,374 --> 00:17:14,478
...غذای تند روند زایمان رو
تسریع میکنه، خونده بودم
369
00:17:14,478 --> 00:17:16,449
- نگو باز اون پیتزای کوفتی رو گرفتی.
- وای نه
370
00:17:16,449 --> 00:17:18,519
- کون لق اون پیتزا. کون لق اون بچهها
- خوبه
371
00:17:18,686 --> 00:17:20,925
نه، میخواستیم بریم به یه، آم،
372
00:17:21,893 --> 00:17:24,064
رستوران تایلندی که دوستش داریم... که دوستش داشتیم
373
00:17:24,765 --> 00:17:25,935
و، آم...
374
00:17:28,339 --> 00:17:33,283
به معنای واقعی کلمه، به محض اینکه
راه افتادیم، کیسه آبش پاره شد، خب؟
375
00:17:33,283 --> 00:17:36,156
پس برگشتم تو، وسایلاش رو برداشتم،
376
00:17:36,422 --> 00:17:39,528
کیف وسایل ضروریش رو برداشتم،
و آه، آره، روندم سمت بیمارستان
377
00:17:39,761 --> 00:17:41,699
لعنتی
378
00:17:41,699 --> 00:17:44,738
و فکر میکردم همهچیز قراره شلوغ پلوغ باشه،
379
00:17:44,738 --> 00:17:47,811
ولی راستش خیلی هم آروم بودش، میدونی؟
380
00:17:47,811 --> 00:17:48,947
و ما فقط...
381
00:17:50,852 --> 00:17:54,558
تو اتاق بیمارستان جا خوش کردیم،
382
00:17:55,760 --> 00:17:57,530
تلویزیون نگاه کردیم و خونسرد بودیم
383
00:18:04,478 --> 00:18:07,083
سفر با مایکی واسه چی بود؟
384
00:18:09,187 --> 00:18:11,826
باید یه چیزهایی میرسوندیم به جیمی
385
00:18:14,131 --> 00:18:15,466
خوش گذشت؟
386
00:18:29,295 --> 00:18:30,596
شرمنده
387
00:18:37,744 --> 00:18:38,948
چرا باید این کار رو بکنی؟
388
00:18:39,081 --> 00:18:40,517
یعنی، کارت اینه
389
00:18:40,717 --> 00:18:41,986
این... این خیلی هم کار خوبیه
390
00:18:41,986 --> 00:18:43,055
ردیفه
391
00:18:43,055 --> 00:18:44,091
منطقیـه
392
00:18:44,091 --> 00:18:45,660
این...
393
00:18:51,840 --> 00:18:54,044
کیرتوش
394
00:18:58,185 --> 00:18:59,488
کیرتوش
395
00:19:00,824 --> 00:19:03,864
لعنتی... فکهای آواره کدوم گوریاند؟
396
00:19:03,864 --> 00:19:05,033
کیرتوش!
397
00:19:10,610 --> 00:19:11,512
سلام، بابابزرگ
398
00:19:11,745 --> 00:19:12,714
سلام، مامانبزرگ
399
00:19:12,848 --> 00:19:15,286
- اهوم اینجا همه چیز روبراهه؟
- روز خوبیه
400
00:19:15,520 --> 00:19:16,355
همین حس رو هم میداد
401
00:19:16,771 --> 00:19:17,805
شلوغ به نظر میرسید؟
402
00:19:18,123 --> 00:19:19,338
مثل قدیم
403
00:19:20,163 --> 00:19:22,100
- چاکی و کریس خوبن؟
- بهتر از همیشه
404
00:19:22,100 --> 00:19:23,235
ایول
405
00:19:24,738 --> 00:19:27,444
- آماده سازیت رو میکنی؟
- همین الان شروع میکنم
406
00:19:27,644 --> 00:19:29,916
اهوم. عالیه
407
00:19:30,951 --> 00:19:32,787
آه، یه چیزی برات دارم
408
00:19:34,591 --> 00:19:37,364
این زندگیت رو خیلی آسونتر میکنه
409
00:19:39,668 --> 00:19:40,504
ممنون، شف
410
00:19:40,504 --> 00:19:42,140
قابلتو نداشت، شف
411
00:19:51,450 --> 00:19:53,086
خب چه ساعتی فرود میای؟
412
00:19:52,842 --> 00:19:54,887
{\an8}[به: نت: سلام]
[از طرف من: نیا]
413
00:19:53,111 --> 00:19:55,616
باشه. آره، یحتمل تا ساعت ۱۰ خونه باشم
414
00:19:56,034 --> 00:19:57,137
منم دوستت دارم
415
00:19:57,137 --> 00:19:58,539
خیلیخوب. خداحافظ
416
00:19:59,775 --> 00:20:01,913
پنجره بیرونبر روبراهه، مامان
417
00:20:01,913 --> 00:20:02,949
خوبه
418
00:20:02,949 --> 00:20:04,552
خوبی؟
419
00:20:04,552 --> 00:20:07,390
- انگار قرار نیست بیاد.
- آره
420
00:20:07,390 --> 00:20:09,094
ولی بعدش میشه به اندازه یه چشم بهم زدن
421
00:20:09,997 --> 00:20:11,165
- آره؟
- آره
422
00:20:11,165 --> 00:20:14,104
دختر، زایمان لویی تمومی نداشت
423
00:20:14,906 --> 00:20:17,310
یعنی، کل روز منتظر بودم
424
00:20:17,310 --> 00:20:19,214
و فقط من و دیو بودیم
425
00:20:19,214 --> 00:20:20,350
و من...
426
00:20:20,852 --> 00:20:22,754
تمام روز مثل چی ترسیده بودم
427
00:20:22,754 --> 00:20:25,193
تمام روز مضطرب بودم.
کمکم پنیک داشتم میکردم
428
00:20:25,726 --> 00:20:26,729
راجع به چی؟
429
00:20:26,930 --> 00:20:28,566
راجع به همه چیز، میدونی؟
430
00:20:28,566 --> 00:20:30,503
اینکه قراره مادر خوبی باشم؟
431
00:20:30,670 --> 00:20:32,540
- اینکه میتونیم از پس هزینههاش بر بیایم؟
- هوم
432
00:20:32,540 --> 00:20:34,211
اینکه قراره سالم به دنیا بیاد؟
433
00:20:34,778 --> 00:20:36,115
اینکه میتونیم از پسش بر بیاییم؟
434
00:20:36,749 --> 00:20:38,119
بار سنگینی بودش
435
00:20:40,189 --> 00:20:41,726
بعدش چی شد؟
436
00:20:41,926 --> 00:20:43,864
و بعدش به دنیا اومد
437
00:20:44,030 --> 00:20:46,870
و همه چیز با تصوراتت فرق داشت؟
438
00:20:47,203 --> 00:20:48,305
نوچ
439
00:20:52,113 --> 00:20:54,552
اگر چیزی لازم داشتی من همین بیرونم
440
00:20:54,785 --> 00:20:55,888
ممنون، تی
441
00:20:56,021 --> 00:20:58,259
لعنتی. نت، آم، دستمال کم داریم
442
00:20:58,259 --> 00:20:59,361
آه، حلش میکنم
443
00:20:59,628 --> 00:21:00,797
باشه
444
00:21:01,432 --> 00:21:02,701
- هی نت؟
- بله، عشقم؟
445
00:21:02,835 --> 00:21:04,304
- دستمال تموم کردیم
- دستمال. آره
446
00:21:04,304 --> 00:21:05,706
- از کجا میدونستی؟
- آره، خدایی،
447
00:21:05,706 --> 00:21:06,809
- خیلی باحاله.
- آره
448
00:21:07,010 --> 00:21:08,413
بهم وحی شد
449
00:21:08,646 --> 00:21:11,318
چون بارداری؟ یعنی، الان
قدرتهای ماورا طبیعی داری؟
450
00:21:11,318 --> 00:21:12,787
دقیقاً زدی تو خال، عشقم
451
00:21:12,955 --> 00:21:15,326
یا شایدم یهکی بهت رسونده
452
00:21:15,994 --> 00:21:17,064
شاید یه شبحه
453
00:21:17,197 --> 00:21:18,700
- آهان. شاید. آره
- آره
454
00:21:18,900 --> 00:21:20,136
یا شاید بخوای بری گم بشی، تد
455
00:21:20,136 --> 00:21:21,873
- شاید همین کار رو هم بکنم.
- آره
456
00:21:21,873 --> 00:21:23,742
میتونم برم دستمالها رو هم بیارم
457
00:21:23,742 --> 00:21:25,279
نه. میدونی چیه؟ خودم انجامش میدم
458
00:21:25,279 --> 00:21:26,382
واقعاً؟
459
00:21:26,382 --> 00:21:28,753
واقعاً. به یه ماجراجویی نیاز دارم
460
00:21:28,887 --> 00:21:30,623
- باشه. میشه بیایم؟
- میتونیم بیاییم؟
461
00:21:30,623 --> 00:21:32,093
- حرفشم نزن.
- نه؟
462
00:21:32,260 --> 00:21:34,565
نه، شما رو اینجا لازم دارن
463
00:21:34,731 --> 00:21:36,302
- حق با اونه.
- حق باتوئه
464
00:21:36,302 --> 00:21:37,670
- باشه.
- آره، ما همینجا میمونیم
465
00:21:40,797 --> 00:21:41,813
سلام، عزیزم
466
00:21:41,813 --> 00:21:43,216
گفتم یه خبری ازت بگیرم
467
00:21:43,216 --> 00:21:44,585
همچنین،
468
00:21:44,585 --> 00:21:46,288
یادته وقتی رادیاتور صدای
469
00:21:46,288 --> 00:21:47,691
کلیک کلیک میداد؟
470
00:21:47,925 --> 00:21:49,028
به کی زنگ زدی؟
471
00:21:49,161 --> 00:21:50,563
میدونم شمارهش رو یهجایی دارم،
472
00:21:50,730 --> 00:21:52,634
ولی دیگه کلافه شدم
473
00:21:52,767 --> 00:21:55,106
کلیک، کلیک، کلیک.
بعدش یه ساعتی صدایی نمیده
474
00:21:55,106 --> 00:21:57,377
دوباره یه دو ساعت دیگه همون صدا رو میده
475
00:21:57,377 --> 00:21:58,847
کلیک، کلیک، کلیک
476
00:22:00,383 --> 00:22:02,687
به هر حال، دوستت دارم
477
00:22:15,680 --> 00:22:16,950
هی
478
00:22:18,987 --> 00:22:20,858
چیزی از دیپو لازم داری؟
479
00:22:21,191 --> 00:22:25,333
دستمال. همه دستمال لازم دارند
480
00:22:25,333 --> 00:22:26,702
آره
481
00:22:30,109 --> 00:22:31,712
قرارداد رو امضا کن، سید
482
00:22:32,046 --> 00:22:33,115
آره
483
00:22:43,302 --> 00:22:46,108
و کودکان افراد الکلی
484
00:22:46,108 --> 00:22:48,914
پنج نوع شخصیت دارند
485
00:22:48,914 --> 00:22:50,350
- میدان دِه، قهرمان...
- «میدان ده، قهرمان...»
486
00:22:50,449 --> 00:22:51,920
- ...سپربلا، عروسک
- «... سپربلا، عروسک،
487
00:22:52,086 --> 00:22:54,091
- و فرزند گمشده.
- فرزند گمشده
488
00:22:54,190 --> 00:22:55,862
- بسیاری از کودکان بزرگتر متوجه میشند که...
- بله
489
00:22:56,061 --> 00:22:58,332
...جویای کمک...
490
00:22:58,332 --> 00:23:00,603
بچهها، میدونید ما چی لازم داریم؟
یه ربات لازممونه
491
00:23:00,603 --> 00:23:01,873
- چی؟
- ربات پیک
492
00:23:02,073 --> 00:23:03,275
آدرس رو بهش میدی،
493
00:23:03,275 --> 00:23:05,180
به جایی که باید بره میره
494
00:23:05,180 --> 00:23:06,616
- من از رباتها میترسم.
- تا حالا دنبالتون کردن؟
495
00:23:06,616 --> 00:23:07,918
تد از دنبال شدن واهمه داره
496
00:23:07,918 --> 00:23:09,355
آره، من از دنبال شدن واهمه دارم
497
00:23:09,454 --> 00:23:10,656
- سمی دوباره دنبالت کرد؟
- آره دنبالم میکنه
498
00:23:10,824 --> 00:23:11,792
یه ربع دنبالم کرد
499
00:23:11,960 --> 00:23:13,329
- بگا رفته بودم
- متاسفم که اینو میشنوم
500
00:23:13,329 --> 00:23:15,300
اون تو کلاس پنجمم منو هم
دنبال کرده بود. بدجور بگام دادش
501
00:23:15,300 --> 00:23:16,970
چند وقت دنبالت کرد؟
502
00:23:17,136 --> 00:23:18,372
خیلی زیاد، تا کلاس هشتم
503
00:23:18,505 --> 00:23:20,009
دستمم شکست.
- دستت رو شکست؟
504
00:23:20,142 --> 00:23:21,679
اون اونجا نبودش،
اما فکر میکنم اون مسببش بود
505
00:23:21,879 --> 00:23:23,016
- منظورت چیه؟
- چی؟
506
00:23:23,115 --> 00:23:24,184
ما تو خونه مامانبزرگ ریچی بودیم
507
00:23:24,184 --> 00:23:25,187
و من دستم شکست
508
00:23:25,319 --> 00:23:27,156
- تصادفی شکست؟
- دو خم شدش
509
00:23:27,156 --> 00:23:28,759
- دو خم شدش؟ این دنبال کردنه.
- این دنبال کردنه
510
00:23:28,893 --> 00:23:29,963
- صد در صد.
- این دنبال کردنه
511
00:23:29,963 --> 00:23:31,032
اون هنوز زندهست
512
00:23:31,198 --> 00:23:32,166
- کی؟
- سمی
513
00:23:32,333 --> 00:23:33,369
منظورت چیه که اون شبح زدهات کرده؟
514
00:23:33,369 --> 00:23:35,139
نهبابا، نه اونطوریا
515
00:23:35,139 --> 00:23:36,809
- آره. ربطی به ارواح نداره.
- نه، ارواح نیستش
516
00:23:37,043 --> 00:23:38,045
قضیه جدیـه
517
00:23:57,417 --> 00:23:58,786
خیلیخب
518
00:24:11,078 --> 00:24:12,481
باشه. آه، خیلیخب
519
00:24:12,481 --> 00:24:13,683
گوش کنید، تیم
520
00:24:13,850 --> 00:24:16,222
چند هفته سختی رو پشت سر گذشتیم
521
00:24:16,222 --> 00:24:18,025
میخوام به همهمون یادآوری کنم،
522
00:24:18,192 --> 00:24:19,661
که همهمون با هم هستیم، میدونید که؟
523
00:24:19,661 --> 00:24:22,067
و هر روز روز اوله، میفهمید؟
524
00:24:22,067 --> 00:24:25,340
که مجموعهای از احتمالات رو
ارائه میده، میدونید؟ آم...
525
00:24:25,340 --> 00:24:30,650
و گمونم موضوع، آم، کار تیمی، میدونید، آه...
526
00:24:30,884 --> 00:24:32,120
چی...
527
00:24:32,120 --> 00:24:33,355
شرمنده
528
00:24:35,842 --> 00:24:40,018
اصلیترین چیزی که باید روش تمرکز کنیم
529
00:24:40,437 --> 00:24:42,640
اینه که پشت هم باشیم، میدونی؟
530
00:24:42,841 --> 00:24:43,978
در آخر روز. و من...
531
00:24:43,978 --> 00:24:47,985
راستش، یه نقل و قوی اینجا نوشتم
532
00:24:48,854 --> 00:24:50,322
صبرکنید، بذارید فقط...
533
00:24:50,824 --> 00:24:52,094
همین...
534
00:24:52,226 --> 00:24:54,131
قراره یه پذیرایی عالی داشته باشیم. آه
535
00:24:54,264 --> 00:24:57,470
و، میدونید، از همدیگه حمایت میکنیم،
536
00:24:57,470 --> 00:24:59,441
درست همونطور که ریچی میگفت
537
00:24:59,441 --> 00:25:00,810
شما همهجا حامی دارید
538
00:25:00,911 --> 00:25:04,117
جلوی خونه، پشت خونه، از هر دو طرف
539
00:25:04,250 --> 00:25:06,622
پس، بیایید بریم اون تو، هوشیار باشید
540
00:25:06,823 --> 00:25:09,028
سرزنده به نظر بیایید و دست به کار بشید
541
00:25:09,227 --> 00:25:10,496
- سرآشپزها؟
- شف
542
00:25:10,496 --> 00:25:11,866
شف
543
00:25:18,613 --> 00:25:19,949
بهترین سخنرانیم نبود
544
00:25:20,383 --> 00:25:21,886
یهکاریش کردیم
545
00:25:22,855 --> 00:25:24,023
ممنون... ممنون
546
00:25:26,328 --> 00:25:27,430
آره
547
00:25:35,446 --> 00:25:36,648
هی
548
00:25:36,648 --> 00:25:39,554
- شف
- آه، چیکار میکنی؟
549
00:25:39,554 --> 00:25:42,427
آه، سعی دارم منوی فردا رو مشخص کنم
550
00:25:42,427 --> 00:25:43,562
چه خوب. کجاشی؟
551
00:25:43,997 --> 00:25:45,533
اوه، بخش پاستا
552
00:25:45,633 --> 00:25:47,770
شاید یه کاواتلی با کره قهوهای درست کنیم...
553
00:25:47,971 --> 00:25:49,574
به فکر راویلو بودم
554
00:25:49,875 --> 00:25:51,178
باشه. آم
555
00:25:51,178 --> 00:25:53,015
میتونی پشت بند این هاماچی هم بدی
556
00:25:53,015 --> 00:25:54,685
فکر کنم کامپاچی بهتره
557
00:25:55,420 --> 00:25:57,324
آم، خب، بعدش هم ریبآی رو...
558
00:25:57,324 --> 00:25:58,559
استیک
559
00:25:58,559 --> 00:25:59,627
ایول
560
00:25:59,627 --> 00:26:01,867
و با آلبالو سروش میکنیم...
561
00:26:01,867 --> 00:26:04,003
نه، گمونم زردآلو بهتره
562
00:26:06,341 --> 00:26:08,446
- بله، شف.
- ایول. ممنون، شف
563
00:26:08,446 --> 00:26:09,581
ممنونم
564
00:26:09,606 --> 00:26:17,863
:ترجمه و زیرنویس از
Ali_Master
565
00:27:02,220 --> 00:27:03,121
خدای من
566
00:27:03,187 --> 00:27:12,120
جهت اطلاع از جدیدترین آدرس سایت
فیلمکیو را در شبکههای اجتماعی دنبال کنید
@FilmKio