1
00:00:06,069 --> 00:00:13,268
ارائه شده توسط وبسایت فیلمکیو
.:: FilmKio.Com ::
2
00:00:13,293 --> 00:00:20,618
جهت اطلاع از جدیدترین آدرس سایت
فیلمکیو را در شبکههای اجتماعی دنبال کنید
@FilmKio
3
00:00:20,643 --> 00:00:28,176
کانال زیرنویسهای فیلمکیو:
@SubKio
4
00:00:28,201 --> 00:00:39,067
دانلود فیلموسریال بدون سانسور، با زیرنویس چسبیده و پخش آنلاین
.:: FilmKio.Com ::.
5
00:00:42,292 --> 00:00:45,533
خیلیخب، بیایید غذای
میز۱۲ رو آماده کنیم، رهبر تیم
6
00:00:45,829 --> 00:00:54,812
:ترجمه و زیرنویس از
Ali_Master
7
00:01:15,450 --> 00:01:16,987
کمک دست بیشتری لازم دارم!
8
00:01:24,000 --> 00:01:25,803
سهتا ظرف صدف و قارچ
9
00:01:44,574 --> 00:01:47,113
من میدونم تو کی هستی.
تو یه آشغالی عوضیای
10
00:01:47,113 --> 00:01:49,351
- شف، هنوز آماده نیستش.
- تو همه چیز رو از نو انجام دادی.
11
00:01:49,351 --> 00:01:52,290
- خفه شو بابا!
- هی سید! سید!
12
00:02:01,175 --> 00:02:05,291
[سلام. شپیرو هستم. یه اتفاق جالبی افتاده که میخوام
باهات راجع بهش حرف بزنم. وقت داری یه قهوه بخوری باهام؟]
13
00:02:13,832 --> 00:02:16,805
آم. خب، اون مستیش پریده بود،
14
00:02:16,805 --> 00:02:21,983
و اون، آم... از روال معمول
پیروی و عذرخواهی کرد
15
00:02:21,983 --> 00:02:25,723
آم و میدونم که سخته،
16
00:02:25,823 --> 00:02:28,494
اما من همیشه مجبو بودم با
خرابیهایی که اون مواقعی
17
00:02:28,518 --> 00:02:31,134
که مست بودش، بالا
میآورد، کنار بیام، میدونید؟
18
00:02:34,607 --> 00:02:36,812
و اون یهجورایی اجازهش
رو هم گرفته بود، چون که، آم،
19
00:02:36,812 --> 00:02:39,655
صرفاً میتونست با یه
عذرخواهی سر و تهش رو هم بیاره،
20
00:02:39,851 --> 00:02:41,905
و فراموش بکنه، اما، آخه، من...
21
00:02:42,556 --> 00:02:45,095
درحالی که من هنوز تو
گِل گیر کردم، میدونید؟
22
00:02:47,066 --> 00:02:50,606
من... من احساس میکنم که باید
محض رضای اون آدم شادی باشم
23
00:02:50,806 --> 00:02:51,917
چون که حالا به خودش اومده.
24
00:02:51,942 --> 00:02:55,582
و من باید بهش افتخار کنم
25
00:02:57,535 --> 00:03:00,408
اما این... منصفانه به نظر نمیرسه
26
00:03:03,163 --> 00:03:05,801
عذرخواهی کردن آسون به نظر میرسه.
27
00:03:07,072 --> 00:03:08,977
فقط چندتا کلمهست
28
00:03:09,143 --> 00:03:12,350
که پشت گلوتون منتظر نشسته
29
00:03:12,483 --> 00:03:14,219
و صرفاً باید بدیشون بیرون.
30
00:03:16,766 --> 00:03:18,670
اما اگر سریع اونها رو بیرون ندید،
31
00:03:18,695 --> 00:03:22,603
این کلمات عمیقتر و
عمیقتر به درونتون فرو میره،
32
00:03:23,939 --> 00:03:25,776
تا زمانی که دیگه نتونید پیداشون کنید
33
00:03:27,580 --> 00:03:33,558
و تو دندههاتون، تو قلبتون،
تو ریههاتون گیر میکنند
34
00:03:35,762 --> 00:03:38,068
و هر تقصیری که تا به حال مرتکب شدید،
35
00:03:38,068 --> 00:03:40,806
و هر کاری که تا به حال اشتباه انجام دادید،
36
00:03:40,806 --> 00:03:46,886
بهشون چنگ میزنند و
محکم از اون کلمات میچسبند،
37
00:03:46,886 --> 00:03:49,257
و هرگز رهاشون نمیکنند
38
00:03:57,606 --> 00:03:59,544
- این... لعنتیها چه غلطی...
- فکر کردم تو درستش کردی
39
00:03:59,544 --> 00:04:01,681
- این چراغها خیلی گرم و سرد هستند.
- نمیفهمم
40
00:04:01,681 --> 00:04:03,418
من هیچ نمیدونم... اینها کارشون چیه؟
41
00:04:03,652 --> 00:04:05,623
عمو گری!
42
00:04:05,857 --> 00:04:08,195
- باورم نمیشه که این چراغ رو آوردی.
- روشنشون کن
43
00:04:08,195 --> 00:04:10,733
- آره. آره، درسته.
- چه خبره بچهها؟
44
00:04:10,733 --> 00:04:11,869
خبری نیست
45
00:04:12,036 --> 00:04:13,271
خوشتیپ شدی، عمو گر
46
00:04:13,271 --> 00:04:14,741
- خوشتیپ شدی.
- البته که، من یه فکام
47
00:04:14,875 --> 00:04:16,244
- آره.
- عالی به نظر میای. خوشتیپ شدی
48
00:04:16,244 --> 00:04:18,149
- بی منظور میگم
- بالاخره طرحمون مشخص شده، مگه نه؟
49
00:04:18,149 --> 00:04:20,753
- آره.
- من و نیل تازه داشتیم در مورد اینکه کِی...
50
00:04:20,920 --> 00:04:22,824
وقتی که نیل گنده دنبالت کرده
51
00:04:22,824 --> 00:04:24,293
چند وقت دنبالت کرد؟
52
00:04:24,393 --> 00:04:26,966
اون از وقتی که بچه بودیم دنبالم میکرد
53
00:04:27,066 --> 00:04:28,903
متقاعدم کرده بود که من یه فک نیستم
54
00:04:28,903 --> 00:04:32,743
اگه میخواستی دنبال
کردن رو توضیح بدی،
55
00:04:32,944 --> 00:04:34,247
چه حسی بهت دست میداد؟
56
00:04:35,148 --> 00:04:37,253
- واقعاً میخوای بدونی؟
- آره، میخوام بدونم
57
00:04:37,253 --> 00:04:38,322
آره
58
00:04:38,322 --> 00:04:39,867
تا به حال سوار قطار هوایی شدی؟
59
00:04:39,892 --> 00:04:41,896
وقتی که به ریل سوم میرسی،
60
00:04:42,029 --> 00:04:45,069
و یه هو به عقب میکشوندت...
61
00:04:45,069 --> 00:04:45,871
اوه
62
00:04:46,070 --> 00:04:47,874
...و ولتم نمیکنه
63
00:04:47,874 --> 00:04:49,945
و بعد شروع به زمزمه کردن تو گوشات میکنه
64
00:04:50,045 --> 00:04:51,681
- چی؟
- چی زمزمه میکنه؟
65
00:04:51,916 --> 00:04:54,554
سعی میکنه آروم نگهتون داره
تا تلاش نکنید ازش دور بشید
66
00:04:54,820 --> 00:04:56,024
چی؟
67
00:04:56,024 --> 00:04:58,395
و بعد یهو میبینید نور تو کابین تغییر کرد،
68
00:04:58,395 --> 00:04:59,631
و کمکم از درون احساس گرمی میکنید،
69
00:04:59,764 --> 00:05:02,003
و میتونید آفتاب رو روی
صورتتون احساس کنید
70
00:05:02,136 --> 00:05:04,407
و انگار دارید تو مزارع سرسبز راه میرید،
71
00:05:04,407 --> 00:05:08,282
و تو دوردست، یه کلبه...
72
00:05:08,282 --> 00:05:11,054
- یعنی یه کلبه ساده؟
-... چوبی دیده میشه
73
00:05:11,187 --> 00:05:13,291
- میبینید که تو والهالا هستین.
- چی؟
74
00:05:13,291 --> 00:05:16,465
دوستتون دارم بچهها.
از دیدنتون خوشحال شدم. ما رفتیم
75
00:05:16,465 --> 00:05:17,666
- باشه.
- باشه، خداحافظ
76
00:05:17,800 --> 00:05:19,404
- خداحافظ، عمو گری.
- خداحافظ، عمو گری
77
00:05:19,404 --> 00:05:21,541
باباتون هنوزم یه پفیوزه
78
00:05:21,708 --> 00:05:23,778
- آره
- آره، بعداً بهش میگیم
79
00:05:24,780 --> 00:05:26,784
چی؟
80
00:05:31,361 --> 00:05:33,665
خیلی شوکه کننده بودش
81
00:05:33,665 --> 00:05:34,935
آره، مطمئنم
82
00:05:35,135 --> 00:05:36,604
یعنی، اون دیگه کارش تمومه
83
00:05:36,838 --> 00:05:38,209
یعنی تمومه تموم
84
00:05:38,209 --> 00:05:39,377
واو
85
00:05:40,145 --> 00:05:42,483
- راستش، براش احترام قائلم.
- آره صددرصد
86
00:05:42,750 --> 00:05:45,756
یعنی، مشخصاً متاسفم که بیکار شدی
87
00:05:45,957 --> 00:05:47,160
نه. میدونی چیه؟ آم
88
00:05:47,160 --> 00:05:48,997
در نهایت، گمونم اینکار
89
00:05:49,096 --> 00:05:51,268
مثبتترین اتفاقی بود که میتونست بیافته
90
00:05:51,268 --> 00:05:52,336
چطور؟
91
00:05:52,336 --> 00:05:54,942
من احتمالاً اگه اون استعفاء نمیداد
92
00:05:54,942 --> 00:05:56,879
- تا ابد اونجا میموندم، میدونی؟
- آره
93
00:05:56,879 --> 00:06:01,021
یعنی این دیگه صدردرصد منو
مجبورم میکنه که ازش بگذرم...
94
00:06:01,021 --> 00:06:02,156
هوم
95
00:06:02,256 --> 00:06:05,362
...که چیزیه که میخوام
در موردش باهات صحبت کنم
96
00:06:05,997 --> 00:06:07,399
باشه
97
00:06:08,401 --> 00:06:10,739
میخوام رستوران خودمو باز کنم
98
00:06:10,739 --> 00:06:12,042
- عالیه.
- آره
99
00:06:12,042 --> 00:06:13,578
حامیان اِوِر رو هم دارم، اما من...
100
00:06:13,778 --> 00:06:15,049
میدونی، میخوام از نو شروع کنم
101
00:06:15,049 --> 00:06:17,052
نمیخوام چیزی رو مثل قبل انجام بدم
102
00:06:17,052 --> 00:06:20,927
من نمیخوام هر روز آشپزی کنم،
ولی، آم، میخوام ادارهش کنم،
103
00:06:21,127 --> 00:06:23,165
و میخوام یه مسئول هماهنگی منو استخدام کنم
104
00:06:23,264 --> 00:06:25,636
کسی که بتونه بیاد رستوران،
تیم رو بسازه، رهبریش کنه
105
00:06:25,870 --> 00:06:27,306
آه...
106
00:06:27,306 --> 00:06:29,577
منظورت منم؟
107
00:06:29,577 --> 00:06:31,347
منظورم تویی
108
00:06:33,351 --> 00:06:34,989
باشه
109
00:06:34,989 --> 00:06:36,157
آم
110
00:06:37,092 --> 00:06:38,328
گمونم... حس و حالی که
111
00:06:38,428 --> 00:06:40,799
دنبالشی چجوریاست؟
112
00:06:40,799 --> 00:06:42,469
هر چی که تو میخوای باشه
113
00:06:45,309 --> 00:06:46,980
هر چی که من میخوام باشه؟
114
00:06:46,980 --> 00:06:49,717
قبل از اینکه چیزی بگی،
این قراره یه شراکت باشه
115
00:06:49,885 --> 00:06:52,123
یه توافق واضح. ۸۰ هزارتا برای شروع.
116
00:06:52,123 --> 00:06:55,228
بعلاوه مزایا، بیمه، هزینههای درمان،
پاداش پس از بررسی کیفیت کار
117
00:06:55,662 --> 00:06:56,631
تو...
118
00:06:56,831 --> 00:06:58,702
من چیزه اشتباهی گفتم یا...
119
00:06:58,794 --> 00:06:59,905
آه، نه
120
00:07:00,038 --> 00:07:02,209
راستش، برعکس
121
00:07:02,376 --> 00:07:04,380
آه، ولی مسئله اینجاست
122
00:07:05,182 --> 00:07:07,286
من میخوام سریعتر همه کارها رو پیش ببرم
123
00:07:07,386 --> 00:07:10,025
و بازم میگم، من نمیخوام این یه نوع
124
00:07:10,025 --> 00:07:12,463
کش رفتن شرمآور کارکنای
رستوران دیگهای باشه.
125
00:07:12,463 --> 00:07:13,832
میخوام با کارمی صحبت کنم،
126
00:07:13,966 --> 00:07:15,848
ولی اولش، میخواستم
ببینم، حتی دورا دور هم
127
00:07:15,872 --> 00:07:17,439
به این پیشنهادم فکر میکنی یا نه.
128
00:07:20,445 --> 00:07:22,583
- چیزی که توقعش رو داشتی نبود، مگه نه؟
- نه
129
00:07:22,816 --> 00:07:24,020
نه اصلاً
130
00:07:24,120 --> 00:07:26,191
- راجع بهش فکر کن، آره
- در هر صورت، ممنون
131
00:07:26,391 --> 00:07:27,593
به نظر من تو فوقالعادهای
132
00:07:27,593 --> 00:07:31,000
متشکرم، و میدونی،
دوباره مشغول کاری، و...
133
00:07:31,434 --> 00:07:32,570
ام
134
00:07:33,505 --> 00:07:37,279
آره، حتماً روش یه فکری میکنم
135
00:07:41,622 --> 00:07:47,105
[لجردمین]
136
00:08:06,299 --> 00:08:08,465
[میراث]
137
00:08:08,542 --> 00:08:10,079
هی. صبحبخیر، شف
138
00:08:10,079 --> 00:08:10,947
آره
139
00:08:11,147 --> 00:08:12,483
اینها رو میشناسی؟
140
00:08:12,984 --> 00:08:14,187
آره
141
00:08:14,320 --> 00:08:17,593
اون نوبو ماتسوهیسا, دنیل بولودو تیکیـه
142
00:08:17,593 --> 00:08:19,764
- توماس کلر؟
- اهوم
143
00:08:19,965 --> 00:08:21,367
افسانهایـه
144
00:08:21,501 --> 00:08:23,338
- آره
- این عکس از کجاست؟
145
00:08:24,173 --> 00:08:25,509
هوم
146
00:08:25,509 --> 00:08:28,081
یادم نمیاد. فکر کنم از یه مجله بریدمش
147
00:08:28,081 --> 00:08:30,887
- جنجالیه.
- خب، خدا از دهنت بشنوه
148
00:08:31,654 --> 00:08:34,493
اوم، آه، «لجردمین» یعنی چی؟
149
00:08:34,493 --> 00:08:37,266
اوه، تو فرانسوی به معنای «تر دستیـه»
150
00:08:37,266 --> 00:08:38,302
شعبدهبازی
151
00:08:38,468 --> 00:08:40,439
آره. تا یه ظرف رو به فرای پتانسیلش برسونی
152
00:08:42,409 --> 00:08:44,447
مطمئنم اینها همون کار رو با هم کردن
153
00:08:44,447 --> 00:08:45,883
هوم
154
00:08:46,017 --> 00:08:47,720
کلی راجع به میراث و این چیزها حرف میزدند
155
00:08:47,720 --> 00:08:49,223
چی، مثلاً راجع به غذاهایی
که درست میکردند؟
156
00:08:49,390 --> 00:08:51,494
آره ولی همینطور، آم...
157
00:08:52,563 --> 00:08:54,000
میدونی، اینکه قراره با کی کار کنند،
158
00:08:54,200 --> 00:08:56,004
و اینکه قراره چیکار بکنند
159
00:08:56,137 --> 00:09:00,880
مثلاً، آم، چیزی از فلان جایی شروع میشه،
160
00:09:01,013 --> 00:09:03,252
و بعد، آه، بقیه اون چیزه رو برش میدارن
161
00:09:03,252 --> 00:09:05,189
و بعد میبرنش جای دیگه
162
00:09:05,288 --> 00:09:07,226
یعنی تمام بخشهای یه رستوران
اصلی رو در نظر میگرفتن
163
00:09:07,226 --> 00:09:08,628
و ازش یه رستوران جدید در میآوردن،
164
00:09:08,628 --> 00:09:09,899
از اینجور چیزها دیگه
165
00:09:10,031 --> 00:09:11,668
اینکار رو بارها و بارها تکرار میکردند
166
00:09:11,668 --> 00:09:15,109
بعد همه بخشهای همه
روستورانها رو کنار هم میذاشتن،
167
00:09:15,342 --> 00:09:16,511
یهجورایی...
168
00:09:16,511 --> 00:09:19,050
میدونی، یهجورایی همو پیدا میکردند
169
00:09:19,183 --> 00:09:22,924
و بعد افراد جدید اون بخشها رو بر میداشتن
170
00:09:23,024 --> 00:09:25,429
و تو رستوران خودشون میذاشتن
171
00:09:25,595 --> 00:09:27,499
و کل پروسه، آم...
172
00:09:28,903 --> 00:09:30,907
دوباره خودش رو تکرار میکرد
173
00:09:31,040 --> 00:09:32,844
یعنی،شبیه یه شجره نامه یا همچین چیزی؟
174
00:09:33,044 --> 00:09:35,215
آره. بله، دقیقاً
175
00:09:36,417 --> 00:09:37,653
صبحبخیر، شف
176
00:09:37,653 --> 00:09:39,156
- سلام.
- هی
177
00:09:39,323 --> 00:09:40,826
ببخشید، نمیخواستم بپرم وسط حرفتون
178
00:09:41,093 --> 00:09:42,029
نه. نه
179
00:09:42,029 --> 00:09:43,331
تیپ زدی
180
00:09:43,331 --> 00:09:44,834
عه، ممنون
181
00:09:44,834 --> 00:09:46,704
آه، در مورد چی صحبت میکردید؟
182
00:09:46,704 --> 00:09:49,310
میراث. بهش فکر میکنی؟
183
00:09:49,310 --> 00:09:50,379
آه،
184
00:09:50,512 --> 00:09:52,616
به این فکرمیکنم که چطور
چهارشنبه رو از سر بگذرونم
185
00:09:52,616 --> 00:09:54,220
- اهوم
- آره
186
00:09:54,386 --> 00:09:56,657
آم. تو چطور؟ جوابت چیه؟
187
00:09:57,593 --> 00:10:00,532
گمونم سعی دارم ازش اجتناب کنم، اما، آم...
188
00:10:02,569 --> 00:10:03,873
آره، نمیدونم
189
00:10:03,873 --> 00:10:05,944
اگر قرار بود چیزی رو پشت سر بذارم،
190
00:10:05,944 --> 00:10:11,387
میخواستم کمتر استرسزا باشه، میدونی؟
191
00:10:11,387 --> 00:10:12,991
بدون اضطراب
192
00:10:13,792 --> 00:10:15,262
و گمونم برای انجام این کار،
193
00:10:15,362 --> 00:10:19,370
باید با همه چیز راه بیام، میدونی؟
194
00:10:19,370 --> 00:10:20,539
و با همهکس
195
00:10:21,274 --> 00:10:22,342
ام
196
00:10:24,629 --> 00:10:27,669
یعنی، برای خوب کردنش،
باید بدیها رو ازش فیلتر کنم
197
00:10:32,497 --> 00:10:33,565
تو چطور؟
198
00:10:35,302 --> 00:10:38,141
گمونم دوست دارم میراثم...
199
00:10:41,013 --> 00:10:45,222
من سرم رو بالا نگه داشتم،
گوش دادم و یاد گرفتم
200
00:10:46,090 --> 00:10:48,027
- با زحمت کار کردم...
- هوم
201
00:10:50,065 --> 00:10:51,735
...قابل تحملم...
202
00:10:52,569 --> 00:10:55,877
...و سریع تو مواقع
ضروری به تماسها جواب میدم
203
00:10:58,047 --> 00:10:59,350
نظرت چیه؟
204
00:11:00,518 --> 00:11:01,889
افسانهای به نظر میرسه، رفیق
205
00:11:08,534 --> 00:11:10,305
بیایید بزنیم تو کارش
206
00:11:13,144 --> 00:11:14,580
ما برگشتیم، عزیزم
207
00:11:15,182 --> 00:11:16,184
مایکی
208
00:11:16,384 --> 00:11:18,054
داریمت، داداش
209
00:11:18,154 --> 00:11:19,824
خیلیخب، پروسهمون اینه
210
00:11:19,824 --> 00:11:21,161
قراره ساندویچ بشه،
211
00:11:21,294 --> 00:11:22,729
دستمال رو دور ساندویچ میپیچیم،
212
00:11:22,829 --> 00:11:24,935
ساندویچ رو تو کیسه میذاریم،
کیسه رو هم به مشتری میرسونیم
213
00:11:24,935 --> 00:11:26,304
با تمام سرعت و بدون مسخره بازی
214
00:11:26,404 --> 00:11:27,739
و کیف رو همین جا میذارید،
215
00:11:27,739 --> 00:11:29,510
تا بتونید این کار رو بکنید
216
00:11:30,578 --> 00:11:31,983
میبینی این آشغال چقدر روونه؟
217
00:11:31,983 --> 00:11:34,020
- زیباست. یه حرکت
- جذاب. این کلیدشه
218
00:11:34,020 --> 00:11:35,355
- جذابه.
- ظروف نقره چطور؟
219
00:11:35,488 --> 00:11:36,959
- کون لق ظروف نقره.
- کون لق ظروف نقره
220
00:11:37,192 --> 00:11:39,363
باید بریم بیرون، برداریمش، تمیزش کنیم.
کون لق ظروف نقره
221
00:11:39,530 --> 00:11:40,699
- کون لق ظروف نقره.
- عالیه
222
00:11:40,699 --> 00:11:41,801
خیلیخب، منومون اینه
223
00:11:41,801 --> 00:11:42,871
قراره تند و شیرین باشه
224
00:11:42,871 --> 00:11:44,506
تند، شیرین و با دیپ و ملس باشه
225
00:11:44,506 --> 00:11:46,110
برای همینه که این کوچکترینه،
چون که به تخمه کیه؟
226
00:11:46,110 --> 00:11:47,512
بعدش چیپسها رو میریزیم. بوم بوم بوم
227
00:11:47,613 --> 00:11:49,550
- عه، دیگه کاپ مایونز هم نمیذاریم کنارش.
- کون لق مایونز
228
00:11:49,550 --> 00:11:51,387
یه مشتری اومد اینجا و سس مایونز خواست
229
00:11:51,387 --> 00:11:53,425
ساندویچ رو بهش دادم. بهش سس مایونز هم میدم
230
00:11:53,425 --> 00:11:54,827
بهش میگم، «برو خونه خودت
ساندویچ رو خراب کن
231
00:11:54,827 --> 00:11:56,631
- من این کار رو نمیکنم»
- این تقصیر خودته
232
00:11:56,631 --> 00:11:58,668
خودت از اول یارویی رو که
مایونز میخواست رو راه دادی
233
00:11:58,768 --> 00:12:00,672
- من گند زدم
- باید مایونز رو بردارم،
234
00:12:00,672 --> 00:12:03,178
پرتش کنم روش، بردارمش و بعد بزنمش سر تو
235
00:12:03,344 --> 00:12:04,614
من با سس مایونز گند زدم
236
00:12:04,713 --> 00:12:06,785
کاپهای ترشی جیاردینیرا
رو درست کنار پنجره بذارید
237
00:12:06,785 --> 00:12:09,723
شاید از کاپ کوچکتری استفاده کنیم،
تا ترشی جیاردینیرا رو بیشترش کنیم
238
00:12:09,823 --> 00:12:11,762
نمیدونم. سیستم عزیزم
- سیستم
239
00:12:11,762 --> 00:12:13,332
- در چه حالیم، جف؟
- خوب به نظر میرسه، تی. دستمال کاغذیمون تموم شده
240
00:12:13,332 --> 00:12:14,834
- به این زودی؟
- اصلاً به دستمون نرسیده
241
00:12:14,834 --> 00:12:17,773
خیلیخب، بیایید شروع کنیم.
آم. بیایید... وایستیم. صبرکنید
242
00:12:19,243 --> 00:12:20,246
- جف
- شف
243
00:12:20,412 --> 00:12:21,982
اون کوفتی رو بازش کن. بیایید شروع کنیم
244
00:12:22,283 --> 00:12:23,318
نفر بعدی؟
245
00:12:23,518 --> 00:12:24,854
صبحبخیر، خوش تیپ
246
00:12:24,854 --> 00:12:25,924
امروز برات چیکار میتونم بکنم؟
247
00:12:25,924 --> 00:12:27,192
دو تا تند، یکی شیرین، یکی با دیپ؟
248
00:12:27,359 --> 00:12:29,097
به روی چشم، رفیق. متشکرم
249
00:12:29,229 --> 00:12:30,632
اینجا بوی خوبی میده
250
00:12:30,632 --> 00:12:32,503
اگر بوی گوه میداد، خیلی بد میشد واقعاً
251
00:12:32,602 --> 00:12:34,239
- متشکرم. روز خوبی داشته باشی.
- سلام
252
00:12:34,239 --> 00:12:36,945
- میتونم سه تا شیرین تند و دوتا تند بگیرم؟
- البته که
253
00:12:37,212 --> 00:12:38,949
خیلی ممنون. بینهایت سپاسگزارم
254
00:12:39,249 --> 00:12:41,387
ممنونم. عشق من. متشکرم.
متشکرم. کواکر اوت
255
00:12:41,387 --> 00:12:43,859
چه خبر، رفیق؟ اوضاع چطوره برادر؟
256
00:12:43,859 --> 00:12:47,868
سفارش دینا آمدهست. سفارش مارتی آمدهست.
سفارش نایک ایر آمدهست
257
00:12:47,868 --> 00:12:49,337
- ملس.
- بله، شف
258
00:12:49,503 --> 00:12:50,639
- بله، شف.
- بله
259
00:12:50,639 --> 00:12:52,709
بله، شف
260
00:12:56,117 --> 00:12:57,887
- این یکی شف؟
- اونو بده من
261
00:12:57,887 --> 00:12:59,189
- آره؟
- بده، بده
262
00:12:59,189 --> 00:13:00,792
- آره
- داشتم میگفتم...
263
00:13:00,792 --> 00:13:02,362
این میره اینجا
264
00:13:03,731 --> 00:13:05,301
آره
265
00:13:06,303 --> 00:13:07,473
خیلیخب...
266
00:13:07,473 --> 00:13:09,343
آره، من یه سوال ازت دارم
267
00:13:09,543 --> 00:13:10,779
چیه، داداش
268
00:13:10,779 --> 00:13:12,984
و، من... من نمیخوام،
میدونی، پام رو از گلیمم دراز کنم...
269
00:13:12,984 --> 00:13:15,555
میتونی... میتونی بهم بگی برم درمو بذارم
270
00:13:15,555 --> 00:13:17,626
- اما، من فقط میخواستم...
- چه خبره؟
271
00:13:17,793 --> 00:13:19,463
یعنی تو... الان الکل رو ترک کردی، نه؟
272
00:13:19,663 --> 00:13:20,867
یو، تو... تو...
- چیه؟
273
00:13:20,867 --> 00:13:22,336
نه، یعنی... تو...
274
00:13:22,436 --> 00:13:24,107
دارم بخاطر جریان بیس بال، میپرسم
275
00:13:24,107 --> 00:13:25,977
من... باید راجع به جریان بیسبال ازت بپرسم
276
00:13:26,177 --> 00:13:27,079
آره، داداش. یعنی...
277
00:13:27,079 --> 00:13:28,749
آم.
278
00:13:28,848 --> 00:13:30,786
میدونی که من همیشه لاغر بودم، داداش؟
279
00:13:30,786 --> 00:13:32,156
- صحیح.
- یعنی لاغر مردنی
280
00:13:32,156 --> 00:13:34,660
و آم. نه، گذرون فصلها یهجورایی
چالش برانگیز بودش.
281
00:13:34,660 --> 00:13:36,764
من سعی میکردم ادامه بدم.
میخواستم چاقتر بشم
282
00:13:36,764 --> 00:13:38,902
- تو هر فصل هم که ۱۵۰ بازی میکنی.
- میخواستم جثهام رو بزرگ کنم، مرد
283
00:13:39,203 --> 00:13:42,275
و برای همین... متخصص تغذیه گفتش که، آم...
284
00:13:42,275 --> 00:13:43,612
میدونی، بهم گفت که این آشغال سالمه
285
00:13:43,745 --> 00:13:45,449
قرار نیست تو آزمایش به عنوان استروئید بیاد
286
00:13:45,615 --> 00:13:46,952
- و میئونی...
- نهبابا
287
00:13:47,252 --> 00:13:48,688
- ...تست ادرار دادم و...
- توی ادرارت نشون داد؟
288
00:13:48,688 --> 00:13:49,790
- آره.
- لعنتی
289
00:13:49,790 --> 00:13:51,360
داداش من فقط دوبار اون
آشغال رو مصرف کرده بودم.
290
00:13:51,460 --> 00:13:52,597
- لعنتی
- نه اینکه حالا مصرفمم زیاد بوده باشه...
291
00:13:52,729 --> 00:13:54,968
- یعنی فقط دو بار بودش. دو بار. و آم...
- آره
292
00:13:54,968 --> 00:13:57,305
بهتر بازی نکردم. قویتر از
چیزی که بود حس نکردم
293
00:13:57,305 --> 00:13:59,243
- درسته، صحیح
- حتی بدنم حجم هم نگرفت،
294
00:13:59,343 --> 00:14:00,612
پس حتی گمونم اثری هم نداشت کلاً، داداش
295
00:14:00,712 --> 00:14:02,382
- بیخودی بودش.
- الکی بودش، داداش
296
00:14:02,382 --> 00:14:04,020
- الکی بودش
- خدایا... مرد
297
00:14:04,020 --> 00:14:07,126
- میدونی؟ تجربههای زندگیه دیگه، مرد
- خیلی سرسامآوره
298
00:14:07,325 --> 00:14:08,528
تجربههای زندگی
299
00:14:09,496 --> 00:14:10,799
دلت تنگ شده براش؟
300
00:14:12,269 --> 00:14:14,173
- آره، تنگ شده.
- شرط میبندم
301
00:14:14,198 --> 00:14:16,636
گمونم بیشتر از هر چیزی دلم برای، یعنی...
302
00:14:16,744 --> 00:14:19,951
یعنی خیلی چیزها رو از
دست دادم. همیشه فکر میکنم که
303
00:14:20,285 --> 00:14:21,687
- به چه جاهایی میتونستم برسم، میدونی؟
- آره
304
00:14:21,787 --> 00:14:23,458
- ولی خب نباید همچین فکرهایی بکنی .
- آره
305
00:14:23,458 --> 00:14:26,430
این... این یه چاه کوفتی تاریکه
306
00:14:26,430 --> 00:14:28,534
و منو هم به جاهایی تاریکی کشوندش، داداش
307
00:14:28,701 --> 00:14:30,874
- آره؟
- واقعاً. آم
308
00:14:30,874 --> 00:14:32,509
واسه مدتی من...
309
00:14:32,609 --> 00:14:35,682
من فقط... من دیگه هیچ هدفی نداشتم
310
00:14:35,815 --> 00:14:37,519
- و من اینجا رو پیدا کردم، مرد.
- حالا خودتو نگاه کن
311
00:14:37,619 --> 00:14:40,325
اینجا رو پیدا کردم و میدونی، من، آه...
312
00:14:40,525 --> 00:14:41,460
وضعم بهتر شده، مرد
313
00:14:41,627 --> 00:14:42,998
از اون موقع وضعم بهتر شده
314
00:14:42,998 --> 00:14:46,237
چون، رفیق، تو... اصل کاری بودی
315
00:14:46,403 --> 00:14:47,907
- وینگر چپ.
- آره
316
00:14:47,907 --> 00:14:48,976
- توپها رو شوت میکردی.
- اهوم
317
00:14:48,976 --> 00:14:50,980
- آدم اینکارهای بودم، آره.
- آره
318
00:14:51,313 --> 00:14:53,351
چطور اینقدر در مورد بیسبال
تریپل ای اطلاعات زیادی داری؟
319
00:14:54,520 --> 00:14:56,557
قبلنا رو بعضی چیزها شرطبندی میکردم
320
00:14:56,690 --> 00:14:58,327
- قبلاً...
- قبلنا زیاد نگاهش میکردم
321
00:14:58,528 --> 00:15:00,498
- باشه.
- من قبلاً...
322
00:15:00,498 --> 00:15:03,070
قبلنا حتی واسهش جلساتی هم میذاشتم،
حالا اسمشو این بذاریم
323
00:15:03,371 --> 00:15:04,875
- قدیما چندتا جلسه میذاشتم...
- چندتا جلسه
324
00:15:04,875 --> 00:15:06,644
- میفهمم چی میگی، داداش. میفهمم.
- میدونی؟
325
00:15:06,811 --> 00:15:08,214
- ولی راجع به تو هم میدونستم.
- آره؟
326
00:15:08,381 --> 00:15:09,584
برای همین مجبور شدم بپرسم
327
00:15:09,584 --> 00:15:11,554
- جریان اینه پس.
- آره
328
00:15:11,955 --> 00:15:13,591
- ممنون داداش.
- آره
329
00:15:16,366 --> 00:15:22,666
فیــلــ مــکیو رو ســرچ کـن
330
00:15:27,682 --> 00:15:30,025
دوتا کنسلی داشتیم دیشب
331
00:15:30,025 --> 00:15:31,862
یه میز دو نفری و یه میز چهار نفری
332
00:15:31,862 --> 00:15:34,400
کدوم عوضی اینکار رو میکنه آخه؟
333
00:15:35,135 --> 00:15:36,604
یعنی در به در شده یه زنگ بزن خب
334
00:15:36,770 --> 00:15:38,304
هزار دلار همینجوری به فنا رفت
335
00:15:38,407 --> 00:15:39,844
خوب، دو هزارتا
336
00:15:39,844 --> 00:15:41,080
دو هزارتا
337
00:15:42,604 --> 00:15:43,652
بگذریم
338
00:15:43,751 --> 00:15:46,791
میخوام ذهنم رو درگیرش نکنم و مثبتاندیش باشم.
339
00:15:46,791 --> 00:15:48,794
باشه. حرکت هوشمندانهایه
340
00:15:49,696 --> 00:15:50,765
تنها حرکتمه
341
00:15:52,736 --> 00:15:53,872
خوبی؟
342
00:15:58,514 --> 00:16:00,386
اتاق ناهارخوری اسم بدیه
(صداش)
343
00:16:00,585 --> 00:16:01,654
منظورت آکوستیکشه؟
344
00:16:01,787 --> 00:16:04,460
نه. منظورم حس و حالشه، میدونی؟
345
00:16:04,693 --> 00:16:05,863
مثل اینه که
346
00:16:07,332 --> 00:16:10,439
پذیرایی هم حس و حال هرج و مرج رو میده
347
00:16:10,605 --> 00:16:11,975
هر روز نمیتونه عالی باشه
348
00:16:11,975 --> 00:16:14,379
هر روز یه مسابقه سوپر بولـه
349
00:16:14,546 --> 00:16:16,050
الان خیلی خب میشد یه رعد و برق بخوره بهم
350
00:16:17,619 --> 00:16:19,056
نمیشه آب و هوا رو کنترل کرد
351
00:16:21,394 --> 00:16:22,630
چیزی لازم داری؟
352
00:16:22,630 --> 00:16:24,834
نه، ردیفم
353
00:16:24,834 --> 00:16:28,341
صرفاً این واقعیت رو پذیرفتهم که
دیگه هرگز راحت نخواهم بود
354
00:16:28,474 --> 00:16:30,879
- اون بالش اس شکل رو گرفتی؟
- هوم. آره
355
00:16:30,879 --> 00:16:33,384
راستش، فکر کنم احتمالاً خودم
بیشتر از تیف ازش استفاده کردم
356
00:16:33,551 --> 00:16:35,122
آره، پیت شب دوم برش داشت
357
00:16:35,122 --> 00:16:37,025
هیچوقت پسش نگرفتم.
358
00:16:37,025 --> 00:16:38,528
خونه آمادهست؟
359
00:16:38,694 --> 00:16:40,665
آره، آماده شده
360
00:16:41,267 --> 00:16:42,535
فقط...
361
00:16:44,941 --> 00:16:47,947
وقتی تیف رفت زایمان شما کجا بودید؟
362
00:16:48,982 --> 00:16:51,053
آم
363
00:16:52,422 --> 00:16:55,028
روز قبلش تو یه سفر با برادرت بودم
364
00:16:55,028 --> 00:16:56,730
و گمونم...
365
00:16:56,730 --> 00:16:59,369
میدونم که اون یهخورده از دستم عصبانی بودش،
366
00:16:59,503 --> 00:17:01,540
برای همین مطمئن شدم که
کل روز رو پیشش هستم
367
00:17:01,674 --> 00:17:04,613
- آخی
- و من یهچیزایی راجع به اینکه، آم...
368
00:17:06,417 --> 00:17:08,521
...غذای تند روند زایمان رو
تسریع میکنه، خونده بودم
369
00:17:08,521 --> 00:17:10,492
- نگو باز اون پیتزای کوفتی رو گرفتی.
- وای نه
370
00:17:10,492 --> 00:17:12,562
- کون لق اون پیتزا. کون لق اون بچهها
- خوبه
371
00:17:12,729 --> 00:17:14,968
نه، میخواستیم بریم به یه، آم،
372
00:17:15,936 --> 00:17:18,107
رستوران تایلندی که دوستش داریم... که دوستش داشتیم
373
00:17:18,808 --> 00:17:19,978
و، آم...
374
00:17:22,382 --> 00:17:27,326
به معنای واقعی کلمه، به محض اینکه
راه افتادیم، کیسه آبش پاره شد، خب؟
375
00:17:27,326 --> 00:17:30,199
پس برگشتم تو، وسایلاش رو برداشتم،
376
00:17:30,465 --> 00:17:33,571
کیف وسایل ضروریش رو برداشتم،
و آه، آره، روندم سمت بیمارستان
377
00:17:33,804 --> 00:17:35,742
لعنتی
378
00:17:35,742 --> 00:17:38,781
و فکر میکردم همهچیز قراره شلوغ پلوغ باشه،
379
00:17:38,781 --> 00:17:41,854
ولی راستش خیلی هم آروم بودش، میدونی؟
380
00:17:41,854 --> 00:17:42,990
و ما فقط...
381
00:17:44,895 --> 00:17:48,601
تو اتاق بیمارستان جا خوش کردیم،
382
00:17:49,803 --> 00:17:51,573
تلویزیون نگاه کردیم و خونسرد بودیم
383
00:17:58,521 --> 00:18:01,126
سفر با مایکی واسه چی بود؟
384
00:18:03,230 --> 00:18:05,869
باید یه چیزهایی میرسوندیم به جیمی
385
00:18:08,174 --> 00:18:09,509
خوش گذشت؟
386
00:18:23,338 --> 00:18:24,639
شرمنده
387
00:18:31,787 --> 00:18:32,991
چرا باید این کار رو بکنی؟
388
00:18:33,124 --> 00:18:34,560
یعنی، کارت اینه
389
00:18:34,760 --> 00:18:36,029
این... این خیلی هم کار خوبیه
390
00:18:36,029 --> 00:18:37,098
ردیفه
391
00:18:37,098 --> 00:18:38,134
منطقیـه
392
00:18:38,134 --> 00:18:39,703
این...
393
00:18:45,883 --> 00:18:48,087
کیرتوش
394
00:18:52,228 --> 00:18:53,531
کیرتوش
395
00:18:54,867 --> 00:18:57,907
لعنتی... فکهای آواره کدوم گوریاند؟
396
00:18:57,907 --> 00:18:59,076
کیرتوش!
397
00:19:04,053 --> 00:19:04,955
سلام، بابابزرگ
398
00:19:05,188 --> 00:19:06,157
سلام، مامانبزرگ
399
00:19:06,291 --> 00:19:08,729
- اهوم اینجا همه چیز روبراهه؟
- روز خوبیه
400
00:19:08,863 --> 00:19:09,898
همین حس رو هم میداد
401
00:19:10,114 --> 00:19:11,148
شلوغ به نظر میرسید؟
402
00:19:11,466 --> 00:19:12,681
مثل قدیم
403
00:19:13,506 --> 00:19:15,443
- چاکی و کریس خوبن؟
- بهتر از همیشه
404
00:19:15,443 --> 00:19:16,578
ایول
405
00:19:18,081 --> 00:19:20,787
- آماده سازیت رو میکنی؟
- همین الان شروع میکنم
406
00:19:20,987 --> 00:19:23,259
اهوم. عالیه
407
00:19:24,294 --> 00:19:26,130
آه، یه چیزی برات دارم
408
00:19:27,934 --> 00:19:30,707
این زندگیت رو خیلی آسونتر میکنه
409
00:19:33,011 --> 00:19:33,847
ممنون، شف
410
00:19:33,847 --> 00:19:35,483
قابلتو نداشت، شف
411
00:19:44,793 --> 00:19:46,429
خب چه ساعتی فرود میای؟
412
00:19:46,185 --> 00:19:48,230
{\an8}[به: نت: سلام]
[از طرف من: نیا]
413
00:19:46,454 --> 00:19:48,959
باشه. آره، یحتمل تا ساعت ۱۰ خونه باشم
414
00:19:49,377 --> 00:19:50,480
منم دوستت دارم
415
00:19:50,480 --> 00:19:51,882
خیلیخوب. خداحافظ
416
00:19:53,118 --> 00:19:55,256
پنجره بیرونبر روبراهه، مامان
417
00:19:55,256 --> 00:19:56,292
خوبه
418
00:19:56,292 --> 00:19:57,895
خوبی؟
419
00:19:57,895 --> 00:20:00,733
- انگار قرار نیست بیاد.
- آره
420
00:20:00,733 --> 00:20:02,437
ولی بعدش میشه به اندازه یه چشم بهم زدن
421
00:20:03,340 --> 00:20:04,508
- آره؟
- آره
422
00:20:04,508 --> 00:20:07,447
دختر، زایمان لویی تمومی نداشت
423
00:20:08,249 --> 00:20:10,653
یعنی، کل روز منتظر بودم
424
00:20:10,653 --> 00:20:12,557
و فقط من و دیو بودیم
425
00:20:12,557 --> 00:20:13,693
و من...
426
00:20:14,195 --> 00:20:16,097
تمام روز مثل چی ترسیده بودم
427
00:20:16,097 --> 00:20:18,536
تمام روز مضطرب بودم.
کمکم پنیک داشتم میکردم
428
00:20:19,069 --> 00:20:20,072
راجع به چی؟
429
00:20:20,273 --> 00:20:21,909
راجع به همه چیز، میدونی؟
430
00:20:21,909 --> 00:20:23,846
اینکه قراره مادر خوبی باشم؟
431
00:20:24,013 --> 00:20:25,883
- اینکه میتونیم از پس هزینههاش بر بیایم؟
- هوم
432
00:20:25,883 --> 00:20:27,554
اینکه قراره سالم به دنیا بیاد؟
433
00:20:28,121 --> 00:20:29,458
اینکه میتونیم از پسش بر بیاییم؟
434
00:20:30,092 --> 00:20:31,462
بار سنگینی بودش
435
00:20:33,532 --> 00:20:35,069
بعدش چی شد؟
436
00:20:35,269 --> 00:20:37,207
و بعدش به دنیا اومد
437
00:20:37,373 --> 00:20:40,213
و همه چیز با تصوراتت فرق داشت؟
438
00:20:40,546 --> 00:20:41,648
نوچ
439
00:20:45,456 --> 00:20:47,895
اگر چیزی لازم داشتی من همین بیرونم
440
00:20:48,128 --> 00:20:49,231
ممنون، تی
441
00:20:49,364 --> 00:20:51,602
لعنتی. نت، آم، دستمال کم داریم
442
00:20:51,602 --> 00:20:52,704
آه، حلش میکنم
443
00:20:52,971 --> 00:20:54,140
باشه
444
00:20:54,775 --> 00:20:56,044
- هی نت؟
- بله، عشقم؟
445
00:20:56,178 --> 00:20:57,647
- دستمال تموم کردیم
- دستمال. آره
446
00:20:57,647 --> 00:20:59,049
- از کجا میدونستی؟
- آره، خدایی،
447
00:20:59,049 --> 00:21:00,152
- خیلی باحاله.
- آره
448
00:21:00,353 --> 00:21:01,756
بهم وحی شد
449
00:21:01,989 --> 00:21:04,661
چون بارداری؟ یعنی، الان
قدرتهای ماورا طبیعی داری؟
450
00:21:04,661 --> 00:21:06,130
دقیقاً زدی تو خال، عشقم
451
00:21:06,298 --> 00:21:08,669
یا شایدم یهکی بهت رسونده
452
00:21:09,337 --> 00:21:10,407
شاید یه شبحه
453
00:21:10,540 --> 00:21:12,043
- آهان. شاید. آره
- آره
454
00:21:12,243 --> 00:21:13,479
یا شاید بخوای بری گم بشی، تد
455
00:21:13,479 --> 00:21:15,216
- شاید همین کار رو هم بکنم.
- آره
456
00:21:15,216 --> 00:21:17,085
میتونم برم دستمالها رو هم بیارم
457
00:21:17,085 --> 00:21:18,622
نه. میدونی چیه؟ خودم انجامش میدم
458
00:21:18,622 --> 00:21:19,725
واقعاً؟
459
00:21:19,725 --> 00:21:22,096
واقعاً. به یه ماجراجویی نیاز دارم
460
00:21:22,230 --> 00:21:23,966
- باشه. میشه بیایم؟
- میتونیم بیاییم؟
461
00:21:23,966 --> 00:21:25,436
- حرفشم نزن.
- نه؟
462
00:21:25,603 --> 00:21:27,908
نه، شما رو اینجا لازم دارن
463
00:21:28,074 --> 00:21:29,645
- حق با اونه.
- حق باتوئه
464
00:21:29,645 --> 00:21:31,013
- باشه.
- آره، ما همینجا میمونیم
465
00:21:34,140 --> 00:21:35,156
سلام، عزیزم
466
00:21:35,156 --> 00:21:36,559
گفتم یه خبری ازت بگیرم
467
00:21:36,559 --> 00:21:37,928
همچنین،
468
00:21:37,928 --> 00:21:39,631
یادته وقتی رادیاتور صدای
469
00:21:39,631 --> 00:21:41,034
کلیک کلیک میداد؟
470
00:21:41,268 --> 00:21:42,371
به کی زنگ زدی؟
471
00:21:42,504 --> 00:21:43,906
میدونم شمارهش رو یهجایی دارم،
472
00:21:44,073 --> 00:21:45,977
ولی دیگه کلافه شدم
473
00:21:46,110 --> 00:21:48,449
کلیک، کلیک، کلیک.
بعدش یه ساعتی صدایی نمیده
474
00:21:48,449 --> 00:21:50,720
دوباره یه دو ساعت دیگه همون صدا رو میده
475
00:21:50,720 --> 00:21:52,190
کلیک، کلیک، کلیک
476
00:21:53,726 --> 00:21:56,030
به هر حال، دوستت دارم
477
00:22:09,023 --> 00:22:10,293
هی
478
00:22:12,330 --> 00:22:14,201
چیزی از دیپو لازم داری؟
479
00:22:14,534 --> 00:22:18,676
دستمال. همه دستمال لازم دارند
480
00:22:18,676 --> 00:22:20,045
آره
481
00:22:23,452 --> 00:22:25,055
قرارداد رو امضا کن، سید
482
00:22:25,389 --> 00:22:26,458
آره
483
00:22:36,645 --> 00:22:39,451
و کودکان افراد الکلی
484
00:22:39,451 --> 00:22:42,257
پنج نوع شخصیت دارند
485
00:22:42,257 --> 00:22:43,693
- میدان دِه، قهرمان...
- «میدان ده، قهرمان...»
486
00:22:43,792 --> 00:22:45,263
- ...سپربلا، عروسک
- «... سپربلا، عروسک،
487
00:22:45,429 --> 00:22:47,434
- و فرزند گمشده.
- فرزند گمشده
488
00:22:47,533 --> 00:22:49,205
- بسیاری از کودکان بزرگتر متوجه میشند که...
- بله
489
00:22:49,404 --> 00:22:51,675
...جویای کمک...
490
00:22:51,675 --> 00:22:53,946
بچهها، میدونید ما چی لازم داریم؟
یه ربات لازممونه
491
00:22:53,946 --> 00:22:55,216
- چی؟
- ربات پیک
492
00:22:55,416 --> 00:22:56,618
آدرس رو بهش میدی،
493
00:22:56,618 --> 00:22:58,523
به جایی که باید بره میره
494
00:22:58,523 --> 00:22:59,959
- من از رباتها میترسم.
- تا حالا دنبالتون کردن؟
495
00:22:59,959 --> 00:23:01,261
تد از دنبال شدن واهمه داره
496
00:23:01,261 --> 00:23:02,698
آره، من از دنبال شدن واهمه دارم
497
00:23:02,797 --> 00:23:03,999
- سمی دوباره دنبالت کرد؟
- آره دنبالم میکنه
498
00:23:04,167 --> 00:23:05,135
یه ربع دنبالم کرد
499
00:23:05,303 --> 00:23:06,672
- بگا رفته بودم
- متاسفم که اینو میشنوم
500
00:23:06,672 --> 00:23:08,643
اون تو کلاس پنجمم منو هم
دنبال کرده بود. بدجور بگام دادش
501
00:23:08,643 --> 00:23:10,313
چند وقت دنبالت کرد؟
502
00:23:10,479 --> 00:23:11,715
خیلی زیاد، تا کلاس هشتم
503
00:23:11,848 --> 00:23:13,352
دستمم شکست.
- دستت رو شکست؟
504
00:23:13,485 --> 00:23:15,022
اون اونجا نبودش،
اما فکر میکنم اون مسببش بود
505
00:23:15,222 --> 00:23:16,359
- منظورت چیه؟
- چی؟
506
00:23:16,458 --> 00:23:17,527
ما تو خونه مامانبزرگ ریچی بودیم
507
00:23:17,527 --> 00:23:18,530
و من دستم شکست
508
00:23:18,662 --> 00:23:20,499
- تصادفی شکست؟
- دو خم شدش
509
00:23:20,499 --> 00:23:22,102
- دو خم شدش؟ این دنبال کردنه.
- این دنبال کردنه
510
00:23:22,236 --> 00:23:23,306
- صد در صد.
- این دنبال کردنه
511
00:23:23,306 --> 00:23:24,375
اون هنوز زندهست
512
00:23:24,541 --> 00:23:25,509
- کی؟
- سمی
513
00:23:25,676 --> 00:23:26,712
منظورت چیه که اون شبح زدهات کرده؟
514
00:23:26,712 --> 00:23:28,482
نهبابا، نه اونطوریا
515
00:23:28,482 --> 00:23:30,152
- آره. ربطی به ارواح نداره.
- نه، ارواح نیستش
516
00:23:30,386 --> 00:23:31,388
قضیه جدیـه
517
00:23:50,760 --> 00:23:52,129
خیلیخب
518
00:24:04,421 --> 00:24:05,824
باشه. آه، خیلیخب
519
00:24:05,824 --> 00:24:07,026
گوش کنید، تیم
520
00:24:07,193 --> 00:24:09,565
چند هفته سختی رو پشت سر گذشتیم
521
00:24:09,565 --> 00:24:11,368
میخوام به همهمون یادآوری کنم،
522
00:24:11,535 --> 00:24:13,004
که همهمون با هم هستیم، میدونید که؟
523
00:24:13,004 --> 00:24:15,410
و هر روز روز اوله، میفهمید؟
524
00:24:15,410 --> 00:24:18,683
که مجموعهای از احتمالات رو
ارائه میده، میدونید؟ آم...
525
00:24:18,683 --> 00:24:23,993
و گمونم موضوع، آم، کار تیمی، میدونید، آه...
526
00:24:24,227 --> 00:24:25,463
چی...
527
00:24:25,463 --> 00:24:26,698
شرمنده
528
00:24:29,185 --> 00:24:33,361
اصلیترین چیزی که باید روش تمرکز کنیم
529
00:24:33,780 --> 00:24:35,983
اینه که پشت هم باشیم، میدونی؟
530
00:24:36,184 --> 00:24:37,321
در آخر روز. و من...
531
00:24:37,321 --> 00:24:41,328
راستش، یه نقل و قوی اینجا نوشتم
532
00:24:42,197 --> 00:24:43,665
صبرکنید، بذارید فقط...
533
00:24:44,167 --> 00:24:45,437
همین...
534
00:24:45,569 --> 00:24:47,474
قراره یه پذیرایی عالی داشته باشیم. آه
535
00:24:47,607 --> 00:24:50,813
و، میدونید، از همدیگه حمایت میکنیم،
536
00:24:50,813 --> 00:24:52,784
درست همونطور که ریچی میگفت
537
00:24:52,784 --> 00:24:54,153
شما همهجا حامی دارید
538
00:24:54,254 --> 00:24:57,460
جلوی خونه، پشت خونه، از هر دو طرف
539
00:24:57,593 --> 00:24:59,965
پس، بیایید بریم اون تو، هوشیار باشید
540
00:25:00,166 --> 00:25:02,371
سرزنده به نظر بیایید و دست به کار بشید
541
00:25:02,570 --> 00:25:03,839
- سرآشپزها؟
- شف
542
00:25:03,839 --> 00:25:05,209
شف
543
00:25:11,956 --> 00:25:13,292
بهترین سخنرانیم نبود
544
00:25:13,726 --> 00:25:15,229
یهکاریش کردیم
545
00:25:16,198 --> 00:25:17,366
ممنون... ممنون
546
00:25:19,671 --> 00:25:20,773
آره
547
00:25:28,789 --> 00:25:29,991
هی
548
00:25:29,991 --> 00:25:32,897
- شف
- آه، چیکار میکنی؟
549
00:25:32,897 --> 00:25:35,770
آه، سعی دارم منوی فردا رو مشخص کنم
550
00:25:35,770 --> 00:25:36,905
چه خوب. کجاشی؟
551
00:25:37,340 --> 00:25:38,876
اوه، بخش پاستا
552
00:25:38,976 --> 00:25:41,113
شاید یه کاواتلی با کره قهوهای درست کنیم...
553
00:25:41,314 --> 00:25:42,917
به فکر راویلو بودم
554
00:25:43,218 --> 00:25:44,521
باشه. آم
555
00:25:44,521 --> 00:25:46,358
میتونی پشت بند این هاماچی هم بدی
556
00:25:46,358 --> 00:25:48,028
فکر کنم کامپاچی بهتره
557
00:25:48,763 --> 00:25:50,667
آم، خب، بعدش هم ریبآی رو...
558
00:25:50,667 --> 00:25:51,902
استیک
559
00:25:51,902 --> 00:25:52,970
ایول
560
00:25:52,970 --> 00:25:55,210
و با آلبالو سروش میکنیم...
561
00:25:55,210 --> 00:25:57,346
نه، گمونم زردآلو بهتره
562
00:25:59,684 --> 00:26:01,789
- بله، شف.
- ایول. ممنون، شف
563
00:26:01,789 --> 00:26:02,924
ممنونم
564
00:26:02,949 --> 00:26:11,206
:ترجمه و زیرنویس از
Ali_Master
565
00:26:55,563 --> 00:26:56,464
خدای من
566
00:26:56,530 --> 00:27:05,463
جهت اطلاع از جدیدترین آدرس سایت
فیلمکیو را در شبکههای اجتماعی دنبال کنید
@FilmKio