1 00:00:06,069 --> 00:00:13,268 ‫ارائه شده توسط وبسایت فیلمکیو ‫.:: FilmKio.Com :: 2 00:00:13,293 --> 00:00:20,618 ‫جهت اطلاع از جدیدترین آدرس سایت ‫فیلمکیو را در شبکه‌های اجتماعی دنبال کنید ‫@FilmKio 3 00:00:20,643 --> 00:00:28,176 ‫کانال زیرنویس‌های فیلمکیو: ‫@SubKio 4 00:00:28,201 --> 00:00:39,067 ‫دانلود فیلم‌وسریال بدون سانسور، با زیرنویس چسبیده و پخش آنلاین ‫.:: FilmKio.Com ::. 5 00:00:42,292 --> 00:00:45,533 ‫خیلی‌خب، بیایید غذای ‫میز۱۲ رو آماده کنیم، رهبر تیم 6 00:00:45,829 --> 00:00:54,812 :ترجمه و زیرنویس از Ali_Master 7 00:01:15,450 --> 00:01:16,987 ‫کمک دست بیشتری لازم دارم! 8 00:01:24,000 --> 00:01:25,803 ‫سه‌تا ظرف صدف و قارچ 9 00:01:44,574 --> 00:01:47,113 ‫من می‌دونم تو کی هستی. ‫تو یه آشغالی عوضی‌ای 10 00:01:47,113 --> 00:01:49,351 ‫- شف، هنوز آماده نیستش. ‫- تو همه چیز رو از نو انجام دادی. 11 00:01:49,351 --> 00:01:52,290 ‫- خفه شو بابا! ‫- هی سید! سید! 12 00:02:01,175 --> 00:02:05,291 ‫[سلام. شپیرو هستم. یه اتفاق جالبی افتاده که می‌خوام ‫باهات راجع بهش حرف بزنم. وقت داری یه قهوه بخوری باهام؟] 13 00:02:13,832 --> 00:02:16,805 ‫آم. خب، اون مستیش پریده بود، 14 00:02:16,805 --> 00:02:21,983 ‫و اون، آم... از روال معمول ‫پیروی و عذرخواهی کرد 15 00:02:21,983 --> 00:02:25,723 ‫آم و می‌دونم که سخته، 16 00:02:25,823 --> 00:02:28,494 ‫اما من همیشه مجبو بودم با ‫خرابی‌هایی که اون مواقعی 17 00:02:28,518 --> 00:02:31,134 ‫که مست بودش، بالا می‌آورد، کنار بیام، می‌دونید؟ 18 00:02:34,607 --> 00:02:36,812 ‫و اون یه‌جورایی اجازه‌ش ‫رو هم گرفته بود، چون که، آم، 19 00:02:36,812 --> 00:02:39,655 ‫صرفاً می‌تونست با یه عذرخواهی ‫سر و ته‌ش رو هم بیاره، 20 00:02:39,851 --> 00:02:41,905 ‫و فراموش بکنه، اما، آخه، من... 21 00:02:42,556 --> 00:02:45,095 درحالی که من هنوز تو گِل گیر کردم، می‌دونید؟ 22 00:02:47,066 --> 00:02:50,606 ‫من... من احساس می‌کنم که باید ‫محض رضای اون آدم شادی باشم 23 00:02:50,806 --> 00:02:51,917 ‫چون که حالا به خودش اومده. 24 00:02:51,942 --> 00:02:55,582 ‫و من باید بهش افتخار کنم 25 00:02:57,535 --> 00:03:00,408 ‫اما این... منصفانه به نظر نمی‌رسه 26 00:03:03,163 --> 00:03:05,801 ‫عذرخواهی کردن آسون به نظر میرسه. 27 00:03:07,072 --> 00:03:08,977 ‫فقط چندتا کلمه‌ست 28 00:03:09,143 --> 00:03:12,350 ‫که پشت گلوتون منتظر نشسته 29 00:03:12,483 --> 00:03:14,219 ‫و صرفاً باید بدیشون بیرون. 30 00:03:16,766 --> 00:03:18,670 ‫اما اگر سریع اون‌ها رو بیرون ندید، 31 00:03:18,695 --> 00:03:22,603 ‫این کلمات عمیق‌تر و عمیق‌تر به ‫درون‌تون فرو میره، 32 00:03:23,939 --> 00:03:25,776 ‫تا زمانی که دیگه نتونید پیداشون کنید 33 00:03:27,580 --> 00:03:33,558 ‫و تو دنده‌هاتون، تو قلب‌تون، ‫تو ریه‌هاتون گیر می‌کنند 34 00:03:35,762 --> 00:03:38,068 ‫و هر تقصیری که تا به حال مرتکب شدید، 35 00:03:38,068 --> 00:03:40,806 ‫و هر کاری که تا به حال اشتباه انجام دادید، 36 00:03:40,806 --> 00:03:46,886 ‫بهشون چنگ می‌زنند و محکم ‫از اون کلمات می‌چسبند، 37 00:03:46,886 --> 00:03:49,257 ‫و هرگز رهاشون نمی‌کنند 38 00:03:57,606 --> 00:03:59,544 ‫- این... لعنتی‌ها چه غلطی... ‫- فکر کردم تو درستش کردی 39 00:03:59,544 --> 00:04:01,681 ‫- این چراغ‌ها خیلی گرم و سرد هستند. ‫- نمی‌فهمم 40 00:04:01,681 --> 00:04:03,418 ‫من هیچ نمی‌دونم... این‌ها کارشون چیه؟ 41 00:04:03,652 --> 00:04:05,623 ‫عمو گری! 42 00:04:05,857 --> 00:04:08,195 ‫- باورم نمیشه که این چراغ رو آوردی. ‫- روشنشون کن 43 00:04:08,195 --> 00:04:10,733 ‫- آره. آره، درسته. ‫- چه خبره بچه‌ها؟ 44 00:04:10,733 --> 00:04:11,869 ‫خبری نیست 45 00:04:12,036 --> 00:04:13,271 ‫خوشتیپ شدی، عمو گر 46 00:04:13,271 --> 00:04:14,741 ‫- خوشتیپ شدی. ‫- البته که، من یه فک‌ام 47 00:04:14,875 --> 00:04:16,244 ‫- آره. ‫- عالی به نظر میای. خوشتیپ شدی 48 00:04:16,244 --> 00:04:18,149 ‫- بی منظور میگم ‫- بالاخره طرح‌مون مشخص شده، مگه نه؟ 49 00:04:18,149 --> 00:04:20,753 ‫- آره. ‫- من و نیل تازه داشتیم در مورد اینکه کِی... 50 00:04:20,920 --> 00:04:22,824 ‫وقتی که نیل گنده دنبالت کرده 51 00:04:22,824 --> 00:04:24,293 ‫چند وقت دنبالت کرد؟ 52 00:04:24,393 --> 00:04:26,966 ‫اون از وقتی که بچه بودیم دنبالم می‌کرد 53 00:04:27,066 --> 00:04:28,903 ‫متقاعدم کرده بود که من یه فک نیستم 54 00:04:28,903 --> 00:04:32,743 ‫اگه می‌خواستی دنبال ‫کردن رو توضیح بدی، 55 00:04:32,944 --> 00:04:34,247 ‫چه حسی بهت دست می‌داد؟ 56 00:04:35,148 --> 00:04:37,253 ‫- واقعاً می‌خوای بدونی؟ ‫- آره، می‌خوام بدونم 57 00:04:37,253 --> 00:04:38,322 ‫آره 58 00:04:38,322 --> 00:04:39,867 ‫تا به حال سوار قطار هوایی شدی؟ 59 00:04:39,892 --> 00:04:41,896 ‫وقتی که به ریل سوم می‌رسی، 60 00:04:42,029 --> 00:04:45,069 ‫و یه هو به عقب می‌کشوندت... 61 00:04:45,069 --> 00:04:45,871 اوه 62 00:04:46,070 --> 00:04:47,874 ‫...و ولتم نمی‌کنه 63 00:04:47,874 --> 00:04:49,945 ‫و بعد شروع به زمزمه کردن تو گوش‌ات می‌کنه 64 00:04:50,045 --> 00:04:51,681 ‫- چی؟ ‫- چی زمزمه می‌کنه؟ 65 00:04:51,916 --> 00:04:54,554 ‫سعی می‌کنه آروم نگه‌تون داره ‫تا تلاش نکنید ازش دور بشید 66 00:04:54,820 --> 00:04:56,024 ‫چی؟ 67 00:04:56,024 --> 00:04:58,395 ‫و بعد یهو می‌بینید نور تو کابین تغییر کرد، 68 00:04:58,395 --> 00:04:59,631 ‫و کم‌کم از درون احساس گرمی می‌کنید، 69 00:04:59,764 --> 00:05:02,003 ‫و می‌تونید آفتاب رو ‫روی صورت‌تون احساس کنید 70 00:05:02,136 --> 00:05:04,407 ‫و انگار دارید تو مزارع سرسبز راه میرید، 71 00:05:04,407 --> 00:05:08,282 ‫و تو دوردست، یه کلبه... 72 00:05:08,282 --> 00:05:11,054 ‫- یعنی یه کلبه ساده؟ ‫-... چوبی دیده میشه 73 00:05:11,187 --> 00:05:13,291 ‫- می‌بینید که تو والهالا هستین. ‫- چی؟ 74 00:05:13,291 --> 00:05:16,465 ‫دوستتون دارم بچه‌ها. ‫از دیدنتون خوشحال شدم. ما رفتیم 75 00:05:16,465 --> 00:05:17,666 ‫- باشه. ‫- باشه، خداحافظ 76 00:05:17,800 --> 00:05:19,404 ‫- خداحافظ، عمو گری. ‫- خداحافظ، عمو گری 77 00:05:19,404 --> 00:05:21,541 ‫باباتون هنوزم یه پفیوزه 78 00:05:21,708 --> 00:05:23,778 ‫- آره ‫- آره، بعداً بهش میگیم 79 00:05:24,780 --> 00:05:26,784 ‫چی؟ 80 00:05:31,361 --> 00:05:33,665 ‫خیلی شوکه کننده بودش 81 00:05:33,665 --> 00:05:34,935 ‫آره، مطمئنم 82 00:05:35,135 --> 00:05:36,604 ‫یعنی، اون دیگه کارش تمومه 83 00:05:36,838 --> 00:05:38,209 ‫یعنی تمومه تموم 84 00:05:38,209 --> 00:05:39,377 ‫واو 85 00:05:40,145 --> 00:05:42,483 ‫- راستش، براش احترام قائلم. ‫- آره صددرصد 86 00:05:42,750 --> 00:05:45,756 ‫یعنی، مشخصاً متاسفم که بیکار شدی 87 00:05:45,957 --> 00:05:47,160 ‫نه. می‌دونی چیه؟ آم 88 00:05:47,160 --> 00:05:48,997 ‫در نهایت، گمونم اینکار 89 00:05:49,096 --> 00:05:51,268 ‫مثبت‌ترین اتفاقی بود که می‌تونست بی‌افته 90 00:05:51,268 --> 00:05:52,336 ‫چطور؟ 91 00:05:52,336 --> 00:05:54,942 ‫من احتمالاً اگه اون استعفاء نمی‌داد 92 00:05:54,942 --> 00:05:56,879 ‫- تا ابد اونجا می‌موندم، می‌دونی؟ ‫- آره 93 00:05:56,879 --> 00:06:01,021 ‫یعنی این دیگه صدردرصد منو ‫مجبورم می‌کنه که ازش بگذرم... 94 00:06:01,021 --> 00:06:02,156 ‫هوم 95 00:06:02,256 --> 00:06:05,362 ‫...که چیزیه که می‌خوام ‫در موردش باهات صحبت کنم 96 00:06:05,997 --> 00:06:07,399 ‫باشه 97 00:06:08,401 --> 00:06:10,739 ‫می‌خوام رستوران خودمو باز کنم 98 00:06:10,739 --> 00:06:12,042 ‫- عالیه. ‫- آره 99 00:06:12,042 --> 00:06:13,578 ‫حامیان اِوِر رو هم دارم، اما من... 100 00:06:13,778 --> 00:06:15,049 ‫می‌دونی، می‌خوام از نو شروع کنم 101 00:06:15,049 --> 00:06:17,052 ‫نمی‌خوام چیزی رو مثل قبل انجام بدم 102 00:06:17,052 --> 00:06:20,927 ‫من نمی‌خوام هر روز آشپزی کنم، ‫ولی، آم، می‌خوام اداره‌ش کنم، 103 00:06:21,127 --> 00:06:23,165 ‫و می‌خوام یه مسئول هماهنگی منو استخدام کنم 104 00:06:23,264 --> 00:06:25,636 ‫کسی که بتونه بیاد رستوران، ‫تیم رو بسازه، رهبریش کنه 105 00:06:25,870 --> 00:06:27,306 ‫آه... 106 00:06:27,306 --> 00:06:29,577 ‫منظورت منم؟ 107 00:06:29,577 --> 00:06:31,347 ‫منظورم تویی 108 00:06:33,351 --> 00:06:34,989 ‫باشه 109 00:06:34,989 --> 00:06:36,157 آم 110 00:06:37,092 --> 00:06:38,328 ‫گمونم... حس و حالی که 111 00:06:38,428 --> 00:06:40,799 ‫دنبالشی چجوریاست؟ 112 00:06:40,799 --> 00:06:42,469 ‫هر چی که تو می‌خوای باشه 113 00:06:45,309 --> 00:06:46,980 ‫هر چی که من می‌خوام باشه؟ 114 00:06:46,980 --> 00:06:49,717 ‫قبل از اینکه چیزی بگی، ‫این قراره یه شراکت باشه 115 00:06:49,885 --> 00:06:52,123 ‫یه توافق واضح. ۸۰ هزارتا برای شروع. 116 00:06:52,123 --> 00:06:55,228 ‫بعلاوه مزایا، بیمه، هزینه‌های درمان، ‫پاداش پس از بررسی کیفیت کار 117 00:06:55,662 --> 00:06:56,631 ‫تو... 118 00:06:56,831 --> 00:06:58,702 ‫من چیزه اشتباهی گفتم یا... 119 00:06:58,794 --> 00:06:59,905 ‫آه، نه 120 00:07:00,038 --> 00:07:02,209 ‫راستش، برعکس 121 00:07:02,376 --> 00:07:04,380 ‫آه، ولی مسئله اینجاست 122 00:07:05,182 --> 00:07:07,286 ‫من می‌خوام سریع‌تر همه کارها رو پیش ببرم 123 00:07:07,386 --> 00:07:10,025 ‫و بازم میگم، من نمی‌خوام این یه نوع 124 00:07:10,025 --> 00:07:12,463 ‫کش رفتن شرم‌آور کارکنای ‫رستوران دیگه‌ای باشه. 125 00:07:12,463 --> 00:07:13,832 ‫می‌خوام با کارمی صحبت کنم، 126 00:07:13,966 --> 00:07:15,848 ‫ولی اولش، می‌خواستم ببینم، حتی دورا دور هم 127 00:07:15,872 --> 00:07:17,439 ‫به این پیشنهادم فکر می‌کنی یا نه. 128 00:07:20,445 --> 00:07:22,583 ‫- چیزی که توقعش رو داشتی نبود، مگه نه؟ ‫- نه 129 00:07:22,816 --> 00:07:24,020 ‫نه اصلاً 130 00:07:24,120 --> 00:07:26,191 ‫- راجع بهش فکر کن، آره ‫- در هر صورت، ممنون 131 00:07:26,391 --> 00:07:27,593 ‫به نظر من تو فوق‌العاده‌ای 132 00:07:27,593 --> 00:07:31,000 ‫متشکرم، و می‌دونی، ‫دوباره مشغول کاری، و... 133 00:07:31,434 --> 00:07:32,570 ‫ام 134 00:07:33,505 --> 00:07:37,279 ‫آره، حتماً روش یه فکری می‌کنم 135 00:07:41,622 --> 00:07:47,105 [لجردمین] 136 00:08:06,299 --> 00:08:08,465 [میراث] 137 00:08:08,542 --> 00:08:10,079 ‫هی. صبح‌بخیر، شف 138 00:08:10,079 --> 00:08:10,947 ‫آره 139 00:08:11,147 --> 00:08:12,483 ‫این‌ها رو می‌شناسی؟ 140 00:08:12,984 --> 00:08:14,187 ‫آره 141 00:08:14,320 --> 00:08:17,593 ‫اون نوبو ماتسوهیسا, دنیل بولودو تی‌کی‌ـه 142 00:08:17,593 --> 00:08:19,764 ‫- توماس کلر؟ ‫- اهوم 143 00:08:19,965 --> 00:08:21,367 ‫افسانه‌ای‌ـه 144 00:08:21,501 --> 00:08:23,338 ‫- آره ‫- این عکس از کجاست؟ 145 00:08:24,173 --> 00:08:25,509 ‫هوم 146 00:08:25,509 --> 00:08:28,081 ‫یادم نمیاد. فکر ‌کنم از یه مجله بریدمش 147 00:08:28,081 --> 00:08:30,887 ‫- جنجالیه. ‫- خب، خدا از دهنت بشنوه 148 00:08:31,654 --> 00:08:34,493 ‫اوم، آه، «لجردمین» یعنی چی؟ 149 00:08:34,493 --> 00:08:37,266 ‫اوه، تو فرانسوی به معنای «تر دستی‌ـه» 150 00:08:37,266 --> 00:08:38,302 ‫شعبده‌بازی 151 00:08:38,468 --> 00:08:40,439 ‫آره. تا یه ظرف رو به فرای پتانسیلش برسونی 152 00:08:42,409 --> 00:08:44,447 ‫مطمئنم این‌ها همون کار رو با هم کردن 153 00:08:44,447 --> 00:08:45,883 ‫هوم 154 00:08:46,017 --> 00:08:47,720 ‫کلی راجع به میراث و این چیزها حرف می‌زدند 155 00:08:47,720 --> 00:08:49,223 ‫چی، مثلاً راجع به غذاهایی ‫که درست می‌کردند؟ 156 00:08:49,390 --> 00:08:51,494 ‫آره ولی همین‌طور، آم... 157 00:08:52,563 --> 00:08:54,000 ‫می‌دونی، اینکه قراره با کی کار کنند، 158 00:08:54,200 --> 00:08:56,004 ‫و اینکه قراره چیکار بکنند 159 00:08:56,137 --> 00:09:00,880 ‫مثلاً، آم، چیزی از فلان جایی شروع میشه، 160 00:09:01,013 --> 00:09:03,252 ‫و بعد، آه، بقیه اون چیزه رو برش می‌دارن 161 00:09:03,252 --> 00:09:05,189 ‫و بعد می‌برنش جای دیگه 162 00:09:05,288 --> 00:09:07,226 ‫یعنی تمام بخش‌های یه رستوران ‫اصلی رو در نظر می‌گرفتن 163 00:09:07,226 --> 00:09:08,628 ‫و ازش یه رستوران جدید در می‌آوردن، 164 00:09:08,628 --> 00:09:09,899 ‫از اینجور چیزها دیگه 165 00:09:10,031 --> 00:09:11,668 ‫اینکار رو بارها و بارها تکرار می‌کردند 166 00:09:11,668 --> 00:09:15,109 ‫ بعد همه بخش‌های همه ‫روستوران‌ها رو کنار هم می‌ذاشتن، 167 00:09:15,342 --> 00:09:16,511 ‫یه‌جورایی... 168 00:09:16,511 --> 00:09:19,050 ‫می‌دونی، یه‌جورایی همو پیدا می‌کردند 169 00:09:19,183 --> 00:09:22,924 ‫و بعد افراد جدید اون بخش‌ها رو بر می‌داشتن 170 00:09:23,024 --> 00:09:25,429 ‫و تو رستوران خودشون می‌ذاشتن 171 00:09:25,595 --> 00:09:27,499 ‫و کل پروسه، آم... 172 00:09:28,903 --> 00:09:30,907 ‫دوباره خودش رو تکرار می‌کرد 173 00:09:31,040 --> 00:09:32,844 ‫یعنی،شبیه یه شجره نامه یا همچین چیزی؟ 174 00:09:33,044 --> 00:09:35,215 ‫آره. بله، دقیقاً 175 00:09:36,417 --> 00:09:37,653 ‫صبح‌بخیر، شف 176 00:09:37,653 --> 00:09:39,156 ‫- سلام. ‫- هی 177 00:09:39,323 --> 00:09:40,826 ‫ببخشید، نمی‌خواستم بپرم وسط حرفتون 178 00:09:41,093 --> 00:09:42,029 ‫نه. نه 179 00:09:42,029 --> 00:09:43,331 ‫تیپ زدی 180 00:09:43,331 --> 00:09:44,834 ‫عه، ممنون 181 00:09:44,834 --> 00:09:46,704 ‫آه، در مورد چی صحبت می‌کردید؟ 182 00:09:46,704 --> 00:09:49,310 ‫میراث. بهش فکر می‌کنی؟ 183 00:09:49,310 --> 00:09:50,379 ‫آه، 184 00:09:50,512 --> 00:09:52,616 ‫به این فکرمی‌کنم که چطور ‫چهارشنبه رو از سر بگذرونم 185 00:09:52,616 --> 00:09:54,220 ‫- اهوم ‫- آره 186 00:09:54,386 --> 00:09:56,657 ‫آم. تو چطور؟ جوابت چیه؟ 187 00:09:57,593 --> 00:10:00,532 ‫گمونم سعی دارم ازش اجتناب کنم، اما، آم... 188 00:10:02,569 --> 00:10:03,873 ‫آره، نمی‌دونم 189 00:10:03,873 --> 00:10:05,944 ‫اگر قرار بود چیزی رو پشت سر بذارم، 190 00:10:05,944 --> 00:10:11,387 ‫می‌خواستم کمتر استرس‌زا باشه، می‌دونی؟ 191 00:10:11,387 --> 00:10:12,991 ‫بدون اضطراب 192 00:10:13,792 --> 00:10:15,262 ‫و گمونم برای انجام این کار، 193 00:10:15,362 --> 00:10:19,370 ‫باید با همه چیز راه بیام، می‌دونی؟ 194 00:10:19,370 --> 00:10:20,539 ‫و با همه‌کس 195 00:10:21,274 --> 00:10:22,342 ‫ام 196 00:10:24,629 --> 00:10:27,669 ‫یعنی، برای خوب کردنش، ‫باید بدی‌ها رو ازش فیلتر کنم 197 00:10:32,497 --> 00:10:33,565 ‫تو چطور؟ 198 00:10:35,302 --> 00:10:38,141 ‫گمونم دوست دارم میراثم... 199 00:10:41,013 --> 00:10:45,222 ‫من سرم رو بالا نگه داشتم، ‫گوش دادم و یاد گرفتم 200 00:10:46,090 --> 00:10:48,027 ‫- با زحمت کار کردم... ‫- هوم 201 00:10:50,065 --> 00:10:51,735 ‫...قابل تحملم... 202 00:10:52,569 --> 00:10:55,877 ‫...و سریع تو مواقع ‫ضروری به تماس‌ها جواب میدم 203 00:10:58,047 --> 00:10:59,350 ‫نظرت چیه؟ 204 00:11:00,518 --> 00:11:01,889 ‫افسانه‌ای به نظر می‌رسه، رفیق 205 00:11:08,534 --> 00:11:10,305 ‫بیایید بزنیم تو کارش 206 00:11:13,144 --> 00:11:14,580 ‫ما برگشتیم، عزیزم 207 00:11:15,182 --> 00:11:16,184 ‫مایکی 208 00:11:16,384 --> 00:11:18,054 ‫داریمت، داداش 209 00:11:18,154 --> 00:11:19,824 ‫خیلی‌خب، پروسه‌مون اینه 210 00:11:19,824 --> 00:11:21,161 ‫قراره ساندویچ بشه، 211 00:11:21,294 --> 00:11:22,729 ‫دستمال رو دور ساندویچ می‌پیچیم، 212 00:11:22,829 --> 00:11:24,935 ‫ساندویچ رو تو کیسه می‌ذاریم، ‫کیسه رو هم به مشتری می‌رسونیم 213 00:11:24,935 --> 00:11:26,304 ‫با تمام سرعت و بدون مسخره بازی 214 00:11:26,404 --> 00:11:27,739 ‫و کیف رو همین جا می‌ذارید، 215 00:11:27,739 --> 00:11:29,510 ‫تا بتونید این کار رو بکنید 216 00:11:30,578 --> 00:11:31,983 ‫می‌بینی این آشغال چقدر روونه؟ 217 00:11:31,983 --> 00:11:34,020 ‫- زیباست. یه حرکت ‫- جذاب. این کلیدشه 218 00:11:34,020 --> 00:11:35,355 ‫- جذابه. ‫- ظروف نقره چطور؟ 219 00:11:35,488 --> 00:11:36,959 ‫- کون لق ظروف نقره. ‫- کون لق ظروف نقره 220 00:11:37,192 --> 00:11:39,363 ‫باید بریم بیرون، برداریمش، تمیزش کنیم. ‫کون لق ظروف نقره 221 00:11:39,530 --> 00:11:40,699 ‫- کون لق ظروف نقره. ‫- عالیه 222 00:11:40,699 --> 00:11:41,801 ‫خیلی‌خب، منومون اینه 223 00:11:41,801 --> 00:11:42,871 ‫قراره تند و شیرین باشه 224 00:11:42,871 --> 00:11:44,506 ‫تند، شیرین و با دیپ و ملس باشه 225 00:11:44,506 --> 00:11:46,110 ‫برای همینه که این کوچکترینه، ‫چون که به تخمه کیه؟ 226 00:11:46,110 --> 00:11:47,512 ‫بعدش چیپس‌ها رو می‌ریزیم. بوم بوم بوم 227 00:11:47,613 --> 00:11:49,550 ‫- عه، دیگه کاپ مایونز هم نمی‌ذاریم کنارش. ‫- کون لق مایونز 228 00:11:49,550 --> 00:11:51,387 ‫یه مشتری اومد اینجا و سس مایونز خواست 229 00:11:51,387 --> 00:11:53,425 ‫ساندویچ رو بهش دادم. بهش سس مایونز هم میدم 230 00:11:53,425 --> 00:11:54,827 ‫بهش میگم، «برو خونه خودت ‫ساندویچ رو خراب کن 231 00:11:54,827 --> 00:11:56,631 ‫- من این کار رو نمی‌کنم» ‫- این تقصیر خودته 232 00:11:56,631 --> 00:11:58,668 ‫خودت از اول یارویی رو که ‫مایونز می‌خواست رو راه دادی 233 00:11:58,768 --> 00:12:00,672 ‫- من گند زدم ‫- باید مایونز رو بردارم، 234 00:12:00,672 --> 00:12:03,178 ‫پرتش کنم روش، بردارمش و بعد بزنمش سر تو 235 00:12:03,344 --> 00:12:04,614 ‫من با سس مایونز گند زدم 236 00:12:04,713 --> 00:12:06,785 کاپ‌های ترشی جیاردینیرا رو درست کنار پنجره‌ بذارید 237 00:12:06,785 --> 00:12:09,723 ‫شاید از کاپ کوچکتری استفاده کنیم، تا ترشی جیاردینیرا رو بیشترش کنیم 238 00:12:09,823 --> 00:12:11,762 ‫نمی‌دونم. سیستم عزیزم ‫- سیستم 239 00:12:11,762 --> 00:12:13,332 ‫- در چه حالیم، جف؟ ‫- خوب به نظر می‌رسه، تی. دستمال کاغذی‌مون تموم شده 240 00:12:13,332 --> 00:12:14,834 ‫- به این زودی؟ ‫- اصلاً به دستمون نرسیده 241 00:12:14,834 --> 00:12:17,773 ‫خیلی‌خب، بیایید شروع کنیم. ‫آم. بیایید... وایستیم. صبرکنید 242 00:12:19,243 --> 00:12:20,246 ‫- جف ‫- شف 243 00:12:20,412 --> 00:12:21,982 ‫اون کوفتی رو بازش کن. بیایید شروع کنیم 244 00:12:22,283 --> 00:12:23,318 ‫نفر بعدی؟ 245 00:12:23,518 --> 00:12:24,854 ‫صبح‌بخیر، خوش تیپ 246 00:12:24,854 --> 00:12:25,924 ‫امروز برات چیکار می‌تونم بکنم؟ 247 00:12:25,924 --> 00:12:27,192 ‫دو تا تند، یکی شیرین، یکی با دیپ؟ 248 00:12:27,359 --> 00:12:29,097 ‫به روی چشم، رفیق. متشکرم 249 00:12:29,229 --> 00:12:30,632 ‫اینجا بوی خوبی میده 250 00:12:30,632 --> 00:12:32,503 ‫اگر بوی گوه می‌داد، خیلی بد می‌شد واقعاً 251 00:12:32,602 --> 00:12:34,239 ‫- متشکرم. روز خوبی داشته باشی. ‫- سلام 252 00:12:34,239 --> 00:12:36,945 ‫- می‌تونم سه تا شیرین تند و دوتا تند بگیرم؟ ‫- البته که 253 00:12:37,212 --> 00:12:38,949 ‫خیلی ممنون. بی‌نهایت سپاس‌گزارم 254 00:12:39,249 --> 00:12:41,387 ‫ممنونم. عشق من. متشکرم. ‫متشکرم. کواکر اوت 255 00:12:41,387 --> 00:12:43,859 ‫چه خبر، رفیق؟ اوضاع چطوره برادر؟ 256 00:12:43,859 --> 00:12:47,868 ‫سفارش دینا آمده‌ست. سفارش مارتی آمده‌ست. ‫سفارش نایک ایر آمده‌ست 257 00:12:47,868 --> 00:12:49,337 ‫- ملس. ‫- بله، شف 258 00:12:49,503 --> 00:12:50,639 ‫- بله، شف. ‫- بله 259 00:12:50,639 --> 00:12:52,709 ‫بله، شف 260 00:12:56,117 --> 00:12:57,887 ‫- این یکی شف؟ ‫- اونو بده من 261 00:12:57,887 --> 00:12:59,189 ‫- آره؟ ‫- بده، بده 262 00:12:59,189 --> 00:13:00,792 ‫- آره ‫- داشتم می‌گفتم... 263 00:13:00,792 --> 00:13:02,362 ‫این میره اینجا 264 00:13:03,731 --> 00:13:05,301 ‫آره 265 00:13:06,303 --> 00:13:07,473 ‫خیلی‌خب... 266 00:13:07,473 --> 00:13:09,343 ‫آره، من یه سوال ازت دارم 267 00:13:09,543 --> 00:13:10,779 چیه، داداش 268 00:13:10,779 --> 00:13:12,984 ‫و، من... من نمی‌خوام، ‫می‌دونی، پام رو از گلیمم دراز کنم... 269 00:13:12,984 --> 00:13:15,555 ‫می‌تونی... می‌تونی بهم بگی برم درمو بذارم 270 00:13:15,555 --> 00:13:17,626 ‫- اما، من فقط می‌خواستم... ‫- چه خبره؟ 271 00:13:17,793 --> 00:13:19,463 ‫یعنی تو... الان الکل رو ترک کردی، نه؟ 272 00:13:19,663 --> 00:13:20,867 ‫یو، تو... تو... ‫- چیه؟ 273 00:13:20,867 --> 00:13:22,336 ‫نه، یعنی... تو... 274 00:13:22,436 --> 00:13:24,107 ‫دارم بخاطر جریان بیس بال، می‌پرسم 275 00:13:24,107 --> 00:13:25,977 ‫من... باید راجع به جریان بیسبال ازت بپرسم 276 00:13:26,177 --> 00:13:27,079 ‫آره، داداش. یعنی... 277 00:13:27,079 --> 00:13:28,749 ‫آم. 278 00:13:28,848 --> 00:13:30,786 ‫می‌دونی که من همیشه لاغر بودم، داداش؟ 279 00:13:30,786 --> 00:13:32,156 ‫- صحیح. ‫- یعنی لاغر مردنی 280 00:13:32,156 --> 00:13:34,660 ‫و آم. نه، گذرون فصل‌ها یه‌جورایی ‫چالش برانگیز بودش. 281 00:13:34,660 --> 00:13:36,764 ‫من سعی می‌کردم ادامه بدم. ‫می‌خواستم چاق‌تر بشم 282 00:13:36,764 --> 00:13:38,902 ‫- تو هر فصل هم که ۱۵۰ بازی می‌کنی. ‫- می‌خواستم جثه‌ام رو بزرگ کنم، مرد 283 00:13:39,203 --> 00:13:42,275 ‫و برای همین... متخصص تغذیه گفتش که، آم... 284 00:13:42,275 --> 00:13:43,612 ‫می‌دونی، بهم گفت که این آشغال سالمه 285 00:13:43,745 --> 00:13:45,449 ‫قرار نیست تو آزمایش به عنوان استروئید بیاد 286 00:13:45,615 --> 00:13:46,952 ‫- و می‌ئونی... ‫- نه‌بابا 287 00:13:47,252 --> 00:13:48,688 ‫- ...تست ادرار دادم و... ‫- توی ادرارت نشون داد؟ 288 00:13:48,688 --> 00:13:49,790 ‫- آره. ‫- لعنتی 289 00:13:49,790 --> 00:13:51,360 ‫داداش من فقط دوبار اون ‫آشغال رو مصرف کرده بودم. 290 00:13:51,460 --> 00:13:52,597 ‫- لعنتی ‫- نه اینکه حالا مصرفمم زیاد بوده باشه... 291 00:13:52,729 --> 00:13:54,968 ‫- یعنی فقط دو بار بودش. دو بار. و آم... ‫- آره 292 00:13:54,968 --> 00:13:57,305 ‫بهتر بازی نکردم. قوی‌تر از ‫چیزی که بود حس نکردم 293 00:13:57,305 --> 00:13:59,243 ‫- درسته، صحیح ‫- حتی بدنم حجم هم نگرفت، 294 00:13:59,343 --> 00:14:00,612 ‫پس حتی گمونم اثری هم نداشت کلاً، داداش 295 00:14:00,712 --> 00:14:02,382 ‫- بیخودی بودش. ‫- الکی بودش، داداش 296 00:14:02,382 --> 00:14:04,020 ‫- الکی بودش ‫- خدایا... مرد 297 00:14:04,020 --> 00:14:07,126 ‫- می‌دونی؟ تجربه‌های زندگیه دیگه، مرد ‫- خیلی سرسام‌آوره 298 00:14:07,325 --> 00:14:08,528 ‫تجربه‌های زندگی 299 00:14:09,496 --> 00:14:10,799 ‫دلت تنگ شده براش؟ 300 00:14:12,269 --> 00:14:14,173 ‫- آره، تنگ شده. ‫- شرط می‌بندم 301 00:14:14,198 --> 00:14:16,636 ‫گمونم بیشتر از هر چیزی دلم برای، یعنی... 302 00:14:16,744 --> 00:14:19,951 ‫یعنی خیلی چیزها رو از دست دادم. ‫همیشه فکر می‌کنم که 303 00:14:20,285 --> 00:14:21,687 ‫- به چه جاهایی می‌تونستم برسم، می‌دونی؟ ‫- آره 304 00:14:21,787 --> 00:14:23,458 ‫- ولی خب نباید همچین فکرهایی بکنی . ‫- آره 305 00:14:23,458 --> 00:14:26,430 ‫این... این یه چاه کوفتی تاریکه 306 00:14:26,430 --> 00:14:28,534 ‫و منو هم به جاهایی تاریکی کشوندش، داداش 307 00:14:28,701 --> 00:14:30,874 ‫- آره؟ ‫- واقعاً. آم 308 00:14:30,874 --> 00:14:32,509 ‫واسه مدتی من... 309 00:14:32,609 --> 00:14:35,682 ‫من فقط... من دیگه هیچ هدفی نداشتم 310 00:14:35,815 --> 00:14:37,519 ‫- و من اینجا رو پیدا کردم، مرد. ‫- حالا خودتو نگاه کن 311 00:14:37,619 --> 00:14:40,325 ‫اینجا رو پیدا کردم و می‌دونی، من، آه... 312 00:14:40,525 --> 00:14:41,460 ‫وضعم بهتر شده، مرد 313 00:14:41,627 --> 00:14:42,998 ‫از اون موقع وضعم بهتر شده 314 00:14:42,998 --> 00:14:46,237 ‫چون، رفیق، تو... اصل کاری بودی 315 00:14:46,403 --> 00:14:47,907 ‫- وینگر چپ. ‫- آره 316 00:14:47,907 --> 00:14:48,976 ‫- توپ‌ها رو شوت می‌کردی. ‫- اهوم 317 00:14:48,976 --> 00:14:50,980 ‫- آدم اینکاره‌ای بودم، آره. ‫- آره 318 00:14:51,313 --> 00:14:53,351 ‫چطور اینقدر در مورد بیسبال ‫تریپل ای اطلاعات زیادی داری؟ 319 00:14:54,520 --> 00:14:56,557 ‫قبلنا رو بعضی چیزها شرط‌بندی می‌کردم 320 00:14:56,690 --> 00:14:58,327 ‫- قبلاً... ‫- قبلنا زیاد نگاهش می‌کردم 321 00:14:58,528 --> 00:15:00,498 ‫- باشه. ‫- من قبلاً... 322 00:15:00,498 --> 00:15:03,070 ‫قبلنا حتی واسه‌ش جلساتی هم می‌ذاشتم، ‫حالا اسمشو این بذاریم 323 00:15:03,371 --> 00:15:04,875 ‫- قدیما چندتا جلسه می‌ذاشتم... ‫- چندتا جلسه 324 00:15:04,875 --> 00:15:06,644 ‫- می‌فهمم چی میگی، داداش. می‌فهمم. ‫- می‌دونی؟ 325 00:15:06,811 --> 00:15:08,214 ‫- ولی راجع به تو هم می‌دونستم. ‫- آره؟ 326 00:15:08,381 --> 00:15:09,584 ‫برای همین مجبور شدم بپرسم 327 00:15:09,584 --> 00:15:11,554 ‫- جریان اینه پس. ‫- آره 328 00:15:11,955 --> 00:15:13,591 ‫- ممنون داداش. ‫- آره 329 00:15:16,366 --> 00:15:22,666 فیــلــ مــکیو رو ســرچ کـن 330 00:15:27,682 --> 00:15:30,025 ‫دوتا کنسلی داشتیم دیشب 331 00:15:30,025 --> 00:15:31,862 ‫یه میز دو نفری و یه میز چهار نفری 332 00:15:31,862 --> 00:15:34,400 ‫کدوم عوضی اینکار رو می‌کنه آخه؟ 333 00:15:35,135 --> 00:15:36,604 ‫یعنی در به در شده یه زنگ بزن خب 334 00:15:36,770 --> 00:15:38,304 ‫هزار دلار همینجوری به فنا رفت 335 00:15:38,407 --> 00:15:39,844 ‫خوب، دو هزارتا 336 00:15:39,844 --> 00:15:41,080 ‫دو هزارتا 337 00:15:42,604 --> 00:15:43,652 ‫بگذریم 338 00:15:43,751 --> 00:15:46,791 ‫می‌خوام ذهنم رو درگیرش نکنم و مثبت‌اندیش باشم. 339 00:15:46,791 --> 00:15:48,794 ‫باشه. حرکت هوشمندانه‌ایه 340 00:15:49,696 --> 00:15:50,765 تنها حرکتمه 341 00:15:52,736 --> 00:15:53,872 ‫خوبی؟ 342 00:15:58,514 --> 00:16:00,386 ‫اتاق ناهارخوری اسم بدیه ‫(صداش) 343 00:16:00,585 --> 00:16:01,654 ‫منظورت آکوستیک‌شه؟ 344 00:16:01,787 --> 00:16:04,460 ‫نه. منظورم حس و حالشه، می‌دونی؟ 345 00:16:04,693 --> 00:16:05,863 ‫مثل اینه که 346 00:16:07,332 --> 00:16:10,439 ‫پذیرایی هم حس و حال هرج و مرج رو میده 347 00:16:10,605 --> 00:16:11,975 ‫هر روز نمی‌تونه عالی باشه 348 00:16:11,975 --> 00:16:14,379 ‫هر روز یه مسابقه سوپر بول‌ـه 349 00:16:14,546 --> 00:16:16,050 ‫الان خیلی خب می‌شد یه رعد و برق بخوره بهم 350 00:16:17,619 --> 00:16:19,056 ‫نمیشه آب و هوا رو کنترل کرد 351 00:16:21,394 --> 00:16:22,630 ‫چیزی لازم داری؟ 352 00:16:22,630 --> 00:16:24,834 ‫نه، ردیفم 353 00:16:24,834 --> 00:16:28,341 ‫صرفاً این واقعیت رو پذیرفته‌م که ‫دیگه هرگز راحت نخواهم بود 354 00:16:28,474 --> 00:16:30,879 ‫- اون بالش اس شکل رو گرفتی؟ ‫- هوم. آره 355 00:16:30,879 --> 00:16:33,384 ‫راستش، فکر ‌کنم احتمالاً ‫خودم بیشتر از تیف ازش استفاده کردم 356 00:16:33,551 --> 00:16:35,122 ‫آره، پیت شب دوم برش داشت 357 00:16:35,122 --> 00:16:37,025 ‫هیچ‌وقت پسش نگرفتم. 358 00:16:37,025 --> 00:16:38,528 ‫خونه آماده‌ست؟ 359 00:16:38,694 --> 00:16:40,665 ‫آره، آماده شده 360 00:16:41,267 --> 00:16:42,535 ‫فقط... 361 00:16:44,941 --> 00:16:47,947 ‫ وقتی تیف رفت زایمان شما کجا بودید؟ 362 00:16:48,982 --> 00:16:51,053 ‫آم 363 00:16:52,422 --> 00:16:55,028 ‫روز قبلش تو یه سفر با برادرت بودم 364 00:16:55,028 --> 00:16:56,730 ‫و گمونم... 365 00:16:56,730 --> 00:16:59,369 ‫می‌دونم که اون یه‌خورده از دستم عصبانی بودش، 366 00:16:59,503 --> 00:17:01,540 ‫برای همین مطمئن شدم که ‫کل روز رو پیشش هستم 367 00:17:01,674 --> 00:17:04,613 ‫- آخی ‫- و من یه‌چیزایی راجع به اینکه، آم... 368 00:17:06,417 --> 00:17:08,521 ‫...غذای تند روند زایمان رو ‫تسریع می‌کنه، خونده بودم 369 00:17:08,521 --> 00:17:10,492 ‫- نگو باز اون پیتزای کوفتی رو گرفتی. ‫- وای نه 370 00:17:10,492 --> 00:17:12,562 ‫- کون لق اون پیتزا. کون لق اون بچه‌ها ‫- خوبه 371 00:17:12,729 --> 00:17:14,968 ‫نه، می‌خواستیم بریم به یه، آم، 372 00:17:15,936 --> 00:17:18,107 ‫رستوران تایلندی که دوستش داریم... که دوستش داشتیم 373 00:17:18,808 --> 00:17:19,978 ‫و، آم... 374 00:17:22,382 --> 00:17:27,326 ‫به معنای واقعی کلمه، به محض اینکه ‫راه افتادیم، کیسه آبش پاره شد، خب؟ 375 00:17:27,326 --> 00:17:30,199 ‫پس برگشتم تو، وسایلاش رو برداشتم، 376 00:17:30,465 --> 00:17:33,571 ‫ ‫کیف وسایل ضروریش رو برداشتم، ‫و آه، آره، روندم سمت بیمارستان 377 00:17:33,804 --> 00:17:35,742 ‫لعنتی 378 00:17:35,742 --> 00:17:38,781 ‫و فکر می‌کردم همه‌چیز قراره شلوغ پلوغ باشه، 379 00:17:38,781 --> 00:17:41,854 ‫ولی راستش خیلی هم آروم بودش، می‌دونی؟ 380 00:17:41,854 --> 00:17:42,990 ‫و ما فقط... 381 00:17:44,895 --> 00:17:48,601 ‫تو اتاق بیمارستان جا خوش کردیم، 382 00:17:49,803 --> 00:17:51,573 ‫تلویزیون نگاه کردیم و خونسرد بودیم 383 00:17:58,521 --> 00:18:01,126 ‫سفر با مایکی واسه چی بود؟ 384 00:18:03,230 --> 00:18:05,869 ‫باید یه چیزهایی می‌رسوندیم به جیمی 385 00:18:08,174 --> 00:18:09,509 ‫خوش گذشت؟ 386 00:18:23,338 --> 00:18:24,639 ‫شرمنده 387 00:18:31,787 --> 00:18:32,991 ‫چرا باید این کار رو بکنی؟ 388 00:18:33,124 --> 00:18:34,560 ‫یعنی، کارت اینه 389 00:18:34,760 --> 00:18:36,029 ‫این... این خیلی هم کار خوبیه 390 00:18:36,029 --> 00:18:37,098 ‫ردیفه 391 00:18:37,098 --> 00:18:38,134 ‫منطقی‌ـه 392 00:18:38,134 --> 00:18:39,703 ‫این... 393 00:18:45,883 --> 00:18:48,087 ‫کیرتوش 394 00:18:52,228 --> 00:18:53,531 ‫کیرتوش 395 00:18:54,867 --> 00:18:57,907 ‫لعنتی... فک‌های آواره کدوم گوری‌اند؟ 396 00:18:57,907 --> 00:18:59,076 ‫کیرتوش! 397 00:19:04,053 --> 00:19:04,955 ‫سلام، بابابزرگ 398 00:19:05,188 --> 00:19:06,157 ‫سلام، مامان‌بزرگ 399 00:19:06,291 --> 00:19:08,729 ‫- اهوم اینجا همه چیز روبراهه؟ ‫- روز خوبیه 400 00:19:08,863 --> 00:19:09,898 ‫همین حس رو هم می‌داد 401 00:19:10,114 --> 00:19:11,148 ‫شلوغ به نظر می‌رسید؟ 402 00:19:11,466 --> 00:19:12,681 ‫مثل قدیم 403 00:19:13,506 --> 00:19:15,443 ‫- چاکی و کریس خوبن؟ ‫- بهتر از همیشه 404 00:19:15,443 --> 00:19:16,578 ‫ایول 405 00:19:18,081 --> 00:19:20,787 ‫- آماده سازیت رو می‌کنی؟ ‫- همین الان شروع می‌کنم 406 00:19:20,987 --> 00:19:23,259 ‫اهوم. عالیه 407 00:19:24,294 --> 00:19:26,130 ‫آه، یه چیزی برات دارم 408 00:19:27,934 --> 00:19:30,707 ‫این زندگیت رو خیلی آسون‌تر می‌کنه 409 00:19:33,011 --> 00:19:33,847 ‫ممنون، شف 410 00:19:33,847 --> 00:19:35,483 ‫قابلتو نداشت، شف 411 00:19:44,793 --> 00:19:46,429 ‫خب چه ساعتی فرود میای؟ 412 00:19:46,185 --> 00:19:48,230 {\an8}[به: نت: سلام] [از طرف من: نیا] 413 00:19:46,454 --> 00:19:48,959 ‫باشه. آره، یحتمل تا ساعت ۱۰ خونه باشم 414 00:19:49,377 --> 00:19:50,480 ‫منم دوستت دارم 415 00:19:50,480 --> 00:19:51,882 ‫خیلی‌خوب. خداحافظ 416 00:19:53,118 --> 00:19:55,256 ‫پنجره بیرون‌بر روبراهه، مامان 417 00:19:55,256 --> 00:19:56,292 ‫خوبه 418 00:19:56,292 --> 00:19:57,895 ‫خوبی؟ 419 00:19:57,895 --> 00:20:00,733 ‫- انگار قرار نیست بیاد. ‫- آره 420 00:20:00,733 --> 00:20:02,437 ‫ولی بعدش میشه به اندازه یه چشم بهم زدن 421 00:20:03,340 --> 00:20:04,508 ‫- آره؟ ‫- آره 422 00:20:04,508 --> 00:20:07,447 ‫دختر، زایمان لویی تمومی نداشت 423 00:20:08,249 --> 00:20:10,653 ‫یعنی، کل روز منتظر بودم 424 00:20:10,653 --> 00:20:12,557 ‫و فقط من و دیو بودیم 425 00:20:12,557 --> 00:20:13,693 ‫و من... 426 00:20:14,195 --> 00:20:16,097 ‫تمام روز مثل چی ترسیده بودم 427 00:20:16,097 --> 00:20:18,536 ‫تمام روز مضطرب بودم. ‫کم‌کم پنیک داشتم می‌کردم 428 00:20:19,069 --> 00:20:20,072 ‫راجع به چی؟ 429 00:20:20,273 --> 00:20:21,909 ‫راجع به همه چیز، می‌دونی؟ 430 00:20:21,909 --> 00:20:23,846 ‫اینکه قراره مادر خوبی باشم؟ 431 00:20:24,013 --> 00:20:25,883 ‫- اینکه می‌تونیم از پس هزینه‌هاش بر بیایم؟ ‫- هوم 432 00:20:25,883 --> 00:20:27,554 ‫اینکه قراره سالم به دنیا بیاد؟ 433 00:20:28,121 --> 00:20:29,458 ‫اینکه می‌تونیم از پسش بر بیاییم؟ 434 00:20:30,092 --> 00:20:31,462 ‫بار سنگینی بودش 435 00:20:33,532 --> 00:20:35,069 ‫بعدش چی شد؟ 436 00:20:35,269 --> 00:20:37,207 ‫و بعدش به دنیا اومد 437 00:20:37,373 --> 00:20:40,213 ‫و همه چیز با تصوراتت فرق داشت؟ 438 00:20:40,546 --> 00:20:41,648 ‫نوچ 439 00:20:45,456 --> 00:20:47,895 ‫اگر چیزی لازم داشتی من همین بیرونم 440 00:20:48,128 --> 00:20:49,231 ‫ممنون، تی 441 00:20:49,364 --> 00:20:51,602 لعنتی. نت، آم، دستمال کم داریم 442 00:20:51,602 --> 00:20:52,704 ‫آه، حلش می‌کنم 443 00:20:52,971 --> 00:20:54,140 ‫باشه 444 00:20:54,775 --> 00:20:56,044 ‫- هی نت؟ ‫- بله، عشقم؟ 445 00:20:56,178 --> 00:20:57,647 ‫- دستمال تموم کردیم ‫- دستمال. آره 446 00:20:57,647 --> 00:20:59,049 ‫- از کجا می‌دونستی؟ ‫- آره، خدایی، 447 00:20:59,049 --> 00:21:00,152 ‫- خیلی باحاله. ‫- آره 448 00:21:00,353 --> 00:21:01,756 ‫بهم وحی شد 449 00:21:01,989 --> 00:21:04,661 ‫چون بارداری؟ یعنی، الان ‫قدرت‌های ماورا طبیعی داری؟ 450 00:21:04,661 --> 00:21:06,130 ‫دقیقاً زدی تو خال، عشقم 451 00:21:06,298 --> 00:21:08,669 ‫یا شایدم یه‌کی بهت رسونده 452 00:21:09,337 --> 00:21:10,407 ‫شاید یه شبحه 453 00:21:10,540 --> 00:21:12,043 ‫- آهان. شاید. آره ‫- آره 454 00:21:12,243 --> 00:21:13,479 ‫یا شاید بخوای بری گم بشی، تد 455 00:21:13,479 --> 00:21:15,216 ‫- شاید همین کار رو هم بکنم. ‫- آره 456 00:21:15,216 --> 00:21:17,085 ‫می‌تونم برم دستمال‌ها رو هم بیارم 457 00:21:17,085 --> 00:21:18,622 ‫نه. می‌دونی چیه؟ خودم انجامش میدم 458 00:21:18,622 --> 00:21:19,725 ‫واقعاً؟ 459 00:21:19,725 --> 00:21:22,096 ‫واقعاً. به یه ماجراجویی نیاز دارم 460 00:21:22,230 --> 00:21:23,966 ‫- باشه. میشه بیایم؟ ‫- می‌تونیم بیاییم؟ 461 00:21:23,966 --> 00:21:25,436 ‫- حرفشم نزن. ‫- نه؟ 462 00:21:25,603 --> 00:21:27,908 ‫نه، شما رو اینجا لازم دارن 463 00:21:28,074 --> 00:21:29,645 ‫- حق با اونه. ‫- حق باتوئه 464 00:21:29,645 --> 00:21:31,013 ‫- باشه. ‫- آره، ما همینجا می‌مونیم 465 00:21:34,140 --> 00:21:35,156 ‫سلام، عزیزم 466 00:21:35,156 --> 00:21:36,559 ‫گفتم یه خبری ازت بگیرم 467 00:21:36,559 --> 00:21:37,928 ‫همچنین، 468 00:21:37,928 --> 00:21:39,631 ‫یادته وقتی رادیاتور صدای 469 00:21:39,631 --> 00:21:41,034 ‫کلیک کلیک می‌داد؟ 470 00:21:41,268 --> 00:21:42,371 ‫به کی زنگ زدی؟ 471 00:21:42,504 --> 00:21:43,906 ‫می‌دونم شماره‌ش رو یه‌جایی دارم، 472 00:21:44,073 --> 00:21:45,977 ‫ولی دیگه کلافه‌ شدم 473 00:21:46,110 --> 00:21:48,449 ‫کلیک، کلیک، کلیک. ‫بعدش یه ساعتی صدایی نمیده 474 00:21:48,449 --> 00:21:50,720 ‫دوباره یه دو ساعت دیگه همون صدا رو میده 475 00:21:50,720 --> 00:21:52,190 ‫کلیک، کلیک، کلیک 476 00:21:53,726 --> 00:21:56,030 ‫به هر حال، دوستت دارم 477 00:22:09,023 --> 00:22:10,293 ‫هی 478 00:22:12,330 --> 00:22:14,201 ‫چیزی از دیپو لازم داری؟ 479 00:22:14,534 --> 00:22:18,676 ‫دستمال. همه دستمال لازم دارند 480 00:22:18,676 --> 00:22:20,045 ‫آره 481 00:22:23,452 --> 00:22:25,055 ‫قرارداد رو امضا کن، سید 482 00:22:25,389 --> 00:22:26,458 ‫آره 483 00:22:36,645 --> 00:22:39,451 ‫و کودکان افراد الکلی 484 00:22:39,451 --> 00:22:42,257 ‫پنج نوع شخصیت دارند 485 00:22:42,257 --> 00:22:43,693 ‫- میدان دِه، قهرمان... ‫- «میدان ده، قهرمان...» 486 00:22:43,792 --> 00:22:45,263 ‫- ...سپربلا، عروسک ‫- «... سپربلا، عروسک، 487 00:22:45,429 --> 00:22:47,434 ‫- و فرزند گمشده. ‫- فرزند گمشده 488 00:22:47,533 --> 00:22:49,205 ‫- بسیاری از کودکان بزرگ‌تر متوجه میشند که... ‫- بله 489 00:22:49,404 --> 00:22:51,675 ‫...جویای کمک... 490 00:22:51,675 --> 00:22:53,946 ‫بچه‌ها، می‌دونید ما چی لازم داریم؟ ‫یه ربات لازم‌مونه 491 00:22:53,946 --> 00:22:55,216 ‫- چی؟ ‫- ربات پیک 492 00:22:55,416 --> 00:22:56,618 ‫آدرس رو بهش میدی، 493 00:22:56,618 --> 00:22:58,523 ‫به جایی که باید بره میره 494 00:22:58,523 --> 00:22:59,959 ‫- من از ربات‌ها می‌ترسم. ‫- تا حالا دنبال‌تون کردن؟ 495 00:22:59,959 --> 00:23:01,261 ‫تد از دنبال شدن واهمه داره 496 00:23:01,261 --> 00:23:02,698 ‫آره، من از دنبال شدن واهمه دارم 497 00:23:02,797 --> 00:23:03,999 ‫- سمی دوباره دنبالت کرد؟ ‫- آره دنبالم می‌کنه 498 00:23:04,167 --> 00:23:05,135 ‫یه ربع دنبالم کرد 499 00:23:05,303 --> 00:23:06,672 ‫- بگا رفته بودم ‫- متاسفم که اینو می‌شنوم 500 00:23:06,672 --> 00:23:08,643 ‫اون تو کلاس پنجمم منو هم ‫دنبال کرده بود. بدجور بگام دادش 501 00:23:08,643 --> 00:23:10,313 ‫چند وقت دنبالت کرد؟ 502 00:23:10,479 --> 00:23:11,715 ‫خیلی زیاد، تا کلاس هشتم 503 00:23:11,848 --> 00:23:13,352 ‫دستمم شکست. ‫- دستت رو شکست؟ 504 00:23:13,485 --> 00:23:15,022 ‫اون اونجا نبودش، ‫اما فکر می‌کنم اون مسببش بود 505 00:23:15,222 --> 00:23:16,359 ‫- منظورت چیه؟ ‫- چی؟ 506 00:23:16,458 --> 00:23:17,527 ‫ما تو خونه مامان‌بزرگ ریچی بودیم 507 00:23:17,527 --> 00:23:18,530 ‫و من دستم شکست 508 00:23:18,662 --> 00:23:20,499 ‫- تصادفی شکست؟ ‫- دو خم شدش 509 00:23:20,499 --> 00:23:22,102 ‫- دو خم شدش؟ این دنبال کردنه. ‫- این دنبال کردنه 510 00:23:22,236 --> 00:23:23,306 ‫- صد در صد. ‫- این دنبال کردنه 511 00:23:23,306 --> 00:23:24,375 ‫اون هنوز زنده‌ست 512 00:23:24,541 --> 00:23:25,509 ‫- کی؟ ‫- سمی 513 00:23:25,676 --> 00:23:26,712 ‫منظورت چیه که اون شبح زده‌ات کرده؟ 514 00:23:26,712 --> 00:23:28,482 ‫نه‌بابا، نه اونطوریا 515 00:23:28,482 --> 00:23:30,152 ‫- آره. ربطی به ارواح نداره. ‫- نه، ارواح نیستش 516 00:23:30,386 --> 00:23:31,388 ‫قضیه جدی‌ـه 517 00:23:50,760 --> 00:23:52,129 خیلی‌خب 518 00:24:04,421 --> 00:24:05,824 ‫باشه. آه، خیلی‌خب 519 00:24:05,824 --> 00:24:07,026 ‫گوش کنید، تیم 520 00:24:07,193 --> 00:24:09,565 ‫چند هفته سختی رو پشت سر گذشتیم 521 00:24:09,565 --> 00:24:11,368 ‫می‌خوام به همه‌مون یادآوری کنم، 522 00:24:11,535 --> 00:24:13,004 ‫که همه‌مون با هم هستیم، می‌دونید که؟ 523 00:24:13,004 --> 00:24:15,410 ‫و هر روز روز اوله، می‌فهمید؟ 524 00:24:15,410 --> 00:24:18,683 ‫ که مجموعه‌ای از احتمالات رو ‫ارائه میده، می‌دونید؟ آم... 525 00:24:18,683 --> 00:24:23,993 ‫و گمونم موضوع، آم، کار تیمی، می‌دونید، آه... 526 00:24:24,227 --> 00:24:25,463 ‫چی... 527 00:24:25,463 --> 00:24:26,698 ‫شرمنده 528 00:24:29,185 --> 00:24:33,361 ‫اصلی‌ترین چیزی که باید روش تمرکز کنیم 529 00:24:33,780 --> 00:24:35,983 ‫اینه که پشت هم باشیم، می‌دونی؟ 530 00:24:36,184 --> 00:24:37,321 ‫در آخر روز. و من... 531 00:24:37,321 --> 00:24:41,328 ‫راستش، یه نقل و قوی اینجا نوشتم 532 00:24:42,197 --> 00:24:43,665 ‫صبرکنید، بذارید فقط... 533 00:24:44,167 --> 00:24:45,437 ‫همین... 534 00:24:45,569 --> 00:24:47,474 ‫قراره یه پذیرایی عالی داشته باشیم. آه 535 00:24:47,607 --> 00:24:50,813 ‫و، می‌دونید، از هم‌دیگه حمایت می‌کنیم، 536 00:24:50,813 --> 00:24:52,784 ‫درست همونطور که ریچی می‌گفت 537 00:24:52,784 --> 00:24:54,153 ‫شما همه‌جا حامی دارید 538 00:24:54,254 --> 00:24:57,460 ‫جلوی خونه، پشت خونه، از هر دو طرف 539 00:24:57,593 --> 00:24:59,965 ‫پس، بیایید بریم اون تو، هوشیار باشید 540 00:25:00,166 --> 00:25:02,371 ‫سرزنده به نظر بیایید و دست به کار بشید 541 00:25:02,570 --> 00:25:03,839 ‫- سرآشپزها؟ ‫- شف 542 00:25:03,839 --> 00:25:05,209 ‫شف 543 00:25:11,956 --> 00:25:13,292 ‫بهترین سخنرانیم نبود 544 00:25:13,726 --> 00:25:15,229 یه‌کاریش کردیم 545 00:25:16,198 --> 00:25:17,366 ‫ممنون... ممنون 546 00:25:19,671 --> 00:25:20,773 ‫آره 547 00:25:28,789 --> 00:25:29,991 هی 548 00:25:29,991 --> 00:25:32,897 ‫- شف ‫- آه، چیکار می‌کنی؟ 549 00:25:32,897 --> 00:25:35,770 ‫آه، سعی دارم منوی فردا رو مشخص کنم 550 00:25:35,770 --> 00:25:36,905 ‫چه خوب. کجاشی؟ 551 00:25:37,340 --> 00:25:38,876 ‫اوه، بخش پاستا 552 00:25:38,976 --> 00:25:41,113 ‫شاید یه کاواتلی با کره قهوه‌ای درست کنیم... 553 00:25:41,314 --> 00:25:42,917 ‫به فکر راویلو بودم 554 00:25:43,218 --> 00:25:44,521 ‫باشه. آم 555 00:25:44,521 --> 00:25:46,358 ‫می‌تونی پشت بند این هاماچی هم بدی 556 00:25:46,358 --> 00:25:48,028 ‫فکر کنم کامپاچی بهتره 557 00:25:48,763 --> 00:25:50,667 ‫آم، خب، بعدش هم ریب‌آی رو... 558 00:25:50,667 --> 00:25:51,902 استیک 559 00:25:51,902 --> 00:25:52,970 ‫ایول 560 00:25:52,970 --> 00:25:55,210 ‫و با آلبالو سروش می‌کنیم... 561 00:25:55,210 --> 00:25:57,346 ‫نه، گمونم زردآلو بهتره 562 00:25:59,684 --> 00:26:01,789 ‫- بله، شف. ‫- ایول. ممنون، شف 563 00:26:01,789 --> 00:26:02,924 ‫ممنونم 564 00:26:02,949 --> 00:26:11,206 :ترجمه و زیرنویس از Ali_Master 565 00:26:55,563 --> 00:26:56,464 ‫خدای من 566 00:26:56,530 --> 00:27:05,463 جهت اطلاع از جدیدترین آدرس سایت فیلمکیو را در شبکه‌های اجتماعی دنبال کنید @FilmKio