1
00:00:07,924 --> 00:00:09,360
I din karriere som træner, -
2
00:00:09,384 --> 00:00:13,930
hvad er da det vigtigste,
du har lært om lederskab?
3
00:00:15,181 --> 00:00:19,578
Den allerførste ting er,
at man skal rykke grænser.
4
00:00:19,602 --> 00:00:21,914
Når man rykker grænser,
ser man skidt ud, -
5
00:00:21,938 --> 00:00:23,148
og man fejler.
6
00:00:23,982 --> 00:00:28,361
Og på West Point lærte jeg,
at fiasko aldrig var en destination.
7
00:00:29,362 --> 00:00:32,091
Med andre ord,
når du ikke kommer tilbage, -
8
00:00:32,115 --> 00:00:35,493
så find ud af hvorfor, og ændr dig.
9
00:00:36,411 --> 00:00:39,515
Den anden ting er,
at man ikke kommer frem alene.
10
00:00:39,539 --> 00:00:40,641
Vær på et hold.
11
00:00:40,665 --> 00:00:43,352
Omgiv dig med gode mennesker.
12
00:00:43,376 --> 00:00:45,730
Og lær at lytte.
13
00:00:45,754 --> 00:00:48,190
{\an8}Man lærer ikke af kun at tale.
14
00:00:48,214 --> 00:00:49,215
{\an8}BRUG FIRKANTER
15
00:00:49,841 --> 00:00:54,095
Og når man taler, før en samtale.
Undskyld ikke.
16
00:00:55,847 --> 00:00:57,849
Find ud af løsningen.
17
00:00:58,892 --> 00:01:01,394
Man behøver ikke finde ud af det selv.
18
00:01:03,646 --> 00:01:05,791
Jeg har altid villet være
en del af et hold.
19
00:01:05,815 --> 00:01:09,402
Og jeg ville lede det hold.
20
00:01:10,987 --> 00:01:15,241
Sikke et interessant liv som leder.
21
00:01:17,368 --> 00:01:18,745
Det er noget.
22
00:02:20,056 --> 00:02:21,558
Rend mig, fætter.
23
00:02:48,334 --> 00:02:51,129
Kors i røven. Tager du pis på mig?
24
00:03:47,227 --> 00:03:48,478
Hej. Gafler.
25
00:03:48,895 --> 00:03:50,730
Nej, jeg hedder Richard.
26
00:03:51,064 --> 00:03:56,069
Okay. Jeg hedder Garrett, tjener.
Du klarer gaflerne. Klæd om.
27
00:04:00,198 --> 00:04:05,203
HVERT ØJEBLIK TÆLLER
28
00:04:27,809 --> 00:04:29,560
Er vi færdige med gaflerne?
29
00:04:29,686 --> 00:04:31,121
Ja tak. Næsten.
30
00:04:31,145 --> 00:04:34,583
Pudser alle praktikanter gafler
den første dag?
31
00:04:34,607 --> 00:04:35,501
Den første uge.
32
00:04:35,525 --> 00:04:36,419
Uge?
33
00:04:36,443 --> 00:04:39,004
Første uge er gafler.
Hvis du er heldig, så skeer.
34
00:04:39,028 --> 00:04:40,005
Ikke flere bandeord.
35
00:04:40,029 --> 00:04:42,490
- Hvor længe skal jeg være her?
- En uge.
36
00:04:44,742 --> 00:04:47,662
Skal jeg gafle, så gafler jeg.
37
00:04:48,746 --> 00:04:51,183
Fætter skal ikke godte sig over,
at jeg kommer hjem før tid.
38
00:04:51,207 --> 00:04:53,102
Jeg kunne gøre det på ét ben.
39
00:04:53,126 --> 00:04:56,689
Straffer han dig ved at lade dig arbejde
på verdens bedste restaurant?
40
00:04:56,713 --> 00:04:59,650
Ja. Han straffer mig for at være hjælpsom.
41
00:04:59,674 --> 00:05:01,068
Lad mig give dig et formål.
42
00:05:01,092 --> 00:05:04,220
Tør dem ordentligt af.
Kan du se de striber? Det er slemt.
43
00:05:05,930 --> 00:05:08,242
Tak. Hvor er chefen?
44
00:05:08,266 --> 00:05:09,952
- Hvilken?
- Den store chef.
45
00:05:09,976 --> 00:05:12,061
Capo. Terry.
46
00:05:12,645 --> 00:05:14,105
Chefkok Terry holder altid øje.
47
00:05:19,902 --> 00:05:21,571
Rend mig, fætter.
48
00:07:15,518 --> 00:07:17,228
HVERT ØJEBLIK TÆLLER
49
00:07:19,480 --> 00:07:22,024
4 UGER TIL ÅBNING
50
00:07:22,316 --> 00:07:24,318
Garrett?
51
00:07:25,111 --> 00:07:26,005
Chef?
52
00:07:26,029 --> 00:07:29,925
Jeg har gjort det her længe.
Må jeg vaske op i stedet for?
53
00:07:29,949 --> 00:07:33,161
Vi har verdens bedste opvaskere.
Du sænker dem bare.
54
00:07:35,204 --> 00:07:36,099
Den var ikke ren.
55
00:07:36,123 --> 00:07:38,725
Jeg har gjort det i ni timer.
Jeg ved, når den er ren.
56
00:07:38,749 --> 00:07:41,061
Den er ikke ren.
Det er den der heller ikke.
57
00:07:41,085 --> 00:07:42,646
Puds dem ordentligt, eller...
58
00:07:42,670 --> 00:07:44,338
Det er bare gafler.
59
00:07:45,089 --> 00:07:46,090
Udenfor.
60
00:07:51,053 --> 00:07:53,264
Er det her under dit niveau?
61
00:07:54,682 --> 00:07:57,453
Jeg er 45 år gammel, og jeg pudser gafler.
62
00:07:57,477 --> 00:08:00,664
Ingen beder dig være her.
Ingen kan huske, hvad du hedder.
63
00:08:00,688 --> 00:08:03,625
Jeg ved, hvor svært det er
at finde personale efter covid.
64
00:08:03,649 --> 00:08:05,109
Det problem har vi ikke.
65
00:08:07,653 --> 00:08:10,573
- Flyder du bare med strømmen?
- Ja, det gør jeg.
66
00:08:11,073 --> 00:08:13,760
- Hvorfor?
- Fordi jeg elsker det her.
67
00:08:13,784 --> 00:08:16,621
Jeg elsker det så højt.
68
00:08:17,038 --> 00:08:20,058
Vidste du, at da restauranten åbnede
for 12 år siden, -
69
00:08:20,082 --> 00:08:22,519
blev den kåret
til verdens bedste restaurant?
70
00:08:22,543 --> 00:08:26,315
Den har bevaret sine tre stjerner,
fordi vi har en lang venteliste.
71
00:08:26,339 --> 00:08:28,942
Fem tusinde mennesker venter
på ethvert tidspunkt.
72
00:08:28,966 --> 00:08:31,153
Ser du deres ansigter, når de kommer?
73
00:08:31,177 --> 00:08:33,030
Hvor begejstrede er de over at se os?
74
00:08:33,054 --> 00:08:35,431
Og hvor begejstrede vi skal være
for at betjene dem?
75
00:08:36,140 --> 00:08:38,494
Der skal 200 folk til at drive stedet.
76
00:08:38,518 --> 00:08:42,581
Hvert øjeblik får nogen af dem,
der står i kø, lov til at spise her.
77
00:08:42,605 --> 00:08:44,833
De bruger deres tid og penge her.
78
00:08:44,857 --> 00:08:49,379
Jeg beklager,
men vi skal bruge gafler uden striber.
79
00:08:49,403 --> 00:08:52,823
Hver dag er en Super Bowl.
80
00:08:53,324 --> 00:08:55,552
Du behøver ikke flyde med strømmen.
81
00:08:55,576 --> 00:08:57,387
Du skal bare respektere mig.
82
00:08:57,411 --> 00:09:00,390
Du skal respektere personalet,
respektere gæsterne, -
83
00:09:00,414 --> 00:09:02,375
og du skal respektere dig selv.
84
00:09:08,422 --> 00:09:09,816
Jeg kan godt respektere.
85
00:09:09,840 --> 00:09:11,133
Skønt. Vi ses derinde.
86
00:09:15,471 --> 00:09:20,160
Aftenens VAB'er er Kimberly Foxx,
Chicagos offentlige anklager...
87
00:09:20,184 --> 00:09:22,704
- Hvad er en VAB?
- Værd at bemærke.
88
00:09:22,728 --> 00:09:26,041
...samt komiker og musiker Bo Burnham.
89
00:09:26,065 --> 00:09:29,795
På bord 29 kl. 19.15
har vi Tim og Jill Perry.
90
00:09:29,819 --> 00:09:32,172
De er begge skolelærere.
91
00:09:32,196 --> 00:09:33,715
Ifølge Jills Instagram -
92
00:09:33,739 --> 00:09:36,385
har hun altid drømt om
at besøge en trestjernet restaurant, -
93
00:09:36,409 --> 00:09:39,096
og de har "sparet op til det".
94
00:09:39,120 --> 00:09:40,806
De skal have en særlig oplevelse.
95
00:09:40,830 --> 00:09:42,641
Alle tillægsretter og kaviar.
96
00:09:42,665 --> 00:09:45,852
Rundvisning i køkkenet, champagne
og rundvisning i The Gallery.
97
00:09:45,876 --> 00:09:48,021
De skal ikke betale en øre.
98
00:09:48,045 --> 00:09:51,567
Ingen regning. Jeg vil blæse dem bagover.
99
00:09:51,591 --> 00:09:53,026
Ja tak!
100
00:09:53,050 --> 00:09:56,596
En sidste ting.
Ingen vil stå ved pletterne.
101
00:09:57,096 --> 00:09:59,032
Det er ikke pletten i sig selv, -
102
00:09:59,056 --> 00:10:03,203
men det faktum,
at ingen vil stå ved pletten.
103
00:10:03,227 --> 00:10:05,872
Vi er ikke børn. Man må gerne begå fejl.
104
00:10:05,896 --> 00:10:09,376
Vi kan lave pletter,
men vi skal stå ved dem -
105
00:10:09,400 --> 00:10:12,778
med umiddelbarhed,
integritet og ærlighed.
106
00:10:14,989 --> 00:10:17,450
Skal vi tale mere om pletten?
107
00:10:24,832 --> 00:10:26,852
Et par menuopdateringer.
108
00:10:26,876 --> 00:10:29,730
Ifølge Terry serveres anderouladen nu -
109
00:10:29,754 --> 00:10:32,816
med en reduktion af concord-druer
i stedet for kirsebær.
110
00:10:32,840 --> 00:10:36,612
Vi tilføjer en ret,
som bliver den sjette servering.
111
00:10:36,636 --> 00:10:39,406
Taskekrabbe med grapefrugt og champagne.
112
00:10:39,430 --> 00:10:41,807
- Har du talt om pletten?
- Kun meget.
113
00:10:42,683 --> 00:10:44,369
Jeg ved, det lyder latterligt.
114
00:10:44,393 --> 00:10:48,457
Jeg ved, at jeg har sagt "plet"
20 gange på to dage, -
115
00:10:48,481 --> 00:10:50,500
men vi skulle lave tallerknen om, -
116
00:10:50,524 --> 00:10:52,252
fordi kakiglacen blev tværet ud, -
117
00:10:52,276 --> 00:10:54,296
hvilket ødelagde
serveringen til de fire, -
118
00:10:54,320 --> 00:10:57,633
så de tre tallerkner skulle matche
den plettede tallerken.
119
00:10:57,657 --> 00:10:59,509
- Det kostede os 45 sekunder.
- 47 sekunder.
120
00:10:59,533 --> 00:11:00,594
Syvogfyrre sekunder.
121
00:11:00,618 --> 00:11:04,640
Hvis I koster os den slags tid,
har man bare at stå ved det.
122
00:11:04,664 --> 00:11:06,808
For det er os, der betaler prisen.
123
00:11:06,832 --> 00:11:09,019
Tilbage til arbejdet.
Og fuck dig, Garrett!
124
00:11:09,043 --> 00:11:10,211
Ja tak. Fuck mig.
125
00:11:31,691 --> 00:11:32,691
Hej.
126
00:11:33,025 --> 00:11:35,671
Hej. Hvordan går det?
127
00:11:35,695 --> 00:11:38,447
Godt. Alletiders.
128
00:11:41,492 --> 00:11:43,178
Har Eve det godt?
129
00:11:43,202 --> 00:11:46,414
Hun har det godt. Ja.
130
00:11:46,956 --> 00:11:49,333
Jim...
131
00:11:49,875 --> 00:11:51,937
Jeg fik Taylor Swift-billetterne.
132
00:11:51,961 --> 00:11:53,897
- Gjorde du?
- Ja.
133
00:11:53,921 --> 00:11:57,150
- Hun bliver ellevild.
- Ja, ikke?
134
00:11:57,174 --> 00:11:59,885
- Det er utroligt.
- Jeg har tre, hvis du vil med.
135
00:12:09,854 --> 00:12:10,790
Du behøver ikke.
136
00:12:10,814 --> 00:12:14,233
Nej. Det er sødt af dig.
137
00:12:15,776 --> 00:12:17,486
Jeg er bare...
138
00:12:18,237 --> 00:12:21,758
Jeg ved, du har travlt,
så jeg vil fortælle dig noget.
139
00:12:21,782 --> 00:12:23,743
Det er lidt svært at få sagt.
140
00:12:26,537 --> 00:12:29,725
Er du okay?
141
00:12:29,749 --> 00:12:32,251
Ja, jeg har det fint.
142
00:12:33,294 --> 00:12:35,629
Du skulle bare høre det fra mig.
143
00:12:38,424 --> 00:12:40,468
Hvad mener du? Høre hvad?
144
00:12:42,261 --> 00:12:44,889
Frank friede til mig.
145
00:12:54,273 --> 00:12:55,649
Hvad sagde du?
146
00:12:57,610 --> 00:12:58,819
Jeg sagde ja.
147
00:13:01,781 --> 00:13:03,324
Han er en god fyr.
148
00:13:04,450 --> 00:13:08,096
- Det er alletiders, Tiff.
- Tak.
149
00:13:08,120 --> 00:13:11,558
Du skal vide,
at intet ændrer sig mellem os.
150
00:13:11,582 --> 00:13:12,851
Det er fantastisk.
151
00:13:12,875 --> 00:13:14,835
Du ved? Og...
152
00:13:19,715 --> 00:13:21,050
Og jeg elsker dig.
153
00:13:25,721 --> 00:13:26,721
Jeg elsker dig.
154
00:13:34,855 --> 00:13:36,732
Udholdenhed
155
00:13:55,251 --> 00:13:56,520
Hej. Beklager forstyrrelsen.
156
00:13:56,544 --> 00:14:00,357
Der kommer ingen regning i aften.
Mange tak for besøget.
157
00:14:00,381 --> 00:14:02,192
Du godeste.
158
00:14:02,216 --> 00:14:03,216
Hvorfor?
159
00:14:05,177 --> 00:14:06,512
Mener han det?
160
00:15:03,944 --> 00:15:05,279
Du skygger i dag. Klæd om.
161
00:15:06,405 --> 00:15:07,489
Ikke flere gafler?
162
00:15:08,449 --> 00:15:09,658
Ikke flere gafler.
163
00:15:11,994 --> 00:15:13,346
Du ser godt ud.
164
00:15:13,370 --> 00:15:16,332
- Det føles som en rustning.
- Det er meningen.
165
00:15:17,374 --> 00:15:20,770
Vi starter ved bordene ti,
20, 30, 40 og så videre.
166
00:15:20,794 --> 00:15:24,024
Reservationer forskydes med 15 minutter,
så køkkenet ikke presses.
167
00:15:24,048 --> 00:15:26,568
Vi begynder med toere,
så firere og så videre.
168
00:15:26,592 --> 00:15:29,029
Tjenerne tager temperaturer på rummet
og kommunikerer.
169
00:15:29,053 --> 00:15:30,780
Hvordan gør de det uden at tale?
170
00:15:30,804 --> 00:15:34,576
Det er vores hamachi.
Frosset i flydende nitrogen -
171
00:15:34,600 --> 00:15:36,477
og serveret på basilikumgele.
172
00:15:41,607 --> 00:15:43,275
Bord 19 er en flok idioter.
173
00:15:49,823 --> 00:15:52,302
Fjolser på bord 19. Kør alting hurtigt.
174
00:15:52,326 --> 00:15:53,803
Ja tak.
175
00:15:53,827 --> 00:15:55,639
Hvad betyder alle farverne?
176
00:15:55,663 --> 00:15:58,433
Orange er et kosthensyn,
gul er en udefrakommende, -
177
00:15:58,457 --> 00:16:00,602
grøn er en VIP
og blå betyder køkkenrundvisning.
178
00:16:00,626 --> 00:16:02,086
Og noterne?
179
00:16:03,128 --> 00:16:05,774
Bord 15 spiser hurtigt,
så vi kører deres boner hurtigere.
180
00:16:05,798 --> 00:16:09,486
Treogtyve tager sig bedre tid,
så de får en ekstra amuse.
181
00:16:09,510 --> 00:16:11,404
Toogtyve vil ikke tales til.
182
00:16:11,428 --> 00:16:13,073
- Hvordan ved I det?
- Ved hvad?
183
00:16:13,097 --> 00:16:14,407
Om gæsterne.
184
00:16:14,431 --> 00:16:17,035
Vi har en medarbejder,
der undersøger gæsterne.
185
00:16:17,059 --> 00:16:19,996
Ja, aflyt røvhullerne.
186
00:16:20,020 --> 00:16:21,623
Hvad er det, der tikker?
187
00:16:21,647 --> 00:16:24,793
Venteliste. Når nogen ikke
dukker op, vælger vi nogen andre.
188
00:16:24,817 --> 00:16:27,403
- Hvordan kommer de frem i tide?
- Vi sender en bil.
189
00:16:27,903 --> 00:16:30,239
Gangster. Okay.
190
00:16:31,740 --> 00:16:34,177
Det er for vildt.
Hvordan holder du til det?
191
00:16:34,201 --> 00:16:36,805
Stil dig i hjørnet,
og hold dig væk i et øjeblik.
192
00:16:36,829 --> 00:16:40,016
Fem, destillation. Hold øje med fire.
193
00:16:40,040 --> 00:16:42,435
- Fireogtyve kører om fem.
- Ja tak.
194
00:16:42,459 --> 00:16:46,564
To, amuse kan køre. Hurtigt, tak.
195
00:16:46,588 --> 00:16:48,233
Tolv, kører.
196
00:16:48,257 --> 00:16:50,735
Fart på. Hvert øjeblik tæller.
197
00:16:50,759 --> 00:16:52,612
- Ja tak.
- Tre kører til 21.
198
00:16:52,636 --> 00:16:55,281
- Kør tre hamachi.
- Ja tak.
199
00:16:55,305 --> 00:16:56,866
Otte kører om fem.
200
00:16:56,890 --> 00:16:59,327
Tjek fem, tak.
Allergi over for hvid chokolade.
201
00:16:59,351 --> 00:17:01,454
- Ja tak.
- Man tilfredsstiller nogen hver dag.
202
00:17:01,478 --> 00:17:03,289
- Hvem?
- Du spurgte mig hvordan.
203
00:17:03,313 --> 00:17:04,940
Sådan holder jeg til det.
204
00:17:07,526 --> 00:17:10,112
- Jeg tror, jeg ser et mønster.
- Det glæder mig.
205
00:17:10,654 --> 00:17:12,048
Tak.
206
00:17:12,072 --> 00:17:14,217
- Tre kører til 21.
- Ja tak.
207
00:17:14,241 --> 00:17:16,136
Et minut, borddesserter, tak.
208
00:17:16,160 --> 00:17:18,888
Nitten, kør. Tyve, kør.
209
00:17:18,912 --> 00:17:21,141
- Vent med 18.
- Venter med 18.
210
00:17:21,165 --> 00:17:24,602
Tak. Vi har en fødselsdag på 24.
211
00:17:24,626 --> 00:17:27,188
{\an8}Kør en kage, stearinlys og to balloner.
212
00:17:27,212 --> 00:17:29,899
Drop 31. Kør 33.
213
00:17:29,923 --> 00:17:33,069
Kør wagyu. 19 kører om fire.
214
00:17:33,093 --> 00:17:35,280
- Ja tak.
- Bord 305, hænder, tak.
215
00:17:35,304 --> 00:17:36,614
Mine hænder?
216
00:17:36,638 --> 00:17:38,491
Garretts hænder.
217
00:17:38,515 --> 00:17:41,226
- Følg med Garrett.
- Ja tak. Hjørne.
218
00:17:58,285 --> 00:18:01,931
Her har vi vores hibiscuste
omgivet af en række små hapsere.
219
00:18:01,955 --> 00:18:05,018
Hertil en hibiscussky.
220
00:18:05,042 --> 00:18:07,729
Smuk. Hvordan spiser vi den?
221
00:18:07,753 --> 00:18:09,213
Det er min yndlingsdel.
222
00:18:15,761 --> 00:18:16,761
Sjovt.
223
00:18:17,304 --> 00:18:18,240
Hold da kæft.
224
00:18:18,264 --> 00:18:20,825
- Sproget.
- Lige mine ord.
225
00:18:20,849 --> 00:18:22,160
Velbekomme.
226
00:18:22,184 --> 00:18:23,079
Tak.
227
00:18:23,103 --> 00:18:24,996
Skal vi spise?
228
00:18:25,020 --> 00:18:26,897
Terry har gjort det igen.
229
00:18:36,740 --> 00:18:37,926
Chef.
230
00:18:37,950 --> 00:18:39,052
Slap af.
231
00:18:39,076 --> 00:18:39,970
Chef.
232
00:18:39,994 --> 00:18:41,763
- Værsgo.
- Gæst på bord ni.
233
00:18:41,787 --> 00:18:44,307
Emily overhørte hende sige,
at hun var ked af -
234
00:18:44,331 --> 00:18:46,392
at forlade Chicago
uden at smage deep-dish.
235
00:18:46,416 --> 00:18:47,644
Modtaget. Tak.
236
00:18:47,668 --> 00:18:50,480
Sæt farten ned på otte og ni.
Overraskelse på ni.
237
00:18:50,504 --> 00:18:53,215
- Hvad er overraskelsen?
- Gæt engang.
238
00:18:53,757 --> 00:18:56,218
- Laver I en deep-dish?
- Niks.
239
00:19:08,647 --> 00:19:10,917
- Hvad så, makker?
- Afhentning til Richard.
240
00:19:10,941 --> 00:19:11,984
Hjørne.
241
00:19:13,443 --> 00:19:14,546
Hjørne.
242
00:19:14,570 --> 00:19:17,698
Bagved alle. Bagved. Hjørne.
243
00:19:19,158 --> 00:19:20,158
Chef.
244
00:19:23,120 --> 00:19:26,307
Kør fire wagyu til 21. Bord 2 er mælkefri.
245
00:19:26,331 --> 00:19:27,958
- Ja tak.
- Kør kanapé til to.
246
00:19:28,333 --> 00:19:31,187
Efter de to kanapéer
laver I fire kanapéer til.
247
00:19:31,211 --> 00:19:33,356
- Seks i alt, to og fire.
- Ja tak.
248
00:19:33,380 --> 00:19:34,774
Hurtigere, tak.
249
00:19:34,798 --> 00:19:36,109
- Seks kaniner.
- Ja tak.
250
00:19:36,133 --> 00:19:38,302
Begynd på fire hamachi, én er mælkefri.
251
00:19:39,261 --> 00:19:41,471
- Venter på bekræftelse på 42.
- Ja tak.
252
00:19:42,973 --> 00:19:43,826
Flade runde.
253
00:19:43,850 --> 00:19:45,160
Javel.
254
00:19:45,184 --> 00:19:48,913
Tolv kører. Tre kører til 21.
255
00:19:48,937 --> 00:19:50,748
Kør to hamachi, tak.
256
00:19:50,772 --> 00:19:53,001
- Basilikumgele.
- Drop 31.
257
00:19:53,025 --> 00:19:54,919
- Kør 33.
- Pincet. Mikrobasilikum.
258
00:19:54,943 --> 00:19:56,963
- Ja tak.
- Mikrobasilikum, fuck ja!
259
00:19:56,987 --> 00:19:59,198
- Sprog.
- Kør wagyu, tak.
260
00:19:59,907 --> 00:20:01,116
Tre kører til 21.
261
00:20:02,034 --> 00:20:03,034
Afsted.
262
00:20:04,912 --> 00:20:07,664
Må jeg servere den?
263
00:20:10,751 --> 00:20:12,002
Giv den gas, Richie.
264
00:20:12,586 --> 00:20:13,771
Tak.
265
00:20:13,795 --> 00:20:16,882
- Kører ekstraret til bord ni.
- Ja tak.
266
00:20:24,723 --> 00:20:27,243
Okay, nu skal I se.
267
00:20:27,267 --> 00:20:30,038
Vi er der næsten, bare syv retter endnu.
268
00:20:30,062 --> 00:20:33,941
Jeg ved, I har ventet længe
på at besøge os. Tak for det.
269
00:20:34,483 --> 00:20:36,252
Men jeg kunne ikke leve med -
270
00:20:36,276 --> 00:20:39,923
at lade denne smukke familie
forlade Chicago -
271
00:20:39,947 --> 00:20:42,324
uden at smage
en af mine egne livretter, -
272
00:20:42,950 --> 00:20:45,428
Pequods deep-dish.
273
00:20:45,452 --> 00:20:46,347
Nej!
274
00:20:46,371 --> 00:20:48,914
- Hørte du virkelig det?
- Du godeste. Seriøst?
275
00:20:49,998 --> 00:20:51,041
Mangia, skatter.
276
00:20:52,292 --> 00:20:55,063
I er vidunderlige.
277
00:20:55,087 --> 00:20:56,755
Lad være. Du er vidunderlig.
278
00:20:57,172 --> 00:20:58,858
Mangler I noget at drikke?
279
00:20:58,882 --> 00:21:01,027
- Ellers tak.
- Den drikker ikke sig selv.
280
00:21:01,051 --> 00:21:02,987
En lille rom og cola?
281
00:21:03,011 --> 00:21:05,639
Skal jeg lige lave nogle? Velbekomme.
282
00:21:08,058 --> 00:21:09,202
Sikken service.
283
00:21:09,226 --> 00:21:11,454
Den er langt bedre end i New York.
284
00:21:11,478 --> 00:21:14,707
Det må du ikke sige til min mor.
285
00:21:14,731 --> 00:21:17,442
- Det ser godt ud.
- Sikke en fantastisk pizza.
286
00:21:19,069 --> 00:21:20,005
Nu.
287
00:21:20,029 --> 00:21:21,446
Fire sekunder.
288
00:21:22,030 --> 00:21:23,031
Tre sekunder.
289
00:21:23,657 --> 00:21:25,301
Æblecidergastrik.
290
00:21:25,325 --> 00:21:27,262
Sådan skal det være!
291
00:21:27,286 --> 00:21:29,389
Okay. Kom med en til.
292
00:21:29,413 --> 00:21:30,473
Nu.
293
00:21:30,497 --> 00:21:31,849
Det er en sauce bercy.
294
00:21:31,873 --> 00:21:33,059
{\an8}URIMELIG GÆSTFRIHED
WILL GUIDARA
295
00:21:33,083 --> 00:21:34,019
{\an8}Virkelig? Vent, nej.
296
00:21:34,043 --> 00:21:36,396
En afart af velouté. Det er en allemande.
297
00:21:36,420 --> 00:21:37,671
Det er det nemlig.
298
00:21:39,506 --> 00:21:41,651
- Hvornår åbnede restauranten?
- 2012.
299
00:21:41,675 --> 00:21:43,653
Og hvornår fik vi vores tredje stjerne?
300
00:21:43,677 --> 00:21:45,780
{\an8}2012. Trickspørgsmål. Godt forsøgt.
301
00:21:45,804 --> 00:21:49,492
{\an8}Korrekt. Og til sidst,
hvad var dagens ret?
302
00:21:49,516 --> 00:21:53,830
Vi har ikke dagens ret,
men vi har tillægsretter, herunder kaviar.
303
00:21:53,854 --> 00:21:56,732
Op i røven!
304
00:22:00,986 --> 00:22:03,030
Godt gået.
305
00:22:11,079 --> 00:22:13,415
Kør nu, for helvede!
306
00:22:20,339 --> 00:22:22,049
Tak. Kom nu.
307
00:23:02,214 --> 00:23:05,234
Er jeg den ældste praktikant, I har haft?
308
00:23:05,258 --> 00:23:06,968
Det ved jeg ikke. Sandsynligvis.
309
00:23:07,594 --> 00:23:10,323
- Hvor gammel er du?
- Det må jeg ikke sige.
310
00:23:10,347 --> 00:23:11,699
Hold kæft. Hvor gammel er du?
311
00:23:11,723 --> 00:23:14,410
- Jeg er 30.
- Er du kok?
312
00:23:14,434 --> 00:23:16,329
- Hvad?
- Kan du lide at lave mad?
313
00:23:16,353 --> 00:23:19,707
- Svinger du potter og pander?
- Nej, jeg kan ikke lide at lave mad.
314
00:23:19,731 --> 00:23:22,734
- Hvorfor arbejder du så på en restaurant?
- Aner det ikke.
315
00:23:23,610 --> 00:23:26,089
For et par år siden
havde jeg et alkoholproblem.
316
00:23:26,113 --> 00:23:27,364
Jeg blev ædru.
317
00:23:28,031 --> 00:23:29,384
Jeg har det godt nu.
318
00:23:29,408 --> 00:23:32,261
Jeg føler mig sund,
jeg er glad, jeg er taknemmelig.
319
00:23:32,285 --> 00:23:35,390
Den oplevelse
lærte mig om tjenestehandlinger.
320
00:23:35,414 --> 00:23:36,915
Og...
321
00:23:38,083 --> 00:23:42,063
Jeg holder bare af
at kunne betjene andre mennesker.
322
00:23:42,087 --> 00:23:43,171
Du ved?
323
00:23:44,714 --> 00:23:46,734
- Service?
- Ja.
324
00:23:46,758 --> 00:23:48,111
Jeg arbejdede for en, -
325
00:23:48,135 --> 00:23:50,238
som sagde, at omsorg for folk -
326
00:23:50,262 --> 00:23:52,764
på det højeste niveau
var som at arbejde på et hospital.
327
00:23:53,515 --> 00:23:56,285
- Som en læge...
- Det er lidt for meget.
328
00:23:56,309 --> 00:23:59,747
Det er derfor, restauranter og hospitaler
bruger det samme ord.
329
00:23:59,771 --> 00:24:00,856
"Hospitality."
330
00:24:02,441 --> 00:24:04,860
Det siger du ikke.
331
00:24:08,738 --> 00:24:11,300
Tak for en sjov uge. Det var fedt.
332
00:24:11,324 --> 00:24:14,679
- I lige måde. Det var sjovt.
- Ja.
333
00:24:14,703 --> 00:24:19,332
Der kommer en ny praktikant i morgen,
og vi kommer alle til at savne dig.
334
00:24:21,835 --> 00:24:25,505
- Jeg var lige ved at få styr på det.
- Ja.
335
00:24:26,465 --> 00:24:28,800
- Vi har en sidste vagt i morgen.
- Pokkers.
336
00:24:30,218 --> 00:24:31,970
Lad mig spørge dig, om...
337
00:24:33,180 --> 00:24:35,682
Jeg ved ikke, hvordan det ser ud, -
338
00:24:37,267 --> 00:24:40,079
men hvis der bliver en ledig...
339
00:24:40,103 --> 00:24:43,356
Det ville være fantastisk,
men det er ikke min beslutning.
340
00:24:45,942 --> 00:24:46,942
Okay.
341
00:24:47,277 --> 00:24:50,197
Jeg har alligevel et andet job.
342
00:24:50,572 --> 00:24:53,116
Jeg er savnet andetsteds.
343
00:24:54,242 --> 00:24:55,285
Tak, makker.
344
00:25:15,138 --> 00:25:16,782
Fætter, hvad så?
345
00:25:16,806 --> 00:25:18,493
- Hvad sker der?
- Jeg ser på Fak...
346
00:25:18,517 --> 00:25:21,412
- Jeg kalibrerer...
- Jeg ser på, at Fak kalibrerer.
347
00:25:21,436 --> 00:25:24,540
Vi dumpede vores brandinspektion.
348
00:25:24,564 --> 00:25:27,335
- Igen?
- Ja, igen.
349
00:25:27,359 --> 00:25:30,213
- Vi har én chance tilbage.
- Er det skidt, hvis vi dumper den?
350
00:25:30,237 --> 00:25:31,672
Rigtig slemt.
351
00:25:31,696 --> 00:25:33,198
- Pis! Fuck!
- For fanden!
352
00:25:33,615 --> 00:25:35,259
- Okay, jeg er bare...
- Vær forsigtig.
353
00:25:35,283 --> 00:25:37,619
- Slemt. Hvad mangler du?
- Hvad jeg mangler?
354
00:25:38,703 --> 00:25:40,473
Jeg mangler ikke noget.
355
00:25:40,497 --> 00:25:42,642
- Jeg ringer for at sige, at det er slut.
- Ja.
356
00:25:42,666 --> 00:25:45,102
Ja. Hvordan gik det? Du kommer til skade.
357
00:25:45,126 --> 00:25:46,920
Fint.
358
00:25:48,421 --> 00:25:50,340
Du gjorde det for at slippe af med mig.
359
00:25:50,924 --> 00:25:52,860
For at slippe af med dig? Fak!
360
00:25:52,884 --> 00:25:55,071
- Jeg har lige sagt det!
- Ja.
361
00:25:55,095 --> 00:25:57,573
Jeg irriterede dig,
og du ville af med mig.
362
00:25:57,597 --> 00:25:59,033
- Indrøm det.
- Hvad?
363
00:25:59,057 --> 00:26:01,035
- At du sendte mig derhen ...
- Nej.
364
00:26:01,059 --> 00:26:02,620
- Fætter ...
- Jeg gjorde det...
365
00:26:02,644 --> 00:26:06,374
Du sendte mig derhen for at ydmyge mig,
din store idiot.
366
00:26:06,398 --> 00:26:09,293
For at få mig til at ligne en idiot.
Du er idioten.
367
00:26:09,317 --> 00:26:11,212
Hvad fanden snakker du om?
368
00:26:11,236 --> 00:26:13,923
- Fandens!
- For helvede! Fak!
369
00:26:13,947 --> 00:26:15,883
- Stop det!
- Stop, for fanden.
370
00:26:15,907 --> 00:26:18,827
- Vi snakkes ved.
- Jeg tror, jeg kom til skade.
371
00:27:12,839 --> 00:27:16,193
Jeg skal holde personalemøde.
Vil du se med?
372
00:27:16,217 --> 00:27:18,887
Jeg skal være færdig med den sidste bakke.
373
00:27:19,596 --> 00:27:20,596
Okay.
374
00:27:21,973 --> 00:27:24,267
Det har været en fornøjelse. Tak for alt.
375
00:27:25,560 --> 00:27:26,560
Tak, Jess.
376
00:27:58,343 --> 00:28:01,280
Ved du, hvor pudsemidlet er?
Det bliver hele tiden væk.
377
00:28:01,304 --> 00:28:03,431
Prøv den skuffe derovre.
378
00:28:05,350 --> 00:28:06,494
Hvad laver du?
379
00:28:06,518 --> 00:28:09,396
Jeg piller svampe til lammeretten.
380
00:28:11,106 --> 00:28:13,376
- Piller svampe.
- Ja.
381
00:28:13,400 --> 00:28:16,003
Det er en fin lille detalje,
så når gæsten ser den, -
382
00:28:16,027 --> 00:28:18,798
ved de,
at nogen har brugt tid på deres ret.
383
00:28:18,822 --> 00:28:20,299
Vil du prøve?
384
00:28:20,323 --> 00:28:21,676
Okay.
385
00:28:21,700 --> 00:28:23,743
Hold den sådan her.
386
00:28:25,161 --> 00:28:26,454
Kniven kl. 1300.
387
00:28:27,831 --> 00:28:31,167
Tag fat i enden, og pil.
388
00:28:32,460 --> 00:28:33,503
Gør det langsomt.
389
00:28:37,173 --> 00:28:38,173
Ja.
390
00:28:40,844 --> 00:28:42,488
1300?
391
00:28:42,512 --> 00:28:43,972
- Ja.
- Har du tjent?
392
00:28:44,931 --> 00:28:46,933
- Min far gjorde.
- Samme her.
393
00:28:47,851 --> 00:28:50,645
- Sergent.
- Korporal.
394
00:28:51,229 --> 00:28:52,165
Mange procedurer.
395
00:28:52,189 --> 00:28:55,442
Ja. Det viser sig,
at jeg holder af procedurer.
396
00:28:59,738 --> 00:29:01,298
Flyttede I meget?
397
00:29:01,322 --> 00:29:02,866
Ja. Dig?
398
00:29:06,411 --> 00:29:08,329
- Jeg kender Carmen.
- Ja. Det ved jeg.
399
00:29:10,999 --> 00:29:12,667
Beklager, han bad om en tjeneste.
400
00:29:13,042 --> 00:29:14,711
Slet ikke. Jeg gør ikke tjenester.
401
00:29:21,384 --> 00:29:23,094
- Hvordan er den?
- Fremragende.
402
00:29:25,555 --> 00:29:27,474
- Må jeg lave en til?
- Ja, gerne.
403
00:29:33,938 --> 00:29:34,981
Hvorfor gør du det her?
404
00:29:35,607 --> 00:29:36,917
Jeg lever af det.
405
00:29:36,941 --> 00:29:40,087
Har du ikke praktikanter til den slags?
406
00:29:40,111 --> 00:29:42,655
Det er en god start på dagen.
407
00:29:42,989 --> 00:29:45,968
- Hvorfor?
- Respekt. Tilknytning.
408
00:29:45,992 --> 00:29:48,721
Jeg synes, det er god brug af min tid.
409
00:29:48,745 --> 00:29:50,079
God brug af tiden?
410
00:29:51,456 --> 00:29:53,166
Er det, hvad det handler om?
411
00:29:53,792 --> 00:29:54,918
Ja, det tror jeg.
412
00:29:57,962 --> 00:29:59,130
Hvornår startede det?
413
00:30:00,215 --> 00:30:01,151
Jeg...
414
00:30:01,175 --> 00:30:04,302
Jeg åbnede et enormt sted
for mange år siden.
415
00:30:05,512 --> 00:30:06,989
Jeg var anerkendt.
416
00:30:07,013 --> 00:30:10,493
Jeg var yngre. Ambitiøs, arrogant.
417
00:30:10,517 --> 00:30:13,996
Jeg havde for meget fart på.
418
00:30:14,020 --> 00:30:17,941
Jeg kunne ikke holde det åbent,
markedet kollapsede og jeg med.
419
00:30:19,818 --> 00:30:21,086
Offentlig ydmygelse?
420
00:30:21,110 --> 00:30:23,071
Ja, meget offentlig.
421
00:30:27,116 --> 00:30:29,094
Hvordan endte du her?
422
00:30:29,118 --> 00:30:32,455
Det var på min 38-års fødselsdag.
423
00:30:33,665 --> 00:30:37,502
Jeg gik rundt om natten.
Arbejdsløs, vred og deprimeret.
424
00:30:38,670 --> 00:30:41,774
Jeg bebrejdede andre
for min mistede tid, -
425
00:30:41,798 --> 00:30:44,092
og de penge, jeg havde mistet.
426
00:30:45,176 --> 00:30:46,445
Og det regnede.
427
00:30:46,469 --> 00:30:48,989
Jeg gik gennem Lincoln Park,
og min telefon døde.
428
00:30:49,013 --> 00:30:52,576
Jeg stod under en markise
og ventede på, at regnen skulle stoppe.
429
00:30:52,600 --> 00:30:54,537
Jeg stod bare og stirrede.
430
00:30:54,561 --> 00:30:58,147
Til sidst stod solen op,
og det viste sig, at jeg stod lige der.
431
00:30:58,648 --> 00:31:03,254
Jeg gik om til hovedindgangen,
og der så jeg skiltet.
432
00:31:03,278 --> 00:31:06,072
Det var et "til leje" -skilt.
433
00:31:07,740 --> 00:31:10,761
Som et tegn på, at det aldrig er for sent.
434
00:31:10,785 --> 00:31:13,746
Ja. Det er aldrig for sent
at starte forfra.
435
00:31:19,210 --> 00:31:21,647
Hvordan fik du råd til at åbne?
436
00:31:21,671 --> 00:31:23,858
Min far døde sommeren forinden.
437
00:31:23,882 --> 00:31:26,694
Enebarn. Min mor solgte huset
og investerede pengene her.
438
00:31:26,718 --> 00:31:28,803
- Familieforetagende.
- Ja.
439
00:31:30,054 --> 00:31:33,868
- Er du og din mor tætte?
- Ja. Hun er min bedste ven. Og du?
440
00:31:33,892 --> 00:31:36,704
Min bedste vens mor var som min mor.
441
00:31:36,728 --> 00:31:37,728
Ja.
442
00:31:39,647 --> 00:31:41,542
Hvad med din far?
443
00:31:41,566 --> 00:31:42,918
Nej.
444
00:31:42,942 --> 00:31:44,277
Er du og din far tætte?
445
00:31:45,778 --> 00:31:48,716
Det er sjovt. Jeg lærte mest om ham, -
446
00:31:48,740 --> 00:31:50,885
da jeg pakkede hans hus sammen.
447
00:31:50,909 --> 00:31:53,745
Alle hans ejendele, hele hans liv.
448
00:31:54,704 --> 00:31:59,125
Jeg fandt en bunke lommebøger,
han har haft med som udsendt.
449
00:32:00,168 --> 00:32:03,314
De var fulde af detaljer.
Som de palmer, han havde set, -
450
00:32:03,338 --> 00:32:07,318
eller de snegle, han havde spist,
eller engang havet så lilla ud.
451
00:32:07,342 --> 00:32:11,113
Han skrev alting ned som en påmindelse.
452
00:32:11,137 --> 00:32:13,866
"Glem ikke dette øjeblik."
453
00:32:13,890 --> 00:32:17,119
Eller: "Glem ikke denne interessante,
mærkelige detalje."
454
00:32:17,143 --> 00:32:18,937
Hundredvis af noter.
455
00:32:19,395 --> 00:32:20,248
Terry?
456
00:32:20,272 --> 00:32:22,875
Han underskrev hver enkelt på samme måde.
457
00:32:22,899 --> 00:32:25,002
- Chef?
- Ja.
458
00:32:25,026 --> 00:32:27,630
- Arnaud, ovenpå.
- Tak.
459
00:32:27,654 --> 00:32:29,447
Giv lyd fra dig, Richie.
460
00:32:31,115 --> 00:32:32,301
Hils Carmen fra mig.
461
00:32:32,325 --> 00:32:35,036
- Det gør jeg.
- Tak.
462
00:32:36,537 --> 00:32:38,122
Han tror på dig.
463
00:32:39,749 --> 00:32:41,167
Hvad får dig til at sige det?
464
00:32:41,626 --> 00:32:42,626
Det sagde han.
465
00:32:43,544 --> 00:32:45,922
Han sagde, du er god med mennesker.
Han har ret.
466
00:32:49,884 --> 00:32:52,178
- Tak for snakken.
- I lige måde.
467
00:32:55,264 --> 00:32:58,810
Du sagde aldrig, hvad han underskrev...
468
00:32:59,185 --> 00:33:00,770
Hvad din far...
469
00:33:22,291 --> 00:33:25,503
HVERT ØJEBLIK TÆLLER
470
00:34:32,320 --> 00:34:34,322
Tekster af: Anders Søgaard