1
00:00:19,185 --> 00:00:20,246
1. MARTS
FLYT UD
2
00:00:20,270 --> 00:00:21,396
{\an8}THE BEAR
ANDEN DEL
3
00:00:28,319 --> 00:00:29,131
{\an8}12 UGER TIL ÅBNING
4
00:00:29,155 --> 00:00:31,132
{\an8}Jeg gider ikke snakke om det.
5
00:00:31,156 --> 00:00:33,426
{\an8}Det er tredje gang, du nævner det.
Er du sikker?
6
00:00:33,450 --> 00:00:35,618
Det er stemningen.
7
00:00:35,744 --> 00:00:37,805
- Hvordan er stemningen?
- Den er underlig.
8
00:00:37,829 --> 00:00:41,100
Som om han ville være gladere,
hvis jeg var blikkenslager.
9
00:00:41,124 --> 00:00:42,309
- Hjørne.
- Hjørne.
10
00:00:42,333 --> 00:00:43,936
Han synes ikke, du er en taber.
11
00:00:43,960 --> 00:00:47,380
Sagde jeg det?
Tror du, han synes, jeg er en taber?
12
00:00:47,505 --> 00:00:50,359
- Nej! Er I okay?
- Ja!
13
00:00:50,383 --> 00:00:51,944
Kan noget reddes?
14
00:00:51,968 --> 00:00:53,654
- Nej.
- Ja!
15
00:00:53,678 --> 00:00:54,697
- For fanden!
- Ja.
16
00:00:54,721 --> 00:00:56,699
Det er svært for din far
at være støttende.
17
00:00:56,723 --> 00:00:59,285
Han forstår ikke,
at jobbet ikke er godt betalt.
18
00:00:59,309 --> 00:01:03,330
Det kaster ikke meget af sig
og giver ikke mening, vel?
19
00:01:03,354 --> 00:01:05,148
Hvordan går det?
20
00:01:05,273 --> 00:01:06,209
- Skidt.
- Ikke godt.
21
00:01:06,233 --> 00:01:08,002
Cool. Godt.
22
00:01:08,026 --> 00:01:11,589
- Hvornår skal I mødes?
- I aften.
23
00:01:11,613 --> 00:01:13,507
- Min mors fødselsdagsmiddag.
- Hyggeligt.
24
00:01:13,531 --> 00:01:14,426
Ja. Super.
25
00:01:14,450 --> 00:01:16,427
Skal vi stadig tale menu senere?
26
00:01:16,451 --> 00:01:17,428
- Ja.
- Okay.
27
00:01:17,452 --> 00:01:18,721
Carm, køleskabsfyr...
28
00:01:18,745 --> 00:01:19,745
Vent!
29
00:01:21,164 --> 00:01:23,059
- Jeg får ham tilbage.
- Min fejl.
30
00:01:23,083 --> 00:01:24,101
- Hej!
- Hej!
31
00:01:24,125 --> 00:01:26,294
- Toilettet er i stykker.
- Det ved jeg.
32
00:01:26,419 --> 00:01:27,587
Afslag på dørhåndtaget.
33
00:01:27,712 --> 00:01:29,130
Det er en afgørende del.
34
00:01:29,255 --> 00:01:30,733
De koster 5.000.
35
00:01:30,757 --> 00:01:32,234
De er håndstøbt i Italien.
36
00:01:32,258 --> 00:01:34,195
Ja, og vi er i Illinois.
37
00:01:34,219 --> 00:01:36,072
Hvad med de danske?
38
00:01:36,096 --> 00:01:38,365
De koster 3.000, selvom du sagde 2.000.
39
00:01:38,389 --> 00:01:40,159
- Bronze?
- De koster 2.000.
40
00:01:40,183 --> 00:01:41,827
Du kan få Naperville-nikkel.
41
00:01:41,851 --> 00:01:43,079
Er alt vel, Nat?
42
00:01:43,103 --> 00:01:45,706
Du ser lidt bleg ud.
Er det Naperville-nikkelet?
43
00:01:45,730 --> 00:01:49,818
Jeg har det fint.
Sommetider ligner jeg bare februar.
44
00:01:50,360 --> 00:01:51,213
Klart.
45
00:01:51,237 --> 00:01:52,254
- Carm?
- Ja.
46
00:01:52,278 --> 00:01:54,381
Antal gafler. Ikke super.
47
00:01:54,405 --> 00:01:55,549
- For mange?
- For få.
48
00:01:55,573 --> 00:01:57,927
Jeg lover dig, der ikke er for få gafler.
49
00:01:57,951 --> 00:02:00,554
Det er produktivt.
Jeg glæder mig til at snakke om skeer.
50
00:02:00,578 --> 00:02:01,555
Hvor er telefonen?
51
00:02:01,579 --> 00:02:03,474
Marcus ødelagde den.
Kan du bestille en ny?
52
00:02:03,498 --> 00:02:05,351
Ja. Så kan du stikke den op i røven.
53
00:02:05,375 --> 00:02:07,460
- Jeg skal snakke med dig senere.
- Tak.
54
00:02:09,045 --> 00:02:12,465
Hvis det hjælper,
synes min søster ikke, jeg er et geni.
55
00:02:13,591 --> 00:02:15,385
Det skader ikke.
56
00:02:15,510 --> 00:02:18,388
Når sandpapiret sidder fast,
fører du den op og ned.
57
00:02:19,139 --> 00:02:20,366
Hvor lang er videoen?
58
00:02:20,390 --> 00:02:22,827
Man skal bruge lidt mere tid...
59
00:02:22,851 --> 00:02:23,745
Stop.
60
00:02:23,769 --> 00:02:25,687
...udglatte ujævne områder.
61
00:02:26,229 --> 00:02:27,082
Okay.
62
00:02:27,106 --> 00:02:29,750
Jeg overtager denne del af operationen.
63
00:02:29,774 --> 00:02:32,711
Før vi kan gøre rent,
skal vi fjerne al malingen.
64
00:02:32,735 --> 00:02:33,735
Det sagde jeg lige.
65
00:02:33,820 --> 00:02:35,673
Men du sagde ikke, -
66
00:02:35,697 --> 00:02:39,176
at der ikke er nogen grund til
at flytte skabene to gange.
67
00:02:39,200 --> 00:02:40,177
Har vi spartelmasse?
68
00:02:40,201 --> 00:02:42,680
Vi skal flytte alt ud, før vi skraber.
69
00:02:42,704 --> 00:02:44,765
- Du lytter ikke.
- Jeg vil ikke vælge side, -
70
00:02:44,789 --> 00:02:47,101
men det er bedst at flytte skabene.
71
00:02:47,125 --> 00:02:48,519
Jeg ventede ikke at se dig -
72
00:02:48,543 --> 00:02:51,188
danne en alliance med Neil Geoff.
73
00:02:51,212 --> 00:02:53,357
Det er ikke en alliance.
Det er sund fornuft...
74
00:02:53,381 --> 00:02:56,527
- Sådan lød det.
- Det er sund fornuft.
75
00:02:56,551 --> 00:03:00,072
Jeg ser en fyr,
der gør det her hele tiden.
76
00:03:00,096 --> 00:03:03,117
Han dækker det bare af.
Jeg prøver at lette jeres arbejde.
77
00:03:03,141 --> 00:03:06,227
- Tag halvdelen af dem i restauranten.
- Der er kun tre.
78
00:03:06,394 --> 00:03:08,229
Jeg får brug for alle mand.
79
00:03:08,354 --> 00:03:09,166
Fint.
80
00:03:09,190 --> 00:03:11,584
Vi gør det på din måde. Du tager to...
81
00:03:11,608 --> 00:03:14,128
- Det er stadig din måde.
- Nej, det er ej.
82
00:03:14,152 --> 00:03:17,590
Der er ingen sider.
Der er én måde, den rigtige!
83
00:03:17,614 --> 00:03:19,258
Se engang.
84
00:03:19,282 --> 00:03:20,950
- Nat!
- Kalder du bare på mor?
85
00:03:21,534 --> 00:03:22,345
Kaldte du på mor?
86
00:03:22,369 --> 00:03:23,429
Ja, skat.
87
00:03:23,453 --> 00:03:25,639
Hør her...
88
00:03:25,663 --> 00:03:27,999
Jeg vil bare gøre det ordentligt.
89
00:03:28,124 --> 00:03:30,936
Jeg synes,
vi skal flytte skabene, før vi skraber.
90
00:03:30,960 --> 00:03:32,771
Så flyt skabene først.
91
00:03:32,795 --> 00:03:35,482
De stiller dem alligevel tilbage!
92
00:03:35,506 --> 00:03:39,403
- Hvorfor ødelægge dem?
- Lad være med at hundse med folk.
93
00:03:39,427 --> 00:03:41,488
Jeg prøver at lede operationen.
94
00:03:41,512 --> 00:03:44,283
Jeg styrker min position.
Jeg ved ikke, hvad I lærer -
95
00:03:44,307 --> 00:03:47,411
om ledelse i banken,
men i denne situation -
96
00:03:47,435 --> 00:03:50,539
er der brug for en alfa,
og det er ikke Fak.
97
00:03:50,563 --> 00:03:53,125
De kan lugte hans feromoner. De er svage.
98
00:03:53,149 --> 00:03:56,069
- Det er ren kemi.
- Flyt de forbandede skabe.
99
00:03:57,153 --> 00:03:58,571
- Er du okay?
- Jeg har det fint.
100
00:03:58,696 --> 00:03:59,696
Vil du have en Sprite?
101
00:03:59,781 --> 00:04:01,532
Du ser lidt grøn ud.
102
00:04:04,118 --> 00:04:05,387
Virkelig?
103
00:04:05,411 --> 00:04:08,432
- Du stinker.
- Jeg vil ikke gøre det forkert.
104
00:04:08,456 --> 00:04:10,392
- Du kaldte på mor.
- Tak, Marcus.
105
00:04:10,416 --> 00:04:11,709
Men du tager fejl.
106
00:04:12,126 --> 00:04:13,544
Hvad? Det gør du.
107
00:04:15,797 --> 00:04:17,608
Flyt dem.
108
00:04:17,632 --> 00:04:20,611
Okay, kokke, åbningen er om tre måneder, -
109
00:04:20,635 --> 00:04:22,947
og alle skal forblive skarpe.
110
00:04:22,971 --> 00:04:25,974
Så vi sender jer på en kokkeskole.
111
00:04:28,434 --> 00:04:30,246
Men jeg ved allerede, hvordan man gør.
112
00:04:30,270 --> 00:04:33,624
Det handler ikke om det.
Det handler om gentagelse.
113
00:04:33,648 --> 00:04:36,835
Det er indregnet i budgettet,
så I får stadig jeres timeløn.
114
00:04:36,859 --> 00:04:40,280
Jeg er klar. Lad os gøre det.
115
00:04:42,740 --> 00:04:44,718
Ebra, det er en god måde -
116
00:04:44,742 --> 00:04:47,245
at udnytte vores tid her.
117
00:04:48,496 --> 00:04:49,932
Jeg vil ikke have uniform på.
118
00:04:49,956 --> 00:04:52,559
Det kan du diskutere med skolen.
119
00:04:52,583 --> 00:04:54,937
Det er ikke den slags uniform. Det er...
120
00:04:54,961 --> 00:04:58,232
- Spændende.
- Jeg accepterer.
121
00:04:58,256 --> 00:04:59,525
Alletiders.
122
00:04:59,549 --> 00:05:00,485
Hvornår starter vi?
123
00:05:00,509 --> 00:05:02,969
Flyt det skide...
124
00:05:03,094 --> 00:05:04,405
Nej!
125
00:05:04,429 --> 00:05:06,073
- Til venstre!
- Det gør jeg!
126
00:05:06,097 --> 00:05:08,784
- Du skal til højre.
- Nej. Det er køleskabshåndtaget.
127
00:05:08,808 --> 00:05:12,663
Det bliver ved med at...
Det går i stykker. Det falder af.
128
00:05:12,687 --> 00:05:15,040
- Højre. Ikke venstre. Løft!
- En smule op.
129
00:05:15,064 --> 00:05:16,001
Kom så.
130
00:05:16,025 --> 00:05:20,671
- Mit nummer er 7-7-3-5-5-5...
- Hvad laver du?
131
00:05:20,695 --> 00:05:24,258
- Stil det ned.
- ...0-9-0-1.
132
00:05:24,282 --> 00:05:25,759
- Kom så.
- I tager det...
133
00:05:25,783 --> 00:05:27,177
- Løft det!
- Kom nu.
134
00:05:27,201 --> 00:05:29,221
- Hvorfor kæmper du imod?
- Det gør jeg ikke!
135
00:05:29,245 --> 00:05:33,726
Jeg tror, jeg har svaret,
men gider I holde kæft?
136
00:05:33,750 --> 00:05:36,520
- Carmen.
- Jeg ville gøre det rigtigt...
137
00:05:36,544 --> 00:05:38,731
Jeg havde styr på det, men idioten her -
138
00:05:38,755 --> 00:05:40,232
sladrer til mor.
139
00:05:40,256 --> 00:05:41,734
Så nu gør vi det på hans måde.
140
00:05:41,758 --> 00:05:44,486
Okay! Forstået. Tak.
141
00:05:44,510 --> 00:05:46,054
Marcus er enig med mig.
142
00:05:52,685 --> 00:05:54,645
Jeg er her stadig.
143
00:05:56,773 --> 00:06:00,318
- Åbn det.
- Okay, vent.
144
00:06:00,443 --> 00:06:01,611
Jeg gør det.
145
00:06:03,738 --> 00:06:05,049
Værsgo.
146
00:06:05,073 --> 00:06:07,867
- Hvad foregår der?
- Vi skærer det op.
147
00:06:44,278 --> 00:06:45,446
Den 5. juni 2010.
148
00:06:47,490 --> 00:06:50,094
- Taste of Chicago.
- Båsen.
149
00:06:50,118 --> 00:06:51,244
Båsen.
150
00:06:54,205 --> 00:06:55,206
Det var virkelig sjovt.
151
00:07:01,295 --> 00:07:02,338
Værsgo.
152
00:07:05,550 --> 00:07:07,361
Vil du arbejde i lejligheden?
153
00:07:07,385 --> 00:07:08,987
Ja.
154
00:07:09,011 --> 00:07:12,991
- Jeg mangler inspiration.
- Hvad mener du?
155
00:07:13,015 --> 00:07:15,369
- Jeg har læst alle bøgerne, du gav mig.
- Kogebøgerne?
156
00:07:15,393 --> 00:07:16,995
Dem alle sammen.
157
00:07:17,019 --> 00:07:18,997
Jeg overvejer det.
158
00:07:19,021 --> 00:07:20,398
- Sejt.
- Ja.
159
00:07:23,192 --> 00:07:24,902
- Var det...
- Mikeys skab.
160
00:07:26,696 --> 00:07:27,696
Ja.
161
00:07:29,574 --> 00:07:31,409
Var der bare en kasket i?
162
00:07:32,452 --> 00:07:33,703
- Syd...
- Hvad?
163
00:07:35,121 --> 00:07:37,975
- Vær ikke dum.
- Hvad?
164
00:07:37,999 --> 00:07:41,919
Jeg er ikke dum. Det er jeg altså ikke.
165
00:08:10,323 --> 00:08:12,200
Vent.
166
00:08:18,581 --> 00:08:21,334
- Okay.
- Okay.
167
00:08:24,962 --> 00:08:27,298
Der er mange Sydney'er her.
168
00:08:28,466 --> 00:08:31,195
Kig dem ikke i øjnene.
169
00:08:31,219 --> 00:08:34,156
PROFESSIONEL MADLAVNING CERTIFIKAT
170
00:08:34,180 --> 00:08:37,266
GASTRONOMIKURSUS
171
00:08:46,150 --> 00:08:49,671
Jeg tænkte oksekød, -
172
00:08:49,695 --> 00:08:53,133
røg, kirsebær, den slags.
173
00:08:53,157 --> 00:08:54,450
Det lyder godt.
174
00:08:54,575 --> 00:08:56,553
Tænker du stadig kaosmenu?
175
00:08:56,577 --> 00:09:00,831
Kaosmenu, men gennemtænkt.
176
00:09:11,926 --> 00:09:15,906
- Virkelig?
- Det er New York. Tamt, ikke?
177
00:09:15,930 --> 00:09:18,891
Jeg vil gerne hade det, tro mig.
178
00:09:20,893 --> 00:09:25,022
Men den er fed,
og det føltes sikkert godt at have den på.
179
00:09:25,147 --> 00:09:26,147
Ja, det gjorde det.
180
00:09:28,734 --> 00:09:30,546
Må jeg spørge dig om noget?
181
00:09:30,570 --> 00:09:33,674
Og du må gerne bede mig holde kæft.
182
00:09:33,698 --> 00:09:36,367
- Det tvivler jeg på, jeg gør.
- Okay.
183
00:09:36,492 --> 00:09:39,221
Da du fik den opringning
om den tredje stjerne...
184
00:09:39,245 --> 00:09:41,038
- Hold kæft.
- Ja. Okay
185
00:09:42,999 --> 00:09:45,167
Hvordan føltes det?
186
00:09:45,334 --> 00:09:47,688
De første ti sekunder var paniske, -
187
00:09:47,712 --> 00:09:50,881
for jeg vidste, jeg skulle beholde dem.
188
00:09:52,383 --> 00:09:54,278
Hjernen gør noget mærkeligt, -
189
00:09:54,302 --> 00:09:58,073
hvor den omgår enhver glæde -
190
00:09:58,097 --> 00:10:01,368
og hægter sig til rædslen.
191
00:10:01,392 --> 00:10:04,788
Da de ti sekunder var gået,
skulle jeg smide et langsomt bord ud, -
192
00:10:04,812 --> 00:10:08,399
fordi hele FN's Sikkerhedsråd
var på vej ind.
193
00:10:11,861 --> 00:10:13,529
Så helt normalt?
194
00:10:14,822 --> 00:10:15,823
Ja.
195
00:10:25,833 --> 00:10:29,563
Hvad er det her brune stads?
196
00:10:29,587 --> 00:10:32,983
Det har jeg også set.
Hvorfor var der en hockeystav bag skabet?
197
00:10:33,007 --> 00:10:34,776
- Det er hemmeligt.
- Kan vi bytte?
198
00:10:34,800 --> 00:10:36,361
Du kan sagtens se derfra.
199
00:10:36,385 --> 00:10:39,823
- Jeg skal se.
- Du kan sagtens se, hvor du står.
200
00:10:39,847 --> 00:10:40,907
Okay.
201
00:10:40,931 --> 00:10:42,683
- Det er min stige.
- Ja, okay.
202
00:10:48,064 --> 00:10:52,085
Du er sådan en pralhals.
Du tror, du er så smart.
203
00:10:52,109 --> 00:10:54,254
Jeg er så smart.
Og du behøver ikke være her.
204
00:10:54,278 --> 00:10:56,089
- Jeg er leder.
- Hvad leder du?
205
00:10:56,113 --> 00:10:58,842
- Det er ikke godt.
- Hvad er ikke godt?
206
00:10:58,866 --> 00:10:59,885
- Skimmelsvamp.
- Slemt?
207
00:10:59,909 --> 00:11:02,679
- Skimmelsvamp er dødsstødet.
- Kald ikke på mor.
208
00:11:02,703 --> 00:11:04,765
Det er uhyggeligt. Det kan ødelægge alt.
209
00:11:04,789 --> 00:11:06,266
Det er skræmmende. Okay?
210
00:11:06,290 --> 00:11:09,436
Det har fået en del medieomtale.
211
00:11:09,460 --> 00:11:11,229
Skimmelsvamp er et buzzword.
212
00:11:11,253 --> 00:11:13,774
Men kalder du på mor,
tilkalder hun alle særlingene -
213
00:11:13,798 --> 00:11:15,984
og videnskabsmændene.
214
00:11:16,008 --> 00:11:20,763
Behøver jeg minde dig om,
at vi følger fætters tidsplan.
215
00:11:21,514 --> 00:11:23,367
- Hvad er dit mellemnavn?
- Mit mellemnavn?
216
00:11:23,391 --> 00:11:25,494
- Hvad er dit mellemnavn?
- Lawrence.
217
00:11:25,518 --> 00:11:27,496
Lawrence, nu sladrer jeg til mor.
218
00:11:27,520 --> 00:11:29,373
Det kan du lige vove på.
219
00:11:29,397 --> 00:11:31,541
- Jeg kalder på mor nu.
- Det tør du ikke.
220
00:11:31,565 --> 00:11:32,751
- Jo.
- Ved du hvad?
221
00:11:32,775 --> 00:11:34,252
- Gør det.
- Jeg gør det.
222
00:11:34,276 --> 00:11:36,654
- Gør det. Kald på mor.
- Mor!
223
00:11:36,821 --> 00:11:38,090
- Kald på mor.
- Mor.
224
00:11:38,114 --> 00:11:39,633
- Se, hvad der sker.
- Mor!
225
00:11:39,657 --> 00:11:42,302
- Hun kan ikke høre dig.
- Skal jeg sige det højt?
226
00:11:42,326 --> 00:11:44,262
Se, hvad der sker. Højere.
227
00:11:44,286 --> 00:11:46,556
- Højere.
- Jeg kalder på hende.
228
00:11:46,580 --> 00:11:47,808
Mor!
229
00:11:47,832 --> 00:11:48,833
Fuck!
230
00:11:48,958 --> 00:11:50,102
Velkommen, alle sammen.
231
00:11:50,126 --> 00:11:53,939
I skulle alle have modtaget
jeres login efter Zoom-mødet.
232
00:11:53,963 --> 00:11:55,816
Jeg sender jer et link til forummet, -
233
00:11:55,840 --> 00:11:58,759
så I kan få adgang
til undervisningsnoterne.
234
00:12:13,149 --> 00:12:16,837
- Kalvekotelet med demi-glace.
- Hamachi crudo, men det er måske...
235
00:12:16,861 --> 00:12:18,654
- Jeg ved ikke.
- Det er godt.
236
00:12:20,531 --> 00:12:22,718
- Mørbrad?
- Ja.
237
00:12:22,742 --> 00:12:24,243
Amatriciana.
238
00:12:24,660 --> 00:12:26,287
Eddike, en slags...
239
00:12:28,289 --> 00:12:31,876
- Kirsebær?
- Kirsebæreddike?
240
00:12:48,392 --> 00:12:50,770
Du kan godt, skatter.
241
00:12:51,937 --> 00:12:52,938
Ja tak.
242
00:12:57,151 --> 00:13:00,946
Må jeg spørge dig om noget?
Du må gerne bede mig holde kæft.
243
00:13:03,032 --> 00:13:04,050
Ja.
244
00:13:04,074 --> 00:13:06,702
Vil du virkelig have en lortestjerne?
245
00:13:07,244 --> 00:13:11,433
Ja, det vil jeg virkelig.
246
00:13:11,457 --> 00:13:13,727
Du skal bekymre dig om alt -
247
00:13:13,751 --> 00:13:15,878
mere end noget andet.
248
00:13:24,470 --> 00:13:27,991
Den sidste middag,
jeg lavede med Sheridan Road, -
249
00:13:28,015 --> 00:13:30,202
var en fundraiser hos en kvinde.
250
00:13:30,226 --> 00:13:32,370
Hun var så ond, -
251
00:13:32,394 --> 00:13:36,273
og hun forlangte frisk pasta.
252
00:13:37,024 --> 00:13:39,068
Du kender mig. Jeg gør det bare.
253
00:13:39,485 --> 00:13:43,715
Da jeg kom frem, var det tørret ud, -
254
00:13:43,739 --> 00:13:46,927
når jeg rullede det ud, smuldrede det.
255
00:13:46,951 --> 00:13:48,428
Og tiden går.
256
00:13:48,452 --> 00:13:52,057
Jeg havde lavet en lækker lammeragout, -
257
00:13:52,081 --> 00:13:54,959
jeg havde arbejdet på i 72 timer.
Den var perfekt.
258
00:13:56,961 --> 00:13:58,396
Men jeg havde ingen pasta.
259
00:13:58,420 --> 00:14:03,443
Så jeg serverede det på burgerboller.
260
00:14:03,467 --> 00:14:05,570
- Det lyder lækkert.
- Det var ikke dårligt.
261
00:14:05,594 --> 00:14:07,405
Var det før, du flyttede ind hos din far?
262
00:14:07,429 --> 00:14:08,907
Det var derfor.
263
00:14:08,931 --> 00:14:10,575
- Pis også.
- Ja.
264
00:14:10,599 --> 00:14:13,018
- Det var dråben.
- Ja.
265
00:14:14,061 --> 00:14:16,063
I det mindste kan du stole på ham.
266
00:14:19,400 --> 00:14:20,442
Er det fint med din mor?
267
00:14:26,156 --> 00:14:27,467
Laktofermentering?
268
00:14:27,491 --> 00:14:28,742
Ja.
269
00:14:32,997 --> 00:14:36,458
Hold da kæft.
270
00:14:38,002 --> 00:14:39,145
Det er alt for meget syre.
271
00:14:39,169 --> 00:14:40,856
- Du godeste.
- Kors i røven!
272
00:14:40,880 --> 00:14:42,482
Kludrede jeg i din opskrift?
273
00:14:42,506 --> 00:14:44,901
Jeg må have givet dig forkerte mål.
274
00:14:44,925 --> 00:14:47,136
Skal du bruge en Rolaid?
Gav jeg dig halsbrand?
275
00:14:47,303 --> 00:14:48,947
For jeg... Det er noget lort.
276
00:14:48,971 --> 00:14:53,326
Nej, det betyder "undskyld" på tegnsprog.
277
00:14:53,350 --> 00:14:55,144
To af mine gamle kokke gjorde det.
278
00:14:56,061 --> 00:14:58,790
Hvis de var vrede,
kom op at skændes på partiet, -
279
00:14:58,814 --> 00:15:01,918
var det deres version af
"vi taler om det senere."
280
00:15:01,942 --> 00:15:03,736
Du ved?
281
00:15:03,861 --> 00:15:06,131
De kunne skælde hinanden ud, -
282
00:15:06,155 --> 00:15:07,990
men det fik dem altid gennem service.
283
00:15:13,370 --> 00:15:14,370
Det er fint.
284
00:15:23,964 --> 00:15:25,108
Din far, han...
285
00:15:25,132 --> 00:15:26,884
Undskyld.
286
00:15:28,802 --> 00:15:30,322
De frosne Concord-druer -
287
00:15:30,346 --> 00:15:33,450
bruger vi i en okseconsommé, -
288
00:15:33,474 --> 00:15:35,434
røget knoglemarv?
289
00:15:37,770 --> 00:15:39,605
- Det er noget.
- Det er det.
290
00:15:41,774 --> 00:15:43,919
Jeg ved det ikke rigtigt.
291
00:15:43,943 --> 00:15:45,712
Mikey døde, -
292
00:15:45,736 --> 00:15:49,215
og jeg ønskede aldrig at havne her.
293
00:15:49,239 --> 00:15:51,217
Min anden bror overtog stedet, -
294
00:15:51,241 --> 00:15:53,494
og nu er jeg her hele tiden.
295
00:15:53,661 --> 00:15:55,263
Det er væmmeligt.
296
00:15:55,287 --> 00:16:00,376
Er det sundt? Meget ændrer sig.
297
00:16:00,501 --> 00:16:03,462
Er jeg her for at tvinge alt
til at forblive det samme?
298
00:16:05,255 --> 00:16:09,861
Samtidig tænker jeg,
at jeg kunne være god til det.
299
00:16:09,885 --> 00:16:11,988
Men som voksne
prøver vi aldrig nye ting, -
300
00:16:12,012 --> 00:16:16,117
for det bliver så let
at blive ved med at gøre de samme ting -
301
00:16:16,141 --> 00:16:18,536
med de samme mennesker.
302
00:16:18,560 --> 00:16:22,982
Hvem vil ikke have det let?
Hvem vil ikke bare have det godt?
303
00:16:25,859 --> 00:16:29,738
Jeg har ikke fortalt nogen, jeg er gravid.
304
00:16:32,866 --> 00:16:35,285
Sådan. Nu er billedet uploadet.
305
00:16:36,829 --> 00:16:40,517
Nej, jeg har allerede
sendt det af skylleventilpakningen.
306
00:16:40,541 --> 00:16:45,230
Jeg tror ikke engang, den er problemet.
Det drypper fra lukkeventilen.
307
00:16:45,254 --> 00:16:47,315
Ja, det ved jeg.
308
00:16:47,339 --> 00:16:49,442
Okay, fint, Gene.
309
00:16:49,466 --> 00:16:52,094
Ja, du er blikkenslageren.
310
00:16:53,679 --> 00:16:55,139
Jeg sender det over. Farvel.
311
00:17:02,521 --> 00:17:03,521
Det er Nat.
312
00:17:05,983 --> 00:17:07,127
Hvad for et problem?
313
00:17:07,151 --> 00:17:09,254
Fak, du er sindssyg!
314
00:17:09,278 --> 00:17:11,840
Han er ikke menneske.
Det siger Ridley endda.
315
00:17:11,864 --> 00:17:13,967
Kan du ikke lære at se ting?
316
00:17:13,991 --> 00:17:15,635
- Har vi skimmelsvamp?
- Nej.
317
00:17:15,659 --> 00:17:17,053
Det var ikke et spørgsmål.
318
00:17:17,077 --> 00:17:19,347
Jeg er blevet ringet op
angående skimmelsvamp.
319
00:17:19,371 --> 00:17:21,016
De sagde, det var skimmelsvamp.
320
00:17:21,040 --> 00:17:24,644
Hvorfor fanden vil nogen -
321
00:17:24,668 --> 00:17:27,046
mistænke os for at have skimmelsvamp?
322
00:17:27,921 --> 00:17:29,566
Jeg ved det ikke.
323
00:17:29,590 --> 00:17:32,527
- Har du ringet til en skimmelsvampsmand?
- Nej.
324
00:17:32,551 --> 00:17:33,446
- Fak.
- Richie.
325
00:17:33,470 --> 00:17:36,197
- Richie.
- Natalie. Slap af. Det er under kontrol.
326
00:17:36,221 --> 00:17:38,867
Lofterne er praktisk talt
lavet af flamingo.
327
00:17:38,891 --> 00:17:42,144
Hvis vi havde skimmelsvamp,
ville de kollapse, hvis jeg gjorde...
328
00:17:48,650 --> 00:17:51,070
- Er du okay?
- Nej.
329
00:17:53,113 --> 00:17:54,156
Er det det?
330
00:18:28,857 --> 00:18:31,795
HUSKELISTE
Ringe til køleskabsfyr
331
00:18:31,819 --> 00:18:34,446
FAK VVS
Udskiftning af salamander?
332
00:18:46,917 --> 00:18:49,104
Jeg har en.
333
00:18:49,128 --> 00:18:51,648
Det var vores tredje date, -
334
00:18:51,672 --> 00:18:56,736
vi var omkring 20 -
335
00:18:56,760 --> 00:18:58,846
og var ved at lære hinanden at kende.
336
00:18:59,054 --> 00:19:01,306
Vi kunne lide hinanden,
men det var stadig tidligt.
337
00:19:02,015 --> 00:19:05,829
Vi skulle til en fest.
Jeg lånte en vens bil, -
338
00:19:05,853 --> 00:19:10,149
og vi ramte en sten eller noget
og punkterede.
339
00:19:11,108 --> 00:19:13,503
Og, unge dame, jeg kan indrømme det nu, -
340
00:19:13,527 --> 00:19:18,007
fordi jeg kan skifte et dæk
hurtigere end nogen anden.
341
00:19:18,031 --> 00:19:20,885
Men dengang kunne du ikke skifte dæk.
342
00:19:20,909 --> 00:19:22,887
Slet ikke. Jeg prøvede at finde ud af det.
343
00:19:22,911 --> 00:19:23,972
- Okay.
- Hurtigt.
344
00:19:23,996 --> 00:19:24,890
Okay.
345
00:19:24,914 --> 00:19:28,143
Jeg åbner kølerhjelmen,
og jeg regerer og gør ved, -
346
00:19:28,167 --> 00:19:30,270
og jeg lader, som om jeg gør noget, -
347
00:19:30,294 --> 00:19:32,546
og hun sidder roligt i bilen.
348
00:19:32,671 --> 00:19:36,592
Jeg går ud af bilen og siger:
"Jeg tror, det er køleren."
349
00:19:36,800 --> 00:19:39,279
Og hun siger: "Åh nej."
350
00:19:39,303 --> 00:19:41,531
Hun siger ikke: "Åh nej."
351
00:19:41,555 --> 00:19:43,825
Din mor var en rigtig sydstatsprinsese.
352
00:19:43,849 --> 00:19:44,933
"Ih, du milde."
353
00:19:45,559 --> 00:19:49,247
Hun stiger ud af bilen,
åbner kølerhjelmen, -
354
00:19:49,271 --> 00:19:51,982
hun kigger ind og siger:
355
00:19:53,650 --> 00:19:55,420
"Det er helt sikkert køleren."
356
00:19:55,444 --> 00:19:59,781
"Ja, selvfølgelig."
357
00:19:59,990 --> 00:20:03,619
- Nej.
- Så går hun om bag bilen, -
358
00:20:03,744 --> 00:20:07,164
skifter dækket på ingen tid, -
359
00:20:07,414 --> 00:20:11,335
sætter sig ind i bilen,
kigger på mig og smiler.
360
00:20:12,419 --> 00:20:14,421
Du vidste ikke, hendes far var mekaniker.
361
00:20:14,546 --> 00:20:16,941
Jeg anede det ikke.
362
00:20:16,965 --> 00:20:19,218
- Den bedste.
- Den bedste.
363
00:20:53,669 --> 00:20:54,711
Carm?
364
00:21:05,973 --> 00:21:07,182
Claire. Hej.
365
00:21:08,392 --> 00:21:10,161
- Du fandt det.
- Det tog et øjeblik.
366
00:21:10,185 --> 00:21:11,537
Det tog dig et øjeblik, ja.
367
00:21:11,561 --> 00:21:14,273
- Det er længe...
- En evighed.
368
00:21:14,398 --> 00:21:15,750
En evighed. Ja.
369
00:21:15,774 --> 00:21:19,611
Er du ved at lave is?
370
00:21:19,736 --> 00:21:20,797
Is?
371
00:21:20,821 --> 00:21:23,049
Ja, en lækker kalvebouillon-is.
372
00:21:23,073 --> 00:21:26,535
- Med vaniljeis?
- Det lyder faktisk lækkert.
373
00:21:29,579 --> 00:21:31,748
Hvordan har dit liv været, Berzatto?
374
00:21:33,709 --> 00:21:34,710
Det aner jeg ikke.
375
00:21:38,672 --> 00:21:40,132
Hvad med dig?
376
00:21:41,091 --> 00:21:42,175
Det aner jeg ikke.
377
00:21:51,810 --> 00:21:54,038
I behøver ikke hjælpe med at rydde op.
378
00:21:54,062 --> 00:21:55,062
Jo, vi gør.
379
00:21:56,023 --> 00:21:58,233
Det er ikke din skyld.
Det er skimmelsvampens.
380
00:22:01,820 --> 00:22:02,946
Tak, Neil.
381
00:22:08,160 --> 00:22:10,221
Du gjorde det rigtige, -
382
00:22:10,245 --> 00:22:13,349
da du ringede anonymt
til skimmelsvampsfolkene.
383
00:22:13,373 --> 00:22:15,143
Det gjorde jeg ikke.
384
00:22:15,167 --> 00:22:18,712
Det var mig.
Jeg prøvede at fortælle dig det.
385
00:22:21,840 --> 00:22:24,468
- Alliance.
- Alliance.
386
00:22:25,635 --> 00:22:27,572
- Tak.
- Alliance.
387
00:22:27,596 --> 00:22:31,099
Vi lægger sidste hånd på menuen,
men den er virkelig god.
388
00:22:31,224 --> 00:22:34,120
Vi skal sørge for at virke velkendte, -
389
00:22:34,144 --> 00:22:37,123
men selvfølgelig operere
på et højere niveau.
390
00:22:37,147 --> 00:22:41,336
Og vanvittige, men seje.
Vi vil have en stjerne.
391
00:22:41,360 --> 00:22:44,756
Det er en personlig sejr
og også godt for forretningen.
392
00:22:44,780 --> 00:22:46,907
Mere end en omvej værd,
man planlægger en tur...
393
00:22:47,032 --> 00:22:49,284
Hvor mange vil I have?
394
00:22:50,327 --> 00:22:53,973
En, tror jeg.
På den måde er vi konsekvente, -
395
00:22:53,997 --> 00:22:56,625
nede på jorden,
men selvfølgelig lidt over.
396
00:22:56,792 --> 00:22:58,436
Får du det samme i løn?
397
00:22:58,460 --> 00:23:01,564
Det vil vise sig.
Den første måned er der løn, -
398
00:23:01,588 --> 00:23:04,567
og som forretningsplanen ser ud, -
399
00:23:04,591 --> 00:23:05,985
bliver den sat på pause, -
400
00:23:06,009 --> 00:23:08,845
så resten af teamet kan få deres løn.
401
00:23:09,721 --> 00:23:12,617
Så du har et job i en måned, -
402
00:23:12,641 --> 00:23:14,786
og derefter ikke noget job.
403
00:23:14,810 --> 00:23:16,704
Jeg har et job.
404
00:23:16,728 --> 00:23:19,540
Lønnen bliver bare udskudt et halvt år.
405
00:23:19,564 --> 00:23:22,377
Jeg er ikke den eneste.
Carm og Natalie gør også...
406
00:23:22,401 --> 00:23:25,046
Du er tydeligvis spændt, -
407
00:23:25,070 --> 00:23:28,448
og jeg er glad for, du er spændt.
408
00:23:30,867 --> 00:23:32,178
Okay.
409
00:23:32,202 --> 00:23:34,389
Du skal også vide, -
410
00:23:34,413 --> 00:23:37,934
at fætter Monty -
411
00:23:37,958 --> 00:23:41,813
- altid har et job til dig hos Boeing.
- Okay.
412
00:23:41,837 --> 00:23:43,606
Hvis du bestemmer dig for...
413
00:23:43,630 --> 00:23:47,193
Hvis jeg bestemmer mig for
at stå sådan her i lufthavnen -
414
00:23:47,217 --> 00:23:48,277
resten af mit liv?
415
00:23:48,301 --> 00:23:51,781
Det er en anden verden.
Jeg siger det bare.
416
00:23:51,805 --> 00:23:54,516
En anden verden end hvad?
417
00:23:56,685 --> 00:23:59,288
Jeg læser om restauranter i aviserne.
418
00:23:59,312 --> 00:24:01,541
Du godeste. Hvad læser du i aviserne?
419
00:24:01,565 --> 00:24:03,251
Og mange af dem...
420
00:24:03,275 --> 00:24:04,877
Og mange af dem duer ikke.
421
00:24:04,901 --> 00:24:08,631
- Vi har talt om det...
- Jeg siger, at de ikke gør.
422
00:24:08,655 --> 00:24:11,259
Det betyder ikke, at du ikke gør.
423
00:24:11,283 --> 00:24:14,661
Hvad betyder det så?
Hvorfor nævner du det altid?
424
00:24:16,496 --> 00:24:19,434
Det er bare interessant, at nødplanen -
425
00:24:19,458 --> 00:24:21,751
nu er den eneste plan.
426
00:24:22,878 --> 00:24:25,523
Det er ikke som sidste gang.
427
00:24:25,547 --> 00:24:29,277
- Det ved jeg.
- Jeg er et helt andet sted i livet.
428
00:24:29,301 --> 00:24:32,929
Et bedre sted. Og jeg ved, hvad jeg laver.
429
00:24:33,054 --> 00:24:34,657
Jeg har lært meget siden da.
430
00:24:34,681 --> 00:24:37,410
Jeg lærer stadig, hvilket er godt.
431
00:24:37,434 --> 00:24:39,704
Og jeg er ikke alene.
432
00:24:39,728 --> 00:24:42,522
- Jeg har en partner.
- Stoler du på ham?
433
00:24:44,107 --> 00:24:45,084
Ja.
434
00:24:45,108 --> 00:24:48,445
- Jeg spørger bare.
- Okay.
435
00:24:56,828 --> 00:24:58,371
Er alt vel?
436
00:25:01,333 --> 00:25:02,751
Det er underligt.
437
00:25:03,960 --> 00:25:06,838
Jeg ved ikke...
438
00:25:09,174 --> 00:25:12,677
Det er gået op for mig,
at jeg er ældre end hende nu.
439
00:25:15,931 --> 00:25:17,349
Men lige så vidunderlig.
440
00:25:24,773 --> 00:25:26,525
Jeg skal vaske hænder.
441
00:25:40,622 --> 00:25:43,875
- Jeg hører, du er læge nu.
- Næsten læge.
442
00:25:44,000 --> 00:25:46,336
Jeg har et halvt år tilbage af min turnus.
443
00:25:46,461 --> 00:25:49,297
- Hvilken slags læge?
- Akutlæge.
444
00:25:50,840 --> 00:25:53,885
Det lyder intenst.
445
00:25:54,594 --> 00:25:56,221
- Der er fart på.
- Okay.
446
00:25:58,598 --> 00:26:02,352
Hvordan har du...
Er det noget, du selv vælger?
447
00:26:02,936 --> 00:26:04,104
Ja.
448
00:26:04,229 --> 00:26:09,150
Kan du huske Katie fra Roosevelt?
449
00:26:11,236 --> 00:26:12,547
Måske.
450
00:26:12,571 --> 00:26:15,550
Da vi var seks,
faldt hun af et hegn og brækkede armen, -
451
00:26:15,574 --> 00:26:18,219
og det skræmte alle fra vid og sans.
452
00:26:18,243 --> 00:26:21,138
Undtagen mig. Jeg sad bare -
453
00:26:21,162 --> 00:26:25,458
- og stirrede på hendes arm.
- Fordi du ville reparere den?
454
00:26:26,084 --> 00:26:28,545
Jeg ville forstå det.
455
00:26:29,671 --> 00:26:30,922
Javel.
456
00:26:33,925 --> 00:26:36,344
Var det Roosevelt, eller...
457
00:26:37,262 --> 00:26:39,222
- Nej, fru Kellys.
- Fru Kelly.
458
00:26:39,347 --> 00:26:41,158
- Ja.
- Det er vildt.
459
00:26:41,182 --> 00:26:44,870
Hun skrev til mig for et par år siden.
460
00:26:44,894 --> 00:26:49,482
Hun spurgte om råd.
Hendes søn ville være kok.
461
00:26:49,983 --> 00:26:51,252
Hvad sagde du til ham?
462
00:26:51,276 --> 00:26:53,838
At han skulle lade være.
463
00:26:53,862 --> 00:26:55,214
Det lyder rigtigt.
464
00:26:55,238 --> 00:26:56,656
- Ja, det synes jeg.
- Ja.
465
00:26:56,781 --> 00:27:00,827
Jeg burde lytte til mig selv.
466
00:27:00,952 --> 00:27:02,203
Hvorfor? Hvad laver du?
467
00:27:03,788 --> 00:27:05,415
Åbner en restaurant.
468
00:27:07,917 --> 00:27:12,088
- Hvad?
- Du gør din ting.
469
00:27:13,256 --> 00:27:14,942
Jeg forsøger.
470
00:27:14,966 --> 00:27:18,470
- Jeg er stadig vild med navnet.
- Navnet?
471
00:27:20,680 --> 00:27:22,158
Du kan ikke huske navnet.
472
00:27:22,182 --> 00:27:23,534
Selvfølgelig kan jeg det.
473
00:27:23,558 --> 00:27:26,746
Jeg tror ikke, vi har fortalt nogen,
hvad navnet var.
474
00:27:26,770 --> 00:27:28,331
Du fortalte mig navnet.
475
00:27:28,355 --> 00:27:30,791
Jeg vil vædde en million dollars på,
du ikke kender det.
476
00:27:30,815 --> 00:27:33,318
Forbered dig på
at tabe en million dollars.
477
00:27:34,152 --> 00:27:36,279
Hvordan kan du huske navnet?
478
00:27:37,113 --> 00:27:39,866
Fordi du er The Bear, og jeg husker dig.
479
00:27:53,380 --> 00:27:56,049
Nu tænker jeg bare på,
hvordan jeg får mine penge.
480
00:27:56,758 --> 00:27:57,758
Helt sikkert.
481
00:28:00,637 --> 00:28:02,657
Kan jeg sende en million på Venmo?
482
00:28:02,681 --> 00:28:04,891
Det ville virke lidt lusket.
483
00:28:05,684 --> 00:28:08,621
Nogen ville tænke: "Det er noget lort."
484
00:28:08,645 --> 00:28:12,333
Nogen et sted ville holde øje med dig.
485
00:28:12,357 --> 00:28:16,170
Hvilket er dit valg, hvis du vil have det.
486
00:28:16,194 --> 00:28:17,922
Lav en bankoverførsel.
487
00:28:17,946 --> 00:28:19,840
Aftale. Det fungerer.
488
00:28:19,864 --> 00:28:21,157
Det fungerer.
489
00:28:21,491 --> 00:28:24,327
Jeg får bare dine kontaktoplysninger.
490
00:28:24,619 --> 00:28:28,849
Ja. Det er 7-7-3--
491
00:28:28,873 --> 00:28:31,209
- 5-5-5...
- 5-5-5...
492
00:28:33,628 --> 00:28:35,755
- 0-9...
- 0-9...
493
00:28:37,590 --> 00:28:41,195
- 0-2.
- 0-2.
494
00:28:41,219 --> 00:28:42,929
Jep.
495
00:28:44,431 --> 00:28:45,431
Okay.
496
00:28:47,434 --> 00:28:48,518
Okay.
497
00:29:47,619 --> 00:29:49,621
Tekster af: Anders Søgaard