1 00:00:10,200 --> 00:00:17,200 Vietsub by Giao Bui 2 00:00:31,200 --> 00:00:33,140 Anh hiểu mà, anh hiểu mà... 3 00:00:37,510 --> 00:00:39,250 Đây, có anh đây rồi... 4 00:00:44,700 --> 00:00:47,530 Cứ xả ra hết đi ku... 5 00:00:50,410 --> 00:00:52,610 Điều đó rất khó nghe, 6 00:00:52,640 --> 00:00:54,850 nên tôi tiếp tục tự nhủ. 7 00:00:56,450 --> 00:00:58,490 Tôi không phải là nguyên nhân của nó. 8 00:00:58,520 --> 00:01:00,660 Tôi không thể kiểm soát được nó. 9 00:01:00,690 --> 00:01:02,330 Tôi không thể khiến nó biến mất. 10 00:01:09,750 --> 00:01:12,250 Phần lớn cuộc đời mình, 11 00:01:12,280 --> 00:01:14,320 Tôi đã nghĩ mình chỉ là một nạn nhân. 12 00:01:16,220 --> 00:01:17,890 Và vì chồng tôi uống quá nhiều, 13 00:01:17,930 --> 00:01:20,730 nên chuyện này hay chuyện kia sẽ xảy ra. 14 00:01:22,870 --> 00:01:26,280 Thời gian đầu thật khủng khiếp. 15 00:01:26,310 --> 00:01:29,590 Tôi đã nghĩ là chỉ cần mình vất hết rượu đi, 16 00:01:29,620 --> 00:01:32,390 kiểu như, giấu bất cứ thứ gì anh ta đang uống, thì mọi chuyện sẽ ổn. 17 00:01:34,730 --> 00:01:37,130 Ta không thể kiềm hãm sự hỗn loạn đó 18 00:01:38,170 --> 00:01:40,210 cho đến khi ta thay đổi suy nghĩ. 19 00:01:41,880 --> 00:01:44,380 thay đổi những cái cốt yếu. 20 00:01:46,180 --> 00:01:48,690 những kết nối cảm xúc. 21 00:01:48,720 --> 00:01:50,230 Việc ấy rất khó. 22 00:01:51,530 --> 00:01:54,700 Tôi biết mình cũng đóng vai trò trong sự bạo hành của anh ta. 23 00:01:57,510 --> 00:01:59,740 và tôi đã rất giận bản thân vì điều đó. 24 00:02:00,550 --> 00:02:01,920 Nhưng... 25 00:02:04,190 --> 00:02:06,160 Nhưng mà... 26 00:02:06,190 --> 00:02:09,160 nếu có điều gì đó tốt trong chuyện này, 27 00:02:09,200 --> 00:02:13,310 thì đó là tôi đã nhận ra rằng, điều tốt nhất mà tôi có thể làm 28 00:02:13,340 --> 00:02:15,980 là hãy chỉ làm tròn và làm tốt trách nhiệm của mình. 29 00:02:18,520 --> 00:02:20,920 thay vì cố gắng sửa chữa mọi thứ, 30 00:02:20,950 --> 00:02:24,760 hãy tự tách mình ra khỏi bất cứ tình huống nào 31 00:02:24,800 --> 00:02:27,330 đang hoặc có thể trở nên độc hại. 32 00:02:28,670 --> 00:02:32,710 ♪ ♪ 33 00:02:32,740 --> 00:02:34,680 Bọn ngu chúng mày đang có vấn đề gì thế? 34 00:02:34,710 --> 00:02:38,260 Đang bị thiếu sáu ớt, năm ravioli Hy Lạp. Nhanh tay lên! 35 00:02:38,290 --> 00:02:39,960 Mình đang bị thiếu là vì anh không làm đấy. 36 00:02:39,990 --> 00:02:42,230 - Chefs, bình tĩnh! - Cô bị điên à? 37 00:02:42,260 --> 00:02:43,700 Tôi đang làm phát khùng đây! 38 00:02:43,730 --> 00:02:45,140 Cousin, đừng có bảo tao bình tĩnh. -Đang có khách đợi... 39 00:02:45,170 --> 00:02:47,770 mấy cái bánh ớt kia kìa, chef. 40 00:02:47,810 --> 00:02:50,310 Bọn nó phải làm order cho khách đi chứ! 41 00:02:50,350 --> 00:02:51,850 - Tôi cần phiếu order! Phiếu order (chit) ấy! - Phiếu order gì cơ!? 42 00:02:51,880 --> 00:02:54,660 - Cô có nghe mình đang nói gì không vậy! - Có phiếu order thì mới bắt đầu nấu đ... 43 00:02:54,690 --> 00:02:57,330 Chef! Vui lòng nói nhỏ lại với ạ!. 44 00:02:57,360 --> 00:02:59,000 Rất xin lỗi nhé. Cảm ơn mọi người đã kiên nhẫn. 45 00:02:59,030 --> 00:03:01,640 Qua góc! Ai lại lấy mấy khay nướng của tôi vậy? Ăn trộm quá đi. 46 00:03:01,670 --> 00:03:03,710 - Không ai lấy đâu. Tôi đã chuẩn bị 47 00:03:03,740 --> 00:03:06,510 -và bỏ chúng vào lò sẵn cho anh. - Sau lưng, sau lưng, sau lưng. 48 00:03:06,550 --> 00:03:09,520 - Tương cà ở ngay đó. - Này vẫn đang thiếu mấy ớt đấy ạ! 49 00:03:09,550 --> 00:03:11,820 Yo! Sysco! Triển thôi nhỉ. Ăn gì đấy? 50 00:03:11,860 --> 00:03:13,730 - Cho xin hai xúc (xích) đầy đủ với. - Hai xúc, 51 00:03:13,760 --> 00:03:15,400 -xúc hết không chừa cái gì! - Đừng hét nữa! 52 00:03:15,430 --> 00:03:16,700 Ấn nút giùm đi. 53 00:03:16,730 --> 00:03:18,700 Sydney! Chú ý vào! Cô bị điếc à? 54 00:03:18,740 --> 00:03:21,270 - Đừng quát nữa! - Đm học cách dùng máy tính giù... 55 00:03:21,310 --> 00:03:22,980 Chef, cô ổn chứ? 56 00:03:23,010 --> 00:03:24,880 - Vâng thưa Chef. - Thật không? 57 00:03:24,920 --> 00:03:26,520 - Vâng, Chef. - Cảm ơn, Chef. 58 00:03:26,550 --> 00:03:28,660 -Cảm ơn, Chef. -Thôi đi! -5.25 ạ. 59 00:03:28,690 --> 00:03:30,890 - Phiếu order. - Nhanh nào, nhanh nào! 60 00:03:30,930 --> 00:03:33,270 -Như thế là chưa đủ ớt cho một cái sandwich. 61 00:03:33,300 --> 00:03:35,300 Blossom, hôm nay gọi gì đây? Mortadellas (xúc xích Ý) nhé? 62 00:03:41,550 --> 00:03:44,550 ♪ ♪ 63 00:04:28,200 --> 00:04:30,550 (Ba chướng ngại tới thành công ở Al-Anon) 64 00:04:40,370 --> 00:04:42,900 Hey! Chào buổi sáng các Chef. 65 00:04:42,940 --> 00:04:44,580 - Yo, Carmy. - Hế-lô Carmy. 66 00:04:44,610 --> 00:04:46,980 - Chào Chef. - Chào Chef. Sao anh đến sớm vậy? 67 00:04:47,010 --> 00:04:48,750 Tôi không ngủ được. 68 00:04:53,460 --> 00:04:55,460 Oh. 69 00:04:55,500 --> 00:04:58,770 - Nhìn quen quen thế nhỉ. - Tôi copy từ mấy cuốn sách của anh mà. 70 00:04:58,800 --> 00:05:00,710 Mà, nếu anh thấy không ổn thì tôi bỏ xuống cũng được. 71 00:05:00,740 --> 00:05:03,480 Không cần đâu, nhìn ổn mà. 72 00:05:03,510 --> 00:05:04,850 Phần màu sắc nhìn đỉnh thật sự. 73 00:05:04,880 --> 00:05:07,090 - Khiến tôi suy nghĩ. - Chào buổi sáng, Chef. 74 00:05:07,120 --> 00:05:08,560 Yeah, chuẩn luôn. 75 00:05:10,960 --> 00:05:14,370 Cậu có biết là cần 12 người để làm món đó? 76 00:05:14,400 --> 00:05:17,370 Wow. Yeah. Tối nào tôi cũng plate (trình bày ra đĩa) món đó. 77 00:05:18,310 --> 00:05:21,450 - Món đấy có bốn vị mận. - Đấy là cái gì? 78 00:05:21,480 --> 00:05:24,090 - Có, ờ, rượu mận này... - Rượu mận á? 79 00:05:24,120 --> 00:05:27,090 Yeah. Ừ, nó là một loại rượu ngọt từ Nhật Bản. 80 00:05:27,130 --> 00:05:28,630 Đổ một đống rượu đó vào nồi 81 00:05:28,660 --> 00:05:30,670 rồi đun nó sôi đến độ cùng con mẹ nó cực luôn. 82 00:05:30,700 --> 00:05:33,740 Cứ đun, rồi đun tiếp, đun tiếp rồi lại đun tiếp 83 00:05:33,770 --> 00:05:35,680 cho đến khi nó đặc lại thành syrup (si-rô). 84 00:05:35,710 --> 00:05:37,850 Phải mất cả đống thời gian, hai người, 85 00:05:37,880 --> 00:05:39,820 chia hai ca, chỉ để canh cái nồi của nợ đó. 86 00:05:39,850 --> 00:05:40,720 Vâng thưa Chef. 87 00:05:40,750 --> 00:05:41,500 Tiếp theo là có consommé mận, 88 00:05:41,500 --> 00:05:43,000 (consommé: xúp nước trong làm từ nước dùng cô đặc) Tiếp theo là có consommé mận, 89 00:05:43,000 --> 00:05:43,120 (consommé: xúp nước trong làm từ nước dùng cô đặc) 90 00:05:43,120 --> 00:05:44,530 làm từ mận đen (consommé: xúp nước trong làm từ nước dùng cô đặc) 91 00:05:44,530 --> 00:05:44,560 (consommé: xúp nước trong làm từ nước dùng cô đặc) 92 00:05:44,560 --> 00:05:45,800 nấu với dấm táo đen, muối, đường cho đến khi cô lại. (consommé: xúp nước trong làm từ nước dùng cô đặc) 93 00:05:45,800 --> 00:05:47,770 nấu với dấm táo đen, muối, đường cho đến khi cô lại. 94 00:05:47,800 --> 00:05:49,170 Cần một người đứng khuấy liên tục 95 00:05:49,200 --> 00:05:50,910 để đường không bị cháy. 96 00:05:50,940 --> 00:05:53,180 Tiếp nữa là có mận nén, tức là lấy... 97 00:05:53,210 --> 00:05:54,950 những quả mận tươi ngon nhất, 98 00:05:54,980 --> 00:05:56,890 xắt miếng hình vuông cạnh dài đúng 4cm 99 00:05:56,920 --> 00:05:58,790 rồi nhúng vào syrup mận đã làm, 100 00:05:58,820 --> 00:06:01,460 rồi đóng gói hút chân không, 101 00:06:01,500 --> 00:06:03,500 Tiếp đến, dùng consommé để làm gelée (thạch). 102 00:06:03,500 --> 00:06:04,160 (consommé: xúp nước trong làm từ nước dùng cô đặc) Tiếp đến, dùng consommé để làm gelée (thạch). 103 00:06:04,160 --> 00:06:04,770 (consommé: xúp nước trong làm từ nước dùng cô đặc) 104 00:06:04,770 --> 00:06:06,500 Ờ, bếp trưởng điều hành muốn món gelée (consommé: xúp nước trong làm từ nước dùng cô đặc) 105 00:06:06,500 --> 00:06:07,040 Ờ, bếp trưởng điều hành muốn món gelée 106 00:06:07,070 --> 00:06:09,440 phải đạt đến kết cấu như kẹo dẻo, 107 00:06:09,480 --> 00:06:11,650 điều mà... bọn tôi không bao giờ làm được. 108 00:06:11,680 --> 00:06:13,690 Tức là kiểu, đặc đặc dai dai ấy à? 109 00:06:13,720 --> 00:06:17,560 Yeah, đặc nhưng vẫn phải mềm, mọng. 110 00:06:17,590 --> 00:06:19,800 Nhưng không quá mềm. 111 00:06:19,830 --> 00:06:21,500 Không ai làm được cả. Kết quả, 112 00:06:21,540 --> 00:06:23,640 hoặc là quá mềm, hoặc là quá cứng, 113 00:06:23,670 --> 00:06:25,990 hoặc là nó tan quá nhanh, hoặc là lại quá dẻo. 114 00:06:27,050 --> 00:06:28,880 Và rồi... 115 00:06:28,920 --> 00:06:32,360 một ngày nọ, một anh sous chef (bếp phó) tự dưng làm được. 116 00:06:32,400 --> 00:06:33,990 Cậu biết không, anh ta kiểu, dành tận 117 00:06:34,030 --> 00:06:36,160 - một năm để mày mò. - Anh ta làm cách nào vậy? 118 00:06:36,200 --> 00:06:37,630 - À... - Dùng mỡ bê. 119 00:06:37,670 --> 00:06:39,440 Hả? 120 00:06:39,470 --> 00:06:42,010 Thì...mỡ bê đông lại khi làm lạnh... 121 00:06:42,040 --> 00:06:44,980 Yeah. Đúng,... Anh ta đúng là đã làm thế. 122 00:06:45,020 --> 00:06:48,120 Địt mẹ, hay vãi. Nhiệm vụ hoàn thành. 123 00:06:48,150 --> 00:06:50,690 Yeah, nhiệm vụ hoàn thành. 124 00:06:50,730 --> 00:06:52,930 - Để tôi lấy cho, Chef. - Uh, thôi, Không cần đâu. Cảm ơn nhé. 125 00:06:52,960 --> 00:06:54,330 - Không cần hả? - Vâng. Cảm ơn. 126 00:06:54,370 --> 00:06:57,910 - Uh, Sydney này. Tôi bảo cô cái này trong văn phòng chút được không? - Yeah. 127 00:06:57,940 --> 00:06:59,510 Um... 128 00:07:00,550 --> 00:07:02,820 Ờ, tuần trước đúng là ác mộng. 129 00:07:02,850 --> 00:07:04,990 - Đồng ý. - Ừ, nên ta phải chấm dứt tình trạng đó 130 00:07:05,020 --> 00:07:07,530 -Không thì sẽ ngày càng tệ hơn. Tôi nghĩ là... -Đồng ý ạ. 131 00:07:07,560 --> 00:07:09,630 À, xin lỗi. Chờ chút nhé. Yo, Ebra! 132 00:07:09,660 --> 00:07:11,840 Hey, uh, tại sao lúc trước Michael không mua 133 00:07:11,870 --> 00:07:13,540 cỡ 10 loại này vậy? 134 00:07:13,570 --> 00:07:14,910 Nói bình thường đi, Carmy. 135 00:07:14,940 --> 00:07:16,610 Okay, đây là loại lon 28-ounce nhé. 136 00:07:16,650 --> 00:07:18,110 Lon cỡ 10 là 102 ounces, 137 00:07:18,150 --> 00:07:20,490 -giá mỗi ounce sẽ rẻ hơn. Sao Michael lại không mua? 138 00:07:20,520 --> 00:07:23,560 Càng biết nhiều về Michael, bác lại càng không hiểu nó. 139 00:07:24,530 --> 00:07:25,930 Yên nghỉ nhé, anh bạn trẻ. 140 00:07:26,400 --> 00:07:28,970 Mà quan tâm làm gì? Đàng nào mình cũng có dùng cà chua đâu. 141 00:07:29,000 --> 00:07:31,740 Thế, anh có sáng kiến gì không ạ? 142 00:07:31,780 --> 00:07:34,780 Kiểu phân cấp brigade (Lữ đoàn) truyền thống. Cô điều hành. 143 00:07:34,810 --> 00:07:37,050 Thôi, tôi xin kiếu ạ. 144 00:07:37,090 --> 00:07:38,960 - Đấy là cái cô bảo cô muốn còn gì. - Không. 145 00:07:38,990 --> 00:07:40,630 Tôi nói là muốn được làm nhiều hơn. 146 00:07:40,660 --> 00:07:43,160 Tôi đâu có nói là muốn điều hành chương trình huấn luyện thể dục dụng cụ kiểu Nga đâu. 147 00:07:43,200 --> 00:07:45,240 Không phải kiểu đó. Đây sẽ là về các vai trò cố định. 148 00:07:45,270 --> 00:07:47,710 Nó sẽ phân luồng công việc tốt hơn. Cô quen rồi còn gì. 149 00:07:47,740 --> 00:07:50,250 - Không có nghĩa là tôi thích nó. Anh thích không? - Nó là sự khởi đầu. 150 00:07:50,280 --> 00:07:52,080 Không, nó là sai lầm thì đúng hơn. 151 00:07:52,120 --> 00:07:53,520 - Nó sẽ có ích. - Nó sẽ tạo ra một thứ 152 00:07:53,550 --> 00:07:57,060 -hệ thống thứ bậc vừa độc hại vừa tệ hại. - Thế chúng ta hiện như nào? 153 00:07:58,090 --> 00:07:59,970 Ờ, khá là tệ hại, 154 00:08:00,000 --> 00:08:03,040 nhưng với hệ thống kia, thì tiếng của tôi thậm chí còn ít trọng lượng hơn. 155 00:08:03,070 --> 00:08:05,710 - Và cuối cùng thì anh lại càng thêm đau đầu thôi... - Không, không.. 156 00:08:05,740 --> 00:08:07,550 Chúng ta có thể làm khác mà. Tôi không thể cứ 157 00:08:07,580 --> 00:08:10,150 ngày nào cũng hét vào mặt họ. Ta phải ngừng việc đó. 158 00:08:10,190 --> 00:08:13,290 Ta phải thay đổi sự tương tác, đúng không? 159 00:08:13,320 --> 00:08:15,960 - Yeah, nhưng... - Ta đều muốn thay đổi nhà hàng đúng không? 160 00:08:16,830 --> 00:08:18,030 Đúng. 161 00:08:18,070 --> 00:08:21,270 Tôi sẽ tập trung phần kinh doanh, cô lo tất tần tật mọi thứ còn lại. 162 00:08:23,210 --> 00:08:24,780 Ta hãy thử xem. 163 00:08:25,980 --> 00:08:27,650 Okay. Được. Ok Chef. 164 00:08:27,690 --> 00:08:29,690 Tuyệt. Làm thôi. 165 00:08:29,720 --> 00:08:32,800 - Hả? Giờ luôn á? - Yeah. Làm luôn. 166 00:08:32,830 --> 00:08:35,100 Okay! Mỗi người lấy một cái nào. 167 00:08:36,300 --> 00:08:38,780 Hey, uh, Carm, có chuông điện thoại kìa. 168 00:08:38,810 --> 00:08:40,650 - Ừ tôi biết rồi. - Cảm ơn, Marcus. 169 00:08:40,680 --> 00:08:41,680 Manny, Angel, lấy đi. 170 00:08:41,720 --> 00:08:43,220 Các cậu cũng lấy đi. Như này thì 171 00:08:43,250 --> 00:08:45,620 - mình sẽ nhìn giống đội ngũ hơn? - Căng. 172 00:08:45,660 --> 00:08:48,090 - Cái của tôi tốt hơn, Jeff. - Okay. Um... 173 00:08:48,130 --> 00:08:50,830 Tôi sẽ nhường lời cho Chef Sydney ngay sau đây 174 00:08:50,870 --> 00:08:52,270 nhưng trước hết thì... 175 00:08:54,710 --> 00:08:56,710 Nói thật, tôi hoàn toàn không có ý gì 176 00:08:56,750 --> 00:08:58,750 khi thay đổi quy trình cũ của mọi người. 177 00:08:58,780 --> 00:09:00,250 Tôi...tôi không muốn phá hỏng nó. 178 00:09:00,290 --> 00:09:03,190 Kiểu, chọc gậy bánh xe hay mấy trò mất dạy gì đó. 179 00:09:03,220 --> 00:09:05,600 Tôi muốn... 180 00:09:05,630 --> 00:09:07,030 khai thác nó. 181 00:09:07,070 --> 00:09:10,140 Okay? Tôi thực tâm muốn... tổ chức nó chỉn chu. 182 00:09:10,170 --> 00:09:13,110 Mà, chúng ta không thể tiếp tục vận hành thế này. Ta bị loại C kìa! 183 00:09:14,210 --> 00:09:15,750 Mọi người hiểu không? 184 00:09:15,780 --> 00:09:17,650 "C" nghĩa là ta đang hỗn loạn. 185 00:09:17,690 --> 00:09:20,960 Ta không thể để bị C lần nữa! 186 00:09:20,990 --> 00:09:23,230 Và đó là lý do tại sao ta sẽ bắt đầu 187 00:09:23,260 --> 00:09:24,940 chạy mô hình bếp kiểu Pháp. 188 00:09:24,970 --> 00:09:27,870 Tức là giờ ta sẽ giao tiếp theo chuỗi mắt xích. 189 00:09:27,910 --> 00:09:30,680 Nó được phát triển bởi Escoffier, và tôi nghĩ... 190 00:09:30,710 --> 00:09:33,150 Oh, Scoffi-gay á? 191 00:09:33,180 --> 00:09:35,920 Tao thích gã đó lắm. 192 00:09:35,960 --> 00:09:37,730 Sao rồi mọi người? Đang làm gì vậy. 193 00:09:37,760 --> 00:09:40,330 - Chúng ta sẽ áp dụng mô hình brigade kiểu Pháp. - Mm! Ok hiểu! 194 00:09:40,370 --> 00:09:43,770 Hay đấy. Yeah. 195 00:09:43,810 --> 00:09:45,840 - Nhìn chán vl. - Rõ vớ vẩn. 196 00:09:48,350 --> 00:09:51,420 - Okay. - Carmy, thôi đừng. 197 00:09:51,450 --> 00:09:54,060 - Bác đã từng làm trong brigade một lần rồi. - Lúc đó thế nào? 198 00:09:54,960 --> 00:09:56,360 Nhiều người chết lắm. 199 00:09:56,400 --> 00:09:59,170 -Thấy không, Jeff? -Không, lần này... thì sẽ khác. 200 00:09:59,200 --> 00:10:00,910 Nghe này, đây... 201 00:10:00,940 --> 00:10:02,380 đây là cách các bếp chuyên nghiệp hoạt động. 202 00:10:02,410 --> 00:10:05,250 Là cách các đội ngũ thực thụ vận hành. 203 00:10:05,280 --> 00:10:07,150 Okay? Ai đảm nhiệm khu vực người ấy. 204 00:10:07,190 --> 00:10:09,820 Làm tròn và làm tốt trách nhiệm của mình. 205 00:10:11,930 --> 00:10:14,400 Yeah? Okay. 206 00:10:14,430 --> 00:10:16,300 Giờ tôi sẽ đi trả lời điện thoại, , 207 00:10:16,340 --> 00:10:18,740 đừng lo, mọi người sẽ được chỉ dẫn chu đáo. 208 00:10:18,780 --> 00:10:20,810 Vậy, bắt đầu đi, Chef. Cảm ơn mọi người. 209 00:10:23,420 --> 00:10:26,890 Okay. Vậy, chà, như mọi người vừa nghe, 210 00:10:26,930 --> 00:10:29,700 chúng ta sẽ áp dụng mô hình... 211 00:10:29,730 --> 00:10:31,300 brigade (Lữ đoàn) kiểu P-Pháp. 212 00:10:31,330 --> 00:10:34,040 Mọi người cũng đã nghe rồi đó. Ờ, vậy thì, 213 00:10:34,070 --> 00:10:37,180 Carmy sẽ là Head Chef (Tổng Bếp trưởng). Anh ấy là 214 00:10:37,210 --> 00:10:40,120 -Chef de Cuisine (Bếp trưởng) hoặc viết tắt là CDC. Uh, tôi thì... 215 00:10:40,150 --> 00:10:42,160 Tôi sẽ...sẽ là... Tôi sẽ là phó... 216 00:10:42,190 --> 00:10:44,860 - Kiểu thứ bậc, cấp bậc ấy hả? - Không, nó giống kiểu... 217 00:10:44,890 --> 00:10:47,400 kiểu, không đến nỗi ấy. 218 00:10:47,430 --> 00:10:49,270 nó thiên về phân chia công việc hơn. 219 00:10:49,300 --> 00:10:51,240 Nên là, kiểu, vì tôi là bếp phó ấy. 220 00:10:51,270 --> 00:10:53,010 Nên là, tôi sẽ, ờ, nghe theo chỉ đạo, 221 00:10:53,040 --> 00:10:56,380 cho dù điều đó dẫn đến căng thẳng, hỗn loạn, hay bực tức 222 00:10:56,420 --> 00:10:58,990 và rồi khiến mọi thứ bị đình trệ. Nhưng mà, chậc, đấy là nhiệm vụ của tôi. 223 00:10:59,020 --> 00:11:00,690 Xin lỗi. Tôi là bếp phó. 224 00:11:00,730 --> 00:11:03,200 - Ừm, Tina, cô sẽ là... - Không biết inh-lích. 225 00:11:03,230 --> 00:11:05,370 Cái gì. Tôi biết cô nói được tiếng Anh mà. Cô nói suốt đấy thôi. 226 00:11:05,400 --> 00:11:07,370 Mới cách đây 5s chứ mấy Mà thôi. 227 00:11:07,410 --> 00:11:09,240 Cô sẽ là garde manger (phụ trách thức ăn cần giữ lạnh). Đến Ebra... 228 00:11:09,280 --> 00:11:11,950 - Chuẩn bị thịt! - Vâng, thế nghĩa là bác sẽ là 229 00:11:11,980 --> 00:11:15,490 - Chef de Partie (Bếp trưởng bộ phận). - Chef de Partie á? 230 00:11:15,520 --> 00:11:17,330 Vâng. 231 00:11:17,360 --> 00:11:18,830 Ok nhận. 232 00:11:24,040 --> 00:11:25,880 Hey, quán The Beef xin nghe. Cảm ơn đã chờ máy. 233 00:11:25,910 --> 00:11:27,750 - Tôi giúp được gì ạ? - Có Michael đấy không? 234 00:11:31,450 --> 00:11:32,990 Alo? 235 00:11:33,020 --> 00:11:35,230 Uh, uh, không, không có. Hiện tại anh ấy không ở đây. 236 00:11:35,260 --> 00:11:38,100 Um, không biết ai đang gọi vậy ạ? 237 00:11:38,130 --> 00:11:40,170 Yeah, cứ nói là Nico gọi. Cậu ta sẽ biết. 238 00:11:41,810 --> 00:11:43,210 Okay, Nico. 239 00:11:44,880 --> 00:11:47,990 Xin lỗi, ... alo? 240 00:11:48,890 --> 00:11:50,020 Ai gọi đấy? 241 00:11:52,900 --> 00:11:55,900 Yo, Carm. Ai vừa gọi thế? 242 00:11:57,440 --> 00:11:58,470 Um... 243 00:12:00,310 --> 00:12:02,220 Gã nào đó hỏi về Michael. 244 00:12:04,020 --> 00:12:06,160 Uh... Ai cơ? 245 00:12:07,060 --> 00:12:08,500 Uh, Nico nào đó? 246 00:12:09,800 --> 00:12:11,300 Được rồi. 247 00:12:12,300 --> 00:12:14,510 Để anh bảo nó. 248 00:12:14,540 --> 00:12:17,850 -Có chuyện gì thế? -Không có gì, nó vớ vẩn thôi. Khỏi bận tâm, để anh lo. 249 00:12:21,090 --> 00:12:22,960 Sao thế? Mày đang cáu hay gì à? 250 00:12:25,290 --> 00:12:28,930 Không, chỉ là, uh, trong thoáng chốc em cảm giác như Michael vẫn còn sống. 251 00:12:33,610 --> 00:12:35,450 Liên thiên rồi đấy. 252 00:12:38,590 --> 00:12:41,830 ♪ ♪ 253 00:12:55,520 --> 00:12:57,830 - Okay, uh, Marcus, anh sẽ là... - Patissier (Đầu bếp bánh) hử? 254 00:12:57,860 --> 00:13:00,400 - Ừ, đúng. - Này, tôi nghĩ, nếu ta lấy bánh mì bên ngoài thì 255 00:13:00,430 --> 00:13:03,270 - tôi sẽ có thời gian làm mấy thứ hay ho. - Yeah. Nghe được đấy. 256 00:13:03,300 --> 00:13:05,340 - Tôi có thể làm bánh chocolate. - 5 đô/miếng nhỉ. 257 00:13:05,470 --> 00:13:07,280 6 đô, có thêm kem. 258 00:13:07,310 --> 00:13:09,280 Okay. Anh có công thức chưa? 259 00:13:09,320 --> 00:13:10,850 Chưa có, Chef, nhưng tôi có thể học. 260 00:13:10,890 --> 00:13:12,490 Thế cũng giúp giảm bớt việc dùng lò nướng nhỉ. 261 00:13:12,520 --> 00:13:14,360 - Yeah. Tôi thích kiểu brigade này đấy. 262 00:13:14,390 --> 00:13:16,030 Okay, tôi cũng sẽ làm saucier (phụ trách nước xốt), 263 00:13:16,060 --> 00:13:17,600 tức là kiểu như nước xốt thịt, 264 00:13:17,630 --> 00:13:19,940 hay nước dùng gì đó. Ờ, 265 00:13:19,970 --> 00:13:22,380 Richie thì làm cái đéo gì đó anh ta thích. 266 00:13:22,410 --> 00:13:25,050 Um, hàng ngày, ta sẽ họp giao ca trước khi làm, 267 00:13:25,080 --> 00:13:27,390 sau đó là kiểm tra một vòng, 268 00:13:27,420 --> 00:13:29,160 và cuối ngày sẽ họp tổng kết. 269 00:13:29,190 --> 00:13:30,490 Ta sẽ nói về công việc hôm đó, 270 00:13:30,530 --> 00:13:32,460 thảo luận xem có thể làm tốt hơn và hiệu quả hơn ở đâu. 271 00:13:32,500 --> 00:13:35,600 Um, tôi biết là nghe nó hơi rườm rà và khá phiền phức, 272 00:13:35,640 --> 00:13:38,640 nhưng tôi bảo đảm mô hình này rất hữu ích. 273 00:13:38,680 --> 00:13:41,950 Nó sẽ giúp mọi thứ hoạt động trôi trảy, điều hòa hơn... 274 00:13:41,980 --> 00:13:43,520 Hey, Chef, tôi đi có chút việc cái nhé. 275 00:13:43,550 --> 00:13:46,890 Cô phụ trách giùm với được không? Cảm ơn, Chef! 276 00:13:46,930 --> 00:13:50,370 ...giống như vậy đó. 277 00:14:07,370 --> 00:14:09,400 ♪ ♪ 278 00:14:43,670 --> 00:14:46,210 Okay, giờ tôi sẽ kiểm tra nguyên liệu, 279 00:14:46,240 --> 00:14:48,280 nên mọi người cứ...đi nhé 280 00:14:55,360 --> 00:14:56,300 ♪ ♪ 281 00:14:56,330 --> 00:14:58,170 Okay! trong này ổn. 282 00:14:58,200 --> 00:15:00,370 Ta sẽ ổn thôi,... Qua góc! 283 00:15:02,740 --> 00:15:05,680 - Chef, nhiệm vụ của cô là chuẩn bị rau quả mà. - Cô không phải Jeff của tôi. 284 00:15:05,720 --> 00:15:08,660 - Nhưng hôm nay tôi ở vị trí đó, nên cô có thể vui lòng... - Yo, bình tĩnh đi. 285 00:15:08,690 --> 00:15:11,260 Tí nữa tôi sẽ làm mấy cái cô bảo. Gì căng. 286 00:15:11,290 --> 00:15:13,230 Sau lưng. Hey, Chef, bữa chung có gì vậy? 287 00:15:13,260 --> 00:15:16,810 Chicken Suqaar (gà xào rau thập cẩm, món Somali) dùng ít khay nướng lò nhất có thể. 288 00:15:16,840 --> 00:15:18,070 - Tuyệt. Cảm ơn bác. 289 00:15:18,110 --> 00:15:21,480 - Sau lưng. Qua góc. - Kiểu, một cái trong đấy giống y như kẹo dẻo ấy... 290 00:15:21,510 --> 00:15:23,180 - Thế, nó có vị mận à? - Sau lưng. 291 00:15:23,220 --> 00:15:26,920 - Yeah, yeah, yeah. Nhưng mà ở đẳng cấp khác... - Hay nhỉ! - Sau lưng này, Chef! Để ý đi. 292 00:15:27,490 --> 00:15:29,160 Địtt! 293 00:15:29,200 --> 00:15:31,270 Cô ổn chứ Chef? Không, tôi hơi... Tôi... Ừ, ổn. 294 00:15:31,300 --> 00:15:33,640 - Whoa, whoa, ổn chứ? Để tôi xem nào. - Tôi ổn mà. 295 00:15:33,670 --> 00:15:35,980 Không có gì đâu. Thật mà. 296 00:15:36,010 --> 00:15:38,010 Mọi lần sau nhớ đóng dụng cụ cắt hộp lại. 297 00:15:38,050 --> 00:15:40,190 Và đừng có vứt nó ở đây. Tôi xin phép. 298 00:15:40,220 --> 00:15:42,520 - Bình tõm xem nào... - Sau lưng. 299 00:15:42,560 --> 00:15:45,030 Trông hai đứa mày như vừa tham gia hội thánh đéo gì ấy. 300 00:15:45,060 --> 00:15:46,630 - Cảm ơn cô. - Cảm ơn cô. 301 00:15:46,660 --> 00:15:49,340 Oh, mấy cái tạp đề đần độn. 302 00:15:50,200 --> 00:15:51,540 ♪ Uh-huh ♪ 303 00:15:52,640 --> 00:15:56,120 ♪ This much you promised ♪ 304 00:15:56,150 --> 00:16:00,560 ♪ How could I ever forget this? ♪ 305 00:16:00,590 --> 00:16:03,430 ♪ You know I love you, but I just can't... ♪ 306 00:16:19,830 --> 00:16:22,240 Yo, yo! Nico, mày bị rơi đồ kìa. 307 00:16:26,310 --> 00:16:27,750 Chef Ebra, ổn chứ? 308 00:16:27,780 --> 00:16:30,120 Chef de Partie (Bếp trưởng bộ phận) mới đúng, Chef Carmy! 309 00:16:30,150 --> 00:16:32,160 Nghe ngon đấy. Bác đang làm gì? 310 00:16:32,190 --> 00:16:35,230 - Suqaar cho bữa chung! - Được của nó đấy. 311 00:16:35,260 --> 00:16:36,730 Chef, Garde Manger hả? 312 00:16:36,760 --> 00:16:38,770 - Vâng thưa Jeff. - Hành tây đâu? 313 00:16:38,800 --> 00:16:41,240 - Syd làm. - Syd hả? Yo! 314 00:16:41,270 --> 00:16:43,680 Ôi cái lồn mẹ! 315 00:16:43,710 --> 00:16:45,180 - Oh, xin lỗi. - Nước dùng bị sôi rồi. 316 00:16:45,210 --> 00:16:47,090 - Nhiều bọt sủi quá. Lửa lớn quá mức. -Vâng... 317 00:16:47,120 --> 00:16:49,460 Phải vớt hết váng bọt, đợi nước sủi thì mới cho rau vào. 318 00:16:49,490 --> 00:16:51,560 - Cô biết mà, Chef. - Lúc nãy tôi đã để lửa nhỏ mà... 319 00:16:51,590 --> 00:16:53,530 - Tôi không hiê... - Chưa đủ thấp đâu. 320 00:16:53,570 --> 00:16:55,200 - Ừ. - Cảm ơn, Richie. 321 00:16:55,230 --> 00:16:58,370 - Chữa cháy đi. - Um, okay. Ít nhất nó đang là jus (nước xốt hơi sánh)... 322 00:16:58,410 --> 00:17:00,780 Không phải. Ta cần Demi (xốt ở mức sánh). Cô cần gạn bớt nước, 323 00:17:00,810 --> 00:17:03,820 - cho thêm hành tây, nước dùng mỡ bê, đun cạn dần, cạn dần... - Rồi rồi. 324 00:17:03,850 --> 00:17:04,720 Tôi biết cách nấu nước dùng. 325 00:17:04,750 --> 00:17:07,330 Okay! Sẽ mất 30 phút. Làm đi. 326 00:17:09,230 --> 00:17:10,770 Hành tây đâu? Đã chuẩn bị chưa? 327 00:17:10,800 --> 00:17:11,730 Um, Tina đang... 328 00:17:11,770 --> 00:17:15,280 - Tôi làm chanh nhé. - Đáng ra Tina phải làm hành. 329 00:17:15,310 --> 00:17:16,410 - "Vâng Chef, tôi sẽ làm." - Lúc nãy... 330 00:17:16,440 --> 00:17:18,310 - tôi đã bảo cô ấy... - "Vâng Chef, tôi sẽ làm!" 331 00:17:20,220 --> 00:17:21,790 - Vâng Chef, tôi sẽ làm. - Cảm ơn cô. 332 00:17:28,370 --> 00:17:30,070 Sau lưng. 333 00:17:36,720 --> 00:17:38,820 ♪ ♪ 334 00:18:03,370 --> 00:18:04,870 Chefs! Tôi kiểm tra nhé! 335 00:18:12,720 --> 00:18:15,600 Um... Không ổn lắm... 336 00:18:16,460 --> 00:18:17,500 Cô gạt tôi! 337 00:18:17,530 --> 00:18:19,740 Thôi nào Chef, thật đấy à? Dọn dẹp khu của cô đi. 338 00:18:19,770 --> 00:18:21,910 Cả móng tay nữa. Cảm ơn. 339 00:18:21,940 --> 00:18:24,650 Này, ai đó làm ơn dọn mấy cái này đi được không? 340 00:18:24,680 --> 00:18:26,690 Nhìn tởm quá. 341 00:18:26,720 --> 00:18:30,320 Ôi thôi nào! Đùa đéo gì đây không biết nữa! 342 00:18:30,360 --> 00:18:33,300 Okay, tôi muốn túi rác và khăn ăn được chuẩn bị sẵn sàng 343 00:18:33,330 --> 00:18:35,400 trước giờ phục vụ, thêm nữa, Manny và Angel đang 344 00:18:35,430 --> 00:18:36,940 sắp xếp cốc giấy và đĩa giúp anh 345 00:18:36,970 --> 00:18:38,640 nhưng đó không phải việc của họ, anh hiểu không? 346 00:18:38,680 --> 00:18:40,710 Cái nữa là, cửa được lau chùi tốt, chỉn chu. 347 00:18:40,750 --> 00:18:42,450 Nhưng ta có thể dọn sàn nhà cũng như thế được không. 348 00:18:42,480 --> 00:18:44,790 vì nó bẩn quá, tôi suýt ngã cắm đầu, 349 00:18:44,820 --> 00:18:47,560 mà nói thật, chỉ nhìn cái sàn thôi tôi cũng thấy ghê phát ngất. 350 00:18:47,590 --> 00:18:48,600 Anh hiểu không nhỉ? 351 00:18:48,630 --> 00:18:50,630 - Vâng, Chef. - Tuyệt. Okay. 352 00:18:53,470 --> 00:18:55,710 - Cũng ổn. - Cũng á? 353 00:18:55,740 --> 00:18:59,780 - Tôi làm gì khiến cô bực à? - Không. Miễn là anh thấy hài lòng với mẻ bánh là được. 354 00:19:06,860 --> 00:19:08,770 Này, 355 00:19:08,800 --> 00:19:11,470 Hành tây tôi làm đâu rồi!? 356 00:19:12,840 --> 00:19:14,350 Tôi không biết. 357 00:19:19,420 --> 00:19:20,660 - Hey. - Hey. 358 00:19:20,690 --> 00:19:22,430 - Ta nên mua bánh mì ngoài. - Nghĩ ra lâu rồi. 359 00:19:22,460 --> 00:19:24,770 - Okay. - Được rồi. 360 00:19:24,800 --> 00:19:26,840 Không phải anh là người lấy hành của tôi đâu nhỉ? 361 00:19:26,870 --> 00:19:28,780 Không. Chà, 362 00:19:28,810 --> 00:19:30,410 tuần trước họ cũng làm trò này với tôi. 363 00:19:30,440 --> 00:19:31,880 Làm quản lý thì phải chịu vậy thôi. 364 00:19:40,460 --> 00:19:42,000 Đang bực lắm hả. 365 00:19:42,030 --> 00:19:43,810 Chơi được cô một vố rồi nhé. 366 00:19:43,840 --> 00:19:46,410 Hey, tại bọn họ bắt tôi làm đấy. 367 00:19:46,440 --> 00:19:48,310 Thề, không phải ý của tôi đâu. Nói thật đấy. 368 00:19:49,980 --> 00:19:52,260 - Cái địt cụ nhà anh. - Hey, thôi nào, Sydney. 369 00:19:52,290 --> 00:19:55,600 - Cái lồn mẹ ấy. Câm mẹ mõm hộ cái! - Bọn tôi chỉ đùa tí ấy mà! 370 00:19:55,630 --> 00:19:58,700 - Này, không phải ý của tôi mà. Leave me... Fucking fuck. 371 00:19:58,740 --> 00:20:00,940 - Để tôi lấy hộ cho. - Không! Tôi cấm anh! 372 00:20:00,970 --> 00:20:02,880 - Cô chắc không? - Chắc con cụ nó chắn! 373 00:20:02,910 --> 00:20:05,580 Anh có hỏi Carmy "anh chắc không" bao giờ không? 374 00:20:05,620 --> 00:20:07,690 - Tôi chỉ thấy nó, có vẻ nặng thôi mà. - Thôi thôi xin đi. 375 00:20:07,720 --> 00:20:10,320 Cứ về chỗ làm việc của mình đi, hiểu không? 376 00:20:10,360 --> 00:20:11,900 Tôi tự lo việc của tôi. 377 00:20:11,930 --> 00:20:13,400 Vâng, Chef. 378 00:20:52,380 --> 00:20:53,780 Cứ hốt đi. 379 00:21:03,930 --> 00:21:06,030 Cái này là cái gì thế không biết nữa, Mike ơi là Mike. 380 00:21:19,400 --> 00:21:22,050 Thuê bao quý khách vừa gọi hiện đã ngừng hoạt động. 381 00:21:27,080 --> 00:21:28,680 Bữa chung xong rồi, Chefs! 382 00:21:41,410 --> 00:21:43,610 Tệ thật. 383 00:21:50,960 --> 00:21:52,560 - Yo. - Yo. 384 00:21:55,600 --> 00:21:57,370 Bữa chung xong rồi. 385 00:21:57,840 --> 00:21:59,040 Cảm ơn. 386 00:22:24,590 --> 00:22:25,960 Chef. 387 00:22:28,870 --> 00:22:30,510 Vâng tôi xin. 388 00:22:35,750 --> 00:22:39,090 - Ăn đi, ngon mà. - Ừ, nhìn nó ngon thật. Tôi chỉ... 389 00:22:44,870 --> 00:22:47,510 - Tôi ngồi đây chút được không? - Ừ thoải mái thôi. 390 00:22:55,990 --> 00:22:57,860 Sổ sách thế nào rồi? 391 00:22:57,890 --> 00:23:00,730 Chán lắm. Mô hình mới thế nào? 392 00:23:00,770 --> 00:23:02,400 Cũng chán lắm. 393 00:23:11,920 --> 00:23:14,430 - Đang có gì với cô thế? - Không có gì. 394 00:23:17,000 --> 00:23:18,600 Sydney... 395 00:23:19,940 --> 00:23:21,070 Um... 396 00:23:22,880 --> 00:23:24,180 Yeah. Hôm nay... là một ngày... 397 00:23:25,680 --> 00:23:27,750 vô cùng tồi tệ, Chef à. 398 00:23:29,060 --> 00:23:30,160 Okay. 399 00:23:33,660 --> 00:23:35,470 Gì nữa không? 400 00:23:35,500 --> 00:23:37,640 Không biết nữa. Um... 401 00:23:39,840 --> 00:23:42,650 Chef, anh kiểu... để mọi cho mọi người 402 00:23:42,680 --> 00:23:45,450 cư xử khá mất dạy, và... 403 00:23:46,790 --> 00:23:50,600 tôi có bị chút hậu quả từ việc đó. 404 00:23:50,630 --> 00:23:53,610 - Uh... - Tôi mong đợi ở cô nhiều hơn kia. 405 00:23:53,640 --> 00:23:56,180 - Hm. - Giữ được tiêu chuẩn cao của mình. 406 00:23:56,210 --> 00:23:57,750 Nhẫn nhịn vì công việc hả? 407 00:23:58,920 --> 00:24:00,920 Không, hoàn thành nhiệm vụ được giao 408 00:24:00,950 --> 00:24:04,030 ...từ cấp trên khi có chỉ đạo. 409 00:24:09,700 --> 00:24:12,040 Nói thật, tôi nghĩ 410 00:24:12,070 --> 00:24:14,950 đây có thể trở nên cực kỳ khác biệt 411 00:24:14,980 --> 00:24:17,150 so với tất cả những nơi tôi với anh đã từng làm. 412 00:24:18,960 --> 00:24:21,530 Nhưng mà để được thế, 413 00:24:21,560 --> 00:24:23,930 ta phải làm mọi thứ khác đi. 414 00:24:25,570 --> 00:24:27,540 Lúc tôi nói rằng tôi không nghĩ 415 00:24:27,570 --> 00:24:29,510 brigade là một mô hình phù hợp, 416 00:24:29,540 --> 00:24:32,180 Anh đã chẳng thèm nghe. Không chỉ có thế, 417 00:24:32,210 --> 00:24:34,690 anh ép tôi phải làm. 418 00:24:34,720 --> 00:24:37,490 Anh bảo tôi làm thì tôi sẽ làm. Thế cũng ổn ôi. Nhưng mà ấy... 419 00:24:38,830 --> 00:24:42,170 anh đã chẳng thành tâm lắng nghe. Và... 420 00:24:44,510 --> 00:24:46,280 Nếu mà muốn chỗ này thực sự hoạt động 421 00:24:46,310 --> 00:24:49,850 theo cách như cả tôi với anh muốn ấy, 422 00:24:49,880 --> 00:24:52,160 Thì, tôi nghĩ là ấy, 423 00:24:52,190 --> 00:24:53,930 có lẽ ta nên... 424 00:24:53,960 --> 00:24:58,230 cố gắng lắng nghe lẫn nhau. 425 00:24:58,270 --> 00:25:00,670 - Yeah? - Yeah. 426 00:25:00,710 --> 00:25:02,840 -Cô nói đúng. - Lý do mà tôi chọn ở đây 427 00:25:02,880 --> 00:25:06,080 chứ không phải làm ở đâu khác, 428 00:25:06,120 --> 00:25:08,150 hoặc cho ai khác ấy, 429 00:25:08,190 --> 00:25:10,220 là vì... 430 00:25:10,260 --> 00:25:13,900 tôi nghĩ mình có thể tỏa sáng ở đây, mình có thể tạo ra sự thay đổi. 431 00:25:13,930 --> 00:25:15,300 Ta có thể chia sẻ ý tưởng. 432 00:25:15,330 --> 00:25:19,580 Rồi tôi sẽ ứng dụng điều gì đó mà sẽ làm cho nhà hàng... 433 00:25:19,610 --> 00:25:22,980 trở nên tốt hơn. Tôi không muốn lãng phí thời gian, 434 00:25:23,020 --> 00:25:25,120 chỉ để đứng ở line (khu vực nấu ăn trong bếp) 435 00:25:25,150 --> 00:25:27,260 hay rắc chút thảo mộc lên món gì đó 436 00:25:27,290 --> 00:25:29,160 mà tôi chẳng thiết tha gì, 437 00:25:29,200 --> 00:25:31,400 hoặc là, ờ, phục vụ brunch, Lạy Chúa trên cao. 438 00:25:31,400 --> 00:25:31,600 brunch (bữa sáng muộn, ăn thay cho bữa sáng và bữa trưa) hoặc là, ờ, phục vụ brunch, Lạy Chúa trên cao. 439 00:25:31,600 --> 00:25:31,630 brunch (bữa sáng muộn, ăn thay cho bữa sáng và bữa trưa) 440 00:25:31,630 --> 00:25:32,700 Yeah. brunch (bữa sáng muộn, ăn thay cho bữa sáng và bữa trưa) 441 00:25:32,700 --> 00:25:33,430 brunch (bữa sáng muộn, ăn thay cho bữa sáng và bữa trưa) 442 00:25:34,610 --> 00:25:37,280 Và, nhất là, 443 00:25:37,310 --> 00:25:39,980 anh gần như rũ hết mọi thứ cho tôi ấy. Mà không... 444 00:25:40,020 --> 00:25:43,890 ...không phải "gần như". Anh đúng là cứ thế phủi tay rồi quay đi ấy. 445 00:25:43,930 --> 00:25:46,900 - Yeah. - Mà thế thì không hay chút nào. 446 00:25:46,930 --> 00:25:49,270 - Kiểu, đổ hết cho tôi chịu ấy. - Ừ. Cô nói đúng. 447 00:25:49,300 --> 00:25:52,310 Tôi biết. Tôi hiểu rồi. Um... 448 00:25:58,600 --> 00:26:00,020 Tôi đã đến một buổi gặp của Al-Anon. 449 00:26:00,060 --> 00:26:02,560 Ờ, anh của tôi bị nghiện. 450 00:26:12,350 --> 00:26:14,690 Chef này, cái đó có hơi... 451 00:26:14,720 --> 00:26:16,760 hơi cá nhân quá ấy. 452 00:26:19,360 --> 00:26:20,770 Oh. Tôi chỉ... 453 00:26:20,800 --> 00:26:22,640 So ri. 454 00:26:22,670 --> 00:26:25,640 Tôi đang đùa ấy mà. Anh cứ kể tiếp đi. 455 00:26:25,680 --> 00:26:26,840 Xin lũi nhé. 456 00:26:29,220 --> 00:26:30,950 Ừ, ok. 457 00:26:33,990 --> 00:26:35,230 Tại tôi nghĩ... 458 00:26:35,260 --> 00:26:38,300 - anh nợ tôi một vố. - Hẳn luôn. 459 00:26:39,940 --> 00:26:42,610 Nó không phải là lời bào chữa. Tôi biết là cô hiểu mà. 460 00:26:43,810 --> 00:26:45,820 - Tôi biết thế. - Mm. 461 00:26:48,250 --> 00:26:50,320 Mà giờ tôi đã biết là anh biết, nên là... 462 00:26:51,030 --> 00:26:52,900 Tốt. 463 00:26:55,770 --> 00:26:57,000 Mẹ bữa brunch chứ. 464 00:26:57,040 --> 00:27:01,150 - ĐCM brunch. - Đcm brunch. 465 00:27:01,180 --> 00:27:04,390 - Tối nay tôi sẽ bị dí ra trò đấy nhỉ. - Địt mẹ dí ra thầy luôn ấy chứ. 466 00:27:09,000 --> 00:27:10,830 ♪ The kids have a new take ♪ 467 00:27:10,870 --> 00:27:13,810 - Alright, hai gà! - Ba bò! 468 00:27:13,840 --> 00:27:15,880 ...một với xúc xích ớt, một với mortadell (xúc xích Ý)! 469 00:27:15,910 --> 00:27:18,250 Alright, ravioli *86 nhé, các Chef. 470 00:27:18,280 --> 00:27:20,150 Nấu hai gà ớt, hai xúc xích... 471 00:27:20,180 --> 00:27:23,420 Yo, chú ý tổng 10 cái, sáu cay, bốn ngọt nhé mọi người! 472 00:27:23,450 --> 00:27:23,460 (*86: để thông báo một món nào đó không thể phục vụ được nữa vì hết nguyên liệu hoặc lý do khác) 473 00:27:23,460 --> 00:27:26,830 ♪ I came home to a city ♪ (*86: để thông báo một món nào đó không thể phục vụ được nữa vì hết nguyên liệu hoặc lý do khác) 474 00:27:26,830 --> 00:27:26,860 (*86: để thông báo một món nào đó không thể phục vụ được nữa vì hết nguyên liệu hoặc lý do khác) 475 00:27:26,860 --> 00:27:28,270 ♪ Half-erased ♪ (*86: để thông báo một món nào đó không thể phục vụ được nữa vì hết nguyên liệu hoặc lý do khác) 476 00:27:28,270 --> 00:27:29,000 (*86: để thông báo một món nào đó không thể phục vụ được nữa vì hết nguyên liệu hoặc lý do khác) 477 00:27:30,740 --> 00:27:32,880 ♪ I came home ♪ 478 00:27:32,910 --> 00:27:35,880 ♪ To face what we faced ♪ 479 00:27:37,790 --> 00:27:40,220 Hey. Chị đây. 480 00:27:40,260 --> 00:27:42,260 Không biết tại sao em không gọi lại, 481 00:27:42,290 --> 00:27:44,000 Nhưng mà... 482 00:27:44,030 --> 00:27:46,370 hôm nay là sinh nhật của Michael, 483 00:27:46,400 --> 00:27:47,910 nên chị nghĩ đến em. 484 00:27:47,940 --> 00:27:49,980 ♪ Of my heart ♪ 485 00:27:51,310 --> 00:27:52,820 ♪ Oh my heart ♪ 486 00:27:53,450 --> 00:27:55,690 ♪ Oh my heart ♪ 487 00:27:58,430 --> 00:28:00,460 ♪ Oh my heart ♪ 488 00:28:00,500 --> 00:28:02,430 ♪ Oh my heart ♪ 489 00:28:06,110 --> 00:28:08,950 ♪ The storm didn't kill me ♪ 490 00:28:08,980 --> 00:28:11,250 ♪ The government changed ♪ 491 00:28:12,960 --> 00:28:15,030 ♪ Hear the answer, call ♪ 492 00:28:15,060 --> 00:28:17,900 ♪ Hear the song rearranged ♪ 493 00:28:20,340 --> 00:28:23,750 ♪ It's sweet and it's sad ♪ 494 00:28:23,780 --> 00:28:25,180 ♪ And it's true ♪ 495 00:28:26,950 --> 00:28:29,060 ♪ How it doesn't look ♪ 496 00:28:29,090 --> 00:28:32,330 ♪ Bitter on you ♪ 497 00:28:34,100 --> 00:28:36,100 ♪ Oh my heart ♪ 498 00:28:36,100 --> 00:28:36,140 Từ giờ thi thoảng mình sẽ giữ nguyên một số filler words (từ đệm) (một dạng discourse makers [từ nối] trong văn nói) trong các câu thoại để tăng tính chân thực, cũng hi vọng giúp các bạn cảm nhận ngôn ngữ nói tự nhiên của người bản xứ nó như nào. (Vd: "You know","Like...", "Alright"...) 499 00:28:36,140 --> 00:28:38,070 ♪ Oh my heart ♪ Từ giờ thi thoảng mình sẽ giữ nguyên một số filler words (từ đệm) (một dạng discourse makers [từ nối] trong văn nói) trong các câu thoại để tăng tính chân thực, cũng hi vọng giúp các bạn cảm nhận ngôn ngữ nói tự nhiên của người bản xứ nó như nào. (Vd: "You know","Like...", "Alright"...) 500 00:28:38,070 --> 00:28:38,110 Từ giờ thi thoảng mình sẽ giữ nguyên một số filler words (từ đệm) (một dạng discourse makers [từ nối] trong văn nói) trong các câu thoại để tăng tính chân thực, cũng hi vọng giúp các bạn cảm nhận ngôn ngữ nói tự nhiên của người bản xứ nó như nào. (Vd: "You know","Like...", "Alright"...) 501 00:28:38,110 --> 00:28:39,440 ♪ Oh my heart ♪ Từ giờ thi thoảng mình sẽ giữ nguyên một số filler words (từ đệm) (một dạng discourse makers [từ nối] trong văn nói) trong các câu thoại để tăng tính chân thực, cũng hi vọng giúp các bạn cảm nhận ngôn ngữ nói tự nhiên của người bản xứ nó như nào. (Vd: "You know","Like...", "Alright"...) 502 00:28:39,440 --> 00:28:41,150 Từ giờ thi thoảng mình sẽ giữ nguyên một số filler words (từ đệm) (một dạng discourse makers [từ nối] trong văn nói) trong các câu thoại để tăng tính chân thực, cũng hi vọng giúp các bạn cảm nhận ngôn ngữ nói tự nhiên của người bản xứ nó như nào. (Vd: "You know","Like...", "Alright"...) 503 00:28:41,150 --> 00:28:43,120 ♪ Oh my heart ♪ Từ giờ thi thoảng mình sẽ giữ nguyên một số filler words (từ đệm) (một dạng discourse makers [từ nối] trong văn nói) trong các câu thoại để tăng tính chân thực, cũng hi vọng giúp các bạn cảm nhận ngôn ngữ nói tự nhiên của người bản xứ nó như nào. (Vd: "You know","Like...", "Alright"...) 504 00:28:43,120 --> 00:28:43,150 Từ giờ thi thoảng mình sẽ giữ nguyên một số filler words (từ đệm) (một dạng discourse makers [từ nối] trong văn nói) trong các câu thoại để tăng tính chân thực, cũng hi vọng giúp các bạn cảm nhận ngôn ngữ nói tự nhiên của người bản xứ nó như nào. (Vd: "You know","Like...", "Alright"...) 505 00:28:43,150 --> 00:28:46,190 ♪ Oh my heart ♪ Từ giờ thi thoảng mình sẽ giữ nguyên một số filler words (từ đệm) (một dạng discourse makers [từ nối] trong văn nói) trong các câu thoại để tăng tính chân thực, cũng hi vọng giúp các bạn cảm nhận ngôn ngữ nói tự nhiên của người bản xứ nó như nào. (Vd: "You know","Like...", "Alright"...) 506 00:28:46,190 --> 00:28:50,140 Từ giờ thi thoảng mình sẽ giữ nguyên một số filler words (từ đệm) (một dạng discourse makers [từ nối] trong văn nói) trong các câu thoại để tăng tính chân thực, cũng hi vọng giúp các bạn cảm nhận ngôn ngữ nói tự nhiên của người bản xứ nó như nào. (Vd: "You know","Like...", "Alright"...) 507 00:29:10,540 --> 00:29:13,010 ♪ Mother and father ♪ 508 00:29:13,040 --> 00:29:14,950 ♪ I stand beside you ♪