1
00:00:10,200 --> 00:00:17,200
Vietsub by Giao Bui
2
00:00:31,200 --> 00:00:33,140
Anh hiểu mà, anh hiểu mà...
3
00:00:37,510 --> 00:00:39,250
Đây, có anh đây rồi...
4
00:00:44,700 --> 00:00:47,530
Cứ xả ra hết đi ku...
5
00:00:50,410 --> 00:00:52,610
Điều đó rất khó nghe,
6
00:00:52,640 --> 00:00:54,850
nên tôi tiếp tục tự nhủ.
7
00:00:56,450 --> 00:00:58,490
Tôi không phải là nguyên nhân của nó.
8
00:00:58,520 --> 00:01:00,660
Tôi không thể kiểm soát được nó.
9
00:01:00,690 --> 00:01:02,330
Tôi không thể khiến nó biến mất.
10
00:01:09,750 --> 00:01:12,250
Phần lớn cuộc đời mình,
11
00:01:12,280 --> 00:01:14,320
Tôi đã nghĩ mình
chỉ là một nạn nhân.
12
00:01:16,220 --> 00:01:17,890
Và vì chồng tôi
uống quá nhiều,
13
00:01:17,930 --> 00:01:20,730
nên chuyện này
hay chuyện kia sẽ xảy ra.
14
00:01:22,870 --> 00:01:26,280
Thời gian đầu
thật khủng khiếp.
15
00:01:26,310 --> 00:01:29,590
Tôi đã nghĩ là chỉ cần mình
vất hết rượu đi,
16
00:01:29,620 --> 00:01:32,390
kiểu như, giấu bất cứ thứ gì
anh ta đang uống, thì mọi chuyện sẽ ổn.
17
00:01:34,730 --> 00:01:37,130
Ta không thể kiềm hãm
sự hỗn loạn đó
18
00:01:38,170 --> 00:01:40,210
cho đến khi ta thay đổi suy nghĩ.
19
00:01:41,880 --> 00:01:44,380
thay đổi những cái cốt yếu.
20
00:01:46,180 --> 00:01:48,690
những kết nối cảm xúc.
21
00:01:48,720 --> 00:01:50,230
Việc ấy rất khó.
22
00:01:51,530 --> 00:01:54,700
Tôi biết mình cũng đóng vai trò
trong sự bạo hành của anh ta.
23
00:01:57,510 --> 00:01:59,740
và tôi đã rất giận bản thân
vì điều đó.
24
00:02:00,550 --> 00:02:01,920
Nhưng...
25
00:02:04,190 --> 00:02:06,160
Nhưng mà...
26
00:02:06,190 --> 00:02:09,160
nếu có điều gì đó tốt
trong chuyện này,
27
00:02:09,200 --> 00:02:13,310
thì đó là tôi đã nhận ra rằng,
điều tốt nhất mà tôi có thể làm
28
00:02:13,340 --> 00:02:15,980
là hãy chỉ làm tròn và làm tốt
trách nhiệm của mình.
29
00:02:18,520 --> 00:02:20,920
thay vì cố gắng
sửa chữa mọi thứ,
30
00:02:20,950 --> 00:02:24,760
hãy tự tách mình ra
khỏi bất cứ tình huống nào
31
00:02:24,800 --> 00:02:27,330
đang hoặc có thể trở nên độc hại.
32
00:02:28,670 --> 00:02:32,710
♪ ♪
33
00:02:32,740 --> 00:02:34,680
Bọn ngu chúng mày
đang có vấn đề gì thế?
34
00:02:34,710 --> 00:02:38,260
Đang bị thiếu sáu ớt,
năm ravioli Hy Lạp.
Nhanh tay lên!
35
00:02:38,290 --> 00:02:39,960
Mình đang bị thiếu
là vì anh không làm đấy.
36
00:02:39,990 --> 00:02:42,230
- Chefs, bình tĩnh!
- Cô bị điên à?
37
00:02:42,260 --> 00:02:43,700
Tôi đang làm
phát khùng đây!
38
00:02:43,730 --> 00:02:45,140
Cousin, đừng có bảo tao bình tĩnh.
-Đang có khách đợi...
39
00:02:45,170 --> 00:02:47,770
mấy cái bánh ớt kia kìa, chef.
40
00:02:47,810 --> 00:02:50,310
Bọn nó phải làm
order cho khách đi chứ!
41
00:02:50,350 --> 00:02:51,850
- Tôi cần phiếu order! Phiếu order (chit) ấy!
- Phiếu order gì cơ!?
42
00:02:51,880 --> 00:02:54,660
- Cô có nghe mình
đang nói gì không vậy!
- Có phiếu order thì mới bắt đầu nấu đ...
43
00:02:54,690 --> 00:02:57,330
Chef! Vui lòng
nói nhỏ lại với ạ!.
44
00:02:57,360 --> 00:02:59,000
Rất xin lỗi nhé.
Cảm ơn mọi người đã kiên nhẫn.
45
00:02:59,030 --> 00:03:01,640
Qua góc! Ai lại lấy mấy khay nướng
của tôi vậy? Ăn trộm quá đi.
46
00:03:01,670 --> 00:03:03,710
- Không ai lấy đâu.
Tôi đã chuẩn bị
47
00:03:03,740 --> 00:03:06,510
-và bỏ chúng vào lò
sẵn cho anh.
- Sau lưng, sau lưng, sau lưng.
48
00:03:06,550 --> 00:03:09,520
- Tương cà ở ngay đó.
- Này vẫn đang thiếu
mấy ớt đấy ạ!
49
00:03:09,550 --> 00:03:11,820
Yo! Sysco! Triển thôi nhỉ.
Ăn gì đấy?
50
00:03:11,860 --> 00:03:13,730
- Cho xin hai
xúc (xích) đầy đủ với.
- Hai xúc,
51
00:03:13,760 --> 00:03:15,400
-xúc hết không chừa cái gì!
- Đừng hét nữa!
52
00:03:15,430 --> 00:03:16,700
Ấn nút giùm đi.
53
00:03:16,730 --> 00:03:18,700
Sydney! Chú ý vào!
Cô bị điếc à?
54
00:03:18,740 --> 00:03:21,270
- Đừng quát nữa!
- Đm học cách dùng
máy tính giù...
55
00:03:21,310 --> 00:03:22,980
Chef, cô ổn chứ?
56
00:03:23,010 --> 00:03:24,880
- Vâng thưa Chef.
- Thật không?
57
00:03:24,920 --> 00:03:26,520
- Vâng, Chef.
- Cảm ơn, Chef.
58
00:03:26,550 --> 00:03:28,660
-Cảm ơn, Chef.
-Thôi đi!
-5.25 ạ.
59
00:03:28,690 --> 00:03:30,890
- Phiếu order.
- Nhanh nào, nhanh nào!
60
00:03:30,930 --> 00:03:33,270
-Như thế là chưa
đủ ớt cho một cái sandwich.
61
00:03:33,300 --> 00:03:35,300
Blossom, hôm nay
gọi gì đây? Mortadellas (xúc xích Ý) nhé?
62
00:03:41,550 --> 00:03:44,550
♪ ♪
63
00:04:28,200 --> 00:04:30,550
(Ba chướng ngại
tới thành công ở Al-Anon)
64
00:04:40,370 --> 00:04:42,900
Hey! Chào buổi sáng các Chef.
65
00:04:42,940 --> 00:04:44,580
- Yo, Carmy.
- Hế-lô Carmy.
66
00:04:44,610 --> 00:04:46,980
- Chào Chef.
- Chào Chef. Sao anh đến
sớm vậy?
67
00:04:47,010 --> 00:04:48,750
Tôi không ngủ được.
68
00:04:53,460 --> 00:04:55,460
Oh.
69
00:04:55,500 --> 00:04:58,770
- Nhìn quen quen thế nhỉ.
- Tôi copy từ
mấy cuốn sách của anh mà.
70
00:04:58,800 --> 00:05:00,710
Mà, nếu anh thấy không ổn
thì tôi bỏ xuống cũng được.
71
00:05:00,740 --> 00:05:03,480
Không cần đâu, nhìn ổn mà.
72
00:05:03,510 --> 00:05:04,850
Phần màu sắc nhìn đỉnh thật sự.
73
00:05:04,880 --> 00:05:07,090
- Khiến tôi suy nghĩ.
- Chào buổi sáng, Chef.
74
00:05:07,120 --> 00:05:08,560
Yeah, chuẩn luôn.
75
00:05:10,960 --> 00:05:14,370
Cậu có biết là cần
12 người để làm món đó?
76
00:05:14,400 --> 00:05:17,370
Wow.
Yeah. Tối nào tôi cũng
plate (trình bày ra đĩa) món đó.
77
00:05:18,310 --> 00:05:21,450
- Món đấy có
bốn vị mận.
- Đấy là cái gì?
78
00:05:21,480 --> 00:05:24,090
- Có, ờ, rượu mận này...
- Rượu mận á?
79
00:05:24,120 --> 00:05:27,090
Yeah. Ừ, nó là một loại
rượu ngọt từ Nhật Bản.
80
00:05:27,130 --> 00:05:28,630
Đổ một đống
rượu đó vào nồi
81
00:05:28,660 --> 00:05:30,670
rồi đun nó sôi
đến độ cùng con mẹ nó cực luôn.
82
00:05:30,700 --> 00:05:33,740
Cứ đun, rồi đun tiếp, đun tiếp
rồi lại đun tiếp
83
00:05:33,770 --> 00:05:35,680
cho đến khi nó đặc lại thành syrup (si-rô).
84
00:05:35,710 --> 00:05:37,850
Phải mất cả đống thời gian,
hai người,
85
00:05:37,880 --> 00:05:39,820
chia hai ca,
chỉ để canh cái nồi của nợ đó.
86
00:05:39,850 --> 00:05:40,720
Vâng thưa Chef.
87
00:05:40,750 --> 00:05:41,500
Tiếp theo là có
consommé mận,
88
00:05:41,500 --> 00:05:43,000
(consommé: xúp nước trong
làm từ nước dùng cô đặc)
Tiếp theo là có
consommé mận,
89
00:05:43,000 --> 00:05:43,120
(consommé: xúp nước trong
làm từ nước dùng cô đặc)
90
00:05:43,120 --> 00:05:44,530
làm từ mận đen
(consommé: xúp nước trong
làm từ nước dùng cô đặc)
91
00:05:44,530 --> 00:05:44,560
(consommé: xúp nước trong
làm từ nước dùng cô đặc)
92
00:05:44,560 --> 00:05:45,800
nấu với dấm táo đen, muối,
đường cho đến khi cô lại.
(consommé: xúp nước trong
làm từ nước dùng cô đặc)
93
00:05:45,800 --> 00:05:47,770
nấu với dấm táo đen, muối,
đường cho đến khi cô lại.
94
00:05:47,800 --> 00:05:49,170
Cần một người
đứng khuấy liên tục
95
00:05:49,200 --> 00:05:50,910
để đường không bị cháy.
96
00:05:50,940 --> 00:05:53,180
Tiếp nữa là có mận nén,
tức là lấy...
97
00:05:53,210 --> 00:05:54,950
những quả mận tươi ngon nhất,
98
00:05:54,980 --> 00:05:56,890
xắt miếng hình vuông
cạnh dài đúng 4cm
99
00:05:56,920 --> 00:05:58,790
rồi nhúng vào
syrup mận đã làm,
100
00:05:58,820 --> 00:06:01,460
rồi đóng gói hút chân không,
101
00:06:01,500 --> 00:06:03,500
Tiếp đến, dùng consommé
để làm gelée (thạch).
102
00:06:03,500 --> 00:06:04,160
(consommé: xúp nước trong
làm từ nước dùng cô đặc)
Tiếp đến, dùng consommé
để làm gelée (thạch).
103
00:06:04,160 --> 00:06:04,770
(consommé: xúp nước trong
làm từ nước dùng cô đặc)
104
00:06:04,770 --> 00:06:06,500
Ờ, bếp trưởng điều hành
muốn món gelée
(consommé: xúp nước trong
làm từ nước dùng cô đặc)
105
00:06:06,500 --> 00:06:07,040
Ờ, bếp trưởng điều hành
muốn món gelée
106
00:06:07,070 --> 00:06:09,440
phải đạt đến kết cấu
như kẹo dẻo,
107
00:06:09,480 --> 00:06:11,650
điều mà...
bọn tôi không bao giờ làm được.
108
00:06:11,680 --> 00:06:13,690
Tức là kiểu, đặc đặc
dai dai ấy à?
109
00:06:13,720 --> 00:06:17,560
Yeah, đặc nhưng
vẫn phải mềm, mọng.
110
00:06:17,590 --> 00:06:19,800
Nhưng không quá mềm.
111
00:06:19,830 --> 00:06:21,500
Không ai làm được cả.
Kết quả,
112
00:06:21,540 --> 00:06:23,640
hoặc là quá mềm,
hoặc là quá cứng,
113
00:06:23,670 --> 00:06:25,990
hoặc là nó tan quá nhanh,
hoặc là lại quá dẻo.
114
00:06:27,050 --> 00:06:28,880
Và rồi...
115
00:06:28,920 --> 00:06:32,360
một ngày nọ,
một anh sous chef (bếp phó)
tự dưng làm được.
116
00:06:32,400 --> 00:06:33,990
Cậu biết không, anh ta kiểu,
dành tận
117
00:06:34,030 --> 00:06:36,160
- một năm để mày mò.
- Anh ta làm cách nào vậy?
118
00:06:36,200 --> 00:06:37,630
- À...
- Dùng mỡ bê.
119
00:06:37,670 --> 00:06:39,440
Hả?
120
00:06:39,470 --> 00:06:42,010
Thì...mỡ bê đông lại
khi làm lạnh...
121
00:06:42,040 --> 00:06:44,980
Yeah. Đúng,...
Anh ta đúng là đã làm thế.
122
00:06:45,020 --> 00:06:48,120
Địt mẹ, hay vãi.
Nhiệm vụ hoàn thành.
123
00:06:48,150 --> 00:06:50,690
Yeah, nhiệm vụ hoàn thành.
124
00:06:50,730 --> 00:06:52,930
- Để tôi lấy cho, Chef.
- Uh, thôi,
Không cần đâu. Cảm ơn nhé.
125
00:06:52,960 --> 00:06:54,330
- Không cần hả?
- Vâng. Cảm ơn.
126
00:06:54,370 --> 00:06:57,910
- Uh, Sydney này. Tôi bảo cô cái này
trong văn phòng chút được không?
- Yeah.
127
00:06:57,940 --> 00:06:59,510
Um...
128
00:07:00,550 --> 00:07:02,820
Ờ, tuần trước
đúng là ác mộng.
129
00:07:02,850 --> 00:07:04,990
- Đồng ý.
- Ừ, nên ta phải
chấm dứt tình trạng đó
130
00:07:05,020 --> 00:07:07,530
-Không thì sẽ ngày càng tệ hơn.
Tôi nghĩ là...
-Đồng ý ạ.
131
00:07:07,560 --> 00:07:09,630
À, xin lỗi.
Chờ chút nhé. Yo, Ebra!
132
00:07:09,660 --> 00:07:11,840
Hey, uh, tại sao lúc trước
Michael không mua
133
00:07:11,870 --> 00:07:13,540
cỡ 10 loại này vậy?
134
00:07:13,570 --> 00:07:14,910
Nói bình thường đi, Carmy.
135
00:07:14,940 --> 00:07:16,610
Okay, đây là loại
lon 28-ounce nhé.
136
00:07:16,650 --> 00:07:18,110
Lon cỡ 10 là 102 ounces,
137
00:07:18,150 --> 00:07:20,490
-giá mỗi ounce sẽ rẻ hơn.
Sao Michael lại không mua?
138
00:07:20,520 --> 00:07:23,560
Càng biết nhiều về Michael,
bác lại càng không hiểu nó.
139
00:07:24,530 --> 00:07:25,930
Yên nghỉ nhé, anh bạn trẻ.
140
00:07:26,400 --> 00:07:28,970
Mà quan tâm làm gì?
Đàng nào mình cũng có dùng cà chua đâu.
141
00:07:29,000 --> 00:07:31,740
Thế, anh có
sáng kiến gì không ạ?
142
00:07:31,780 --> 00:07:34,780
Kiểu phân cấp brigade (Lữ đoàn) truyền thống.
Cô điều hành.
143
00:07:34,810 --> 00:07:37,050
Thôi, tôi xin kiếu ạ.
144
00:07:37,090 --> 00:07:38,960
- Đấy là cái
cô bảo cô muốn còn gì.
- Không.
145
00:07:38,990 --> 00:07:40,630
Tôi nói là muốn
được làm nhiều hơn.
146
00:07:40,660 --> 00:07:43,160
Tôi đâu có nói là muốn điều hành chương trình huấn luyện thể dục dụng cụ kiểu Nga đâu.
147
00:07:43,200 --> 00:07:45,240
Không phải kiểu đó.
Đây sẽ là về các vai trò cố định.
148
00:07:45,270 --> 00:07:47,710
Nó sẽ phân luồng
công việc tốt hơn.
Cô quen rồi còn gì.
149
00:07:47,740 --> 00:07:50,250
- Không có nghĩa
là tôi thích nó. Anh thích không?
- Nó là sự khởi đầu.
150
00:07:50,280 --> 00:07:52,080
Không,
nó là sai lầm thì đúng hơn.
151
00:07:52,120 --> 00:07:53,520
- Nó sẽ có ích.
- Nó sẽ tạo ra một thứ
152
00:07:53,550 --> 00:07:57,060
-hệ thống thứ bậc vừa độc hại vừa tệ hại.
- Thế chúng ta hiện như nào?
153
00:07:58,090 --> 00:07:59,970
Ờ, khá là tệ hại,
154
00:08:00,000 --> 00:08:03,040
nhưng với hệ thống kia,
thì tiếng của tôi thậm chí còn ít trọng lượng hơn.
155
00:08:03,070 --> 00:08:05,710
- Và cuối cùng thì
anh lại càng thêm đau đầu thôi...
- Không, không..
156
00:08:05,740 --> 00:08:07,550
Chúng ta có thể làm khác mà.
Tôi không thể cứ
157
00:08:07,580 --> 00:08:10,150
ngày nào cũng hét vào mặt họ.
Ta phải ngừng việc đó.
158
00:08:10,190 --> 00:08:13,290
Ta phải thay đổi
sự tương tác, đúng không?
159
00:08:13,320 --> 00:08:15,960
- Yeah, nhưng...
- Ta đều muốn thay đổi
nhà hàng đúng không?
160
00:08:16,830 --> 00:08:18,030
Đúng.
161
00:08:18,070 --> 00:08:21,270
Tôi sẽ tập trung phần kinh doanh,
cô lo tất tần tật mọi thứ còn lại.
162
00:08:23,210 --> 00:08:24,780
Ta hãy thử xem.
163
00:08:25,980 --> 00:08:27,650
Okay. Được. Ok Chef.
164
00:08:27,690 --> 00:08:29,690
Tuyệt. Làm thôi.
165
00:08:29,720 --> 00:08:32,800
- Hả? Giờ luôn á?
- Yeah. Làm luôn.
166
00:08:32,830 --> 00:08:35,100
Okay! Mỗi người
lấy một cái nào.
167
00:08:36,300 --> 00:08:38,780
Hey, uh, Carm,
có chuông điện thoại kìa.
168
00:08:38,810 --> 00:08:40,650
- Ừ tôi biết rồi.
- Cảm ơn, Marcus.
169
00:08:40,680 --> 00:08:41,680
Manny, Angel, lấy đi.
170
00:08:41,720 --> 00:08:43,220
Các cậu cũng lấy đi. Như này thì
171
00:08:43,250 --> 00:08:45,620
- mình sẽ
nhìn giống đội ngũ hơn?
- Căng.
172
00:08:45,660 --> 00:08:48,090
- Cái của tôi tốt hơn, Jeff.
- Okay. Um...
173
00:08:48,130 --> 00:08:50,830
Tôi sẽ nhường lời cho
Chef Sydney ngay sau đây
174
00:08:50,870 --> 00:08:52,270
nhưng trước hết thì...
175
00:08:54,710 --> 00:08:56,710
Nói thật, tôi hoàn toàn
không có ý gì
176
00:08:56,750 --> 00:08:58,750
khi thay đổi
quy trình cũ của mọi người.
177
00:08:58,780 --> 00:09:00,250
Tôi...tôi không muốn
phá hỏng nó.
178
00:09:00,290 --> 00:09:03,190
Kiểu, chọc gậy bánh xe
hay mấy trò mất dạy gì đó.
179
00:09:03,220 --> 00:09:05,600
Tôi muốn...
180
00:09:05,630 --> 00:09:07,030
khai thác nó.
181
00:09:07,070 --> 00:09:10,140
Okay? Tôi thực tâm muốn...
tổ chức nó chỉn chu.
182
00:09:10,170 --> 00:09:13,110
Mà, chúng ta không thể
tiếp tục vận hành thế này.
Ta bị loại C kìa!
183
00:09:14,210 --> 00:09:15,750
Mọi người hiểu không?
184
00:09:15,780 --> 00:09:17,650
"C" nghĩa là ta đang hỗn loạn.
185
00:09:17,690 --> 00:09:20,960
Ta không thể để bị C lần nữa!
186
00:09:20,990 --> 00:09:23,230
Và đó là lý do tại sao
ta sẽ bắt đầu
187
00:09:23,260 --> 00:09:24,940
chạy mô hình bếp kiểu Pháp.
188
00:09:24,970 --> 00:09:27,870
Tức là giờ ta sẽ giao tiếp
theo chuỗi mắt xích.
189
00:09:27,910 --> 00:09:30,680
Nó được phát triển
bởi Escoffier, và tôi nghĩ...
190
00:09:30,710 --> 00:09:33,150
Oh, Scoffi-gay á?
191
00:09:33,180 --> 00:09:35,920
Tao thích gã đó lắm.
192
00:09:35,960 --> 00:09:37,730
Sao rồi mọi người?
Đang làm gì vậy.
193
00:09:37,760 --> 00:09:40,330
- Chúng ta sẽ áp dụng
mô hình brigade kiểu Pháp.
- Mm! Ok hiểu!
194
00:09:40,370 --> 00:09:43,770
Hay đấy. Yeah.
195
00:09:43,810 --> 00:09:45,840
- Nhìn chán vl.
- Rõ vớ vẩn.
196
00:09:48,350 --> 00:09:51,420
- Okay.
- Carmy,
thôi đừng.
197
00:09:51,450 --> 00:09:54,060
- Bác đã từng làm trong
brigade một lần rồi.
- Lúc đó thế nào?
198
00:09:54,960 --> 00:09:56,360
Nhiều người chết lắm.
199
00:09:56,400 --> 00:09:59,170
-Thấy không, Jeff?
-Không, lần này...
thì sẽ khác.
200
00:09:59,200 --> 00:10:00,910
Nghe này, đây...
201
00:10:00,940 --> 00:10:02,380
đây là cách các
bếp chuyên nghiệp hoạt động.
202
00:10:02,410 --> 00:10:05,250
Là cách các
đội ngũ thực thụ vận hành.
203
00:10:05,280 --> 00:10:07,150
Okay? Ai đảm nhiệm
khu vực người ấy.
204
00:10:07,190 --> 00:10:09,820
Làm tròn và làm tốt
trách nhiệm của mình.
205
00:10:11,930 --> 00:10:14,400
Yeah? Okay.
206
00:10:14,430 --> 00:10:16,300
Giờ tôi sẽ đi trả lời điện thoại, ờ,
207
00:10:16,340 --> 00:10:18,740
đừng lo, mọi người sẽ được
chỉ dẫn chu đáo.
208
00:10:18,780 --> 00:10:20,810
Vậy, bắt đầu đi, Chef.
Cảm ơn mọi người.
209
00:10:23,420 --> 00:10:26,890
Okay. Vậy, chà,
như mọi người vừa nghe,
210
00:10:26,930 --> 00:10:29,700
chúng ta sẽ áp dụng mô hình...
211
00:10:29,730 --> 00:10:31,300
brigade (Lữ đoàn) kiểu P-Pháp.
212
00:10:31,330 --> 00:10:34,040
Mọi người cũng đã nghe rồi đó.
Ờ, vậy thì,
213
00:10:34,070 --> 00:10:37,180
Carmy sẽ là
Head Chef (Tổng Bếp trưởng).
Anh ấy là
214
00:10:37,210 --> 00:10:40,120
-Chef de Cuisine (Bếp trưởng) hoặc viết tắt là CDC.
Uh, tôi thì...
215
00:10:40,150 --> 00:10:42,160
Tôi sẽ...sẽ là...
Tôi sẽ là phó...
216
00:10:42,190 --> 00:10:44,860
- Kiểu thứ bậc, cấp bậc ấy hả?
- Không, nó giống kiểu...
217
00:10:44,890 --> 00:10:47,400
kiểu, không đến nỗi ấy.
218
00:10:47,430 --> 00:10:49,270
nó thiên về phân chia công việc hơn.
219
00:10:49,300 --> 00:10:51,240
Nên là, kiểu, vì tôi là
bếp phó ấy.
220
00:10:51,270 --> 00:10:53,010
Nên là, tôi sẽ, ờ, nghe theo chỉ đạo,
221
00:10:53,040 --> 00:10:56,380
cho dù điều đó dẫn đến
căng thẳng, hỗn loạn, hay bực tức
222
00:10:56,420 --> 00:10:58,990
và rồi khiến mọi thứ bị đình trệ.
Nhưng mà, chậc, đấy là nhiệm vụ của tôi.
223
00:10:59,020 --> 00:11:00,690
Xin lỗi.
Tôi là bếp phó.
224
00:11:00,730 --> 00:11:03,200
- Ừm, Tina, cô sẽ là...
- Không biết inh-lích.
225
00:11:03,230 --> 00:11:05,370
Cái gì. Tôi biết cô nói được tiếng Anh mà.
Cô nói suốt đấy thôi.
226
00:11:05,400 --> 00:11:07,370
Mới cách đây 5s chứ mấy
Mà thôi.
227
00:11:07,410 --> 00:11:09,240
Cô sẽ là garde manger
(phụ trách thức ăn cần giữ lạnh).
Đến Ebra...
228
00:11:09,280 --> 00:11:11,950
- Chuẩn bị thịt!
- Vâng, thế nghĩa là bác sẽ là
229
00:11:11,980 --> 00:11:15,490
- Chef de Partie (Bếp trưởng bộ phận).
- Chef de Partie á?
230
00:11:15,520 --> 00:11:17,330
Vâng.
231
00:11:17,360 --> 00:11:18,830
Ok nhận.
232
00:11:24,040 --> 00:11:25,880
Hey, quán The Beef xin nghe.
Cảm ơn đã chờ máy.
233
00:11:25,910 --> 00:11:27,750
- Tôi giúp được gì ạ?
- Có Michael đấy không?
234
00:11:31,450 --> 00:11:32,990
Alo?
235
00:11:33,020 --> 00:11:35,230
Uh, uh, không, không có.
Hiện tại anh ấy không ở đây.
236
00:11:35,260 --> 00:11:38,100
Um, không biết ai đang gọi vậy ạ?
237
00:11:38,130 --> 00:11:40,170
Yeah,
cứ nói là Nico gọi.
Cậu ta sẽ biết.
238
00:11:41,810 --> 00:11:43,210
Okay, Nico.
239
00:11:44,880 --> 00:11:47,990
Xin lỗi, ờ... alo?
240
00:11:48,890 --> 00:11:50,020
Ai gọi đấy?
241
00:11:52,900 --> 00:11:55,900
Yo, Carm. Ai vừa gọi thế?
242
00:11:57,440 --> 00:11:58,470
Um...
243
00:12:00,310 --> 00:12:02,220
Gã nào đó hỏi về Michael.
244
00:12:04,020 --> 00:12:06,160
Uh... Ai cơ?
245
00:12:07,060 --> 00:12:08,500
Uh, Nico nào đó?
246
00:12:09,800 --> 00:12:11,300
Được rồi.
247
00:12:12,300 --> 00:12:14,510
Để anh bảo nó.
248
00:12:14,540 --> 00:12:17,850
-Có chuyện gì thế?
-Không có gì, nó vớ vẩn thôi.
Khỏi bận tâm, để anh lo.
249
00:12:21,090 --> 00:12:22,960
Sao thế? Mày đang cáu
hay gì à?
250
00:12:25,290 --> 00:12:28,930
Không, chỉ là, uh,
trong thoáng chốc em cảm giác như
Michael vẫn còn sống.
251
00:12:33,610 --> 00:12:35,450
Liên thiên rồi đấy.
252
00:12:38,590 --> 00:12:41,830
♪ ♪
253
00:12:55,520 --> 00:12:57,830
- Okay, uh, Marcus, anh sẽ là...
- Patissier (Đầu bếp bánh) hử?
254
00:12:57,860 --> 00:13:00,400
- Ừ, đúng.
- Này, tôi nghĩ, nếu ta lấy
bánh mì bên ngoài thì
255
00:13:00,430 --> 00:13:03,270
- tôi sẽ có thời gian làm mấy thứ hay ho.
- Yeah. Nghe được đấy.
256
00:13:03,300 --> 00:13:05,340
- Tôi có thể làm
bánh chocolate.
- 5 đô/miếng nhỉ.
257
00:13:05,470 --> 00:13:07,280
6 đô, có thêm kem.
258
00:13:07,310 --> 00:13:09,280
Okay. Anh có công thức chưa?
259
00:13:09,320 --> 00:13:10,850
Chưa có, Chef, nhưng tôi có thể học.
260
00:13:10,890 --> 00:13:12,490
Thế cũng giúp giảm bớt
việc dùng lò nướng nhỉ.
261
00:13:12,520 --> 00:13:14,360
- Yeah. Tôi thích kiểu brigade này đấy.
262
00:13:14,390 --> 00:13:16,030
Okay, tôi cũng sẽ làm saucier
(phụ trách nước xốt),
263
00:13:16,060 --> 00:13:17,600
tức là kiểu như nước xốt thịt,
264
00:13:17,630 --> 00:13:19,940
hay nước dùng gì đó.
Ờ,
265
00:13:19,970 --> 00:13:22,380
Richie thì làm cái đéo gì đó
anh ta thích.
266
00:13:22,410 --> 00:13:25,050
Um, hàng ngày, ta sẽ
họp giao ca trước khi làm,
267
00:13:25,080 --> 00:13:27,390
sau đó là kiểm tra một vòng,
268
00:13:27,420 --> 00:13:29,160
và cuối ngày sẽ
họp tổng kết.
269
00:13:29,190 --> 00:13:30,490
Ta sẽ nói về công việc hôm đó,
270
00:13:30,530 --> 00:13:32,460
thảo luận xem có thể
làm tốt hơn và hiệu quả hơn ở đâu.
271
00:13:32,500 --> 00:13:35,600
Um, tôi biết là nghe nó hơi rườm rà
và khá phiền phức,
272
00:13:35,640 --> 00:13:38,640
nhưng tôi bảo đảm mô hình này
rất hữu ích.
273
00:13:38,680 --> 00:13:41,950
Nó sẽ giúp mọi thứ hoạt động
trôi trảy, điều hòa hơn...
274
00:13:41,980 --> 00:13:43,520
Hey, Chef, tôi đi có chút
việc cái nhé.
275
00:13:43,550 --> 00:13:46,890
Cô phụ trách giùm với được không?
Cảm ơn, Chef!
276
00:13:46,930 --> 00:13:50,370
...giống như vậy đó.
277
00:14:07,370 --> 00:14:09,400
♪ ♪
278
00:14:43,670 --> 00:14:46,210
Okay, giờ tôi sẽ
kiểm tra nguyên liệu,
279
00:14:46,240 --> 00:14:48,280
nên mọi người cứ...đi nhé
280
00:14:55,360 --> 00:14:56,300
♪ ♪
281
00:14:56,330 --> 00:14:58,170
Okay! trong này ổn.
282
00:14:58,200 --> 00:15:00,370
Ta sẽ ổn thôi,... Qua góc!
283
00:15:02,740 --> 00:15:05,680
- Chef, nhiệm vụ của cô
là chuẩn bị rau quả mà.
- Cô không phải Jeff của tôi.
284
00:15:05,720 --> 00:15:08,660
- Nhưng hôm nay tôi ở vị trí đó,
nên cô có thể vui lòng...
- Yo, bình tĩnh đi.
285
00:15:08,690 --> 00:15:11,260
Tí nữa tôi sẽ làm mấy cái cô bảo.
Gì căng.
286
00:15:11,290 --> 00:15:13,230
Sau lưng. Hey, Chef,
bữa chung có gì vậy?
287
00:15:13,260 --> 00:15:16,810
Chicken Suqaar
(gà xào rau thập cẩm, món Somali)
dùng ít khay nướng lò nhất có thể.
288
00:15:16,840 --> 00:15:18,070
- Tuyệt. Cảm ơn bác.
289
00:15:18,110 --> 00:15:21,480
- Sau lưng. Qua góc.
- Kiểu, một cái trong đấy
giống y như kẹo dẻo ấy...
290
00:15:21,510 --> 00:15:23,180
- Thế,
nó có vị mận à?
- Sau lưng.
291
00:15:23,220 --> 00:15:26,920
- Yeah, yeah, yeah. Nhưng mà
ở đẳng cấp khác...
- Hay nhỉ!
- Sau lưng này, Chef! Để ý đi.
292
00:15:27,490 --> 00:15:29,160
Địtt!
293
00:15:29,200 --> 00:15:31,270
Cô ổn chứ Chef?
Không, tôi hơi...
Tôi... Ừ, ổn.
294
00:15:31,300 --> 00:15:33,640
- Whoa, whoa, ổn chứ?
Để tôi xem nào.
- Tôi ổn mà.
295
00:15:33,670 --> 00:15:35,980
Không có gì đâu.
Thật mà.
296
00:15:36,010 --> 00:15:38,010
Mọi lần sau nhớ
đóng dụng cụ cắt hộp lại.
297
00:15:38,050 --> 00:15:40,190
Và đừng có vứt nó ở đây.
Tôi xin phép.
298
00:15:40,220 --> 00:15:42,520
- Bình tõm xem nào...
- Sau lưng.
299
00:15:42,560 --> 00:15:45,030
Trông hai đứa mày
như vừa tham gia hội thánh đéo gì ấy.
300
00:15:45,060 --> 00:15:46,630
- Cảm ơn cô.
- Cảm ơn cô.
301
00:15:46,660 --> 00:15:49,340
Oh, mấy cái tạp đề đần độn.
302
00:15:50,200 --> 00:15:51,540
♪ Uh-huh ♪
303
00:15:52,640 --> 00:15:56,120
♪ This much you promised ♪
304
00:15:56,150 --> 00:16:00,560
♪ How could I ever
forget this? ♪
305
00:16:00,590 --> 00:16:03,430
♪ You know I love you,
but I just can't... ♪
306
00:16:19,830 --> 00:16:22,240
Yo, yo! Nico,
mày bị rơi đồ kìa.
307
00:16:26,310 --> 00:16:27,750
Chef Ebra, ổn chứ?
308
00:16:27,780 --> 00:16:30,120
Chef de Partie (Bếp trưởng bộ phận)
mới đúng, Chef Carmy!
309
00:16:30,150 --> 00:16:32,160
Nghe ngon đấy.
Bác đang làm gì?
310
00:16:32,190 --> 00:16:35,230
- Suqaar cho bữa chung!
- Được của nó đấy.
311
00:16:35,260 --> 00:16:36,730
Chef, Garde Manger hả?
312
00:16:36,760 --> 00:16:38,770
- Vâng thưa Jeff.
- Hành tây đâu?
313
00:16:38,800 --> 00:16:41,240
- Syd làm.
- Syd hả? Yo!
314
00:16:41,270 --> 00:16:43,680
Ôi cái lồn mẹ!
315
00:16:43,710 --> 00:16:45,180
- Oh, xin lỗi.
- Nước dùng bị sôi rồi.
316
00:16:45,210 --> 00:16:47,090
- Nhiều bọt sủi quá.
Lửa lớn quá mức.
-Vâng...
317
00:16:47,120 --> 00:16:49,460
Phải vớt hết váng bọt,
đợi nước sủi thì mới
cho rau vào.
318
00:16:49,490 --> 00:16:51,560
- Cô biết mà, Chef.
- Lúc nãy tôi đã để lửa nhỏ mà...
319
00:16:51,590 --> 00:16:53,530
- Tôi không hiê...
- Chưa đủ thấp đâu.
320
00:16:53,570 --> 00:16:55,200
- Ừ.
- Cảm ơn, Richie.
321
00:16:55,230 --> 00:16:58,370
- Chữa cháy đi.
- Um, okay. Ít nhất
nó đang là jus (nước xốt hơi sánh)...
322
00:16:58,410 --> 00:17:00,780
Không phải.
Ta cần Demi (xốt ở mức sánh).
Cô cần gạn bớt nước,
323
00:17:00,810 --> 00:17:03,820
- cho thêm hành tây,
nước dùng mỡ bê, đun cạn dần, cạn dần...
- Rồi rồi.
324
00:17:03,850 --> 00:17:04,720
Tôi biết cách nấu nước dùng.
325
00:17:04,750 --> 00:17:07,330
Okay! Sẽ mất 30 phút.
Làm đi.
326
00:17:09,230 --> 00:17:10,770
Hành tây đâu?
Đã chuẩn bị chưa?
327
00:17:10,800 --> 00:17:11,730
Um, Tina đang...
328
00:17:11,770 --> 00:17:15,280
- Tôi làm chanh nhé.
- Đáng ra Tina phải làm hành.
329
00:17:15,310 --> 00:17:16,410
- "Vâng Chef, tôi sẽ làm."
- Lúc nãy...
330
00:17:16,440 --> 00:17:18,310
- tôi đã bảo cô ấy...
- "Vâng Chef, tôi sẽ làm!"
331
00:17:20,220 --> 00:17:21,790
- Vâng Chef, tôi sẽ làm.
- Cảm ơn cô.
332
00:17:28,370 --> 00:17:30,070
Sau lưng.
333
00:17:36,720 --> 00:17:38,820
♪ ♪
334
00:18:03,370 --> 00:18:04,870
Chefs! Tôi kiểm tra nhé!
335
00:18:12,720 --> 00:18:15,600
Um... Không ổn lắm...
336
00:18:16,460 --> 00:18:17,500
Cô gạt tôi!
337
00:18:17,530 --> 00:18:19,740
Thôi nào Chef, thật đấy à?
Dọn dẹp khu của cô đi.
338
00:18:19,770 --> 00:18:21,910
Cả móng tay nữa.
Cảm ơn.
339
00:18:21,940 --> 00:18:24,650
Này, ai đó làm ơn
dọn mấy cái này đi được không?
340
00:18:24,680 --> 00:18:26,690
Nhìn tởm quá.
341
00:18:26,720 --> 00:18:30,320
Ôi thôi nào!
Đùa đéo gì đây không biết nữa!
342
00:18:30,360 --> 00:18:33,300
Okay, tôi muốn
túi rác và khăn ăn được chuẩn bị sẵn sàng
343
00:18:33,330 --> 00:18:35,400
trước giờ phục vụ,
thêm nữa, Manny và Angel đang
344
00:18:35,430 --> 00:18:36,940
sắp xếp
cốc giấy và đĩa giúp anh
345
00:18:36,970 --> 00:18:38,640
nhưng đó không phải việc của họ,
anh hiểu không?
346
00:18:38,680 --> 00:18:40,710
Cái nữa là, cửa được lau chùi tốt, chỉn chu.
347
00:18:40,750 --> 00:18:42,450
Nhưng ta có thể dọn sàn nhà
cũng như thế được không.
348
00:18:42,480 --> 00:18:44,790
vì nó bẩn quá,
tôi suýt ngã cắm đầu,
349
00:18:44,820 --> 00:18:47,560
mà nói thật, chỉ nhìn cái sàn thôi
tôi cũng thấy ghê phát ngất.
350
00:18:47,590 --> 00:18:48,600
Anh hiểu không nhỉ?
351
00:18:48,630 --> 00:18:50,630
- Vâng, Chef.
- Tuyệt. Okay.
352
00:18:53,470 --> 00:18:55,710
- Cũng ổn.
- Cũng á?
353
00:18:55,740 --> 00:18:59,780
- Tôi làm gì khiến cô bực à?
- Không. Miễn là anh thấy hài lòng
với mẻ bánh là được.
354
00:19:06,860 --> 00:19:08,770
Này,
355
00:19:08,800 --> 00:19:11,470
Hành tây tôi làm đâu rồi!?
356
00:19:12,840 --> 00:19:14,350
Tôi không biết.
357
00:19:19,420 --> 00:19:20,660
- Hey.
- Hey.
358
00:19:20,690 --> 00:19:22,430
- Ta nên mua bánh mì ngoài.
- Nghĩ ra lâu rồi.
359
00:19:22,460 --> 00:19:24,770
- Okay.
- Được rồi.
360
00:19:24,800 --> 00:19:26,840
Không phải anh
là người lấy hành của tôi đâu nhỉ?
361
00:19:26,870 --> 00:19:28,780
Không. Chà,
362
00:19:28,810 --> 00:19:30,410
tuần trước họ
cũng làm trò này với tôi.
363
00:19:30,440 --> 00:19:31,880
Làm quản lý
thì phải chịu vậy thôi.
364
00:19:40,460 --> 00:19:42,000
Đang bực lắm hả.
365
00:19:42,030 --> 00:19:43,810
Chơi được cô một vố rồi nhé.
366
00:19:43,840 --> 00:19:46,410
Hey, tại bọn họ bắt tôi làm đấy.
367
00:19:46,440 --> 00:19:48,310
Thề, không phải ý của tôi đâu.
Nói thật đấy.
368
00:19:49,980 --> 00:19:52,260
- Cái địt cụ nhà anh.
- Hey, thôi nào, Sydney.
369
00:19:52,290 --> 00:19:55,600
- Cái lồn mẹ ấy.
Câm mẹ mõm hộ cái!
- Bọn tôi chỉ đùa tí ấy mà!
370
00:19:55,630 --> 00:19:58,700
- Này, không phải ý của tôi mà.
Leave me...
Fucking fuck.
371
00:19:58,740 --> 00:20:00,940
- Để tôi lấy hộ cho.
- Không! Tôi cấm anh!
372
00:20:00,970 --> 00:20:02,880
- Cô chắc không?
- Chắc con cụ nó chắn!
373
00:20:02,910 --> 00:20:05,580
Anh có hỏi Carmy "anh chắc không"
bao giờ không?
374
00:20:05,620 --> 00:20:07,690
- Tôi chỉ thấy nó,
có vẻ nặng thôi mà.
- Thôi thôi xin đi.
375
00:20:07,720 --> 00:20:10,320
Cứ về chỗ làm việc của mình đi,
hiểu không?
376
00:20:10,360 --> 00:20:11,900
Tôi tự lo việc của tôi.
377
00:20:11,930 --> 00:20:13,400
Vâng, Chef.
378
00:20:52,380 --> 00:20:53,780
Cứ hốt đi.
379
00:21:03,930 --> 00:21:06,030
Cái này là cái gì thế
không biết nữa, Mike ơi là Mike.
380
00:21:19,400 --> 00:21:22,050
Thuê bao quý khách vừa gọi
hiện đã ngừng hoạt động.
381
00:21:27,080 --> 00:21:28,680
Bữa chung xong rồi, Chefs!
382
00:21:41,410 --> 00:21:43,610
Tệ thật.
383
00:21:50,960 --> 00:21:52,560
- Yo.
- Yo.
384
00:21:55,600 --> 00:21:57,370
Bữa chung xong rồi.
385
00:21:57,840 --> 00:21:59,040
Cảm ơn.
386
00:22:24,590 --> 00:22:25,960
Chef.
387
00:22:28,870 --> 00:22:30,510
Vâng tôi xin.
388
00:22:35,750 --> 00:22:39,090
- Ăn đi, ngon mà.
- Ừ, nhìn nó ngon thật.
Tôi chỉ...
389
00:22:44,870 --> 00:22:47,510
- Tôi ngồi đây chút được không?
- Ừ thoải mái thôi.
390
00:22:55,990 --> 00:22:57,860
Sổ sách thế nào rồi?
391
00:22:57,890 --> 00:23:00,730
Chán lắm.
Mô hình mới thế nào?
392
00:23:00,770 --> 00:23:02,400
Cũng chán lắm.
393
00:23:11,920 --> 00:23:14,430
- Đang có gì với cô thế?
- Không có gì.
394
00:23:17,000 --> 00:23:18,600
Sydney...
395
00:23:19,940 --> 00:23:21,070
Um...
396
00:23:22,880 --> 00:23:24,180
Yeah. Hôm nay...
là một ngày...
397
00:23:25,680 --> 00:23:27,750
vô cùng tồi tệ, Chef à.
398
00:23:29,060 --> 00:23:30,160
Okay.
399
00:23:33,660 --> 00:23:35,470
Gì nữa không?
400
00:23:35,500 --> 00:23:37,640
Không biết nữa. Um...
401
00:23:39,840 --> 00:23:42,650
Chef, anh kiểu... để mọi cho mọi người
402
00:23:42,680 --> 00:23:45,450
cư xử khá mất dạy, và...
403
00:23:46,790 --> 00:23:50,600
tôi có bị chút hậu quả từ việc đó.
404
00:23:50,630 --> 00:23:53,610
- Uh...
- Tôi mong đợi ở cô nhiều hơn kia.
405
00:23:53,640 --> 00:23:56,180
- Hm.
- Giữ được tiêu chuẩn cao của mình.
406
00:23:56,210 --> 00:23:57,750
Nhẫn nhịn vì công việc hả?
407
00:23:58,920 --> 00:24:00,920
Không, hoàn thành nhiệm vụ được giao
408
00:24:00,950 --> 00:24:04,030
...từ cấp trên khi có chỉ đạo.
409
00:24:09,700 --> 00:24:12,040
Nói thật, tôi nghĩ
410
00:24:12,070 --> 00:24:14,950
đây có thể trở nên cực kỳ khác biệt
411
00:24:14,980 --> 00:24:17,150
so với tất cả những nơi
tôi với anh đã từng làm.
412
00:24:18,960 --> 00:24:21,530
Nhưng mà để được thế,
413
00:24:21,560 --> 00:24:23,930
ta phải làm mọi thứ khác đi.
414
00:24:25,570 --> 00:24:27,540
Lúc tôi nói rằng tôi không nghĩ
415
00:24:27,570 --> 00:24:29,510
brigade
là một mô hình phù hợp,
416
00:24:29,540 --> 00:24:32,180
Anh đã chẳng thèm nghe.
Không chỉ có thế,
417
00:24:32,210 --> 00:24:34,690
anh ép tôi phải làm.
418
00:24:34,720 --> 00:24:37,490
Anh bảo tôi làm thì tôi sẽ làm. Thế cũng ổn ôi.
Nhưng mà ấy...
419
00:24:38,830 --> 00:24:42,170
anh đã chẳng thành tâm lắng nghe. Và...
420
00:24:44,510 --> 00:24:46,280
Nếu mà muốn chỗ này
thực sự hoạt động
421
00:24:46,310 --> 00:24:49,850
theo cách như cả tôi với anh muốn ấy,
422
00:24:49,880 --> 00:24:52,160
Thì, tôi nghĩ là ấy,
423
00:24:52,190 --> 00:24:53,930
có lẽ ta nên...
424
00:24:53,960 --> 00:24:58,230
cố gắng lắng nghe lẫn nhau.
425
00:24:58,270 --> 00:25:00,670
- Yeah?
- Yeah.
426
00:25:00,710 --> 00:25:02,840
-Cô nói đúng.
- Lý do mà tôi chọn ở đây
427
00:25:02,880 --> 00:25:06,080
chứ không phải làm ở đâu khác,
428
00:25:06,120 --> 00:25:08,150
hoặc cho ai khác ấy,
429
00:25:08,190 --> 00:25:10,220
là vì...
430
00:25:10,260 --> 00:25:13,900
tôi nghĩ mình có thể tỏa sáng ở đây,
mình có thể tạo ra sự thay đổi.
431
00:25:13,930 --> 00:25:15,300
Ta có thể chia sẻ ý tưởng.
432
00:25:15,330 --> 00:25:19,580
Rồi tôi sẽ ứng dụng điều gì đó
mà sẽ làm cho nhà hàng...
433
00:25:19,610 --> 00:25:22,980
trở nên tốt hơn.
Tôi không muốn lãng phí thời gian,
434
00:25:23,020 --> 00:25:25,120
chỉ để đứng ở line (khu vực nấu ăn trong bếp)
435
00:25:25,150 --> 00:25:27,260
hay rắc chút thảo mộc lên món gì đó
436
00:25:27,290 --> 00:25:29,160
mà tôi chẳng thiết tha gì,
437
00:25:29,200 --> 00:25:31,400
hoặc là, ờ, phục vụ brunch,
Lạy Chúa trên cao.
438
00:25:31,400 --> 00:25:31,600
brunch (bữa sáng muộn, ăn thay cho bữa sáng và bữa trưa)
hoặc là, ờ, phục vụ brunch,
Lạy Chúa trên cao.
439
00:25:31,600 --> 00:25:31,630
brunch (bữa sáng muộn, ăn thay cho bữa sáng và bữa trưa)
440
00:25:31,630 --> 00:25:32,700
Yeah.
brunch (bữa sáng muộn, ăn thay cho bữa sáng và bữa trưa)
441
00:25:32,700 --> 00:25:33,430
brunch (bữa sáng muộn, ăn thay cho bữa sáng và bữa trưa)
442
00:25:34,610 --> 00:25:37,280
Và, nhất là,
443
00:25:37,310 --> 00:25:39,980
anh gần như rũ hết mọi thứ cho tôi ấy.
Mà không...
444
00:25:40,020 --> 00:25:43,890
...không phải "gần như".
Anh đúng là cứ thế phủi tay rồi quay đi ấy.
445
00:25:43,930 --> 00:25:46,900
- Yeah.
- Mà thế thì không hay chút nào.
446
00:25:46,930 --> 00:25:49,270
- Kiểu, đổ hết
cho tôi chịu ấy.
- Ừ. Cô nói đúng.
447
00:25:49,300 --> 00:25:52,310
Tôi biết. Tôi hiểu rồi. Um...
448
00:25:58,600 --> 00:26:00,020
Tôi đã đến một buổi gặp của Al-Anon.
449
00:26:00,060 --> 00:26:02,560
Ờ, anh của tôi
bị nghiện.
450
00:26:12,350 --> 00:26:14,690
Chef này, cái đó có hơi...
451
00:26:14,720 --> 00:26:16,760
hơi cá nhân quá ấy.
452
00:26:19,360 --> 00:26:20,770
Oh. Tôi chỉ...
453
00:26:20,800 --> 00:26:22,640
So ri.
454
00:26:22,670 --> 00:26:25,640
Tôi đang đùa ấy mà.
Anh cứ kể tiếp đi.
455
00:26:25,680 --> 00:26:26,840
Xin lũi nhé.
456
00:26:29,220 --> 00:26:30,950
Ừ, ok.
457
00:26:33,990 --> 00:26:35,230
Tại tôi nghĩ...
458
00:26:35,260 --> 00:26:38,300
- anh nợ tôi một vố.
- Hẳn luôn.
459
00:26:39,940 --> 00:26:42,610
Nó không phải là lời bào chữa.
Tôi biết là cô hiểu mà.
460
00:26:43,810 --> 00:26:45,820
- Tôi biết thế.
- Mm.
461
00:26:48,250 --> 00:26:50,320
Mà giờ tôi đã biết là
anh biết, nên là...
462
00:26:51,030 --> 00:26:52,900
Tốt.
463
00:26:55,770 --> 00:26:57,000
Mẹ bữa brunch chứ.
464
00:26:57,040 --> 00:27:01,150
- ĐCM brunch.
- Đcm brunch.
465
00:27:01,180 --> 00:27:04,390
- Tối nay tôi sẽ bị dí ra trò đấy nhỉ.
- Địt mẹ
dí ra thầy luôn ấy chứ.
466
00:27:09,000 --> 00:27:10,830
♪ The kids have a new take ♪
467
00:27:10,870 --> 00:27:13,810
- Alright, hai gà!
- Ba bò!
468
00:27:13,840 --> 00:27:15,880
...một với xúc xích ớt,
một với mortadell (xúc xích Ý)!
469
00:27:15,910 --> 00:27:18,250
Alright, ravioli *86 nhé,
các Chef.
470
00:27:18,280 --> 00:27:20,150
Nấu hai gà ớt,
hai xúc xích...
471
00:27:20,180 --> 00:27:23,420
Yo, chú ý tổng 10 cái,
sáu cay, bốn ngọt nhé mọi người!
472
00:27:23,450 --> 00:27:23,460
(*86: để thông báo một món nào đó không thể
phục vụ được nữa vì hết nguyên liệu hoặc lý do khác)
473
00:27:23,460 --> 00:27:26,830
♪ I came home to a city ♪
(*86: để thông báo một món nào đó không thể
phục vụ được nữa vì hết nguyên liệu hoặc lý do khác)
474
00:27:26,830 --> 00:27:26,860
(*86: để thông báo một món nào đó không thể
phục vụ được nữa vì hết nguyên liệu hoặc lý do khác)
475
00:27:26,860 --> 00:27:28,270
♪ Half-erased ♪
(*86: để thông báo một món nào đó không thể
phục vụ được nữa vì hết nguyên liệu hoặc lý do khác)
476
00:27:28,270 --> 00:27:29,000
(*86: để thông báo một món nào đó không thể
phục vụ được nữa vì hết nguyên liệu hoặc lý do khác)
477
00:27:30,740 --> 00:27:32,880
♪ I came home ♪
478
00:27:32,910 --> 00:27:35,880
♪ To face what we faced ♪
479
00:27:37,790 --> 00:27:40,220
Hey. Chị đây.
480
00:27:40,260 --> 00:27:42,260
Không biết tại sao em không gọi lại,
481
00:27:42,290 --> 00:27:44,000
Nhưng mà...
482
00:27:44,030 --> 00:27:46,370
hôm nay là sinh nhật của Michael,
483
00:27:46,400 --> 00:27:47,910
nên chị nghĩ đến em.
484
00:27:47,940 --> 00:27:49,980
♪ Of my heart ♪
485
00:27:51,310 --> 00:27:52,820
♪ Oh my heart ♪
486
00:27:53,450 --> 00:27:55,690
♪ Oh my heart ♪
487
00:27:58,430 --> 00:28:00,460
♪ Oh my heart ♪
488
00:28:00,500 --> 00:28:02,430
♪ Oh my heart ♪
489
00:28:06,110 --> 00:28:08,950
♪ The storm didn't kill me ♪
490
00:28:08,980 --> 00:28:11,250
♪ The government changed ♪
491
00:28:12,960 --> 00:28:15,030
♪ Hear the answer, call ♪
492
00:28:15,060 --> 00:28:17,900
♪ Hear the song rearranged ♪
493
00:28:20,340 --> 00:28:23,750
♪ It's sweet and it's sad ♪
494
00:28:23,780 --> 00:28:25,180
♪ And it's true ♪
495
00:28:26,950 --> 00:28:29,060
♪ How it doesn't look ♪
496
00:28:29,090 --> 00:28:32,330
♪ Bitter on you ♪
497
00:28:34,100 --> 00:28:36,100
♪ Oh my heart ♪
498
00:28:36,100 --> 00:28:36,140
Từ giờ thi thoảng mình sẽ giữ nguyên một số filler words (từ đệm)
(một dạng discourse makers [từ nối] trong văn nói)
trong các câu thoại để tăng tính chân thực, cũng hi vọng giúp các bạn cảm nhận ngôn ngữ nói tự nhiên của người bản xứ nó như nào.
(Vd: "You know","Like...", "Alright"...)
499
00:28:36,140 --> 00:28:38,070
♪ Oh my heart ♪
Từ giờ thi thoảng mình sẽ giữ nguyên một số filler words (từ đệm)
(một dạng discourse makers [từ nối] trong văn nói)
trong các câu thoại để tăng tính chân thực, cũng hi vọng giúp các bạn cảm nhận ngôn ngữ nói tự nhiên của người bản xứ nó như nào.
(Vd: "You know","Like...", "Alright"...)
500
00:28:38,070 --> 00:28:38,110
Từ giờ thi thoảng mình sẽ giữ nguyên một số filler words (từ đệm)
(một dạng discourse makers [từ nối] trong văn nói)
trong các câu thoại để tăng tính chân thực, cũng hi vọng giúp các bạn cảm nhận ngôn ngữ nói tự nhiên của người bản xứ nó như nào.
(Vd: "You know","Like...", "Alright"...)
501
00:28:38,110 --> 00:28:39,440
♪ Oh my heart ♪
Từ giờ thi thoảng mình sẽ giữ nguyên một số filler words (từ đệm)
(một dạng discourse makers [từ nối] trong văn nói)
trong các câu thoại để tăng tính chân thực, cũng hi vọng giúp các bạn cảm nhận ngôn ngữ nói tự nhiên của người bản xứ nó như nào.
(Vd: "You know","Like...", "Alright"...)
502
00:28:39,440 --> 00:28:41,150
Từ giờ thi thoảng mình sẽ giữ nguyên một số filler words (từ đệm)
(một dạng discourse makers [từ nối] trong văn nói)
trong các câu thoại để tăng tính chân thực, cũng hi vọng giúp các bạn cảm nhận ngôn ngữ nói tự nhiên của người bản xứ nó như nào.
(Vd: "You know","Like...", "Alright"...)
503
00:28:41,150 --> 00:28:43,120
♪ Oh my heart ♪
Từ giờ thi thoảng mình sẽ giữ nguyên một số filler words (từ đệm)
(một dạng discourse makers [từ nối] trong văn nói)
trong các câu thoại để tăng tính chân thực, cũng hi vọng giúp các bạn cảm nhận ngôn ngữ nói tự nhiên của người bản xứ nó như nào.
(Vd: "You know","Like...", "Alright"...)
504
00:28:43,120 --> 00:28:43,150
Từ giờ thi thoảng mình sẽ giữ nguyên một số filler words (từ đệm)
(một dạng discourse makers [từ nối] trong văn nói)
trong các câu thoại để tăng tính chân thực, cũng hi vọng giúp các bạn cảm nhận ngôn ngữ nói tự nhiên của người bản xứ nó như nào.
(Vd: "You know","Like...", "Alright"...)
505
00:28:43,150 --> 00:28:46,190
♪ Oh my heart ♪
Từ giờ thi thoảng mình sẽ giữ nguyên một số filler words (từ đệm)
(một dạng discourse makers [từ nối] trong văn nói)
trong các câu thoại để tăng tính chân thực, cũng hi vọng giúp các bạn cảm nhận ngôn ngữ nói tự nhiên của người bản xứ nó như nào.
(Vd: "You know","Like...", "Alright"...)
506
00:28:46,190 --> 00:28:50,140
Từ giờ thi thoảng mình sẽ giữ nguyên một số filler words (từ đệm)
(một dạng discourse makers [từ nối] trong văn nói)
trong các câu thoại để tăng tính chân thực, cũng hi vọng giúp các bạn cảm nhận ngôn ngữ nói tự nhiên của người bản xứ nó như nào.
(Vd: "You know","Like...", "Alright"...)
507
00:29:10,540 --> 00:29:13,010
♪ Mother and father ♪
508
00:29:13,040 --> 00:29:14,950
♪ I stand beside you ♪